1
00:01:34,360 --> 00:01:39,370
{\an3}Die Ninja-Chroniken der Dampfwolke
– Die Wiederbelebungsquelle !!
2
00:01:54,960 --> 00:01:56,260
Mirai …
3
00:01:57,630 --> 00:02:01,140
Hast du schon mal von der heißen Quelle gehört,
bei der man die Toten treffen kann?
4
00:02:01,140 --> 00:02:02,760
Die Toten treffen?
5
00:02:05,980 --> 00:02:08,440
Die heiße Quelle, bei der
man die Toten treffen kann?
6
00:02:08,770 --> 00:02:10,690
So etwas kann
es unmöglich geben.
7
00:02:11,110 --> 00:02:11,940
Doch, sie existiert.
8
00:02:15,730 --> 00:02:20,450
Ich habe den ganzen Weg auf mich genommen,
um dort meine verstorbene Mutter zu treffen.
9
00:02:20,450 --> 00:02:23,450
Das kann doch nicht möglich sein.
10
00:02:24,160 --> 00:02:26,200
Zu Beginn hab ich das
auch gedacht, …
11
00:02:26,950 --> 00:02:30,330
aber ich dachte,
dass es einen Versuch wert ist.
12
00:02:31,540 --> 00:02:34,590
Ich will um jeden Preis
meine Mutter sehen.
13
00:02:36,840 --> 00:02:40,430
Mirai, willst du nicht auch
deinen Vater sehen?
14
00:02:47,270 --> 00:02:48,980
Aber ich …
15
00:02:49,690 --> 00:02:51,060
kann das einfach nicht.
16
00:02:51,440 --> 00:02:53,060
Wirklich nicht?
17
00:02:53,560 --> 00:02:54,730
Verzeih mir.
18
00:02:55,070 --> 00:02:55,940
Bis gleich.
19
00:03:06,490 --> 00:03:10,500
Genau, ich habe
eine Mission zu erfüllen.
20
00:03:10,500 --> 00:03:12,750
Frauen
21
00:03:10,500 --> 00:03:12,750
Männer
22
00:03:35,650 --> 00:03:37,110
Doch, sie existiert.
23
00:03:37,570 --> 00:03:42,110
Ich habe den ganzen Weg auf mich genommen,
um dort meine verstorbene Mutter zu treffen.
24
00:03:44,740 --> 00:03:46,330
Das kann einfach
nicht möglich sein.
25
00:03:49,910 --> 00:03:51,830
Zu Beginn hab ich das
auch gedacht, …
26
00:03:52,960 --> 00:03:56,290
aber ich dachte auch,
dass es einen Versuch wert ist.
27
00:03:58,210 --> 00:04:00,050
Ich will um jeden Preis …
28
00:04:00,380 --> 00:04:01,300
meine Mutter sehen.
29
00:04:04,130 --> 00:04:07,470
Mirai, willst du nicht auch
deinen Vater sehen?
30
00:04:13,480 --> 00:04:14,440
Tatsumi!
31
00:04:15,850 --> 00:04:16,810
Mirai …
32
00:04:17,860 --> 00:04:19,900
Ich komme doch mit.
33
00:04:19,900 --> 00:04:20,650
Hä?
34
00:04:20,990 --> 00:04:23,450
Allein ist es zu
gefährlich für dich.
35
00:04:23,450 --> 00:04:24,780
Ich mache mir Sorgen.
36
00:04:25,240 --> 00:04:26,870
Vielen Dank.
37
00:04:26,870 --> 00:04:29,950
Um die Wahrheit zu sagen,
hätte ich alleine viel zu viel Angst.
38
00:04:30,410 --> 00:04:32,710
Dann lass uns
unverzüglich aufbrechen.
39
00:04:32,710 --> 00:04:36,250
Die Toten können scheinbar
nur bei Nacht getroffen werden.
40
00:04:36,250 --> 00:04:37,330
Ist gut.
41
00:04:39,340 --> 00:04:42,170
Genau, wenn wir das
heute noch machen, …
42
00:04:42,720 --> 00:04:45,840
sind wir bei Morgengrauen
wieder zurück …
43
00:04:54,180 --> 00:04:57,310
Ich habe diese Karte auf Grundlage
der Gerüchteküche entworfen.
44
00:04:57,650 --> 00:04:59,690
Hoffentlich stimmen
die Infos wirklich.
