1 00:00:09,940 --> 00:00:12,950 Archiv 2 00:00:10,690 --> 00:00:14,880 An jenem Tag lief ich zufällig beim Archiv vorbei … 3 00:00:15,270 --> 00:00:17,950 und sah mir streng geheime Dokumente an. 4 00:00:18,680 --> 00:00:20,950 Dort stand Folgendes geschrieben … 5 00:00:21,770 --> 00:00:23,240 „Missionsbericht: 6 00:00:23,240 --> 00:00:25,420 Nummer 2-1365.“ 7 00:00:26,270 --> 00:00:28,710 Berichtsverfasser: Shikamaru Nara. 8 00:00:29,210 --> 00:00:31,960 Bericht in Bezug auf den Tod von Asuma Sarutobi. 9 00:00:33,950 --> 00:00:36,100 Der Shinobi mit dem Namen „Hidan“, … 10 00:00:36,420 --> 00:00:39,100 war eine einzigartige Lebensform, die einen unsterblichen Körper besaß. 11 00:00:42,480 --> 00:00:45,420 Nachdem er durch einen Angriff an das Blut seines Opfers gelangte, 12 00:00:45,420 --> 00:00:47,980 war er mit dem Zielobjekt verbunden 13 00:00:47,980 --> 00:00:51,100 und jeglicher Schaden, der ihm zugefügt wurde, wurde auch seinem Opfer zugefügt. 14 00:00:53,360 --> 00:00:55,440 Aufgrund von Hidans Fluch-Jutsu … 15 00:00:55,980 --> 00:00:57,330 wurde Asuma Sarutobi … 16 00:00:58,850 --> 00:01:00,360 in Ausübung seiner Pflicht getötet. 17 00:01:14,630 --> 00:01:16,930 Vater, bist du es? 18 00:02:48,310 --> 00:02:53,020 {\an3}Die Ninja-Chroniken der Dampfwolke – Mirais König !! 19 00:02:54,380 --> 00:02:55,530 Mama … 20 00:02:55,530 --> 00:02:57,190 Wo bist du? 21 00:02:57,190 --> 00:02:59,540 Ich habe deine Stimme doch gehört … 22 00:03:00,360 --> 00:03:01,840 Hey, Mirai … 23 00:03:02,170 --> 00:03:03,040 Ja … 24 00:03:06,030 --> 00:03:07,620 Habt ihr sie vernommen? 25 00:03:07,620 --> 00:03:10,080 Die Stimmen eurer Lieben, die nach euch rufen … 26 00:03:12,640 --> 00:03:14,220 Das ist heiliges Wasser. 27 00:03:14,590 --> 00:03:17,590 Ich dürft nicht davon trinken, bis ich es euch gestatte. 28 00:03:19,360 --> 00:03:21,500 Ihr habt nichts zu befürchten. 29 00:03:22,550 --> 00:03:25,800 Schon bald werdet ihr eure Liebsten treffen. 30 00:03:26,850 --> 00:03:28,320 Wenn ich das trinke, … 31 00:03:28,900 --> 00:03:30,200 sehe ich meinen Vater … 32 00:03:31,140 --> 00:03:32,980 Genau, Mirai. 33 00:03:33,420 --> 00:03:36,570 Auf mein Zeichen hin trinkt ihr alle von dem Wasser. 34 00:03:36,570 --> 00:03:40,790 Was wirst du tun, wenn du deine Mutter triffst? 35 00:03:41,390 --> 00:03:43,280 Zuerst entschuldige ich mich … 36 00:03:43,660 --> 00:03:46,050 und dann möchte ich ihre Hand … 37 00:03:46,710 --> 00:03:47,830 ganz fest drücken. 38 00:03:47,830 --> 00:03:50,860 Dieser Wunsch wird schon bald in Erfüllung gehen. 39 00:03:50,860 --> 00:03:55,580 Ich möchte Shogi von ihm lernen, wenn ich meinen Vater treffe. 40 00:03:56,180 --> 00:03:59,590 Mirai, du darfst die anderen nicht warten lassen. 41 00:03:59,590 --> 00:04:03,720 Entschuldigung, aber mir ist etwas mulmig bei der Sache. 42 00:04:04,170 --> 00:04:07,950 Was ist, wenn mich mein Vater nicht erkennt? 43 00:04:08,360 --> 00:04:09,600 Wir haben uns 44 00:04:09,600 --> 00:04:11,730 schließlich noch nie getroffen. 