1
00:00:09,940 --> 00:00:12,950
Archiv
2
00:00:10,690 --> 00:00:14,880
An jenem Tag lief ich
zufällig beim Archiv vorbei …
3
00:00:15,270 --> 00:00:17,950
und sah mir streng
geheime Dokumente an.
4
00:00:18,680 --> 00:00:20,950
Dort stand Folgendes geschrieben …
5
00:00:21,770 --> 00:00:23,240
„Missionsbericht:
6
00:00:23,240 --> 00:00:25,420
Nummer 2-1365.“
7
00:00:26,270 --> 00:00:28,710
Berichtsverfasser: Shikamaru Nara.
8
00:00:29,210 --> 00:00:31,960
Bericht in Bezug auf den Tod
von Asuma Sarutobi.
9
00:00:33,950 --> 00:00:36,100
Der Shinobi mit dem Namen „Hidan“, …
10
00:00:36,420 --> 00:00:39,100
war eine einzigartige Lebensform,
die einen unsterblichen Körper besaß.
11
00:00:42,480 --> 00:00:45,420
Nachdem er durch einen Angriff
an das Blut seines Opfers gelangte,
12
00:00:45,420 --> 00:00:47,980
war er mit dem Zielobjekt verbunden
13
00:00:47,980 --> 00:00:51,100
und jeglicher Schaden, der ihm zugefügt wurde,
wurde auch seinem Opfer zugefügt.
14
00:00:53,360 --> 00:00:55,440
Aufgrund von Hidans Fluch-Jutsu …
15
00:00:55,980 --> 00:00:57,330
wurde Asuma Sarutobi …
16
00:00:58,850 --> 00:01:00,360
in Ausübung seiner Pflicht getötet.
17
00:01:14,630 --> 00:01:16,930
Vater, bist du es?
18
00:02:48,310 --> 00:02:53,020
{\an3}Die Ninja-Chroniken der Dampfwolke
– Mirais König !!
19
00:02:54,380 --> 00:02:55,530
Mama …
20
00:02:55,530 --> 00:02:57,190
Wo bist du?
21
00:02:57,190 --> 00:02:59,540
Ich habe deine Stimme
doch gehört …
22
00:03:00,360 --> 00:03:01,840
Hey, Mirai …
23
00:03:02,170 --> 00:03:03,040
Ja …
24
00:03:06,030 --> 00:03:07,620
Habt ihr sie vernommen?
25
00:03:07,620 --> 00:03:10,080
Die Stimmen eurer Lieben,
die nach euch rufen …
26
00:03:12,640 --> 00:03:14,220
Das ist heiliges Wasser.
27
00:03:14,590 --> 00:03:17,590
Ich dürft nicht davon trinken,
bis ich es euch gestatte.
28
00:03:19,360 --> 00:03:21,500
Ihr habt nichts zu befürchten.
29
00:03:22,550 --> 00:03:25,800
Schon bald werdet ihr eure Liebsten treffen.
30
00:03:26,850 --> 00:03:28,320
Wenn ich das trinke, …
31
00:03:28,900 --> 00:03:30,200
sehe ich meinen Vater …
32
00:03:31,140 --> 00:03:32,980
Genau, Mirai.
33
00:03:33,420 --> 00:03:36,570
Auf mein Zeichen hin trinkt
ihr alle von dem Wasser.
34
00:03:36,570 --> 00:03:40,790
Was wirst du tun,
wenn du deine Mutter triffst?
35
00:03:41,390 --> 00:03:43,280
Zuerst entschuldige ich mich …
36
00:03:43,660 --> 00:03:46,050
und dann möchte
ich ihre Hand …
37
00:03:46,710 --> 00:03:47,830
ganz fest drücken.
38
00:03:47,830 --> 00:03:50,860
Dieser Wunsch wird schon
bald in Erfüllung gehen.
39
00:03:50,860 --> 00:03:55,580
Ich möchte Shogi von ihm lernen,
wenn ich meinen Vater treffe.
40
00:03:56,180 --> 00:03:59,590
Mirai, du darfst die anderen
nicht warten lassen.
41
00:03:59,590 --> 00:04:03,720
Entschuldigung, aber mir ist
etwas mulmig bei der Sache.
42
00:04:04,170 --> 00:04:07,950
Was ist, wenn mich
mein Vater nicht erkennt?
43
00:04:08,360 --> 00:04:09,600
Wir haben uns
44
00:04:09,600 --> 00:04:11,730
schließlich noch nie getroffen.
