1 00:00:08,000 --> 00:00:09,940 Jetzt bin ich also endlich ein Chunin. 2 00:00:19,550 --> 00:00:22,330 Meine erste Mission als Kommandant? 3 00:00:22,330 --> 00:00:25,420 Genau. Entschuldige, dich damit zu überrumpeln. 4 00:00:25,920 --> 00:00:28,150 Das kommt wirklich ziemlich plötzlich. 5 00:00:28,150 --> 00:00:30,360 Ist irgendwo wieder die Hölle ausgebrochen? 6 00:00:30,360 --> 00:00:33,050 Nein, die Mission an sich sollte eigentlich glatt über die Bühne gehen. 7 00:00:33,860 --> 00:00:36,940 Das wird bloß ein Botengang tief in den Bergen. 8 00:00:37,430 --> 00:00:40,140 Für dich sollte das ein Kinderspiel sein. 9 00:00:41,780 --> 00:00:43,530 Ist das auch wirklich alles? 10 00:00:43,530 --> 00:00:45,020 Was meinst du damit? 11 00:00:45,790 --> 00:00:48,320 Wenn es so eine einfache Mission ist, 12 00:00:48,320 --> 00:00:51,610 würden Sie mich nicht zu Hause besuchen kommen, um mir davon zu erzählen. 13 00:00:53,500 --> 00:00:56,670 Also gibt es doch einen nervigen Grund dafür. 14 00:00:57,260 --> 00:00:58,620 Da bin ich wohl aufgeflogen. 15 00:00:59,420 --> 00:01:02,630 Team 10 hat heute seinen freien Tag. 16 00:01:02,630 --> 00:01:05,910 Chocho und Inojin sollten irgendwo ihr eigenes Ding durchziehen. 17 00:01:06,390 --> 00:01:07,880 Das bedeutet also … 18 00:01:07,880 --> 00:01:09,520 Du liegst ganz richtig. 19 00:01:09,520 --> 00:01:12,760 Da diese Mission so abrupt kam, konnten wir kaum Leute finden. 20 00:01:13,370 --> 00:01:17,580 Deshalb habe ich Genin zusammengetrommelt, die gerade etwas Luft haben. 21 00:01:18,220 --> 00:01:20,460 Dann wurde das Team also spontan zusammengewürfelt? 22 00:01:20,770 --> 00:01:21,930 Entschuldige. 23 00:01:21,930 --> 00:01:25,140 Aufgrund meiner nächsten Mission kann ich euch nicht begleiten. 24 00:01:25,870 --> 00:01:29,360 Okay, dann lass mich meinem lieben Schüler einen Ratschlag geben. 25 00:01:30,750 --> 00:01:33,570 Du bist ein Shinobi mit herausragendem Talent. 26 00:01:34,090 --> 00:01:35,900 Aber erinnere dich an meine Worte … 27 00:01:36,240 --> 00:01:40,190 Ein Team besteht nicht nur aus vier Personen. 28 00:01:40,190 --> 00:01:44,660 So klug wie du bist, brauche ich dir das eigentlich nicht erzählen … 29 00:01:45,480 --> 00:01:49,420 Wenn es hart auf hart kommt, kriege ich das Kind auch allein geschaukelt. 30 00:01:50,470 --> 00:01:52,240 Auch wenn es echt nervig ist. 31 00:03:23,300 --> 00:03:28,310 {\an3}Das Zeug zum Kommandanten 32 00:03:26,110 --> 00:03:27,710 Alles klar. 33 00:03:27,710 --> 00:03:32,010 Das Team wurde wirklich spontan zusammengewürfelt, wie Moegi-sensei sagte. 34 00:03:33,310 --> 00:03:36,130 Wir sind zwar noch nicht vollzählig, aber lasst mich schon mal anfangen. 35 00:03:36,800 --> 00:03:38,840 Ich bin heute der Kommandant. 36 00:03:38,840 --> 00:03:40,990 Auch wenn es ein wenig überstürzt kommt, zähle ich auf euch. 37 00:03:41,980 --> 00:03:45,900 Krasses Ding, Shikadai. Jetzt bist du also ein Chunin. 38 00:03:46,210 --> 00:03:48,390 Ich wurde rein zufällig ausgewählt. 39 00:03:48,390 --> 00:03:51,830 Du hattest schon in der Akademiezeit verdammt gute Leistungen erbracht. 40 00:03:51,830 --> 00:03:54,910 Bloß deswegen wurdest du zum Kommandanten … 41 00:03:54,910 --> 00:03:56,920 Du bist ein Genie, wie es im Buche steht. 42 00:03:56,920 --> 00:03:58,470 Sieh mal einer an … 43 00:03:58,470 --> 00:04:03,370 Sag mal, Iwabee. Du bist doch nicht etwa auf einen Jüngeren eifersüchtig? 