45 00:04:12,910 --> 00:04:15,730 Es gibt da eine Sache, die ich dir vorenthalten habe. 46 00:04:18,000 --> 00:04:23,260 Ich besitze die Kraft, zwischen dieser Welt und dem Jenseits zu wandeln. 47 00:04:23,930 --> 00:04:27,740 Und im Jenseits traf ich auf Asuma. 48 00:04:28,010 --> 00:04:29,480 Ist das wahr? 49 00:04:30,050 --> 00:04:33,000 Asuma würde dich unheimlich gerne treffen. 50 00:04:34,270 --> 00:04:36,770 Da fällt mir ein, dass Vater mich 51 00:04:36,770 --> 00:04:42,360 nach dem Shogi-Genie „Mirai Toki“ benannt hat, den er so anhimmelte. 52 00:04:42,690 --> 00:04:45,510 Jedoch bin ich beim Shogi einfach grottenschlecht. 53 00:04:45,510 --> 00:04:47,570 Mirai Toki … 54 00:04:47,570 --> 00:04:50,010 Asuma hat mir gegenüber diesen Namen oft erwähnt. 55 00:04:54,600 --> 00:04:55,570 Mirai? 56 00:04:57,490 --> 00:05:00,020 Okay! Jetzt weiß ich, dass du ein Schwindler bist! 57 00:05:00,690 --> 00:05:03,080 Es gibt keine Person namens Mirai Toki! 58 00:05:03,460 --> 00:05:06,420 Es war selbstverständlich auch gelogen, dass ich nach ihm benannt wurde! 59 00:05:06,420 --> 00:05:07,030 Mirai! 60 00:05:07,460 --> 00:05:09,370 Du Lügenschwein! 61 00:05:09,840 --> 00:05:11,990 Dafür wirst du in der Hölle schmoren! 62 00:05:12,590 --> 00:05:14,430 W-Was redest du da? 63 00:05:14,430 --> 00:05:16,420 Willst du das Aufbruchsritual etwa besudeln? 64 00:05:19,750 --> 00:05:20,900 Kümmert euch nicht um sie! 65 00:05:20,900 --> 00:05:22,970 Beeilt euch und trinkt das heilige Wasser! 66 00:05:22,970 --> 00:05:24,170 Es wird gleich etwas kribbeln … 67 00:05:24,440 --> 00:05:25,130 Verzeiht mir! 68 00:05:27,680 --> 00:05:28,820 Hä? Was geht hier vor sich? 69 00:05:28,820 --> 00:05:30,460 Warum bin ich … 70 00:05:30,460 --> 00:05:31,180 Was ist los? 71 00:05:31,470 --> 00:05:34,560 Beruhigt euch! Das ist der Effekt des Hypnosegases! 72 00:05:35,650 --> 00:05:36,940 Keine Bewegung, Mirai! 73 00:05:39,450 --> 00:05:41,320 Du hast das Gas also bemerkt. 74 00:05:41,770 --> 00:05:43,530 Man sollte einen Shinobi nicht unterschätzen! 75 00:05:43,530 --> 00:05:46,590 Dabei haben wir uns extra die Mühe gemacht und diese Frauen versammelt. 76 00:05:46,590 --> 00:05:48,320 Wie kannst du es wagen, das alles zu ruinieren?! 77 00:05:48,870 --> 00:05:52,000 Du bist der Täter, der hinter der Entführungsserie steckt! 78 00:05:52,000 --> 00:05:53,330 Was hast du mit ihnen vor? 79 00:05:53,660 --> 00:05:57,060 Sie sind nur Opferlämmer, damit ich einen unsterblichen Körper erlange. 80 00:05:57,060 --> 00:06:00,330 Gott Jashin hat eine Vorliebe für frisches, junges Blut! 81 00:06:00,730 --> 00:06:02,470 Gott Jashin? 82 00:06:02,470 --> 00:06:03,840 Dann gehört ihr also … 83 00:06:04,650 --> 00:06:06,040 Mirai! 84 00:06:06,040 --> 00:06:08,840 Du musst mir wohl einen kleinen Dienst erweisen. 85 00:06:19,860 --> 00:06:22,060 Damit ist Tatsumi nun verflucht. 86 00:06:22,060 --> 00:06:24,110 Fluch-Jutsu: Körperbesessenheit des Blutes! 87 00:06:26,850 --> 00:06:29,110 Töte Mirai! 88 00:06:34,620 --> 00:06:35,990 Tatsumi! 89 00:06:38,120 --> 00:06:39,620 Tatsumis Körper ist gerade … 90 00:06:39,930 --> 00:06:42,900 vollkommen mit dieser Puppe verbunden! 