1 00:01:34,360 --> 00:01:39,370 {\an3}Die Ninja-Chroniken der Dampfwolke – Die Wiederbelebungsquelle !! 2 00:01:54,960 --> 00:01:56,260 Mirai … 3 00:01:57,630 --> 00:02:01,140 Hast du schon mal von der heißen Quelle gehört, bei der man die Toten treffen kann? 4 00:02:01,140 --> 00:02:02,760 Die Toten treffen? 5 00:02:05,980 --> 00:02:08,440 Die heiße Quelle, bei der man die Toten treffen kann? 6 00:02:08,770 --> 00:02:10,690 So etwas kann es unmöglich geben. 7 00:02:11,110 --> 00:02:11,940 Doch, sie existiert. 8 00:02:15,730 --> 00:02:20,450 Ich habe den ganzen Weg auf mich genommen, um dort meine verstorbene Mutter zu treffen. 9 00:02:20,450 --> 00:02:23,450 Das kann doch nicht möglich sein. 10 00:02:24,160 --> 00:02:26,200 Zu Beginn hab ich das auch gedacht, … 11 00:02:26,950 --> 00:02:30,330 aber ich dachte, dass es einen Versuch wert ist. 12 00:02:31,540 --> 00:02:34,590 Ich will um jeden Preis meine Mutter sehen. 13 00:02:36,840 --> 00:02:40,430 Mirai, willst du nicht auch deinen Vater sehen? 14 00:02:47,270 --> 00:02:48,980 Aber ich … 15 00:02:49,690 --> 00:02:51,060 kann das einfach nicht. 16 00:02:51,440 --> 00:02:53,060 Wirklich nicht? 17 00:02:53,560 --> 00:02:54,730 Verzeih mir. 18 00:02:55,070 --> 00:02:55,940 Bis gleich. 19 00:03:06,490 --> 00:03:10,500 Genau, ich habe eine Mission zu erfüllen. 20 00:03:10,500 --> 00:03:12,750 Frauen 21 00:03:10,500 --> 00:03:12,750 Männer 22 00:03:35,650 --> 00:03:37,110 Doch, sie existiert. 23 00:03:37,570 --> 00:03:42,110 Ich habe den ganzen Weg auf mich genommen, um dort meine verstorbene Mutter zu treffen. 24 00:03:44,740 --> 00:03:46,330 Das kann einfach nicht möglich sein. 25 00:03:49,910 --> 00:03:51,830 Zu Beginn hab ich das auch gedacht, … 26 00:03:52,960 --> 00:03:56,290 aber ich dachte auch, dass es einen Versuch wert ist. 27 00:03:58,210 --> 00:04:00,050 Ich will um jeden Preis … 28 00:04:00,380 --> 00:04:01,300 meine Mutter sehen. 29 00:04:04,130 --> 00:04:07,470 Mirai, willst du nicht auch deinen Vater sehen? 30 00:04:13,480 --> 00:04:14,440 Tatsumi! 31 00:04:15,850 --> 00:04:16,810 Mirai … 32 00:04:17,860 --> 00:04:19,900 Ich komme doch mit. 33 00:04:19,900 --> 00:04:20,650 Hä? 34 00:04:20,990 --> 00:04:23,450 Allein ist es zu gefährlich für dich. 35 00:04:23,450 --> 00:04:24,780 Ich mache mir Sorgen. 36 00:04:25,240 --> 00:04:26,870 Vielen Dank. 37 00:04:26,870 --> 00:04:29,950 Um die Wahrheit zu sagen, hätte ich alleine viel zu viel Angst. 38 00:04:30,410 --> 00:04:32,710 Dann lass uns unverzüglich aufbrechen. 39 00:04:32,710 --> 00:04:36,250 Die Toten können scheinbar nur bei Nacht getroffen werden. 40 00:04:36,250 --> 00:04:37,330 Ist gut. 41 00:04:39,340 --> 00:04:42,170 Genau, wenn wir das heute noch machen, … 42 00:04:42,720 --> 00:04:45,840 sind wir bei Morgengrauen wieder zurück … 43 00:04:54,180 --> 00:04:57,310 Ich habe diese Karte auf Grundlage der Gerüchteküche entworfen. 44 00:04:57,650 --> 00:04:59,690 Hoffentlich stimmen die Infos wirklich. 