44 00:04:03,370 --> 00:04:04,270 Was?! 45 00:04:04,270 --> 00:04:05,550 Das ist doch Blödsinn! 46 00:04:05,880 --> 00:04:07,840 Schleim du dich bloß nicht beim Kommandanten ein! 47 00:04:07,840 --> 00:04:10,290 Hä? Was soll das denn heißen? 48 00:04:10,290 --> 00:04:13,230 Hey, hey! Was ist denn mit euch los? 49 00:04:13,230 --> 00:04:15,900 Herrje, das wird ’ne nervige Kiste. 50 00:04:15,900 --> 00:04:20,390 Hey! Entschuldigt, dass ich so spät dran bin! Tut mir voll leid! 51 00:04:20,390 --> 00:04:24,070 Boruto, Pünktlichkeit ist eine Tugend der Shinobi. 52 00:04:24,940 --> 00:04:27,490 Ich muss schon sagen, du hast echt viel Ärger an der Backe. 53 00:04:27,490 --> 00:04:31,000 Deine erste Mission als Kommandant und dann auch noch mit den Pappnasen. 54 00:04:31,820 --> 00:04:35,000 Du bist auch eine von den Pappnasen. 55 00:04:37,390 --> 00:04:39,790 Dort oben auf dem Berg sollen sie wachsen. 56 00:04:39,790 --> 00:04:42,290 Wir sollen die Mondlichtorchideen pflücken und dann wieder zurück. 57 00:04:42,290 --> 00:04:44,730 Das ist unsere heutige Mission. 58 00:04:44,730 --> 00:04:49,760 Was? Da wir so plötzlich gerufen wurden, hatte ich mir eine andere Mission vorgestellt. 59 00:04:50,200 --> 00:04:53,640 Und dafür mussten wir auf der Matte stehen? 60 00:04:54,060 --> 00:04:55,930 Die Mondlichtorchideen 61 00:04:55,930 --> 00:05:00,650 blühen nur alle vier Jahre während einer Vollmondnacht. 62 00:05:00,650 --> 00:05:04,670 Trotzdem wurden wir von Shinobi zu Blumenpflückern degradiert. 63 00:05:05,090 --> 00:05:07,780 Sind diese Blumen wirklich so besonders? 64 00:05:08,380 --> 00:05:13,220 Mondlichtorchideen dienen zu medizinischen Zwecken und werden zu hohen Preisen verkauft. 65 00:05:13,560 --> 00:05:18,360 Deswegen werden Ortsansässige in den Bergen aufpassen, dass sie niemand plündert. 66 00:05:18,770 --> 00:05:22,670 Na ja. Blumen zu pflücken, sollte nun wirklich kein Problem sein. 67 00:05:22,670 --> 00:05:24,330 Werd bloß nicht unvorsichtig. 68 00:05:24,330 --> 00:05:27,890 Wir könnten ins Visier von Räubern geraten, die die Mondlichtorchideen stehlen wollen. 69 00:05:28,970 --> 00:05:30,770 Dann kommt wenigstens Stimmung auf! 70 00:05:30,770 --> 00:05:35,070 Weißt du eigentlich, wo diese Mondlichtorchideen blühen? 71 00:05:35,070 --> 00:05:38,310 Wir haben keine Karte und auch keine Anhaltspunkte. 72 00:05:38,960 --> 00:05:40,580 Mach dir da mal keine Sorgen. 73 00:05:40,580 --> 00:05:42,860 Dafür habe ich einen Spurenschnüffler dabei. 74 00:05:42,860 --> 00:05:44,590 Einen Spurenschnüffler? 75 00:05:45,570 --> 00:05:47,070 Oink! 76 00:05:48,160 --> 00:05:50,820 Was hat denn ein Schwein hier verloren? 77 00:05:51,790 --> 00:05:53,830 Das ist unser Spurenschnüffler Tonsuke. 78 00:05:53,830 --> 00:05:55,830 Ein Schwein?! 79 00:05:56,550 --> 00:06:00,430 Er scheint über einen unglaublichen Geruchssinn zu verfügen. 80 00:06:00,430 --> 00:06:02,600 Man hat schon andere Schweine ausprobiert, 81 00:06:02,600 --> 00:06:06,590 aber bisher konnte bloß Tonsuke die Mondlichtorchideen aufspüren. 82 00:06:06,590 --> 00:06:09,590 Oink! 83 00:06:10,740 --> 00:06:12,220 Was ist denn auf einmal los? 84 00:06:12,710 --> 00:06:15,310 Scheint wohl Fütterungszeit zu sein. 85 00:06:15,310 --> 00:06:19,730 Da es sonst kein Schwein wie Tonsuke gibt, scheint er ziemlich verhätschelt zu werden. 86 00:06:20,530 --> 00:06:24,520 Er stellt auf Durchzug, wenn man ihn nicht regelmäßig füttert. 