45
00:05:06,820 --> 00:05:10,870
Irgendwie wirkt es hier im Vergleich
zu tagsüber wie ausgestorben.
46
00:05:10,870 --> 00:05:12,370
Kleiderstoffe
47
00:05:15,000 --> 00:05:20,210
Ja. Da die ganze Gegend für gewöhnlich
voller Leben steckt, fühlt es sich sehr einsam an.
48
00:05:20,210 --> 00:05:23,420
In gewisser Hinsicht
ist es ziemlich unheimlich.
49
00:05:25,920 --> 00:05:27,260
Das ist bloß ein Stofffetzen!
50
00:05:29,260 --> 00:05:30,470
Hab ich mich erschrocken.
51
00:05:30,470 --> 00:05:32,470
Ich bin ein ganz
schöner Angsthase.
52
00:05:32,470 --> 00:05:36,060
Trotzdem war das noch
nichts im Vergleich zu Guy.
53
00:05:36,060 --> 00:05:36,810
Hä?
54
00:05:36,810 --> 00:05:39,980
In der Nacht als angeblich
ein Geist gespukt haben soll …
55
00:05:39,980 --> 00:05:40,860
Jugend
56
00:05:40,860 --> 00:05:43,530
E-Ein Geist ist erschienen!
57
00:05:43,530 --> 00:05:45,740
Er hat durch die
ganze Herberge gebrüllt!
58
00:05:47,570 --> 00:05:49,950
Es gab da eine Sache,
die mir noch mehr Angst bereitet hatte.
59
00:05:50,320 --> 00:05:53,160
Als angeblich die Geisterrüstung
im Zimmer aufgetaucht war, …
60
00:05:53,870 --> 00:05:56,210
hat Kakashi doch
geschlafen wie ein Stein.
61
00:05:56,210 --> 00:05:59,170
Das fand ich wesentlich
gruseliger als einen Geist.
62
00:05:59,170 --> 00:06:00,290
Da muss ich dir zustimmen.
63
00:06:05,340 --> 00:06:07,930
Mirai, hast du vielleicht Durst?
64
00:06:07,930 --> 00:06:09,760
Ja, schon ein wenig.
65
00:06:09,760 --> 00:06:12,300
In der Nähe sollte
eine Trinkwasserquelle sein.
66
00:06:12,300 --> 00:06:14,810
Dort können wir uns etwas
Heißquellwasser abfüllen.
67
00:06:17,850 --> 00:06:18,810
Dort ist sie!
68
00:06:24,900 --> 00:06:25,820
Das ist angenehm warm.
69
00:06:29,030 --> 00:06:30,490
Bitte schön, Mirai.
70
00:06:30,490 --> 00:06:31,530
Danke.
71
00:06:32,870 --> 00:06:36,450
Es gilt als gesund im Heißquellenreich,
wenn man sich etwas Quellwasser abfüllt
72
00:06:36,450 --> 00:06:40,460
und während eines
Spaziergangs langsam trinkt.
73
00:06:40,460 --> 00:06:42,460
Sieh mal an.
Hab ich nicht gewusst.
74
00:06:47,300 --> 00:06:49,050
Das schmeckt etwas eisenhaltig.
75
00:06:49,930 --> 00:06:52,300
Ich kann das nicht rausschmecken.
76
00:06:52,680 --> 00:06:55,060
Liegt wohl daran,
dass ich ein Shinobi bin.
77
00:06:55,970 --> 00:07:00,850
Sag mal, Tatsumi. Über was willst du
mit deiner Mutter reden, wenn du sie siehst?
78
00:07:01,310 --> 00:07:02,690
Ich möchte mich …
79
00:07:03,980 --> 00:07:05,440
bei ihr entschuldigen.
80
00:07:06,820 --> 00:07:10,030
Die Wahrheit ist, am Tag,
bevor meine Mutter verstarb, …
81
00:07:10,400 --> 00:07:13,990
habe ich mit ihr aufgrund einer
Belanglosigkeit einen Streit begonnen.
82
00:07:14,410 --> 00:07:18,250
Ich war den ganzen Tag stinkig auf sie
und hab kein Wort mit ihr gewechselt.
83
00:07:18,790 --> 00:07:22,420
Und als ich am nächsten Tag ins Krankenhaus
gehen wollte, um mich zu entschuldigen, …
84
00:07:22,790 --> 00:07:25,380
hatte sich ihre Krankheit
schlagartig verschlimmert.