45 00:05:06,820 --> 00:05:10,870 Irgendwie wirkt es hier im Vergleich zu tagsüber wie ausgestorben. 46 00:05:10,870 --> 00:05:12,370 Kleiderstoffe 47 00:05:15,000 --> 00:05:20,210 Ja. Da die ganze Gegend für gewöhnlich voller Leben steckt, fühlt es sich sehr einsam an. 48 00:05:20,210 --> 00:05:23,420 In gewisser Hinsicht ist es ziemlich unheimlich. 49 00:05:25,920 --> 00:05:27,260 Das ist bloß ein Stofffetzen! 50 00:05:29,260 --> 00:05:30,470 Hab ich mich erschrocken. 51 00:05:30,470 --> 00:05:32,470 Ich bin ein ganz schöner Angsthase. 52 00:05:32,470 --> 00:05:36,060 Trotzdem war das noch nichts im Vergleich zu Guy. 53 00:05:36,060 --> 00:05:36,810 Hä? 54 00:05:36,810 --> 00:05:39,980 In der Nacht als angeblich ein Geist gespukt haben soll … 55 00:05:39,980 --> 00:05:40,860 Jugend 56 00:05:40,860 --> 00:05:43,530 E-Ein Geist ist erschienen! 57 00:05:43,530 --> 00:05:45,740 Er hat durch die ganze Herberge gebrüllt! 58 00:05:47,570 --> 00:05:49,950 Es gab da eine Sache, die mir noch mehr Angst bereitet hatte. 59 00:05:50,320 --> 00:05:53,160 Als angeblich die Geisterrüstung im Zimmer aufgetaucht war, … 60 00:05:53,870 --> 00:05:56,210 hat Kakashi doch geschlafen wie ein Stein. 61 00:05:56,210 --> 00:05:59,170 Das fand ich wesentlich gruseliger als einen Geist. 62 00:05:59,170 --> 00:06:00,290 Da muss ich dir zustimmen. 63 00:06:05,340 --> 00:06:07,930 Mirai, hast du vielleicht Durst? 64 00:06:07,930 --> 00:06:09,760 Ja, schon ein wenig. 65 00:06:09,760 --> 00:06:12,300 In der Nähe sollte eine Trinkwasserquelle sein. 66 00:06:12,300 --> 00:06:14,810 Dort können wir uns etwas Heißquellwasser abfüllen. 67 00:06:17,850 --> 00:06:18,810 Dort ist sie! 68 00:06:24,900 --> 00:06:25,820 Das ist angenehm warm. 69 00:06:29,030 --> 00:06:30,490 Bitte schön, Mirai. 70 00:06:30,490 --> 00:06:31,530 Danke. 71 00:06:32,870 --> 00:06:36,450 Es gilt als gesund im Heißquellenreich, wenn man sich etwas Quellwasser abfüllt 72 00:06:36,450 --> 00:06:40,460 und während eines Spaziergangs langsam trinkt. 73 00:06:40,460 --> 00:06:42,460 Sieh mal an. Hab ich nicht gewusst. 74 00:06:47,300 --> 00:06:49,050 Das schmeckt etwas eisenhaltig. 75 00:06:49,930 --> 00:06:52,300 Ich kann das nicht rausschmecken. 76 00:06:52,680 --> 00:06:55,060 Liegt wohl daran, dass ich ein Shinobi bin. 77 00:06:55,970 --> 00:07:00,850 Sag mal, Tatsumi. Über was willst du mit deiner Mutter reden, wenn du sie siehst? 78 00:07:01,310 --> 00:07:02,690 Ich möchte mich … 79 00:07:03,980 --> 00:07:05,440 bei ihr entschuldigen. 80 00:07:06,820 --> 00:07:10,030 Die Wahrheit ist, am Tag, bevor meine Mutter verstarb, … 81 00:07:10,400 --> 00:07:13,990 habe ich mit ihr aufgrund einer Belanglosigkeit einen Streit begonnen. 82 00:07:14,410 --> 00:07:18,250 Ich war den ganzen Tag stinkig auf sie und hab kein Wort mit ihr gewechselt. 83 00:07:18,790 --> 00:07:22,420 Und als ich am nächsten Tag ins Krankenhaus gehen wollte, um mich zu entschuldigen, … 84 00:07:22,790 --> 00:07:25,380 hatte sich ihre Krankheit schlagartig verschlimmert. 