91 00:06:42,900 --> 00:06:46,050 Sie ist nun eine Marionette, die ich nach Belieben kontrollieren kann! 92 00:06:47,440 --> 00:06:48,880 Tatsumi, hör auf damit! 93 00:06:49,600 --> 00:06:51,590 Ich will dich nicht verletzen! 94 00:06:53,930 --> 00:06:57,750 Willst du nicht gegen sie kämpfen, weil sie kein Shinobi ist? Du bist zu nachsichtig. 95 00:06:57,750 --> 00:06:59,230 Deine Nachsichtigkeit kennt keine Grenzen! 96 00:06:59,580 --> 00:07:02,900 Ein Shinobi, der nicht bis auf die Knochen kämpft, ist wertlos! 97 00:07:13,290 --> 00:07:14,160 Tatsumi! 98 00:07:16,130 --> 00:07:20,550 Ich sagte dir doch, dass diese Puppe und Tatsumi durch den Blutfluch verbunden sind. 99 00:07:20,550 --> 00:07:23,670 Los, Tatsumi! Töte diese Frau! 100 00:07:27,410 --> 00:07:28,590 Hör auf! 101 00:07:28,590 --> 00:07:29,920 Tatsumi! 102 00:07:40,900 --> 00:07:41,640 Hä? 103 00:07:42,490 --> 00:07:43,600 Meister Ryuki! 104 00:07:44,050 --> 00:07:45,150 Was geht da vor sich? 105 00:07:45,150 --> 00:07:47,860 So ein Maskenfutzi mit Wuschelhaaren … 106 00:07:48,410 --> 00:07:49,650 Kakashi! 107 00:07:49,650 --> 00:07:52,030 Da ist noch so ein Kerl mit ’nem fetten Zinken im Gesicht … 108 00:07:53,990 --> 00:07:55,410 Das muss Guy sein! 109 00:07:55,410 --> 00:07:57,660 Entschuldige, dass ich so einen fetten Zinken habe! 110 00:07:57,660 --> 00:08:00,410 Das macht fünf Pappnasen für mich und zwei für dein Konto, Kakashi. 111 00:08:00,410 --> 00:08:02,370 Hä? Wusste nicht, dass das ein Wettbewerb ist. 112 00:08:02,670 --> 00:08:06,420 Selbstverständlich. Wir sind schließlich Rivalen. 113 00:08:06,420 --> 00:08:08,070 Na, soll mir recht sein. 114 00:08:08,070 --> 00:08:10,420 Dann wollen wir mal die Samthandschuhe ausziehen. 115 00:08:16,890 --> 00:08:19,520 In deinem Alter spielt man doch nicht mehr mit Puppen. 116 00:08:27,080 --> 00:08:28,480 Das Jutsu wurde gelöst! 117 00:08:30,780 --> 00:08:32,180 Sprich dein letztes Gebet! 118 00:08:37,210 --> 00:08:38,700 Gib das her! 119 00:08:52,900 --> 00:08:54,420 Mirai, dort drüben! 120 00:08:56,690 --> 00:08:58,050 Ich überlasse euch hier die Front. 121 00:09:04,930 --> 00:09:08,480 Weißt du, wo du dich gerade befindest, Mirai Sarutobi? 122 00:09:09,150 --> 00:09:11,670 Das ist die Kammer des heiligen Rituals. 123 00:09:11,670 --> 00:09:13,780 Hier wird Opferblut vergossen 124 00:09:13,780 --> 00:09:17,280 und im Tausch erhalte ich einen unsterblichen Körper von Gott Jashin. 125 00:09:23,420 --> 00:09:25,460 Das war aber wirklich knapp! 126 00:09:26,400 --> 00:09:27,650 Sei lieber vorsichtig. 127 00:09:27,650 --> 00:09:31,730 Wenn ich auch nur einen Tropfen Blut von dir bekomme, bist du genauso verflucht wie Tatsumi. 128 00:09:31,730 --> 00:09:33,710 Stehst du irgendwie mit Hidan in Verbindung? 129 00:09:33,710 --> 00:09:35,910 Sprich nicht so leichtfertig seinen Namen aus! 130 00:09:35,910 --> 00:09:38,430 Meister Hidan ist ein Held des Jashinismus! 131 00:09:38,430 --> 00:09:40,150 Und ich bin 132 00:09:40,150 --> 00:09:42,890 der würdige Mann, der in seine Fußstapfen tritt! 