85
00:07:26,380 --> 00:07:27,800
Daraufhin ist sie …
86
00:07:29,340 --> 00:07:30,470
Deshalb …
87
00:07:31,880 --> 00:07:34,390
möchte ich ihr meine
Entschuldigung entgegenbringen.
88
00:07:37,890 --> 00:07:39,600
Verstehe …
89
00:07:54,280 --> 00:07:55,620
Mirai …
90
00:07:56,160 --> 00:07:58,700
Dein Vater war auch
ein Shinobi, oder?
91
00:07:59,200 --> 00:08:00,000
Ja.
92
00:08:00,660 --> 00:08:03,250
Er war doch Chojis Sensei, richtig?
93
00:08:04,920 --> 00:08:07,790
Er muss zweifelsohne ein
überragender Shinobi gewesen sein.
94
00:08:07,790 --> 00:08:09,960
Das höre ich auch immer
von den anderen …
95
00:08:10,460 --> 00:08:14,550
Ich hab ihn leider nie getroffen,
weshalb ich das nicht bestätigen kann.
96
00:08:15,590 --> 00:08:19,560
Worüber willst du dann mit ihm sprechen,
wenn du ihn heute Nacht triffst?
97
00:08:21,980 --> 00:08:25,520
Gibt vieles, worüber ich
mit ihm reden möchte.
98
00:08:28,020 --> 00:08:32,690
Zum Beispiel, wer der König ist,
den Shinobi beschützen müssen.
99
00:08:34,150 --> 00:08:37,160
Dieses Quiz hat mir
mein Sensei gestellt.
100
00:08:37,160 --> 00:08:40,330
Ursprünglich hat sich das
aber mein Vater ausgedacht.
101
00:08:40,330 --> 00:08:43,830
Die Antwort darauf konnte
ich bisher nicht finden.
102
00:08:43,830 --> 00:08:48,210
Ach so, davon hat Choji
also gesprochen.
103
00:08:48,210 --> 00:08:49,290
Genau.
104
00:08:49,880 --> 00:08:52,130
Aber bevor ich ihn das frage,
105
00:08:52,130 --> 00:08:55,550
will ich erst mal wissen,
wieso er so früh sterben musste.
106
00:08:55,550 --> 00:08:57,590
Vielleicht wäre die Frage
etwas unpassend …
107
00:08:57,590 --> 00:09:01,220
Was hättest du denn gerne zusammen
mit deinem Vater gemacht?
108
00:09:02,390 --> 00:09:04,230
Gute Frage …
109
00:09:56,280 --> 00:09:57,030
Vater …
110
00:10:04,410 --> 00:10:05,750
Mirai …
111
00:10:07,910 --> 00:10:09,170
Oh, entschuldige.
112
00:10:10,000 --> 00:10:11,540
Hast du irgendwas?
113
00:10:11,540 --> 00:10:14,000
Nein, nicht der Rede wert.
114
00:10:18,470 --> 00:10:21,090
Ich möchte ihn so vieles fragen.
115
00:10:21,600 --> 00:10:23,060
Vater …
116
00:10:33,270 --> 00:10:35,400
Den Fluss können wir so
wohl nicht überqueren.
117
00:10:35,400 --> 00:10:37,820
In der Umgebung scheint
es auch keine Brücke zu geben.
118
00:10:41,070 --> 00:10:44,200
Die Richtung müsste stimmen.
Lass uns auf die andere Seite springen.
119
00:10:45,410 --> 00:10:48,000
Keine Sorge. Folge mir einfach.
120
00:10:48,000 --> 00:10:50,210
Hey, Mirai! Warte doch mal!
121
00:10:53,880 --> 00:10:55,630
Los, Tatsumi. Komm …
122
00:10:55,630 --> 00:10:56,460
Oh …
123
00:10:56,710 --> 00:10:58,300
Mirai!
124
00:10:59,010 --> 00:11:01,550
Ich krieg das nicht gebacken!
125
00:11:01,890 --> 00:11:03,600
Entschuldige, glatt vergessen.
126
00:11:05,060 --> 00:11:06,600
Okay, halt dich gut fest.
127
00:11:06,970 --> 00:11:08,140
Springen wir gemeinsam.
128
00:11:08,980 --> 00:11:09,980
Ich heb jetzt ab, Tatsumi!