85 00:07:26,380 --> 00:07:27,800 Daraufhin ist sie … 86 00:07:29,340 --> 00:07:30,470 Deshalb … 87 00:07:31,880 --> 00:07:34,390 möchte ich ihr meine Entschuldigung entgegenbringen. 88 00:07:37,890 --> 00:07:39,600 Verstehe … 89 00:07:54,280 --> 00:07:55,620 Mirai … 90 00:07:56,160 --> 00:07:58,700 Dein Vater war auch ein Shinobi, oder? 91 00:07:59,200 --> 00:08:00,000 Ja. 92 00:08:00,660 --> 00:08:03,250 Er war doch Chojis Sensei, richtig? 93 00:08:04,920 --> 00:08:07,790 Er muss zweifelsohne ein überragender Shinobi gewesen sein. 94 00:08:07,790 --> 00:08:09,960 Das höre ich auch immer von den anderen … 95 00:08:10,460 --> 00:08:14,550 Ich hab ihn leider nie getroffen, weshalb ich das nicht bestätigen kann. 96 00:08:15,590 --> 00:08:19,560 Worüber willst du dann mit ihm sprechen, wenn du ihn heute Nacht triffst? 97 00:08:21,980 --> 00:08:25,520 Gibt vieles, worüber ich mit ihm reden möchte. 98 00:08:28,020 --> 00:08:32,690 Zum Beispiel, wer der König ist, den Shinobi beschützen müssen. 99 00:08:34,150 --> 00:08:37,160 Dieses Quiz hat mir mein Sensei gestellt. 100 00:08:37,160 --> 00:08:40,330 Ursprünglich hat sich das aber mein Vater ausgedacht. 101 00:08:40,330 --> 00:08:43,830 Die Antwort darauf konnte ich bisher nicht finden. 102 00:08:43,830 --> 00:08:48,210 Ach so, davon hat Choji also gesprochen. 103 00:08:48,210 --> 00:08:49,290 Genau. 104 00:08:49,880 --> 00:08:52,130 Aber bevor ich ihn das frage, 105 00:08:52,130 --> 00:08:55,550 will ich erst mal wissen, wieso er so früh sterben musste. 106 00:08:55,550 --> 00:08:57,590 Vielleicht wäre die Frage etwas unpassend … 107 00:08:57,590 --> 00:09:01,220 Was hättest du denn gerne zusammen mit deinem Vater gemacht? 108 00:09:02,390 --> 00:09:04,230 Gute Frage … 109 00:09:56,280 --> 00:09:57,030 Vater … 110 00:10:04,410 --> 00:10:05,750 Mirai … 111 00:10:07,910 --> 00:10:09,170 Oh, entschuldige. 112 00:10:10,000 --> 00:10:11,540 Hast du irgendwas? 113 00:10:11,540 --> 00:10:14,000 Nein, nicht der Rede wert. 114 00:10:18,470 --> 00:10:21,090 Ich möchte ihn so vieles fragen. 115 00:10:21,600 --> 00:10:23,060 Vater … 116 00:10:33,270 --> 00:10:35,400 Den Fluss können wir so wohl nicht überqueren. 117 00:10:35,400 --> 00:10:37,820 In der Umgebung scheint es auch keine Brücke zu geben. 118 00:10:41,070 --> 00:10:44,200 Die Richtung müsste stimmen. Lass uns auf die andere Seite springen. 119 00:10:45,410 --> 00:10:48,000 Keine Sorge. Folge mir einfach. 120 00:10:48,000 --> 00:10:50,210 Hey, Mirai! Warte doch mal! 121 00:10:53,880 --> 00:10:55,630 Los, Tatsumi. Komm … 122 00:10:55,630 --> 00:10:56,460 Oh … 123 00:10:56,710 --> 00:10:58,300 Mirai! 124 00:10:59,010 --> 00:11:01,550 Ich krieg das nicht gebacken! 125 00:11:01,890 --> 00:11:03,600 Entschuldige, glatt vergessen. 126 00:11:05,060 --> 00:11:06,600 Okay, halt dich gut fest. 127 00:11:06,970 --> 00:11:08,140 Springen wir gemeinsam. 128 00:11:08,980 --> 00:11:09,980 Ich heb jetzt ab, Tatsumi! 