87 00:06:24,520 --> 00:06:27,990 Außerdem frisst er bloß dieses Spezialfutter. 88 00:06:29,180 --> 00:06:31,320 Er ist ein waschechtes Gourmetschwein. 89 00:06:35,230 --> 00:06:37,930 Das Schwein trägt die Nase ganz schön hoch. 90 00:06:37,930 --> 00:06:39,750 Uns läuft die Zeit davon. 91 00:06:39,750 --> 00:06:42,290 Binden wir ihm ’ne Leine um und machen uns auf die Socken. 92 00:06:42,290 --> 00:06:43,570 Wartet mal. 93 00:06:43,570 --> 00:06:46,610 Räuber könnten kommen und uns Tonsuke wegnehmen. 94 00:06:47,100 --> 00:06:50,280 Vor Kurzem wurde erst ein Schwein gestohlen, 95 00:06:50,280 --> 00:06:52,300 das sich im Training befand. 96 00:06:53,220 --> 00:06:55,810 Es wäre sicherer, wenn ihn jemand tragen würde. 97 00:06:58,240 --> 00:06:59,470 Bleibt uns wohl keine Wahl. 98 00:06:59,470 --> 00:07:02,350 Wir haben keine Zeit, um hier Wurzeln zu schlagen. 99 00:07:05,840 --> 00:07:07,930 Iwabee, das Schwein sieht gut aus auf deiner Rübe! 100 00:07:07,930 --> 00:07:10,570 Du kleine Schweinebacke! Komm sofort runter! 101 00:07:11,610 --> 00:07:14,820 In dieser Gegend erscheinen in der Nacht angeblich Wölfe. 102 00:07:14,820 --> 00:07:16,620 Bleibt bitte vorsichtshalber auf der Hut. 103 00:07:17,190 --> 00:07:20,910 Stimmt. Ein Schwein durch eine Gegend zu tragen, wo Wölfe auftauchen, 104 00:07:20,910 --> 00:07:23,000 ist ein gefundenes Fressen. 105 00:07:24,660 --> 00:07:26,720 Specki hat echt die Ruhe weg! 106 00:07:31,710 --> 00:07:34,260 Einer geht voraus und checkt die Lage. 107 00:07:34,260 --> 00:07:37,780 Der Rest bleibt hier und behält die Umgebung im Auge. 108 00:07:38,810 --> 00:07:40,480 Verlass dich auf uns. 109 00:07:40,480 --> 00:07:41,600 Jetzt schlägt unsere Stunde. 110 00:07:42,770 --> 00:07:43,850 Hey, wartet! 111 00:07:44,110 --> 00:07:45,480 Einer ist dafür ausreichend! 112 00:07:45,480 --> 00:07:47,550 Wieso wollt ihr beide denn losziehen? 113 00:07:48,050 --> 00:07:49,090 Bleib mal schön hier! 114 00:07:49,090 --> 00:07:52,400 Liegt doch wohl auf der Hand, dass ich die Vorhut bilde! 115 00:07:52,400 --> 00:07:57,800 Was für eine Ironie! In unserem Team gehe ich immer voraus! 116 00:08:03,440 --> 00:08:05,990 Wölfe können sich mit mir nicht messen! 117 00:08:12,180 --> 00:08:13,440 Hey, Schweinchen! 118 00:08:13,440 --> 00:08:15,930 Verdammt! Wir müssen ihn schnell zurückholen! 119 00:08:16,250 --> 00:08:18,320 Wasabi! Das ist alles deine Schuld! 120 00:08:18,320 --> 00:08:20,430 Laber doch keinen Müll! Du hast das verbockt! 121 00:08:20,930 --> 00:08:22,810 Dafür haben wir jetzt keine Zeit! 122 00:08:27,580 --> 00:08:29,620 Wo ist er hin? 123 00:08:29,620 --> 00:08:32,700 Kann es sein, dass er von den Wölfen verputzt wurde? 124 00:08:37,020 --> 00:08:39,930 Hätte nicht erwartet, dass ein Schwein auf Bäume klettern kann. 125 00:08:39,930 --> 00:08:43,660 Lass die blöden Kommentare. Wir müssen es schnell runterholen. 126 00:08:46,480 --> 00:08:48,490 Hey, bleib ganz ruhig. 127 00:08:51,260 --> 00:08:53,610 Er hat ein Geburtsmal in Form einer Schweinsnase. 128 00:08:53,610 --> 00:08:56,470 Kein Wunder, dass du so einen scharfen Geruchssinn hast. 129 00:08:57,060 --> 00:08:59,930 Hey, hey! Lauscher auf, Wasabi! 130 00:08:59,930 --> 00:09:03,330 Dein komisches Jutsu hat dem Schinken Angst gemacht! 131 00:09:03,330 --> 00:09:07,100 Hä? Ist doch deine Schuld, dass du Tonsuke hast weglaufen lassen! 