129
00:11:20,530 --> 00:11:21,700
Und wir sind drüben.
130
00:11:21,700 --> 00:11:24,240
Danke, Mirai.
131
00:11:24,240 --> 00:11:25,990
Entschuldige, dass ich
einfach so vorgeprescht bin.
132
00:11:25,990 --> 00:11:27,580
Los, lass uns weitergehen.
133
00:11:42,260 --> 00:11:45,550
Unglaublich. Du bist
unheimlich cool, Mirai.
134
00:11:45,550 --> 00:11:48,060
Zudem noch wunderschön.
Die Jungs müssen dir zu Füßen liegen.
135
00:11:48,060 --> 00:11:49,930
Hä? So ein Blödsinn.
136
00:11:49,930 --> 00:11:52,270
Ich mag dich, Mirai.
137
00:11:54,060 --> 00:11:55,940
Ohne dich
138
00:11:55,940 --> 00:11:58,530
würde ich diesen Ort
niemals erreichen.
139
00:11:58,530 --> 00:12:01,110
Solange wir zusammen sind,
gibt es nichts zu fürchten.
140
00:12:01,110 --> 00:12:01,950
Genau.
141
00:12:04,660 --> 00:12:05,530
Was?
142
00:12:05,870 --> 00:12:07,530
Der Weg gabelt sich hier …
143
00:12:10,410 --> 00:12:13,120
Auf der Karte hast du nur
einen Weg eingezeichnet.
144
00:12:15,080 --> 00:12:16,840
Welchen sollen wir nehmen?
145
00:12:16,840 --> 00:12:17,920
Das ist die Frage …
146
00:12:20,090 --> 00:12:21,130
Entschuldigung.
147
00:12:23,380 --> 00:12:25,260
Entschuldigt,
wenn ich euch erschreckt habe.
148
00:12:25,840 --> 00:12:27,550
Mein Herz wäre
fast stehengeblieben.
149
00:12:27,800 --> 00:12:31,770
Geht ihr etwa auch zu der heißen Quelle,
wo man die Toten treffen kann?
150
00:12:32,230 --> 00:12:33,440
Willst du dort auch hin?
151
00:12:33,440 --> 00:12:34,440
Nein.
152
00:12:34,440 --> 00:12:36,060
Ich komme gerade von dort.
153
00:12:36,060 --> 00:12:39,780
Wir wissen leider nicht,
welchen Pfad wir nehmen sollen.
154
00:12:40,150 --> 00:12:41,900
Sie liegt am Ende dieses Pfads.
155
00:12:41,900 --> 00:12:45,160
Wenn es euch nichts ausmacht,
bringe ich euch bis zum Eingang.
156
00:12:45,160 --> 00:12:46,070
Vielen Dank.
157
00:12:47,240 --> 00:12:49,410
Ähm, sag doch mal …
158
00:12:49,740 --> 00:12:50,990
Hast du dort jemanden getroffen?
159
00:12:51,330 --> 00:12:52,910
Ja, natürlich.
160
00:12:52,910 --> 00:12:54,040
Was?
161
00:12:54,460 --> 00:12:56,250
Ich hab meinen Bruder getroffen.
162
00:12:56,250 --> 00:12:59,500
Ich war so glücklich,
über die Familie oder das,
163
00:12:59,500 --> 00:13:01,880
was ich gerade so mache,
mit ihm zu sprechen.
164
00:13:02,210 --> 00:13:07,390
Kurz vor seinem Tod war mein Bruder
äußerst besorgt um mich.
165
00:13:07,390 --> 00:13:09,510
Ich denke, damit kann
er in Frieden ruhen.
166
00:13:09,760 --> 00:13:11,260
Schön für euch.
167
00:13:11,970 --> 00:13:13,980
In Frieden ruhen …
168
00:13:13,980 --> 00:13:17,900
Ob Vater auch in Frieden ruhen kann,
wenn er mich jetzt sieht?
169
00:13:24,280 --> 00:13:27,030
Hinter dem Wasserfall
ist die heiße Quelle.
170
00:13:31,830 --> 00:13:34,200
Sie würden gerne
zur Wiederbelebungsquelle.
171
00:13:34,200 --> 00:13:37,040
Gerne doch.
Einfach hier entlang.
172
00:13:37,330 --> 00:13:39,040
Okay, ich verabschiede mich jetzt.
173
00:13:39,750 --> 00:13:41,500
Danke schön.