133 00:09:42,890 --> 00:09:45,310 Glaubst du wirklich, dass du damit durchkommst?! 134 00:09:45,310 --> 00:09:46,470 Natürlich! 135 00:09:46,470 --> 00:09:49,790 Dein Erscheinen hier ist der beste Beweis dafür! 136 00:09:53,330 --> 00:09:56,840 Da du die Tochter von Asuma bist, werde ich dich töten! 137 00:09:56,840 --> 00:09:58,530 Daraufhin werde ich 138 00:09:58,530 --> 00:10:01,410 sein Erbe als Meister Hidans Nachfolger fortsetzen! 139 00:10:01,410 --> 00:10:05,290 Das Schicksal hat mir den Weg geebnet! Hab vielen Dank, Gott Jashin! 140 00:10:05,290 --> 00:10:07,840 Nachdem ich einen unsterblichen Körper erlangt habe, 141 00:10:07,840 --> 00:10:10,290 werde ich die Glorie des Jashinismus wie in alten Zeiten aufleben lassen! 142 00:10:10,790 --> 00:10:12,290 Ich verfluche es, 143 00:10:12,290 --> 00:10:15,340 in solch eine profane Zeit hineingeboren zu sein! 144 00:10:15,340 --> 00:10:18,160 Wäre ich zur gleichen Zeit wie Meister Hidan geboren, 145 00:10:18,160 --> 00:10:21,010 hätte ich Seite an Seite neben ihm stehen können! 146 00:10:21,010 --> 00:10:23,130 Aber wie ist es um unsere derzeitige Zeit bestellt? 147 00:10:23,440 --> 00:10:25,310 Unser Zeitalter ist total verkommen! 148 00:10:25,720 --> 00:10:29,070 Wir leben in dem Abspann nach dem Ende einer ruhmreichen Zeit! 149 00:10:29,070 --> 00:10:31,900 Diese Welt hat ihren Wert schon lange verloren! 150 00:10:33,320 --> 00:10:35,680 Selbst wenn wir sie dingfest machen, 151 00:10:35,680 --> 00:10:40,110 kommen wir niemals gegen Ihre Generation an, die ihr Leben im Kampf aufs Spiel gesetzt hat. 152 00:10:41,150 --> 00:10:43,330 In unserem heutigen friedlichen Zeitalter 153 00:10:43,330 --> 00:10:46,620 frage ich mich, welchen Sinn die Shinobi weiterhin erfüllen … 154 00:10:47,080 --> 00:10:49,510 Er denkt genauso wie ich. 155 00:10:52,080 --> 00:10:54,250 Jetzt gehörst du mir! 156 00:11:04,020 --> 00:11:06,100 Damit wärst du nun auch verflucht. 157 00:11:06,970 --> 00:11:09,520 Fluch-Jutsu: Körperbesessenheit des Blutes! 158 00:11:15,020 --> 00:11:17,590 Könnt Ihr mich hören, mein Gott Jashin?! 159 00:11:17,590 --> 00:11:19,780 Ich werde Euch nun ein Opfer darbringen! 160 00:11:20,130 --> 00:11:22,550 Da sie die Tochter von Asuma ist, 161 00:11:22,550 --> 00:11:25,030 hat sie den Wert von 100 Opfern! 162 00:11:25,430 --> 00:11:29,040 Vergesst bitte nicht Euer Versprechen! 163 00:11:32,050 --> 00:11:36,040 Damit werde ich auch zur Legende! 164 00:11:53,140 --> 00:11:54,450 Geschafft! 165 00:11:54,810 --> 00:11:56,310 Geschafft! 166 00:11:56,660 --> 00:11:59,690 Ich habe Asuma Sarutobis Tochter getötet! 167 00:12:02,700 --> 00:12:06,620 Ich spüre die Macht durch mich hindurch fließen! 168 00:12:06,950 --> 00:12:10,980 Ist das die Kraft der Unsterblichkeit?! Einfach erstaunlich! 169 00:12:11,300 --> 00:12:14,890 Als Nächstes werde ich diese Eindringlinge mit meiner Sense … 170 00:12:14,890 --> 00:12:15,460 Hä? 171 00:12:21,410 --> 00:12:22,890 Was hat das zu bedeuten? 172 00:12:23,530 --> 00:12:27,220 Du gehörst wirklich zu der leichtgläubigen Sorte. 