45
00:04:12,910 --> 00:04:15,730
Es gibt da eine Sache,
die ich dir vorenthalten habe.
46
00:04:18,000 --> 00:04:23,260
Ich besitze die Kraft, zwischen dieser Welt
und dem Jenseits zu wandeln.
47
00:04:23,930 --> 00:04:27,740
Und im Jenseits
traf ich auf Asuma.
48
00:04:28,010 --> 00:04:29,480
Ist das wahr?
49
00:04:30,050 --> 00:04:33,000
Asuma würde dich
unheimlich gerne treffen.
50
00:04:34,270 --> 00:04:36,770
Da fällt mir ein, dass Vater mich
51
00:04:36,770 --> 00:04:42,360
nach dem Shogi-Genie „Mirai Toki“
benannt hat, den er so anhimmelte.
52
00:04:42,690 --> 00:04:45,510
Jedoch bin ich beim Shogi
einfach grottenschlecht.
53
00:04:45,510 --> 00:04:47,570
Mirai Toki …
54
00:04:47,570 --> 00:04:50,010
Asuma hat mir gegenüber
diesen Namen oft erwähnt.
55
00:04:54,600 --> 00:04:55,570
Mirai?
56
00:04:57,490 --> 00:05:00,020
Okay! Jetzt weiß ich,
dass du ein Schwindler bist!
57
00:05:00,690 --> 00:05:03,080
Es gibt keine Person
namens Mirai Toki!
58
00:05:03,460 --> 00:05:06,420
Es war selbstverständlich auch gelogen,
dass ich nach ihm benannt wurde!
59
00:05:06,420 --> 00:05:07,030
Mirai!
60
00:05:07,460 --> 00:05:09,370
Du Lügenschwein!
61
00:05:09,840 --> 00:05:11,990
Dafür wirst du in der Hölle schmoren!
62
00:05:12,590 --> 00:05:14,430
W-Was redest du da?
63
00:05:14,430 --> 00:05:16,420
Willst du das Aufbruchsritual
etwa besudeln?
64
00:05:19,750 --> 00:05:20,900
Kümmert euch nicht um sie!
65
00:05:20,900 --> 00:05:22,970
Beeilt euch und trinkt
das heilige Wasser!
66
00:05:22,970 --> 00:05:24,170
Es wird gleich etwas kribbeln …
67
00:05:24,440 --> 00:05:25,130
Verzeiht mir!
68
00:05:27,680 --> 00:05:28,820
Hä? Was geht hier vor sich?
69
00:05:28,820 --> 00:05:30,460
Warum bin ich …
70
00:05:30,460 --> 00:05:31,180
Was ist los?
71
00:05:31,470 --> 00:05:34,560
Beruhigt euch!
Das ist der Effekt des Hypnosegases!
72
00:05:35,650 --> 00:05:36,940
Keine Bewegung, Mirai!
73
00:05:39,450 --> 00:05:41,320
Du hast das Gas also bemerkt.
74
00:05:41,770 --> 00:05:43,530
Man sollte einen Shinobi
nicht unterschätzen!
75
00:05:43,530 --> 00:05:46,590
Dabei haben wir uns extra die Mühe
gemacht und diese Frauen versammelt.
76
00:05:46,590 --> 00:05:48,320
Wie kannst du es wagen,
das alles zu ruinieren?!
77
00:05:48,870 --> 00:05:52,000
Du bist der Täter, der hinter
der Entführungsserie steckt!
78
00:05:52,000 --> 00:05:53,330
Was hast du mit ihnen vor?
79
00:05:53,660 --> 00:05:57,060
Sie sind nur Opferlämmer,
damit ich einen unsterblichen Körper erlange.
80
00:05:57,060 --> 00:06:00,330
Gott Jashin hat eine Vorliebe
für frisches, junges Blut!
81
00:06:00,730 --> 00:06:02,470
Gott Jashin?
82
00:06:02,470 --> 00:06:03,840
Dann gehört ihr also …
83
00:06:04,650 --> 00:06:06,040
Mirai!
84
00:06:06,040 --> 00:06:08,840
Du musst mir wohl einen
kleinen Dienst erweisen.
85
00:06:19,860 --> 00:06:22,060
Damit ist Tatsumi nun verflucht.
86
00:06:22,060 --> 00:06:24,110
Fluch-Jutsu:
Körperbesessenheit des Blutes!
87
00:06:26,850 --> 00:06:29,110
Töte Mirai!