129 00:11:20,530 --> 00:11:21,700 Und wir sind drüben. 130 00:11:21,700 --> 00:11:24,240 Danke, Mirai. 131 00:11:24,240 --> 00:11:25,990 Entschuldige, dass ich einfach so vorgeprescht bin. 132 00:11:25,990 --> 00:11:27,580 Los, lass uns weitergehen. 133 00:11:42,260 --> 00:11:45,550 Unglaublich. Du bist unheimlich cool, Mirai. 134 00:11:45,550 --> 00:11:48,060 Zudem noch wunderschön. Die Jungs müssen dir zu Füßen liegen. 135 00:11:48,060 --> 00:11:49,930 Hä? So ein Blödsinn. 136 00:11:49,930 --> 00:11:52,270 Ich mag dich, Mirai. 137 00:11:54,060 --> 00:11:55,940 Ohne dich 138 00:11:55,940 --> 00:11:58,530 würde ich diesen Ort niemals erreichen. 139 00:11:58,530 --> 00:12:01,110 Solange wir zusammen sind, gibt es nichts zu fürchten. 140 00:12:01,110 --> 00:12:01,950 Genau. 141 00:12:04,660 --> 00:12:05,530 Was? 142 00:12:05,870 --> 00:12:07,530 Der Weg gabelt sich hier … 143 00:12:10,410 --> 00:12:13,120 Auf der Karte hast du nur einen Weg eingezeichnet. 144 00:12:15,080 --> 00:12:16,840 Welchen sollen wir nehmen? 145 00:12:16,840 --> 00:12:17,920 Das ist die Frage … 146 00:12:20,090 --> 00:12:21,130 Entschuldigung. 147 00:12:23,380 --> 00:12:25,260 Entschuldigt, wenn ich euch erschreckt habe. 148 00:12:25,840 --> 00:12:27,550 Mein Herz wäre fast stehengeblieben. 149 00:12:27,800 --> 00:12:31,770 Geht ihr etwa auch zu der heißen Quelle, wo man die Toten treffen kann? 150 00:12:32,230 --> 00:12:33,440 Willst du dort auch hin? 151 00:12:33,440 --> 00:12:34,440 Nein. 152 00:12:34,440 --> 00:12:36,060 Ich komme gerade von dort. 153 00:12:36,060 --> 00:12:39,780 Wir wissen leider nicht, welchen Pfad wir nehmen sollen. 154 00:12:40,150 --> 00:12:41,900 Sie liegt am Ende dieses Pfads. 155 00:12:41,900 --> 00:12:45,160 Wenn es euch nichts ausmacht, bringe ich euch bis zum Eingang. 156 00:12:45,160 --> 00:12:46,070 Vielen Dank. 157 00:12:47,240 --> 00:12:49,410 Ähm, sag doch mal … 158 00:12:49,740 --> 00:12:50,990 Hast du dort jemanden getroffen? 159 00:12:51,330 --> 00:12:52,910 Ja, natürlich. 160 00:12:52,910 --> 00:12:54,040 Was? 161 00:12:54,460 --> 00:12:56,250 Ich hab meinen Bruder getroffen. 162 00:12:56,250 --> 00:12:59,500 Ich war so glücklich, über die Familie oder das, 163 00:12:59,500 --> 00:13:01,880 was ich gerade so mache, mit ihm zu sprechen. 164 00:13:02,210 --> 00:13:07,390 Kurz vor seinem Tod war mein Bruder äußerst besorgt um mich. 165 00:13:07,390 --> 00:13:09,510 Ich denke, damit kann er in Frieden ruhen. 166 00:13:09,760 --> 00:13:11,260 Schön für euch. 167 00:13:11,970 --> 00:13:13,980 In Frieden ruhen … 168 00:13:13,980 --> 00:13:17,900 Ob Vater auch in Frieden ruhen kann, wenn er mich jetzt sieht? 169 00:13:24,280 --> 00:13:27,030 Hinter dem Wasserfall ist die heiße Quelle. 170 00:13:31,830 --> 00:13:34,200 Sie würden gerne zur Wiederbelebungsquelle. 171 00:13:34,200 --> 00:13:37,040 Gerne doch. Einfach hier entlang. 172 00:13:37,330 --> 00:13:39,040 Okay, ich verabschiede mich jetzt. 173 00:13:39,750 --> 00:13:41,500 Danke schön. 