132 00:09:07,800 --> 00:09:10,140 Hört endlich auf! Wir sind mitten auf einer Mission! 133 00:09:10,140 --> 00:09:12,630 Könnt ihr euch nicht mal ein wenig vertragen? 134 00:09:12,630 --> 00:09:14,070 Ist das denn meine Schuld?! 135 00:09:14,940 --> 00:09:16,950 Da hast du es, Kommandant. 136 00:09:24,220 --> 00:09:25,530 Herrje … 137 00:09:25,910 --> 00:09:29,510 Iwabee und Wasabi sind beides Sturköpfe! 138 00:09:29,510 --> 00:09:31,630 Da ist der Streit schon vorprogrammiert. 139 00:09:32,170 --> 00:09:34,160 Ich sage, wir überqueren die Hängebrücke! 140 00:09:34,160 --> 00:09:37,040 Und ich sage, dass wir das lassen! Du Nullchecker! 141 00:09:37,040 --> 00:09:39,390 Hey, hey! Weswegen zankt ihr euch denn dieses Mal? 142 00:09:39,650 --> 00:09:43,260 Wir sind schneller, wenn wir diese Hängebrücke überqueren! 143 00:09:43,260 --> 00:09:44,640 Die will einfach nicht auf mich hören! 144 00:09:45,140 --> 00:09:45,890 Schau doch mal! 145 00:09:46,420 --> 00:09:48,410 Tonsuke hat Angst! 146 00:09:48,410 --> 00:09:52,650 Was machen wir, wenn du ihn fallen lässt, wenn wir die Brücke überqueren? 147 00:09:52,650 --> 00:09:55,610 Deswegen sollten wir einen kleinen Umweg in Kauf nehmen. 148 00:09:55,900 --> 00:09:57,170 Wir überqueren die Brücke! 149 00:09:57,170 --> 00:09:58,910 Das lassen wir sein! 150 00:10:01,820 --> 00:10:03,110 Jetzt hört endlich auf! 151 00:10:06,390 --> 00:10:08,830 Ich habe mich entschieden! Wir überqueren diese Brücke. 152 00:10:10,070 --> 00:10:13,300 Jedoch werde ich Tonsuke tragen, bis wir auf der anderen Seite sind. 153 00:10:13,660 --> 00:10:17,670 Falls es zu gefährlich wird, kehren wir sofort um und machen einen Umweg. 154 00:10:17,670 --> 00:10:21,030 Menno. Okay, wenn du das sagst … 155 00:10:22,510 --> 00:10:24,680 Die Entscheidung kann man in der Pfeife rauchen. 156 00:10:30,000 --> 00:10:32,680 Okay, Tonsuke macht kein Gezeter. 157 00:10:32,680 --> 00:10:33,820 Du Vollpfosten! 158 00:10:34,080 --> 00:10:35,570 Hör auf mit dem Rumgezicke! 159 00:10:35,570 --> 00:10:37,180 Ich hatte von Anfang an recht! 160 00:10:37,180 --> 00:10:39,200 Du bist hier doch die Zicke! 161 00:10:40,850 --> 00:10:43,140 Hey, ihr Blödfische! Macht das nicht hier! 162 00:10:54,530 --> 00:10:56,460 Das war echt gefährlich. 163 00:11:02,200 --> 00:11:04,970 Wasabi! Du bist die Vorhut. 164 00:11:05,470 --> 00:11:08,170 Iwabee! Du bildest die Nachhut. 165 00:11:08,170 --> 00:11:09,230 Wieso das? 166 00:11:10,070 --> 00:11:13,670 Ich verbiete euch, weiterhin während der Mission miteinander zu reden! 167 00:11:13,670 --> 00:11:17,260 Entschuldigt, aber das ist mein Befehl als Kommandant. 168 00:11:17,260 --> 00:11:18,640 Was soll der Scheiß?! 169 00:11:19,590 --> 00:11:20,780 Verstanden. 170 00:11:29,350 --> 00:11:33,420 Wir sollten bald die Gegend erreichen, in der die Mondlichtorchideen blühen. 171 00:11:35,890 --> 00:11:36,670 Da kommt etwas! 172 00:11:38,980 --> 00:11:40,760 Verdammt! Wir wurden enttarnt. 173 00:11:40,760 --> 00:11:43,300 Konohas Shinobi haben echt was drauf. 174 00:11:43,300 --> 00:11:46,050 Aber dieses Schwein werdet ihr uns wohl übergeben müssen. 175 00:11:46,590 --> 00:11:48,830 Das sind also die besagten Räuber. 176 00:11:48,830 --> 00:11:51,520 Ihr habt uns den Ärger erspart, nach euch zu suchen! 177 00:11:51,520 --> 00:11:53,600 Wir nehmen euch alle auf einen Schlag gefangen! 178 00:11:54,430 --> 00:11:56,310 Hey, bleibt in Formation! 