88
00:06:34,620 --> 00:06:35,990
Tatsumi!
89
00:06:38,120 --> 00:06:39,620
Tatsumis Körper ist gerade …
90
00:06:39,930 --> 00:06:42,900
vollkommen mit
dieser Puppe verbunden!
91
00:06:42,900 --> 00:06:46,050
Sie ist nun eine Marionette,
die ich nach Belieben kontrollieren kann!
92
00:06:47,440 --> 00:06:48,880
Tatsumi, hör auf damit!
93
00:06:49,600 --> 00:06:51,590
Ich will dich nicht verletzen!
94
00:06:53,930 --> 00:06:57,750
Willst du nicht gegen sie kämpfen,
weil sie kein Shinobi ist? Du bist zu nachsichtig.
95
00:06:57,750 --> 00:06:59,230
Deine Nachsichtigkeit
kennt keine Grenzen!
96
00:06:59,580 --> 00:07:02,900
Ein Shinobi, der nicht bis auf
die Knochen kämpft, ist wertlos!
97
00:07:13,290 --> 00:07:14,160
Tatsumi!
98
00:07:16,130 --> 00:07:20,550
Ich sagte dir doch, dass diese Puppe
und Tatsumi durch den Blutfluch verbunden sind.
99
00:07:20,550 --> 00:07:23,670
Los, Tatsumi! Töte diese Frau!
100
00:07:27,410 --> 00:07:28,590
Hör auf!
101
00:07:28,590 --> 00:07:29,920
Tatsumi!
102
00:07:40,900 --> 00:07:41,640
Hä?
103
00:07:42,490 --> 00:07:43,600
Meister Ryuki!
104
00:07:44,050 --> 00:07:45,150
Was geht da vor sich?
105
00:07:45,150 --> 00:07:47,860
So ein Maskenfutzi
mit Wuschelhaaren …
106
00:07:48,410 --> 00:07:49,650
Kakashi!
107
00:07:49,650 --> 00:07:52,030
Da ist noch so ein Kerl mit
’nem fetten Zinken im Gesicht …
108
00:07:53,990 --> 00:07:55,410
Das muss Guy sein!
109
00:07:55,410 --> 00:07:57,660
Entschuldige, dass ich so
einen fetten Zinken habe!
110
00:07:57,660 --> 00:08:00,410
Das macht fünf Pappnasen für mich
und zwei für dein Konto, Kakashi.
111
00:08:00,410 --> 00:08:02,370
Hä? Wusste nicht,
dass das ein Wettbewerb ist.
112
00:08:02,670 --> 00:08:06,420
Selbstverständlich.
Wir sind schließlich Rivalen.
113
00:08:06,420 --> 00:08:08,070
Na, soll mir recht sein.
114
00:08:08,070 --> 00:08:10,420
Dann wollen wir mal die
Samthandschuhe ausziehen.
115
00:08:16,890 --> 00:08:19,520
In deinem Alter spielt man
doch nicht mehr mit Puppen.
116
00:08:27,080 --> 00:08:28,480
Das Jutsu wurde gelöst!
117
00:08:30,780 --> 00:08:32,180
Sprich dein letztes Gebet!
118
00:08:37,210 --> 00:08:38,700
Gib das her!
119
00:08:52,900 --> 00:08:54,420
Mirai, dort drüben!
120
00:08:56,690 --> 00:08:58,050
Ich überlasse euch
hier die Front.
121
00:09:04,930 --> 00:09:08,480
Weißt du, wo du dich gerade
befindest, Mirai Sarutobi?
122
00:09:09,150 --> 00:09:11,670
Das ist die Kammer
des heiligen Rituals.
123
00:09:11,670 --> 00:09:13,780
Hier wird Opferblut vergossen
124
00:09:13,780 --> 00:09:17,280
und im Tausch erhalte ich einen
unsterblichen Körper von Gott Jashin.
125
00:09:23,420 --> 00:09:25,460
Das war aber wirklich knapp!
126
00:09:26,400 --> 00:09:27,650
Sei lieber vorsichtig.
127
00:09:27,650 --> 00:09:31,730
Wenn ich auch nur einen Tropfen Blut von dir
bekomme, bist du genauso verflucht wie Tatsumi.
128
00:09:31,730 --> 00:09:33,710
Stehst du irgendwie
mit Hidan in Verbindung?
129
00:09:33,710 --> 00:09:35,910
Sprich nicht so leichtfertig
seinen Namen aus!