173 00:12:35,980 --> 00:12:38,420 Hey, Kakashi. Ist er nicht … 174 00:12:38,420 --> 00:12:38,980 Psst! 175 00:12:39,490 --> 00:12:41,700 E-Ein Genjutsu? 176 00:12:41,700 --> 00:12:44,530 Aber ich hätte schwören können, Blut geschmeckt zu haben. 177 00:12:45,380 --> 00:12:48,740 Verwechselst du das nicht mit Heißquellwasser, das einen hohen Eisenanteil hat? 178 00:12:53,260 --> 00:12:54,580 Das kann nicht sein! 179 00:12:54,580 --> 00:12:55,800 Das glaube ich nicht! 180 00:12:55,800 --> 00:12:58,340 Ich bin Meister Hidans Nachfolger! 181 00:12:58,700 --> 00:13:01,050 Jetzt sieh der Realität schon endlich ins Auge! 182 00:13:01,050 --> 00:13:02,340 Jetzt begreife ich es! 183 00:13:02,740 --> 00:13:05,840 Der Anblick, der sich gerade vor meinen Augen abspielt, ist das Genjutsu. 184 00:13:05,840 --> 00:13:08,520 Du kannst mich nicht täuschen! 185 00:13:08,520 --> 00:13:11,270 Ich habe bereits einen unsterblichen Körper erlangt. 186 00:13:11,270 --> 00:13:13,600 Ich werde es dir beweisen! 187 00:13:14,850 --> 00:13:16,230 Willst du dich umbringen? 188 00:13:16,230 --> 00:13:18,150 Ich bin unsterblich! 189 00:13:18,430 --> 00:13:21,050 Stirb, Mirai Sarutobi! 190 00:13:36,750 --> 00:13:39,460 Windversteck: Wirbelfaust! 191 00:14:00,390 --> 00:14:01,770 Hast du das gerade gesehen? 192 00:14:02,330 --> 00:14:03,360 Ja. 193 00:14:03,730 --> 00:14:05,100 Der Angriff hat es in sich. 194 00:14:13,710 --> 00:14:15,840 Ich bin unsterblich. 195 00:14:15,840 --> 00:14:18,580 Ich bin unsterblich. 196 00:14:24,940 --> 00:14:26,510 Mirai … 197 00:14:26,510 --> 00:14:28,430 Gott sei Dank geht es dir gut. 198 00:14:29,400 --> 00:14:30,800 Ich … 199 00:14:31,910 --> 00:14:35,440 Wegen eines bizarren Jutsu wurden dir Illusionen vorgegaukelt. 200 00:14:35,440 --> 00:14:37,540 Das war alles bloß eine Lüge, … 201 00:14:38,330 --> 00:14:40,510 damit sie uns versammeln konnten. 202 00:14:40,510 --> 00:14:44,710 Echt schade. Ich dachte wirklich, ich könnte meinen Vater sehen. 203 00:14:44,710 --> 00:14:47,070 Dieser verdammte Lügenbaron! 204 00:14:49,070 --> 00:14:52,920 Ich bin bloß froh, das ihnen niemand zum Opfer gefallen ist. 205 00:14:52,920 --> 00:14:56,330 Das ist womöglich nur dir zu verdanken, weil du mich mitgenommen hast. 206 00:14:57,920 --> 00:14:59,560 Was wirst du jetzt tun? 207 00:15:00,340 --> 00:15:02,090 Ich kehre in meine Heimat zurück 208 00:15:02,090 --> 00:15:04,720 und werde mich noch mal neu ins Zeug legen. 209 00:15:04,720 --> 00:15:07,160 Ich habe dort viele Erinnerungen an meine Mutter, … 210 00:15:07,800 --> 00:15:09,040 auch wenn es nicht leicht wird. 211 00:15:09,040 --> 00:15:11,030 Erinnerungen zu haben, 212 00:15:11,030 --> 00:15:12,790 ist keine schlechte Sache. 213 00:15:12,790 --> 00:15:14,940 Ich denke viel zu negativ. 214 00:15:14,940 --> 00:15:18,340 Ich denke bloß an die Zeit, die ich dort zusammen mit meiner Mutter verbrachte. 215 00:15:19,150 --> 00:15:21,750 Ob mich eine schöne Zukunft erwartet? 216 00:15:22,900 --> 00:15:24,300 Und ob sie das wird. 217 00:15:25,850 --> 00:15:28,290 Auf dich und alle anderen. 