179 00:11:56,310 --> 00:11:59,820 Wir müssen nah beieinander bleiben, sonst nehmen sie uns Tonsuke weg! 180 00:12:00,120 --> 00:12:01,680 Kann es vielleicht sein, 181 00:12:01,680 --> 00:12:05,330 dass sie jegliche Kommunikation eingestellt haben, weil sie nicht miteinander reden sollen? 182 00:12:05,330 --> 00:12:08,420 Verdammt! Man muss sich einfach auf jede Situation vorbereiten! 183 00:12:08,420 --> 00:12:09,330 Dann muss ich wohl ran! 184 00:12:10,280 --> 00:12:11,460 Shikadai! Da kommt was von oben! 185 00:12:11,780 --> 00:12:12,720 Scheiße! 186 00:12:18,990 --> 00:12:20,410 Alles in Ordnung, Shikadai? 187 00:12:20,410 --> 00:12:22,170 Mir geht es gut! Schnapp dir Tonsuke! 188 00:12:22,170 --> 00:12:23,090 Geht klar! 189 00:12:28,220 --> 00:12:29,780 Das war ein Kinderspiel! 190 00:12:29,780 --> 00:12:32,240 Wir haben die Räuber in die Flucht geschlagen. 191 00:12:32,630 --> 00:12:34,440 Hä? Wo ist denn Tonsuke? 192 00:12:38,200 --> 00:12:40,440 Keine Sorge, ich hab ihn sofort wieder eingefangen. 193 00:12:43,240 --> 00:12:46,030 Wir haben wohl wieder den Vogel abgeschossen. 194 00:12:46,030 --> 00:12:49,950 Lasst uns als Entschuldigung Tonsuke tragen. 195 00:12:51,720 --> 00:12:54,660 Nein, ich werde Tonsuke tragen. 196 00:12:54,940 --> 00:12:56,420 Shikadai! 197 00:12:57,780 --> 00:13:00,420 Ich kann ihn euch nicht anvertrauen. 198 00:13:00,790 --> 00:13:02,210 Was soll das heißen? 199 00:13:02,620 --> 00:13:04,480 Normalerweise sollten solche Missionen einfach sein, 200 00:13:04,480 --> 00:13:06,390 aber ihr habt die Karre echt in den Dreck gefahren. 201 00:13:06,390 --> 00:13:07,680 Aber … 202 00:13:08,100 --> 00:13:12,180 Wir haben bessere Erfolgsaussichten, wenn ich die Mission alleine durchziehe. 203 00:13:12,180 --> 00:13:13,730 Jetzt warte doch mal! 204 00:13:13,730 --> 00:13:15,140 Komm mal wieder auf den Teppich! 205 00:13:15,140 --> 00:13:18,630 Du Penner! Willst du damit sagen, dass wir dir ein Klotz am Bein sind? 206 00:13:18,630 --> 00:13:20,020 Haltet mal die Luft an! 207 00:13:20,020 --> 00:13:22,280 Das hat Shikadai doch gar nicht gesagt! 208 00:13:22,650 --> 00:13:25,220 Ihr könnt es halten wie ein Dachdecker! 209 00:13:25,220 --> 00:13:27,950 Aber diese Mission werde ich um jeden Preis durchziehen! 210 00:13:27,950 --> 00:13:29,620 Zum Teufel mit deiner Mission! 211 00:13:29,620 --> 00:13:33,810 Wir sind eben bloß gescheitert, weil wir nicht miteinander reden durften! 212 00:13:33,810 --> 00:13:37,790 Das habe ich bloß befohlen, weil ihr euch die ganze Zeit streitet! 213 00:13:37,790 --> 00:13:40,110 Du hast zwar unseren Streit geschlichtet, 214 00:13:40,110 --> 00:13:42,800 aber damit nur mehr Probleme verursacht! 215 00:13:43,080 --> 00:13:44,640 Halt dein Maul! 216 00:13:44,640 --> 00:13:48,030 Deswegen sagte ich doch, dass ich die Mission auch alleine gebacken kriege! 217 00:13:48,030 --> 00:13:49,500 Tu dir keinen Zwang an! 218 00:13:49,500 --> 00:13:52,810 Dann bist du jetzt auf dich gestellt! 219 00:13:52,810 --> 00:13:53,970 So und nicht anders. 220 00:13:54,370 --> 00:13:56,980 Hey, warte doch mal! 221 00:14:01,300 --> 00:14:02,380 Scheiße! 222 00:14:04,320 --> 00:14:05,490 Bist du damit zufrieden, 223 00:14:05,490 --> 00:14:07,410 sie einfach auf der Strecke zu lassen? 224 00:14:07,840 --> 00:14:10,440 Unsere Mission ist ohnehin bald erledigt. 225 00:14:11,430 --> 00:14:15,000 Hoffentlich reagiert Tonsuke bald mal. 226 00:14:15,550 --> 00:14:18,510 Er ist unglaublich ruhig. 