1
00:00:08,000 --> 00:00:09,940
Jetzt bin ich also
endlich ein Chunin.
2
00:00:19,550 --> 00:00:22,330
Meine erste Mission
als Kommandant?
3
00:00:22,330 --> 00:00:25,420
Genau. Entschuldige,
dich damit zu überrumpeln.
4
00:00:25,920 --> 00:00:28,150
Das kommt wirklich
ziemlich plötzlich.
5
00:00:28,150 --> 00:00:30,360
Ist irgendwo wieder
die Hölle ausgebrochen?
6
00:00:30,360 --> 00:00:33,050
Nein, die Mission an sich sollte
eigentlich glatt über die Bühne gehen.
7
00:00:33,860 --> 00:00:36,940
Das wird bloß ein Botengang
tief in den Bergen.
8
00:00:37,430 --> 00:00:40,140
Für dich sollte das
ein Kinderspiel sein.
9
00:00:41,780 --> 00:00:43,530
Ist das auch wirklich alles?
10
00:00:43,530 --> 00:00:45,020
Was meinst du damit?
11
00:00:45,790 --> 00:00:48,320
Wenn es so eine
einfache Mission ist,
12
00:00:48,320 --> 00:00:51,610
würden Sie mich nicht zu Hause besuchen
kommen, um mir davon zu erzählen.
13
00:00:53,500 --> 00:00:56,670
Also gibt es doch
einen nervigen Grund dafür.
14
00:00:57,260 --> 00:00:58,620
Da bin ich wohl aufgeflogen.
15
00:00:59,420 --> 00:01:02,630
Team 10 hat heute
seinen freien Tag.
16
00:01:02,630 --> 00:01:05,910
Chocho und Inojin sollten
irgendwo ihr eigenes Ding durchziehen.
17
00:01:06,390 --> 00:01:07,880
Das bedeutet also …
18
00:01:07,880 --> 00:01:09,520
Du liegst ganz richtig.
19
00:01:09,520 --> 00:01:12,760
Da diese Mission so abrupt kam,
konnten wir kaum Leute finden.
20
00:01:13,370 --> 00:01:17,580
Deshalb habe ich Genin zusammengetrommelt,
die gerade etwas Luft haben.
21
00:01:18,220 --> 00:01:20,460
Dann wurde das Team also
spontan zusammengewürfelt?
22
00:01:20,770 --> 00:01:21,930
Entschuldige.
23
00:01:21,930 --> 00:01:25,140
Aufgrund meiner nächsten Mission
kann ich euch nicht begleiten.
24
00:01:25,870 --> 00:01:29,360
Okay, dann lass mich meinem
lieben Schüler einen Ratschlag geben.
25
00:01:30,750 --> 00:01:33,570
Du bist ein Shinobi
mit herausragendem Talent.
26
00:01:34,090 --> 00:01:35,900
Aber erinnere dich
an meine Worte …
27
00:01:36,240 --> 00:01:40,190
Ein Team besteht nicht
nur aus vier Personen.
28
00:01:40,190 --> 00:01:44,660
So klug wie du bist, brauche ich
dir das eigentlich nicht erzählen …
29
00:01:45,480 --> 00:01:49,420
Wenn es hart auf hart kommt,
kriege ich das Kind auch allein geschaukelt.
30
00:01:50,470 --> 00:01:52,240
Auch wenn es echt nervig ist.
31
00:03:23,300 --> 00:03:28,310
{\an3}Das Zeug zum Kommandanten
32
00:03:26,110 --> 00:03:27,710
Alles klar.
33
00:03:27,710 --> 00:03:32,010
Das Team wurde wirklich spontan
zusammengewürfelt, wie Moegi-sensei sagte.
34
00:03:33,310 --> 00:03:36,130
Wir sind zwar noch nicht vollzählig,
aber lasst mich schon mal anfangen.
35
00:03:36,800 --> 00:03:38,840
Ich bin heute der Kommandant.
36
00:03:38,840 --> 00:03:40,990
Auch wenn es ein wenig überstürzt
kommt, zähle ich auf euch.
37
00:03:41,980 --> 00:03:45,900
Krasses Ding, Shikadai.
Jetzt bist du also ein Chunin.
38
00:03:46,210 --> 00:03:48,390
Ich wurde rein zufällig ausgewählt.
39
00:03:48,390 --> 00:03:51,830
Du hattest schon in der Akademiezeit
verdammt gute Leistungen erbracht.