218 00:15:28,290 --> 00:15:31,160 Erinnerungen an die Menschen, die dir am Herzen liegen, sind zwar wundervoll, 219 00:15:31,160 --> 00:15:34,370 aber letzten Endes kommt es nicht auf die Vergangenheit an, sondern … 220 00:15:34,370 --> 00:15:36,870 Sondern auf die Zukunft, richtig? 221 00:15:37,680 --> 00:15:38,830 Du hast es erfasst! 222 00:15:42,890 --> 00:15:45,310 Damit wäre der Fall abgeschlossen. 223 00:15:45,630 --> 00:15:47,380 Ja, Ende gut, alles gut. 224 00:15:48,130 --> 00:15:52,230 Aber wenn es wirklich eine heiße Quelle gibt, die dein Bein heilen könnte, … 225 00:15:52,230 --> 00:15:53,390 dann würde ich … 226 00:15:54,150 --> 00:15:56,890 Machst du dir immer noch Sorgen um mich? 227 00:15:57,270 --> 00:15:59,900 Das ist doch nun schon zehn Jahre her. 228 00:16:02,180 --> 00:16:04,690 Kakashi, ist schon in Ordnung. 229 00:16:07,160 --> 00:16:11,820 Ich bin am Leben und kann mit dir reden. 230 00:16:12,170 --> 00:16:13,970 Auf mehr kommt es für mich nicht an. 231 00:16:13,970 --> 00:16:18,130 Wer kümmert sich schon um ein oder zwei Beine? 232 00:16:18,130 --> 00:16:23,180 Stattdessen bist du stets an meiner Seite. 233 00:16:23,180 --> 00:16:25,920 Was könnte ich im Leben mehr wollen? 234 00:16:29,410 --> 00:16:33,420 Der König, den wir geschworen haben zu beschützen, wurde an die nächste Generation weitergereicht. 235 00:16:33,890 --> 00:16:36,290 Die Zukunft erstrahlt voller Hoffnung. 236 00:16:37,180 --> 00:16:41,070 Wir haben wirklich schon so viel durchgemacht, Kakashi. 237 00:16:41,680 --> 00:16:47,190 Du als Hokage und meine Wenigkeit haben dem Dorf unser ganzes Leben gewidmet. 238 00:16:47,540 --> 00:16:50,570 Ich bin glücklich, immer an deiner Seite gewesen zu sein. 239 00:16:52,300 --> 00:16:53,680 Danke. 240 00:16:58,580 --> 00:17:01,450 Mirai! Danke für alles! 241 00:17:02,060 --> 00:17:04,960 Lass dich nicht mehr von komischen Typen aufs Kreuz legen! 242 00:17:04,960 --> 00:17:07,230 Wo wir gerade beim Thema „aufs Kreuz legen“ sind … 243 00:17:07,230 --> 00:17:09,920 Das Jutsu von Ryuki 244 00:17:09,920 --> 00:17:13,970 war seine eigene Kreation, das er aus einem gewöhnlichen Jutsu adaptiert hatte. 245 00:17:14,310 --> 00:17:17,190 Es war also nicht wie das Jutsu von diesem Hidan? 246 00:17:17,190 --> 00:17:19,300 Den Sektenanhängern zufolge 247 00:17:19,300 --> 00:17:22,810 hat er rein zufällig die Aufzeichnungen des Jashinismus entdeckt 248 00:17:22,810 --> 00:17:25,230 und einfach nur zahlreiche Rituale nachgeahmt. 249 00:17:25,230 --> 00:17:29,500 Es ist auch fragwürdig, ob es sich bei diesen Aufzeichnungen überhaupt um Originale handelte. 250 00:17:29,500 --> 00:17:33,230 Nun ja, die ganze Geschichte klingt wie eine Räuberpistole. 251 00:17:35,890 --> 00:17:40,000 Aber der Zufall hatte schon stark seine Hand im Spiel. 252 00:17:40,000 --> 00:17:43,980 Geht man nur auf eine Reise zu den heißen Quellen und dann kommt es zu so einem Zwischenfall. 253 00:17:43,980 --> 00:17:45,730 Der Zufall war hier weniger im Spiel. 