174
00:13:41,500 --> 00:13:42,550
Danke.
175
00:13:43,130 --> 00:13:45,880
Hoffentlich trefft ihr eure Lieben.
176
00:13:49,970 --> 00:13:51,300
Hier ist es echt dunkel.
177
00:13:56,850 --> 00:13:58,810
So ein seltsamer Geruch …
178
00:13:58,810 --> 00:14:01,060
Endlich ist es so weit, Mirai.
179
00:14:01,060 --> 00:14:01,940
Ja.
180
00:14:03,320 --> 00:14:05,490
Schau doch nur. Dort ist …
181
00:14:16,540 --> 00:14:18,080
Nicht mehr lange …
182
00:14:21,080 --> 00:14:23,090
Dann kann ich Vater treffen …
183
00:14:28,590 --> 00:14:29,680
Vater …
184
00:14:45,940 --> 00:14:47,530
Hier sind aber viele Leute.
185
00:14:47,530 --> 00:14:48,780
Ja.
186
00:14:49,910 --> 00:14:52,490
Sieh einer an.
Willst du etwa zur heißen Quelle?
187
00:14:52,490 --> 00:14:53,450
Ja.
188
00:14:53,870 --> 00:14:54,910
Deine Freundin auch?
189
00:14:54,910 --> 00:14:55,700
Ja.
190
00:14:56,370 --> 00:14:59,120
Damit wären wir 20 Leute.
191
00:14:59,120 --> 00:15:02,130
Genau. Endlich sind
genug versammelt.
192
00:15:02,130 --> 00:15:04,630
Hä? Was meint ihr damit?
193
00:15:04,920 --> 00:15:08,840
Für ein Ritual müssen
20 Leute versammelt sein.
194
00:15:08,840 --> 00:15:12,430
Ich warte bereits seit
ungefähr einem Monat hier.
195
00:15:12,430 --> 00:15:13,640
Das ist ganz schön lange.
196
00:15:14,350 --> 00:15:18,520
Die Leute hier haben sich in der
Zwischenzeit prächtig um mich gekümmert.
197
00:15:18,520 --> 00:15:20,060
Ach wirklich?
198
00:15:20,060 --> 00:15:24,940
Aber da ihr jetzt gekommen seid,
kann ich endlich meine Freundin wiedersehen.
199
00:15:24,940 --> 00:15:27,780
Wen möchtet ihr denn wiedersehen?
200
00:15:27,780 --> 00:15:30,820
Ich möchte meine Mutter treffen.
201
00:15:30,820 --> 00:15:32,450
Und ich meinen Vater.
202
00:15:32,450 --> 00:15:33,660
Schön zu hören.
203
00:15:33,660 --> 00:15:36,240
Ich möchte meine
gesamte Familie treffen.
204
00:15:37,080 --> 00:15:39,620
Aber in Kürze wird
das schon möglich sein.
205
00:15:39,620 --> 00:15:40,540
Richtig?
206
00:15:44,210 --> 00:15:47,840
Wir haben echtes Glück, dass wir sie sofort
nach unserer Ankunft begegnen können.
207
00:15:47,840 --> 00:15:49,340
Stimmt.
208
00:15:49,880 --> 00:15:53,680
Habt Dank für eure Geduld!
Wir geleiten euch nun in die nächste Kammer.
209
00:15:54,050 --> 00:15:56,810
Endlich wird euer Wunsch
in Erfüllung gehen.
210
00:16:07,860 --> 00:16:11,280
Passt auf, wo ihr hintretet,
da der Boden etwas locker ist.
211
00:16:11,280 --> 00:16:12,820
Endlich ist die Zeit gekommen.
212
00:16:12,820 --> 00:16:14,660
Wir mussten echt lange warten.
213
00:16:14,660 --> 00:16:17,410
Nun zahlt sich
der ganze Weg aus.
214
00:16:17,410 --> 00:16:18,830
Nicht wahr, Mirai?
215
00:16:18,830 --> 00:16:19,790
Ja.
216
00:16:21,250 --> 00:16:22,290
Eine Ruine?
217
00:16:22,290 --> 00:16:27,630
Genau. Sie haben diesen Ort gewählt,
weil sich hier kaum eine Menschenseele herverirrt.
218
00:16:27,630 --> 00:16:31,510
Ich hätte nicht gedacht, dass sich
so ein herrlicher Ort in einer Höhle befindet.