227 00:14:19,920 --> 00:14:23,610 Oh! Hast du endlich die Mondlichtorchideen erschnüffelt, Tonsuke? 228 00:14:25,510 --> 00:14:28,510 Was? Die Ferkelnase hat bloß Kohldampf. 229 00:14:28,510 --> 00:14:32,220 Lässt sich nicht ändern. Ich geb ihm was … 230 00:14:36,810 --> 00:14:40,020 Sieh mal an. Der hat ja echt übelsten Kohldampf. 231 00:14:40,020 --> 00:14:44,020 Komisch! Tonsuke sollte eigentlich nur Spezialfutter fressen … 232 00:14:47,600 --> 00:14:48,780 Sein Geburtsmal ist weg! 233 00:14:53,130 --> 00:14:54,240 Wo steckt er denn? 234 00:14:54,600 --> 00:14:56,820 Dieses Schwein ist nicht Tonsuke! 235 00:14:56,820 --> 00:15:00,850 Wahrscheinlich haben es die Räuber ausgetauscht, als wir auf sie gestoßen sind! 236 00:15:00,850 --> 00:15:01,790 Wie bitte?! 237 00:15:02,250 --> 00:15:04,540 Wir müssen ihn schnell finden! 238 00:15:12,220 --> 00:15:14,050 Ihr steckt also doch dahinter! 239 00:15:15,430 --> 00:15:17,400 Wir haben uns Tonsuke unter den Nagel gerissen! 240 00:15:17,730 --> 00:15:21,980 Das Schwein, das wir vorher gestohlen hatten, war total nutzlos. Wir waren echt am Ende. 241 00:15:21,980 --> 00:15:23,460 Man sieht sich! 242 00:15:25,390 --> 00:15:28,770 Über diese tiefe Schlucht müssten wir eigentlich rüberspringen können. 243 00:15:28,770 --> 00:15:30,740 Okay, schnell hinterher! 244 00:15:31,250 --> 00:15:33,040 Shikadai? 245 00:15:33,040 --> 00:15:34,410 Was ist mit deinem Bein? 246 00:15:39,280 --> 00:15:41,960 Hätten wir sie wirklich gehen lassen sollen? 247 00:15:42,600 --> 00:15:45,370 Unser Kommandant sagte doch, dass er es alleine packt. 248 00:15:45,370 --> 00:15:47,590 Wir wären ihm doch bloß im Weg. 249 00:15:48,250 --> 00:15:49,510 Das mag vielleicht sein … 250 00:15:51,110 --> 00:15:52,130 Das ist doch … 251 00:15:53,740 --> 00:15:55,850 Kann es sein, dass Shikadai 252 00:15:55,850 --> 00:15:59,230 vor uns versteckt hat, dass er verletzt ist? 253 00:16:00,700 --> 00:16:02,280 Dieser Mistkerl! 254 00:16:11,530 --> 00:16:13,700 Das wird wohl nichts. 255 00:16:13,700 --> 00:16:16,780 Ich dachte, ich könnte so auf die andere Seite gelangen. 256 00:16:18,140 --> 00:16:20,240 Wenn wir diese Schlucht nicht überqueren, 257 00:16:20,240 --> 00:16:23,520 kommen wir zu spät, bis die Mondlichtorchideen bei Vollmond erblühen. 258 00:16:23,970 --> 00:16:25,790 Ich muss auch rüberspringen! 259 00:16:25,790 --> 00:16:28,290 Willst du so wirklich springen? 260 00:16:28,290 --> 00:16:31,810 Wenn ich doch nur wie du Schattendoppelgänger einsetzen könnte … 261 00:16:31,810 --> 00:16:33,680 Was laberst du denn da auf einmal? 262 00:16:34,700 --> 00:16:36,060 In solchen Augenblicken 263 00:16:36,060 --> 00:16:39,490 wünsche ich mir einfach, dass es mehr von meiner Sorte gibt. 264 00:16:40,550 --> 00:16:43,690 Ich will ja nicht anzweifeln, dass du ein krasser Typ bist, 265 00:16:43,690 --> 00:16:47,440 aber selbst ein Haufen von deiner Sorte könnte nicht alles gebacken kriegen. 266 00:16:50,020 --> 00:16:55,200 Wäre Iwabee jetzt bei uns, könnte er uns eine Brücke auf die andere Seite erschaffen. 267 00:16:57,920 --> 00:17:00,440 Ich hab wohl noch jede Menge zu lernen. 268 00:17:02,240 --> 00:17:04,740 Ich war zu sehr von mir überzeugt. 269 00:17:05,240 --> 00:17:06,980 Shikadai … 270 00:17:06,980 --> 00:17:09,960 Wir haben keine Zeit mehr, bis der Mond aufgestiegen ist. 271 00:17:10,830 --> 00:17:13,410 Wir müssen diese Schlucht schnell hinter uns lassen! 