130
00:09:35,910 --> 00:09:38,430
Meister Hidan ist
ein Held des Jashinismus!
131
00:09:38,430 --> 00:09:40,150
Und ich bin
132
00:09:40,150 --> 00:09:42,890
der würdige Mann,
der in seine Fußstapfen tritt!
133
00:09:42,890 --> 00:09:45,310
Glaubst du wirklich,
dass du damit durchkommst?!
134
00:09:45,310 --> 00:09:46,470
Natürlich!
135
00:09:46,470 --> 00:09:49,790
Dein Erscheinen hier
ist der beste Beweis dafür!
136
00:09:53,330 --> 00:09:56,840
Da du die Tochter von Asuma bist,
werde ich dich töten!
137
00:09:56,840 --> 00:09:58,530
Daraufhin werde ich
138
00:09:58,530 --> 00:10:01,410
sein Erbe als Meister Hidans
Nachfolger fortsetzen!
139
00:10:01,410 --> 00:10:05,290
Das Schicksal hat mir den Weg geebnet!
Hab vielen Dank, Gott Jashin!
140
00:10:05,290 --> 00:10:07,840
Nachdem ich einen
unsterblichen Körper erlangt habe,
141
00:10:07,840 --> 00:10:10,290
werde ich die Glorie des Jashinismus
wie in alten Zeiten aufleben lassen!
142
00:10:10,790 --> 00:10:12,290
Ich verfluche es,
143
00:10:12,290 --> 00:10:15,340
in solch eine profane Zeit
hineingeboren zu sein!
144
00:10:15,340 --> 00:10:18,160
Wäre ich zur gleichen Zeit
wie Meister Hidan geboren,
145
00:10:18,160 --> 00:10:21,010
hätte ich Seite an Seite
neben ihm stehen können!
146
00:10:21,010 --> 00:10:23,130
Aber wie ist es um unsere
derzeitige Zeit bestellt?
147
00:10:23,440 --> 00:10:25,310
Unser Zeitalter
ist total verkommen!
148
00:10:25,720 --> 00:10:29,070
Wir leben in dem Abspann nach
dem Ende einer ruhmreichen Zeit!
149
00:10:29,070 --> 00:10:31,900
Diese Welt hat ihren Wert
schon lange verloren!
150
00:10:33,320 --> 00:10:35,680
Selbst wenn wir sie
dingfest machen,
151
00:10:35,680 --> 00:10:40,110
kommen wir niemals gegen Ihre Generation an,
die ihr Leben im Kampf aufs Spiel gesetzt hat.
152
00:10:41,150 --> 00:10:43,330
In unserem heutigen
friedlichen Zeitalter
153
00:10:43,330 --> 00:10:46,620
frage ich mich, welchen Sinn
die Shinobi weiterhin erfüllen …
154
00:10:47,080 --> 00:10:49,510
Er denkt genauso wie ich.
155
00:10:52,080 --> 00:10:54,250
Jetzt gehörst du mir!
156
00:11:04,020 --> 00:11:06,100
Damit wärst du
nun auch verflucht.
157
00:11:06,970 --> 00:11:09,520
Fluch-Jutsu:
Körperbesessenheit des Blutes!
158
00:11:15,020 --> 00:11:17,590
Könnt Ihr mich hören,
mein Gott Jashin?!
159
00:11:17,590 --> 00:11:19,780
Ich werde Euch nun
ein Opfer darbringen!
160
00:11:20,130 --> 00:11:22,550
Da sie die Tochter
von Asuma ist,
161
00:11:22,550 --> 00:11:25,030
hat sie den Wert
von 100 Opfern!
162
00:11:25,430 --> 00:11:29,040
Vergesst bitte nicht
Euer Versprechen!
163
00:11:32,050 --> 00:11:36,040
Damit werde ich
auch zur Legende!
164
00:11:53,140 --> 00:11:54,450
Geschafft!
165
00:11:54,810 --> 00:11:56,310
Geschafft!
166
00:11:56,660 --> 00:11:59,690
Ich habe Asuma Sarutobis
Tochter getötet!
167
00:12:02,700 --> 00:12:06,620
Ich spüre die Macht durch
mich hindurch fließen!
168
00:12:06,950 --> 00:12:10,980
Ist das die Kraft der Unsterblichkeit?!
Einfach erstaunlich!
169
00:12:11,300 --> 00:12:14,890
Als Nächstes werde ich diese
Eindringlinge mit meiner Sense …
170
00:12:14,890 --> 00:12:15,460
Hä?