174 00:13:41,500 --> 00:13:42,550 Danke. 175 00:13:43,130 --> 00:13:45,880 Hoffentlich trefft ihr eure Lieben. 176 00:13:49,970 --> 00:13:51,300 Hier ist es echt dunkel. 177 00:13:56,850 --> 00:13:58,810 So ein seltsamer Geruch … 178 00:13:58,810 --> 00:14:01,060 Endlich ist es so weit, Mirai. 179 00:14:01,060 --> 00:14:01,940 Ja. 180 00:14:03,320 --> 00:14:05,490 Schau doch nur. Dort ist … 181 00:14:16,540 --> 00:14:18,080 Nicht mehr lange … 182 00:14:21,080 --> 00:14:23,090 Dann kann ich Vater treffen … 183 00:14:28,590 --> 00:14:29,680 Vater … 184 00:14:45,940 --> 00:14:47,530 Hier sind aber viele Leute. 185 00:14:47,530 --> 00:14:48,780 Ja. 186 00:14:49,910 --> 00:14:52,490 Sieh einer an. Willst du etwa zur heißen Quelle? 187 00:14:52,490 --> 00:14:53,450 Ja. 188 00:14:53,870 --> 00:14:54,910 Deine Freundin auch? 189 00:14:54,910 --> 00:14:55,700 Ja. 190 00:14:56,370 --> 00:14:59,120 Damit wären wir 20 Leute. 191 00:14:59,120 --> 00:15:02,130 Genau. Endlich sind genug versammelt. 192 00:15:02,130 --> 00:15:04,630 Hä? Was meint ihr damit? 193 00:15:04,920 --> 00:15:08,840 Für ein Ritual müssen 20 Leute versammelt sein. 194 00:15:08,840 --> 00:15:12,430 Ich warte bereits seit ungefähr einem Monat hier. 195 00:15:12,430 --> 00:15:13,640 Das ist ganz schön lange. 196 00:15:14,350 --> 00:15:18,520 Die Leute hier haben sich in der Zwischenzeit prächtig um mich gekümmert. 197 00:15:18,520 --> 00:15:20,060 Ach wirklich? 198 00:15:20,060 --> 00:15:24,940 Aber da ihr jetzt gekommen seid, kann ich endlich meine Freundin wiedersehen. 199 00:15:24,940 --> 00:15:27,780 Wen möchtet ihr denn wiedersehen? 200 00:15:27,780 --> 00:15:30,820 Ich möchte meine Mutter treffen. 201 00:15:30,820 --> 00:15:32,450 Und ich meinen Vater. 202 00:15:32,450 --> 00:15:33,660 Schön zu hören. 203 00:15:33,660 --> 00:15:36,240 Ich möchte meine gesamte Familie treffen. 204 00:15:37,080 --> 00:15:39,620 Aber in Kürze wird das schon möglich sein. 205 00:15:39,620 --> 00:15:40,540 Richtig? 206 00:15:44,210 --> 00:15:47,840 Wir haben echtes Glück, dass wir sie sofort nach unserer Ankunft begegnen können. 207 00:15:47,840 --> 00:15:49,340 Stimmt. 208 00:15:49,880 --> 00:15:53,680 Habt Dank für eure Geduld! Wir geleiten euch nun in die nächste Kammer. 209 00:15:54,050 --> 00:15:56,810 Endlich wird euer Wunsch in Erfüllung gehen. 210 00:16:07,860 --> 00:16:11,280 Passt auf, wo ihr hintretet, da der Boden etwas locker ist. 211 00:16:11,280 --> 00:16:12,820 Endlich ist die Zeit gekommen. 212 00:16:12,820 --> 00:16:14,660 Wir mussten echt lange warten. 213 00:16:14,660 --> 00:16:17,410 Nun zahlt sich der ganze Weg aus. 214 00:16:17,410 --> 00:16:18,830 Nicht wahr, Mirai? 215 00:16:18,830 --> 00:16:19,790 Ja. 216 00:16:21,250 --> 00:16:22,290 Eine Ruine? 217 00:16:22,290 --> 00:16:27,630 Genau. Sie haben diesen Ort gewählt, weil sich hier kaum eine Menschenseele herverirrt. 218 00:16:27,630 --> 00:16:31,510 Ich hätte nicht gedacht, dass sich so ein herrlicher Ort in einer Höhle befindet. 