272 00:17:13,410 --> 00:17:15,430 Aber was ist denn mit deinem Bein? 273 00:17:15,960 --> 00:17:17,540 Ich weiß. 274 00:17:17,540 --> 00:17:20,680 Aber ich habe mir die Suppe eingebrockt, … 275 00:17:21,840 --> 00:17:23,990 also muss ich sie auch wieder auslöffeln. 276 00:17:23,990 --> 00:17:25,190 Aber … 277 00:17:38,210 --> 00:17:42,120 Wir haben herausgefunden, dass ein gewisser Jemand ’ne Verletzung versteckt hat. 278 00:17:44,130 --> 00:17:45,870 Los, wir müssen uns beeilen! 279 00:17:46,710 --> 00:17:48,780 Iwabee, Wasabi. Die Sache von eben … 280 00:17:48,780 --> 00:17:50,380 Wir haben keine Zeit dafür. 281 00:17:50,670 --> 00:17:53,560 Deshalb kannst du dir die uncoolen Sprüche sparen. 282 00:17:54,630 --> 00:17:55,960 Iwabee … 283 00:17:56,330 --> 00:17:58,640 Es tut uns genauso leid, Shikadai. 284 00:17:59,320 --> 00:18:04,520 Aber wie wollen wir denn die Räuber in den Bergen finden? 285 00:18:04,990 --> 00:18:09,270 Mach dir da mal keinen Kopf. Tonsuke müsste in Kürze ein Signal von sich geben. 286 00:18:10,020 --> 00:18:11,520 Ein Signal? 287 00:18:12,110 --> 00:18:15,700 Okay, zuerst holen wir uns Tonsuke zurück! 288 00:18:20,650 --> 00:18:21,900 Was hat das Schwein? 289 00:18:21,900 --> 00:18:22,710 Was hat es? 290 00:18:25,990 --> 00:18:29,740 Es ist schon ’ne ganze Weile her, dass er zuletzt Futter bekommen hat. 291 00:18:30,140 --> 00:18:33,040 Er wird wie verrückt rumbrüllen, wenn er Kohldampf hat. 292 00:18:33,630 --> 00:18:35,400 Ich zähle auf dich, Wasabi! 293 00:18:35,400 --> 00:18:36,510 Verlass dich auf mich! 294 00:18:40,340 --> 00:18:43,760 Ich habe ihn gehört. Er ist in Richtung Nordwesten! 295 00:18:43,760 --> 00:18:45,180 Wir können sie einholen, wenn wir uns beeilen! 296 00:18:45,720 --> 00:18:48,060 Wasabis Jutsu lässt sie die Fähigkeiten einer Katze adaptieren 297 00:18:48,060 --> 00:18:51,590 und dann kann sie Klänge hören, die für das normale Ohr unhörbar sind. 298 00:18:51,590 --> 00:18:54,440 Mit ihrer Gabe können wir Tonsuke aufspüren! 299 00:18:55,050 --> 00:18:56,830 Hast du gut erkannt, Shikadai. 300 00:18:57,500 --> 00:19:00,450 Sie sind abgebogen! Wir müssen nach rechts! 301 00:19:00,830 --> 00:19:02,200 Aber was machen wir? 302 00:19:02,670 --> 00:19:04,710 Sie haben Tonsuke doch in ihrer Gewalt. 303 00:19:04,710 --> 00:19:06,990 Das geht böse aus, wenn wir uns ihnen unvorsichtig nähern. 304 00:19:06,990 --> 00:19:09,710 Ganz ruhig. Ich hab mir schon eine Strategie zurechtgelegt. 305 00:19:10,790 --> 00:19:13,710 Wir müssen es ihnen schließlich mit doppelt und dreifach heimzahlen. 306 00:19:17,560 --> 00:19:18,970 Ihr entkommt uns nicht! 307 00:19:25,300 --> 00:19:28,060 Kannst du die Mondlichtorchideen immer noch nicht riechen? 308 00:19:28,060 --> 00:19:29,480 Du nutzloser Schinken! 309 00:19:34,680 --> 00:19:36,480 Hast du sie endlich gefunden? 310 00:19:38,010 --> 00:19:39,650 Da befinden sich die Mondlichtorchideen also … 311 00:19:40,520 --> 00:19:41,450 Endlich! 312 00:19:41,810 --> 00:19:43,790 Wenn ich sie auf dem Schwarzmarkt verhökere, 313 00:19:43,790 --> 00:19:45,410 bin ich Milliardär! 314 00:19:48,570 --> 00:19:50,410 Das ist doch Schweinefutter … 315 00:19:52,570 --> 00:19:54,290 So eine Scheiße! 316 00:19:56,290 --> 00:19:59,800 Damit kannst du Tonsuke kein Haar mehr krümmen. 317 00:20:00,580 --> 00:20:01,550 Ihr Drecksgören! 318 00:20:02,020 --> 00:20:05,000 Tonsuke hatte einen riesigen Kohldampf. 