219
00:16:31,510 --> 00:16:32,920
Stimmt.
220
00:16:34,720 --> 00:16:36,930
Bitte schön!
Tretet ein, liebe Leute!
221
00:16:50,230 --> 00:16:52,070
Unser Meister Ryuki!
222
00:16:59,700 --> 00:17:01,080
Willkommen.
223
00:17:02,830 --> 00:17:08,130
Ihr seid mit der Entschlossenheit hergekommen,
euren Wunsch in Erfüllung gehen zu lassen.
224
00:17:09,340 --> 00:17:12,710
Und euer Wunsch soll
nun in Erfüllung gehen!
225
00:17:18,680 --> 00:17:19,680
Entschuldigung!
226
00:17:21,430 --> 00:17:22,600
Was hast du?
227
00:17:23,020 --> 00:17:26,440
Welche Methode kann ein Wiedersehen
mit den Toten ermöglichen?
228
00:17:28,860 --> 00:17:30,980
Hey, hüte gefälligst deine Zunge!
229
00:17:30,980 --> 00:17:34,530
Wir können niemanden treffen,
wenn Ungläubige dabei sind!
230
00:17:34,530 --> 00:17:35,780
Mirai!
231
00:17:36,450 --> 00:17:37,200
Schon gut.
232
00:17:38,820 --> 00:17:42,540
Es ist ganz natürlich, diese Methode
in Erfahrung bringen zu wollen.
233
00:17:43,290 --> 00:17:45,960
Dann lass mich dir
deine Frage beantworten.
234
00:17:48,290 --> 00:17:50,380
Um die Ninjawelt zu beherrschen,
235
00:17:50,380 --> 00:17:54,760
gab es einen Shinobi, der während des Krieges
mit einem Jutsu die Toten hat auferstehen lassen.
236
00:17:55,130 --> 00:17:56,760
Davon habe ich gehört.
237
00:17:57,340 --> 00:18:00,470
Er hat die Toten als
seine Soldaten missbraucht.
238
00:18:01,100 --> 00:18:02,220
Wenn ich mich recht entsinne,
239
00:18:02,220 --> 00:18:05,310
hieß dieses verbotene Jutsu
„Wiedergeburt aus schmutziger Erde“.
240
00:18:05,810 --> 00:18:08,600
Dieses verbotene Jutsu
entweihte nicht nur die Toten,
241
00:18:08,600 --> 00:18:11,560
sondern erforderte
auch ein Opfer.
242
00:18:12,190 --> 00:18:14,900
Ich habe dieses Jutsu erforscht
243
00:18:14,900 --> 00:18:16,440
und ein Jutsu gemeistert,
244
00:18:16,900 --> 00:18:21,570
um die Toten ohne Opfer und Schändung
wiederauferstehen zu lassen.
245
00:18:24,540 --> 00:18:29,330
Für die Menschen, die ihren Verstorbenen noch etwas
übermitteln möchten, aber es leider nicht mehr konnten.
246
00:18:29,870 --> 00:18:34,710
Für die Menschen, die das Leid ergriffen hat,
ihren Liebsten nichts mehr mitteilen zu können.
247
00:18:34,710 --> 00:18:37,220
Zum Wohle dieser Menschen …
248
00:18:37,720 --> 00:18:40,140
habe ich durch ein
unbarmherziges Training
249
00:18:40,140 --> 00:18:42,720
dieses Jutsu gemeistert!
250
00:18:43,300 --> 00:18:47,350
Genau! Nur um eure
Wünsche zu erfüllen,
251
00:18:47,350 --> 00:18:50,690
hat Meister Ryuki die Mühe auf sich
genommen und dieses Jutsu erlernt.
252
00:18:53,730 --> 00:18:54,570
Du.
253
00:18:54,860 --> 00:18:56,320
J-Jawohl!
254
00:18:56,730 --> 00:18:58,440
Nenne mir deinen Namen
255
00:18:58,440 --> 00:19:00,950
und den des Menschen,
den du wiedersehen willst.
256
00:19:00,950 --> 00:19:03,200
Mein Name ist Misato.
257
00:19:03,450 --> 00:19:06,040
Ich möchte meine
Freundin Kikuna wiedersehen.
258
00:19:06,790 --> 00:19:08,160
Misato.
259
00:19:08,160 --> 00:19:09,540
Komm.