171
00:12:21,410 --> 00:12:22,890
Was hat das zu bedeuten?
172
00:12:23,530 --> 00:12:27,220
Du gehörst wirklich zu
der leichtgläubigen Sorte.
173
00:12:35,980 --> 00:12:38,420
Hey, Kakashi. Ist er nicht …
174
00:12:38,420 --> 00:12:38,980
Psst!
175
00:12:39,490 --> 00:12:41,700
E-Ein Genjutsu?
176
00:12:41,700 --> 00:12:44,530
Aber ich hätte schwören können,
Blut geschmeckt zu haben.
177
00:12:45,380 --> 00:12:48,740
Verwechselst du das nicht mit Heißquellwasser,
das einen hohen Eisenanteil hat?
178
00:12:53,260 --> 00:12:54,580
Das kann nicht sein!
179
00:12:54,580 --> 00:12:55,800
Das glaube ich nicht!
180
00:12:55,800 --> 00:12:58,340
Ich bin Meister
Hidans Nachfolger!
181
00:12:58,700 --> 00:13:01,050
Jetzt sieh der Realität
schon endlich ins Auge!
182
00:13:01,050 --> 00:13:02,340
Jetzt begreife ich es!
183
00:13:02,740 --> 00:13:05,840
Der Anblick, der sich gerade vor
meinen Augen abspielt, ist das Genjutsu.
184
00:13:05,840 --> 00:13:08,520
Du kannst mich nicht täuschen!
185
00:13:08,520 --> 00:13:11,270
Ich habe bereits einen
unsterblichen Körper erlangt.
186
00:13:11,270 --> 00:13:13,600
Ich werde es dir beweisen!
187
00:13:14,850 --> 00:13:16,230
Willst du dich umbringen?
188
00:13:16,230 --> 00:13:18,150
Ich bin unsterblich!
189
00:13:18,430 --> 00:13:21,050
Stirb, Mirai Sarutobi!
190
00:13:36,750 --> 00:13:39,460
Windversteck: Wirbelfaust!
191
00:14:00,390 --> 00:14:01,770
Hast du das gerade gesehen?
192
00:14:02,330 --> 00:14:03,360
Ja.
193
00:14:03,730 --> 00:14:05,100
Der Angriff hat es in sich.
194
00:14:13,710 --> 00:14:15,840
Ich bin unsterblich.
195
00:14:15,840 --> 00:14:18,580
Ich bin unsterblich.
196
00:14:24,940 --> 00:14:26,510
Mirai …
197
00:14:26,510 --> 00:14:28,430
Gott sei Dank geht es dir gut.
198
00:14:29,400 --> 00:14:30,800
Ich …
199
00:14:31,910 --> 00:14:35,440
Wegen eines bizarren Jutsu
wurden dir Illusionen vorgegaukelt.
200
00:14:35,440 --> 00:14:37,540
Das war alles bloß eine Lüge, …
201
00:14:38,330 --> 00:14:40,510
damit sie uns
versammeln konnten.
202
00:14:40,510 --> 00:14:44,710
Echt schade. Ich dachte wirklich,
ich könnte meinen Vater sehen.
203
00:14:44,710 --> 00:14:47,070
Dieser verdammte Lügenbaron!
204
00:14:49,070 --> 00:14:52,920
Ich bin bloß froh, das ihnen
niemand zum Opfer gefallen ist.
205
00:14:52,920 --> 00:14:56,330
Das ist womöglich nur dir zu verdanken,
weil du mich mitgenommen hast.
206
00:14:57,920 --> 00:14:59,560
Was wirst du jetzt tun?
207
00:15:00,340 --> 00:15:02,090
Ich kehre in
meine Heimat zurück
208
00:15:02,090 --> 00:15:04,720
und werde mich noch mal
neu ins Zeug legen.
209
00:15:04,720 --> 00:15:07,160
Ich habe dort viele
Erinnerungen an meine Mutter, …
210
00:15:07,800 --> 00:15:09,040
auch wenn es nicht leicht wird.
211
00:15:09,040 --> 00:15:11,030
Erinnerungen zu haben,
212
00:15:11,030 --> 00:15:12,790
ist keine schlechte Sache.
213
00:15:12,790 --> 00:15:14,940
Ich denke viel zu negativ.
214
00:15:14,940 --> 00:15:18,340
Ich denke bloß an die Zeit, die ich dort
zusammen mit meiner Mutter verbrachte.