254 00:17:45,730 --> 00:17:46,750 Was? 255 00:17:47,140 --> 00:17:49,240 Guys und mein Ziel 256 00:17:49,240 --> 00:17:53,760 war es von Anfang an, die Vermisstenfälle der Mädchen aufzuklären. 257 00:17:53,760 --> 00:17:54,770 Was?! 258 00:17:54,770 --> 00:17:58,770 Wir haben uns mit dem Heißquellenreich kurzgeschlossen 259 00:17:58,770 --> 00:18:01,150 und zusammen mit Kiba, Tenten und Choji 260 00:18:01,150 --> 00:18:05,270 als Touristen Informationen gesammelt. 261 00:18:05,270 --> 00:18:06,890 Hä?! 262 00:18:06,890 --> 00:18:12,330 Jedoch gab es da einen gewissen Herrn, der bei der Informationsbeschaffung zu viel Spaß hatte. 263 00:18:12,330 --> 00:18:15,330 Das hättet ihr mir doch am Anfang schon sagen können! 264 00:18:15,330 --> 00:18:16,900 Unsere Mission lag in der Ermittlung. 265 00:18:17,560 --> 00:18:20,910 Deine Mission war es, unsere Leibwache zu sein. 266 00:18:20,910 --> 00:18:23,950 Hätten wir dir außerdem die Umstände verraten, 267 00:18:23,950 --> 00:18:27,350 hättest du auf die Mädchen mit deinen Fleischfresseraugen 268 00:18:27,350 --> 00:18:28,920 unerbittlich Jagd gemacht, nicht wahr? 269 00:18:28,920 --> 00:18:31,140 Das hätte ich ganz sicher nicht! 270 00:18:32,000 --> 00:18:33,960 Nun gut, vielleicht hätte ich das doch getan. 271 00:18:37,670 --> 00:18:42,930 Ich hätte nicht erwartet, dass die Jashin-Sekte dahinter gesteckte. 272 00:18:42,930 --> 00:18:44,440 Entschuldigung … 273 00:18:44,440 --> 00:18:48,560 Ihr erzählt mir gerade jedes kleinste Detail der Mission auf dem Nachhauseweg. 274 00:18:48,560 --> 00:18:52,170 Ihr wollt doch wohl nicht etwa, dass ich den Bericht schreibe? 275 00:18:52,170 --> 00:18:53,320 Du hast uns ertappt. 276 00:18:53,320 --> 00:18:55,940 Ich erwarte einen Bericht mit dem Herzen der Jugend von dir! 277 00:18:55,940 --> 00:18:57,630 Also doch! 278 00:18:57,630 --> 00:18:58,400 Mirai! 279 00:18:58,400 --> 00:18:59,200 Oh! 280 00:19:00,240 --> 00:19:01,240 Boruto! 281 00:19:02,230 --> 00:19:05,820 Wie war deine Mission mit dem Sechsten und Guy? 282 00:19:05,820 --> 00:19:08,410 Wie soll ich sagen … 283 00:19:09,830 --> 00:19:14,400 Du meintest, dass es eine Mission wäre, die sogar den S-Rang in den Schatten stellt. 284 00:19:14,400 --> 00:19:18,210 Oder hast du vielleicht doch nur die Leibwache auf ihrem Erholungsausflug gespielt? 285 00:19:18,210 --> 00:19:20,300 Wir haben die Jashin-Sekte vernichtet 286 00:19:20,300 --> 00:19:23,750 und die Vermisstenfälle der verschwunden Mädchen aufgeklärt. 287 00:19:23,750 --> 00:19:24,850 Nun ja … 288 00:19:24,850 --> 00:19:25,850 Das haben wir getan. 289 00:19:26,870 --> 00:19:28,110 Echt jetzt? 290 00:19:32,600 --> 00:19:34,980 Ich hab doch gesagt, 291 00:19:34,980 --> 00:19:38,230 dass sich der Silber-Shogun nicht zur Seite bewegen kann. 292 00:19:38,230 --> 00:19:40,790 Oh, das muss mir entfallen sein. 293 00:19:41,810 --> 00:19:45,470 Sensei. Ich glaube, ich habe die Bedeutung des Königs verstanden, 294 00:19:45,470 --> 00:19:47,740 den wir Shinobi beschützen müssen. 