260
00:19:10,000 --> 00:19:10,920
Jawohl.
261
00:19:16,420 --> 00:19:19,590
Ziehe diese Robe über und
geh ins Zentrum der Quelle.
262
00:19:30,190 --> 00:19:32,480
Kikuna? Kikuna, bist du das?
263
00:19:32,900 --> 00:19:34,440
Endlich sehe ich dich wieder.
264
00:19:35,020 --> 00:19:36,440
Ich bin ja so froh.
265
00:19:36,440 --> 00:19:38,150
Ich bin wirklich froh.
266
00:19:38,570 --> 00:19:40,700
Hat das Mädchen
ihre Freundin getroffen?
267
00:19:40,700 --> 00:19:42,910
Schon bald sind
wir an der Reihe.
268
00:19:42,910 --> 00:19:44,200
Wir sehen unsere Lieben wieder.
269
00:19:44,450 --> 00:19:47,040
Ich bin ja so froh,
dass wir hergekommen sind, Mirai.
270
00:19:47,040 --> 00:19:48,950
Ja, da hast du recht.
271
00:19:48,950 --> 00:19:51,160
Wohlan, liebe Leute.
272
00:19:51,160 --> 00:19:53,460
Nun, wer ist jetzt an der Reihe?
273
00:19:53,460 --> 00:19:54,630
Das bin ich!
274
00:19:57,340 --> 00:20:02,840
Nenne mir nun bitte auch deinen Namen und
den des Menschen, den du wiedersehen willst.
275
00:20:03,300 --> 00:20:05,510
Jawohl. Mein Name ist Tatsumi.
276
00:20:06,100 --> 00:20:09,310
Ich möchte meine
Mutter Asami wiedersehen.
277
00:20:09,770 --> 00:20:11,180
Komm.
278
00:20:28,700 --> 00:20:30,120
Tatsumi …
279
00:20:31,910 --> 00:20:33,290
Diese Stimme …
280
00:20:33,790 --> 00:20:34,870
Mama …
281
00:20:35,580 --> 00:20:36,830
Ich kann dich hören!
282
00:20:37,920 --> 00:20:39,590
Du bist es wirklich, Mama!
283
00:20:39,590 --> 00:20:41,340
Bist du meine Mutter?
284
00:20:41,710 --> 00:20:42,760
Ich bin es, Tatsumi!
285
00:20:42,760 --> 00:20:44,510
Tatsumi.
286
00:20:45,430 --> 00:20:46,640
Mama …
287
00:20:47,050 --> 00:20:48,300
Gott sei Dank.
288
00:20:53,810 --> 00:20:55,020
Wie ist dein Name?
289
00:20:58,020 --> 00:20:59,730
Mirai Sarutobi.
290
00:20:59,730 --> 00:21:02,780
Ich möchte meinen Vater
Asuma Sarutobi treffen.
291
00:21:04,360 --> 00:21:05,780
Sarutobi …
292
00:21:07,240 --> 00:21:09,160
Komm bitte.
293
00:21:51,740 --> 00:21:52,910
Vater …
294
00:23:23,960 --> 00:23:54,160
{\an7}Vorschau
295
00:23:25,380 --> 00:23:28,380
Konntet ihr die Stimmen
eurer Lieben vernehmen?
296
00:23:28,380 --> 00:23:30,130
War das eben mein Vater?
297
00:23:30,130 --> 00:23:32,800
Ich hab in der Welt des Jenseits
Asuma getroffen.
298
00:23:32,800 --> 00:23:34,850
Er sagte, dass er dich
unglaublich gerne sehen will.
299
00:23:34,850 --> 00:23:37,100
Im Jenseits? Wirklich?
300
00:23:37,390 --> 00:23:41,440
Gott Jashin wird allen hier
Anwesenden den Weg weisen …
301
00:23:41,440 --> 00:23:44,810
Nächstes Mal bei Boruto –
Naruto Next Generations:
302
00:23:44,650 --> 00:23:54,030
{\an3}Die Ninja-Chroniken der Dampfwolke
– Mirais König !!
303
00:23:44,810 --> 00:23:47,110
„Die Ninja-Chroniken der Dampfwolke – Mirais König“.
304
00:23:47,480 --> 00:23:48,990
Indem ich dich töte,
305
00:23:48,990 --> 00:23:52,070
wird mir Gott Jashin einen
unsterblichen Körper schenken!