215
00:15:19,150 --> 00:15:21,750
Ob mich eine
schöne Zukunft erwartet?
216
00:15:22,900 --> 00:15:24,300
Und ob sie das wird.
217
00:15:25,850 --> 00:15:28,290
Auf dich und alle anderen.
218
00:15:28,290 --> 00:15:31,160
Erinnerungen an die Menschen,
die dir am Herzen liegen, sind zwar wundervoll,
219
00:15:31,160 --> 00:15:34,370
aber letzten Endes kommt es nicht
auf die Vergangenheit an, sondern …
220
00:15:34,370 --> 00:15:36,870
Sondern auf die Zukunft, richtig?
221
00:15:37,680 --> 00:15:38,830
Du hast es erfasst!
222
00:15:42,890 --> 00:15:45,310
Damit wäre der Fall
abgeschlossen.
223
00:15:45,630 --> 00:15:47,380
Ja, Ende gut, alles gut.
224
00:15:48,130 --> 00:15:52,230
Aber wenn es wirklich eine heiße Quelle gibt,
die dein Bein heilen könnte, …
225
00:15:52,230 --> 00:15:53,390
dann würde ich …
226
00:15:54,150 --> 00:15:56,890
Machst du dir immer
noch Sorgen um mich?
227
00:15:57,270 --> 00:15:59,900
Das ist doch nun
schon zehn Jahre her.
228
00:16:02,180 --> 00:16:04,690
Kakashi, ist schon in Ordnung.
229
00:16:07,160 --> 00:16:11,820
Ich bin am Leben und kann mit dir reden.
230
00:16:12,170 --> 00:16:13,970
Auf mehr kommt
es für mich nicht an.
231
00:16:13,970 --> 00:16:18,130
Wer kümmert sich schon
um ein oder zwei Beine?
232
00:16:18,130 --> 00:16:23,180
Stattdessen bist du
stets an meiner Seite.
233
00:16:23,180 --> 00:16:25,920
Was könnte ich
im Leben mehr wollen?
234
00:16:29,410 --> 00:16:33,420
Der König, den wir geschworen haben zu beschützen,
wurde an die nächste Generation weitergereicht.
235
00:16:33,890 --> 00:16:36,290
Die Zukunft erstrahlt
voller Hoffnung.
236
00:16:37,180 --> 00:16:41,070
Wir haben wirklich schon
so viel durchgemacht, Kakashi.
237
00:16:41,680 --> 00:16:47,190
Du als Hokage und meine Wenigkeit haben
dem Dorf unser ganzes Leben gewidmet.
238
00:16:47,540 --> 00:16:50,570
Ich bin glücklich,
immer an deiner Seite gewesen zu sein.
239
00:16:52,300 --> 00:16:53,680
Danke.
240
00:16:58,580 --> 00:17:01,450
Mirai! Danke für alles!
241
00:17:02,060 --> 00:17:04,960
Lass dich nicht mehr von
komischen Typen aufs Kreuz legen!
242
00:17:04,960 --> 00:17:07,230
Wo wir gerade beim Thema
„aufs Kreuz legen“ sind …
243
00:17:07,230 --> 00:17:09,920
Das Jutsu von Ryuki
244
00:17:09,920 --> 00:17:13,970
war seine eigene Kreation, das er aus
einem gewöhnlichen Jutsu adaptiert hatte.
245
00:17:14,310 --> 00:17:17,190
Es war also nicht wie das Jutsu
von diesem Hidan?
246
00:17:17,190 --> 00:17:19,300
Den Sektenanhängern zufolge
247
00:17:19,300 --> 00:17:22,810
hat er rein zufällig die Aufzeichnungen
des Jashinismus entdeckt
248
00:17:22,810 --> 00:17:25,230
und einfach nur zahlreiche
Rituale nachgeahmt.
249
00:17:25,230 --> 00:17:29,500
Es ist auch fragwürdig, ob es sich bei diesen
Aufzeichnungen überhaupt um Originale handelte.
250
00:17:29,500 --> 00:17:33,230
Nun ja, die ganze Geschichte
klingt wie eine Räuberpistole.
251
00:17:35,890 --> 00:17:40,000
Aber der Zufall hatte schon
stark seine Hand im Spiel.
252
00:17:40,000 --> 00:17:43,980
Geht man nur auf eine Reise zu den heißen Quellen
und dann kommt es zu so einem Zwischenfall.
253
00:17:43,980 --> 00:17:45,730
Der Zufall war hier
weniger im Spiel.