295 00:19:48,480 --> 00:19:50,680 Na dann, erleuchte meine Welt. 296 00:19:50,680 --> 00:19:51,250 Also? 297 00:19:53,260 --> 00:19:57,230 Bis vor Kurzem wollte ich darauf noch krampfhaft eine Antwort haben. 298 00:19:57,670 --> 00:19:59,630 Ich war nicht flexibel genug. 299 00:20:01,690 --> 00:20:05,890 Es gehört zu deinen Stärken immer direkt zum Punkt zu kommen. 300 00:20:09,890 --> 00:20:14,040 Aber als ich diesen Ryuki traf, ist es mir endlich klar geworden. 301 00:20:14,040 --> 00:20:18,400 Es bringt nichts, in der Großartigkeit der Vergangenheit zu schwelgen. 302 00:20:20,150 --> 00:20:23,650 Man muss nach vorne schauen und an die Zukunft denken. 303 00:20:23,650 --> 00:20:24,910 Ein befreiender Gedanke. 304 00:20:29,230 --> 00:20:32,250 Das, was wir Shinobi beschützen müssen, 305 00:20:32,250 --> 00:20:34,610 ist die Zukunft der Kinder, die in unserem Dorf leben. 306 00:20:34,920 --> 00:20:37,580 Egal, welches Zeitalter wir schreiben, das wird sich nicht verändern. 307 00:20:37,580 --> 00:20:39,960 Deswegen lautet die Antwort auf Euer Quiz … 308 00:20:41,710 --> 00:20:44,070 Der „König“, den wir Shinobi beschützen müssen, … 309 00:20:44,580 --> 00:20:45,720 ist die Zukunft. 310 00:20:46,420 --> 00:20:47,720 Goldrichtig. 311 00:20:47,720 --> 00:20:49,260 Geschafft! 312 00:20:49,260 --> 00:20:51,270 Genau aus diesem Grund hat dir Asuma … 313 00:20:52,470 --> 00:20:56,050 den Namen „Mirai – Zukunft“ gegeben. 314 00:20:58,150 --> 00:21:00,020 Verstehe … 315 00:21:00,310 --> 00:21:01,920 Endlich ist die Katze aus dem Sack. 316 00:21:01,920 --> 00:21:04,320 Ich dachte schon, du würdest niemals darauf kommen. 317 00:21:04,320 --> 00:21:07,020 Ach, das ist mir nur beiläufig aufgefallen. 318 00:21:07,020 --> 00:21:11,180 Sie wissen doch, wie das ist. Manchmal sieht man den Wald vor lauter Bäumen nicht. 319 00:21:11,520 --> 00:21:14,190 Da wäre noch eine Sache: Du gehst mit Pauken und Trompeten unter. 320 00:21:14,190 --> 00:21:14,950 Hä?! 321 00:21:37,010 --> 00:21:39,110 Ich bin Kurenai Sarutobis und … 322 00:21:39,380 --> 00:21:41,690 Asumas Sarutobis Tochter. 323 00:21:43,040 --> 00:21:45,030 Mein Name lautet … 324 00:21:50,850 --> 00:21:52,620 … Mirai Sarutobi! 325 00:23:23,960 --> 00:23:54,160 {\an7}Vorschau 326 00:23:26,430 --> 00:23:28,260 Wie kommst du voran, Naruto? Hast du dich entschieden? 327 00:23:28,260 --> 00:23:29,220 Jetzt hör mal … 328 00:23:29,500 --> 00:23:31,220 Die Entscheidung fällt mir echt nicht leicht. 329 00:23:31,220 --> 00:23:33,220 Viele Abteilungen heulen mir schon die Ohren voll. 330 00:23:33,600 --> 00:23:35,820 Wenn du dich nicht schnell entscheidest, platzt ’ne Bombe. 331 00:23:35,820 --> 00:23:37,610 Ist mir auch klar … 332 00:23:37,610 --> 00:23:40,770 Aber das ist echt kein Spaziergang … 333 00:23:40,770 --> 00:23:43,600 Lass uns doch zusammen grübeln. 334 00:23:43,600 --> 00:23:46,770 Nächstes Mal bei Boruto – Naruto Next Generations: 335 00:23:46,770 --> 00:23:48,900 „Die Besprechung zur Chunin-Beförderung“. 336 00:23:47,070 --> 00:23:54,030 {\an3}Die Besprechung zur Chunin-Beförderung 337 00:23:48,900 --> 00:23:51,970 Wen machen wir zum Chunin?