319 00:20:05,000 --> 00:20:08,270 Wir mussten nur Futter auf eurem Weg verteilen, 320 00:20:08,270 --> 00:20:10,310 damit er auch ganz sicher darauf reagiert. 321 00:20:10,310 --> 00:20:12,560 Das hast du gut durchdacht. 322 00:20:13,680 --> 00:20:15,670 Glaubt bloß nicht, ihr könntet mich schnappen! 323 00:20:21,400 --> 00:20:23,020 Wirf das Handtuch! 324 00:20:23,020 --> 00:20:25,070 Wir haben dich bereits mit dem Rücken zur Wand. 325 00:20:31,230 --> 00:20:33,330 Das sind also Mondlichtorchideen. 326 00:20:33,760 --> 00:20:35,920 Das sind echt schöne Blumen. 327 00:20:35,920 --> 00:20:38,950 Ist irgendwie schade, sie zu pflücken. 328 00:20:38,950 --> 00:20:42,090 Sie werden ohnehin in Kürze verwelken. 329 00:20:42,840 --> 00:20:46,860 Außerdem können mit ihnen viele Menschen gerettet werden. 330 00:20:48,090 --> 00:20:50,270 Unsere Mission ist abgeschlossen! 331 00:20:54,520 --> 00:20:55,730 Das war ein Test?! 332 00:20:56,340 --> 00:21:01,350 Genau. Wir wollten damit herausfinden, ob du in der Lage bist, ein Team als Kommandant anzuführen. 333 00:21:01,660 --> 00:21:05,240 Deswegen haben wir dir auch ein recht ungewöhnliches Team zusammengestellt. 334 00:21:05,560 --> 00:21:09,090 Verdammt! Sie sind echt ’ne fiese Socke, Moegi-sensei! 335 00:21:09,090 --> 00:21:12,460 Aber die Mission an sich war nicht erfunden. 336 00:21:12,460 --> 00:21:15,750 Wie lief denn das Zusammenspiel in eurem Team? 337 00:21:17,320 --> 00:21:20,000 Nun ja, ich würde sagen, wir haben es gemeistert. 338 00:21:20,000 --> 00:21:21,370 Da ist was dran. 339 00:21:21,370 --> 00:21:22,270 Genau! 340 00:21:22,270 --> 00:21:23,550 Okay! 341 00:21:23,550 --> 00:21:25,910 Scheinbar kann ich dir von Zeit zu Zeit 342 00:21:25,910 --> 00:21:28,450 Team 10 mal überlassen, Shikadai. 343 00:21:28,450 --> 00:21:31,510 Ich hab mich wohl verhört? Du willst wohl blaumachen! 344 00:21:31,510 --> 00:21:35,380 Jetzt hör mal! Jonin haben superviele Sachen um die Ohren! 345 00:21:35,740 --> 00:21:38,130 Und, Shikadai? 346 00:21:38,130 --> 00:21:39,940 Wie war deine erste Mission als Kommandant? 347 00:21:41,510 --> 00:21:45,450 Ich hab gemerkt, dass ich noch einen langen Weg als Kommandant vor mir habe. 348 00:21:46,060 --> 00:21:48,450 Ein Team anzuführen, … 349 00:21:50,460 --> 00:21:52,470 ist echt nervig. 350 00:23:23,960 --> 00:23:54,160 {\an7}Vorschau 351 00:23:26,000 --> 00:23:27,710 Endlich habe ich sie in die Finger bekommen! 352 00:23:28,000 --> 00:23:29,660 Oh, das ist voll spannend! 353 00:23:29,660 --> 00:23:30,490 Boruto! 354 00:23:30,490 --> 00:23:31,430 Lass uns die Päckchen aufreißen! 355 00:23:31,850 --> 00:23:33,300 Sind das etwa Karten? 356 00:23:33,300 --> 00:23:35,180 Das sind nicht einfach nur Karten! 357 00:23:35,510 --> 00:23:36,930 Das sind Ultra-Shinobi-Karten. 358 00:23:36,930 --> 00:23:38,520 Auch bekannt als Ushika!{Hab mir da mal was einfallen lassen :3 Die Anfangs Buchstaben des Kartenspiels} 359 00:23:38,520 --> 00:23:43,070 Das ist ein Kartenspiel, bei dem die Bilder berühmter Shinobi aus der vorherigen Generation abgebildet sind! 360 00:23:43,070 --> 00:23:46,020 Nächstes Mal bei Boruto – Naruto Next Generations: 361 00:23:46,020 --> 00:23:48,070 „Der Ushika-Stellvertreterkrieg“. 362 00:23:46,230 --> 00:23:54,030 {\an3}Der Ushika-Stellvertreterkrieg !! 363 00:23:48,070 --> 00:23:50,110 Super Special Rare Karten! 364 00:23:50,110 --> 00:23:51,740 Ich brauche sie!