254
00:17:45,730 --> 00:17:46,750
Was?
255
00:17:47,140 --> 00:17:49,240
Guys und mein Ziel
256
00:17:49,240 --> 00:17:53,760
war es von Anfang an, die Vermisstenfälle
der Mädchen aufzuklären.
257
00:17:53,760 --> 00:17:54,770
Was?!
258
00:17:54,770 --> 00:17:58,770
Wir haben uns mit dem
Heißquellenreich kurzgeschlossen
259
00:17:58,770 --> 00:18:01,150
und zusammen mit Kiba,
Tenten und Choji
260
00:18:01,150 --> 00:18:05,270
als Touristen
Informationen gesammelt.
261
00:18:05,270 --> 00:18:06,890
Hä?!
262
00:18:06,890 --> 00:18:12,330
Jedoch gab es da einen gewissen Herrn, der bei
der Informationsbeschaffung zu viel Spaß hatte.
263
00:18:12,330 --> 00:18:15,330
Das hättet ihr mir doch am Anfang
schon sagen können!
264
00:18:15,330 --> 00:18:16,900
Unsere Mission lag in der Ermittlung.
265
00:18:17,560 --> 00:18:20,910
Deine Mission war es,
unsere Leibwache zu sein.
266
00:18:20,910 --> 00:18:23,950
Hätten wir dir außerdem
die Umstände verraten,
267
00:18:23,950 --> 00:18:27,350
hättest du auf die Mädchen
mit deinen Fleischfresseraugen
268
00:18:27,350 --> 00:18:28,920
unerbittlich Jagd gemacht,
nicht wahr?
269
00:18:28,920 --> 00:18:31,140
Das hätte ich ganz sicher nicht!
270
00:18:32,000 --> 00:18:33,960
Nun gut, vielleicht hätte
ich das doch getan.
271
00:18:37,670 --> 00:18:42,930
Ich hätte nicht erwartet,
dass die Jashin-Sekte dahinter gesteckte.
272
00:18:42,930 --> 00:18:44,440
Entschuldigung …
273
00:18:44,440 --> 00:18:48,560
Ihr erzählt mir gerade jedes kleinste Detail
der Mission auf dem Nachhauseweg.
274
00:18:48,560 --> 00:18:52,170
Ihr wollt doch wohl nicht etwa,
dass ich den Bericht schreibe?
275
00:18:52,170 --> 00:18:53,320
Du hast uns ertappt.
276
00:18:53,320 --> 00:18:55,940
Ich erwarte einen Bericht
mit dem Herzen der Jugend von dir!
277
00:18:55,940 --> 00:18:57,630
Also doch!
278
00:18:57,630 --> 00:18:58,400
Mirai!
279
00:18:58,400 --> 00:18:59,200
Oh!
280
00:19:00,240 --> 00:19:01,240
Boruto!
281
00:19:02,230 --> 00:19:05,820
Wie war deine Mission
mit dem Sechsten und Guy?
282
00:19:05,820 --> 00:19:08,410
Wie soll ich sagen …
283
00:19:09,830 --> 00:19:14,400
Du meintest, dass es eine Mission wäre,
die sogar den S-Rang in den Schatten stellt.
284
00:19:14,400 --> 00:19:18,210
Oder hast du vielleicht doch nur die Leibwache
auf ihrem Erholungsausflug gespielt?
285
00:19:18,210 --> 00:19:20,300
Wir haben die
Jashin-Sekte vernichtet
286
00:19:20,300 --> 00:19:23,750
und die Vermisstenfälle der
verschwunden Mädchen aufgeklärt.
287
00:19:23,750 --> 00:19:24,850
Nun ja …
288
00:19:24,850 --> 00:19:25,850
Das haben wir getan.
289
00:19:26,870 --> 00:19:28,110
Echt jetzt?
290
00:19:32,600 --> 00:19:34,980
Ich hab doch gesagt,
291
00:19:34,980 --> 00:19:38,230
dass sich der Silber-Shogun
nicht zur Seite bewegen kann.
292
00:19:38,230 --> 00:19:40,790
Oh, das muss mir entfallen sein.
293
00:19:41,810 --> 00:19:45,470
Sensei. Ich glaube, ich habe
die Bedeutung des Königs verstanden,
294
00:19:45,470 --> 00:19:47,740
den wir Shinobi beschützen müssen.
295
00:19:48,480 --> 00:19:50,680
Na dann, erleuchte meine Welt.