219 00:16:31,510 --> 00:16:32,920 Stimmt. 220 00:16:34,720 --> 00:16:36,930 Bitte schön! Tretet ein, liebe Leute! 221 00:16:50,230 --> 00:16:52,070 Unser Meister Ryuki! 222 00:16:59,700 --> 00:17:01,080 Willkommen. 223 00:17:02,830 --> 00:17:08,130 Ihr seid mit der Entschlossenheit hergekommen, euren Wunsch in Erfüllung gehen zu lassen. 224 00:17:09,340 --> 00:17:12,710 Und euer Wunsch soll nun in Erfüllung gehen! 225 00:17:18,680 --> 00:17:19,680 Entschuldigung! 226 00:17:21,430 --> 00:17:22,600 Was hast du? 227 00:17:23,020 --> 00:17:26,440 Welche Methode kann ein Wiedersehen mit den Toten ermöglichen? 228 00:17:28,860 --> 00:17:30,980 Hey, hüte gefälligst deine Zunge! 229 00:17:30,980 --> 00:17:34,530 Wir können niemanden treffen, wenn Ungläubige dabei sind! 230 00:17:34,530 --> 00:17:35,780 Mirai! 231 00:17:36,450 --> 00:17:37,200 Schon gut. 232 00:17:38,820 --> 00:17:42,540 Es ist ganz natürlich, diese Methode in Erfahrung bringen zu wollen. 233 00:17:43,290 --> 00:17:45,960 Dann lass mich dir deine Frage beantworten. 234 00:17:48,290 --> 00:17:50,380 Um die Ninjawelt zu beherrschen, 235 00:17:50,380 --> 00:17:54,760 gab es einen Shinobi, der während des Krieges mit einem Jutsu die Toten hat auferstehen lassen. 236 00:17:55,130 --> 00:17:56,760 Davon habe ich gehört. 237 00:17:57,340 --> 00:18:00,470 Er hat die Toten als seine Soldaten missbraucht. 238 00:18:01,100 --> 00:18:02,220 Wenn ich mich recht entsinne, 239 00:18:02,220 --> 00:18:05,310 hieß dieses verbotene Jutsu „Wiedergeburt aus schmutziger Erde“. 240 00:18:05,810 --> 00:18:08,600 Dieses verbotene Jutsu entweihte nicht nur die Toten, 241 00:18:08,600 --> 00:18:11,560 sondern erforderte auch ein Opfer. 242 00:18:12,190 --> 00:18:14,900 Ich habe dieses Jutsu erforscht 243 00:18:14,900 --> 00:18:16,440 und ein Jutsu gemeistert, 244 00:18:16,900 --> 00:18:21,570 um die Toten ohne Opfer und Schändung wiederauferstehen zu lassen. 245 00:18:24,540 --> 00:18:29,330 Für die Menschen, die ihren Verstorbenen noch etwas übermitteln möchten, aber es leider nicht mehr konnten. 246 00:18:29,870 --> 00:18:34,710 Für die Menschen, die das Leid ergriffen hat, ihren Liebsten nichts mehr mitteilen zu können. 247 00:18:34,710 --> 00:18:37,220 Zum Wohle dieser Menschen … 248 00:18:37,720 --> 00:18:40,140 habe ich durch ein unbarmherziges Training 249 00:18:40,140 --> 00:18:42,720 dieses Jutsu gemeistert! 250 00:18:43,300 --> 00:18:47,350 Genau! Nur um eure Wünsche zu erfüllen, 251 00:18:47,350 --> 00:18:50,690 hat Meister Ryuki die Mühe auf sich genommen und dieses Jutsu erlernt. 252 00:18:53,730 --> 00:18:54,570 Du. 253 00:18:54,860 --> 00:18:56,320 J-Jawohl! 254 00:18:56,730 --> 00:18:58,440 Nenne mir deinen Namen 255 00:18:58,440 --> 00:19:00,950 und den des Menschen, den du wiedersehen willst. 256 00:19:00,950 --> 00:19:03,200 Mein Name ist Misato. 257 00:19:03,450 --> 00:19:06,040 Ich möchte meine Freundin Kikuna wiedersehen. 258 00:19:06,790 --> 00:19:08,160 Misato. 