296
00:19:50,680 --> 00:19:51,250
Also?
297
00:19:53,260 --> 00:19:57,230
Bis vor Kurzem wollte ich darauf noch
krampfhaft eine Antwort haben.
298
00:19:57,670 --> 00:19:59,630
Ich war nicht flexibel genug.
299
00:20:01,690 --> 00:20:05,890
Es gehört zu deinen Stärken
immer direkt zum Punkt zu kommen.
300
00:20:09,890 --> 00:20:14,040
Aber als ich diesen Ryuki traf,
ist es mir endlich klar geworden.
301
00:20:14,040 --> 00:20:18,400
Es bringt nichts, in der Großartigkeit
der Vergangenheit zu schwelgen.
302
00:20:20,150 --> 00:20:23,650
Man muss nach vorne schauen
und an die Zukunft denken.
303
00:20:23,650 --> 00:20:24,910
Ein befreiender Gedanke.
304
00:20:29,230 --> 00:20:32,250
Das, was wir Shinobi
beschützen müssen,
305
00:20:32,250 --> 00:20:34,610
ist die Zukunft der Kinder,
die in unserem Dorf leben.
306
00:20:34,920 --> 00:20:37,580
Egal, welches Zeitalter wir schreiben,
das wird sich nicht verändern.
307
00:20:37,580 --> 00:20:39,960
Deswegen lautet die Antwort
auf Euer Quiz …
308
00:20:41,710 --> 00:20:44,070
Der „König“, den wir Shinobi
beschützen müssen, …
309
00:20:44,580 --> 00:20:45,720
ist die Zukunft.
310
00:20:46,420 --> 00:20:47,720
Goldrichtig.
311
00:20:47,720 --> 00:20:49,260
Geschafft!
312
00:20:49,260 --> 00:20:51,270
Genau aus diesem Grund
hat dir Asuma …
313
00:20:52,470 --> 00:20:56,050
den Namen „Mirai – Zukunft“ gegeben.
314
00:20:58,150 --> 00:21:00,020
Verstehe …
315
00:21:00,310 --> 00:21:01,920
Endlich ist die Katze
aus dem Sack.
316
00:21:01,920 --> 00:21:04,320
Ich dachte schon, du würdest
niemals darauf kommen.
317
00:21:04,320 --> 00:21:07,020
Ach, das ist mir nur beiläufig aufgefallen.
318
00:21:07,020 --> 00:21:11,180
Sie wissen doch, wie das ist. Manchmal
sieht man den Wald vor lauter Bäumen nicht.
319
00:21:11,520 --> 00:21:14,190
Da wäre noch eine Sache:
Du gehst mit Pauken und Trompeten unter.
320
00:21:14,190 --> 00:21:14,950
Hä?!
321
00:21:37,010 --> 00:21:39,110
Ich bin Kurenai Sarutobis und …
322
00:21:39,380 --> 00:21:41,690
Asumas Sarutobis Tochter.
323
00:21:43,040 --> 00:21:45,030
Mein Name lautet …
324
00:21:50,850 --> 00:21:52,620
… Mirai Sarutobi!
325
00:23:23,960 --> 00:23:54,160
{\an7}Vorschau
326
00:23:26,430 --> 00:23:28,260
Wie kommst du voran, Naruto?
Hast du dich entschieden?
327
00:23:28,260 --> 00:23:29,220
Jetzt hör mal …
328
00:23:29,500 --> 00:23:31,220
Die Entscheidung fällt mir echt nicht leicht.
329
00:23:31,220 --> 00:23:33,220
Viele Abteilungen heulen
mir schon die Ohren voll.
330
00:23:33,600 --> 00:23:35,820
Wenn du dich nicht schnell
entscheidest, platzt ’ne Bombe.
331
00:23:35,820 --> 00:23:37,610
Ist mir auch klar …
332
00:23:37,610 --> 00:23:40,770
Aber das ist echt
kein Spaziergang …
333
00:23:40,770 --> 00:23:43,600
Lass uns doch
zusammen grübeln.
334
00:23:43,600 --> 00:23:46,770
Nächstes Mal bei Boruto –
Naruto Next Generations:
335
00:23:46,770 --> 00:23:48,900
„Die Besprechung zur Chunin-Beförderung“.
336
00:23:47,070 --> 00:23:54,030
{\an3}Die Besprechung zur Chunin-Beförderung
337
00:23:48,900 --> 00:23:51,970
Wen machen wir zum Chunin?