259 00:19:08,160 --> 00:19:09,540 Komm. 260 00:19:10,000 --> 00:19:10,920 Jawohl. 261 00:19:16,420 --> 00:19:19,590 Ziehe diese Robe über und geh ins Zentrum der Quelle. 262 00:19:30,190 --> 00:19:32,480 Kikuna? Kikuna, bist du das? 263 00:19:32,900 --> 00:19:34,440 Endlich sehe ich dich wieder. 264 00:19:35,020 --> 00:19:36,440 Ich bin ja so froh. 265 00:19:36,440 --> 00:19:38,150 Ich bin wirklich froh. 266 00:19:38,570 --> 00:19:40,700 Hat das Mädchen ihre Freundin getroffen? 267 00:19:40,700 --> 00:19:42,910 Schon bald sind wir an der Reihe. 268 00:19:42,910 --> 00:19:44,200 Wir sehen unsere Lieben wieder. 269 00:19:44,450 --> 00:19:47,040 Ich bin ja so froh, dass wir hergekommen sind, Mirai. 270 00:19:47,040 --> 00:19:48,950 Ja, da hast du recht. 271 00:19:48,950 --> 00:19:51,160 Wohlan, liebe Leute. 272 00:19:51,160 --> 00:19:53,460 Nun, wer ist jetzt an der Reihe? 273 00:19:53,460 --> 00:19:54,630 Das bin ich! 274 00:19:57,340 --> 00:20:02,840 Nenne mir nun bitte auch deinen Namen und den des Menschen, den du wiedersehen willst. 275 00:20:03,300 --> 00:20:05,510 Jawohl. Mein Name ist Tatsumi. 276 00:20:06,100 --> 00:20:09,310 Ich möchte meine Mutter Asami wiedersehen. 277 00:20:09,770 --> 00:20:11,180 Komm. 278 00:20:28,700 --> 00:20:30,120 Tatsumi … 279 00:20:31,910 --> 00:20:33,290 Diese Stimme … 280 00:20:33,790 --> 00:20:34,870 Mama … 281 00:20:35,580 --> 00:20:36,830 Ich kann dich hören! 282 00:20:37,920 --> 00:20:39,590 Du bist es wirklich, Mama! 283 00:20:39,590 --> 00:20:41,340 Bist du meine Mutter? 284 00:20:41,710 --> 00:20:42,760 Ich bin es, Tatsumi! 285 00:20:42,760 --> 00:20:44,510 Tatsumi. 286 00:20:45,430 --> 00:20:46,640 Mama … 287 00:20:47,050 --> 00:20:48,300 Gott sei Dank. 288 00:20:53,810 --> 00:20:55,020 Wie ist dein Name? 289 00:20:58,020 --> 00:20:59,730 Mirai Sarutobi. 290 00:20:59,730 --> 00:21:02,780 Ich möchte meinen Vater Asuma Sarutobi treffen. 291 00:21:04,360 --> 00:21:05,780 Sarutobi … 292 00:21:07,240 --> 00:21:09,160 Komm bitte. 293 00:21:51,740 --> 00:21:52,910 Vater … 294 00:23:23,960 --> 00:23:54,160 {\an7}Vorschau 295 00:23:25,380 --> 00:23:28,380 Konntet ihr die Stimmen eurer Lieben vernehmen? 296 00:23:28,380 --> 00:23:30,130 War das eben mein Vater? 297 00:23:30,130 --> 00:23:32,800 Ich hab in der Welt des Jenseits Asuma getroffen. 298 00:23:32,800 --> 00:23:34,850 Er sagte, dass er dich unglaublich gerne sehen will. 299 00:23:34,850 --> 00:23:37,100 Im Jenseits? Wirklich? 300 00:23:37,390 --> 00:23:41,440 Gott Jashin wird allen hier Anwesenden den Weg weisen … 301 00:23:41,440 --> 00:23:44,810 Nächstes Mal bei Boruto – Naruto Next Generations: 302 00:23:44,650 --> 00:23:54,030 {\an3}Die Ninja-Chroniken der Dampfwolke – Mirais König !! 303 00:23:44,810 --> 00:23:47,110 „Die Ninja-Chroniken der Dampfwolke – Mirais König“. 304 00:23:47,480 --> 00:23:48,990 Indem ich dich töte, 305 00:23:48,990 --> 00:23:52,070 wird mir Gott Jashin einen unsterblichen Körper schenken!