40
00:03:51,830 --> 00:03:54,910
Bloß deswegen wurdest
du zum Kommandanten …
41
00:03:54,910 --> 00:03:56,920
Du bist ein Genie,
wie es im Buche steht.
42
00:03:56,920 --> 00:03:58,470
Sieh mal einer an …
43
00:03:58,470 --> 00:04:03,370
Sag mal, Iwabee. Du bist doch nicht
etwa auf einen Jüngeren eifersüchtig?
44
00:04:03,370 --> 00:04:04,270
Was?!
45
00:04:04,270 --> 00:04:05,550
Das ist doch Blödsinn!
46
00:04:05,880 --> 00:04:07,840
Schleim du dich bloß nicht
beim Kommandanten ein!
47
00:04:07,840 --> 00:04:10,290
Hä? Was soll das denn heißen?
48
00:04:10,290 --> 00:04:13,230
Hey, hey! Was ist denn mit euch los?
49
00:04:13,230 --> 00:04:15,900
Herrje, das wird ’ne nervige Kiste.
50
00:04:15,900 --> 00:04:20,390
Hey! Entschuldigt, dass ich
so spät dran bin! Tut mir voll leid!
51
00:04:20,390 --> 00:04:24,070
Boruto, Pünktlichkeit ist
eine Tugend der Shinobi.
52
00:04:24,940 --> 00:04:27,490
Ich muss schon sagen,
du hast echt viel Ärger an der Backe.
53
00:04:27,490 --> 00:04:31,000
Deine erste Mission als Kommandant
und dann auch noch mit den Pappnasen.
54
00:04:31,820 --> 00:04:35,000
Du bist auch eine
von den Pappnasen.
55
00:04:37,390 --> 00:04:39,790
Dort oben auf dem Berg
sollen sie wachsen.
56
00:04:39,790 --> 00:04:42,290
Wir sollen die Mondlichtorchideen
pflücken und dann wieder zurück.
57
00:04:42,290 --> 00:04:44,730
Das ist unsere heutige Mission.
58
00:04:44,730 --> 00:04:49,760
Was? Da wir so plötzlich gerufen wurden,
hatte ich mir eine andere Mission vorgestellt.
59
00:04:50,200 --> 00:04:53,640
Und dafür mussten wir
auf der Matte stehen?
60
00:04:54,060 --> 00:04:55,930
Die Mondlichtorchideen
61
00:04:55,930 --> 00:05:00,650
blühen nur alle vier Jahre
während einer Vollmondnacht.
62
00:05:00,650 --> 00:05:04,670
Trotzdem wurden wir von Shinobi
zu Blumenpflückern degradiert.
63
00:05:05,090 --> 00:05:07,780
Sind diese Blumen
wirklich so besonders?
64
00:05:08,380 --> 00:05:13,220
Mondlichtorchideen dienen zu medizinischen Zwecken
und werden zu hohen Preisen verkauft.
65
00:05:13,560 --> 00:05:18,360
Deswegen werden Ortsansässige in den
Bergen aufpassen, dass sie niemand plündert.
66
00:05:18,770 --> 00:05:22,670
Na ja. Blumen zu pflücken,
sollte nun wirklich kein Problem sein.
67
00:05:22,670 --> 00:05:24,330
Werd bloß nicht unvorsichtig.
68
00:05:24,330 --> 00:05:27,890
Wir könnten ins Visier von Räubern geraten,
die die Mondlichtorchideen stehlen wollen.
69
00:05:28,970 --> 00:05:30,770
Dann kommt wenigstens Stimmung auf!
70
00:05:30,770 --> 00:05:35,070
Weißt du eigentlich, wo diese
Mondlichtorchideen blühen?
71
00:05:35,070 --> 00:05:38,310
Wir haben keine Karte
und auch keine Anhaltspunkte.
72
00:05:38,960 --> 00:05:40,580
Mach dir da mal keine Sorgen.
73
00:05:40,580 --> 00:05:42,860
Dafür habe ich einen
Spurenschnüffler dabei.
74
00:05:42,860 --> 00:05:44,590
Einen Spurenschnüffler?
75
00:05:45,570 --> 00:05:47,070
Oink!
76
00:05:48,160 --> 00:05:50,820
Was hat denn ein Schwein
hier verloren?
77
00:05:51,790 --> 00:05:53,830
Das ist unser
Spurenschnüffler Tonsuke.
78
00:05:53,830 --> 00:05:55,830
Ein Schwein?!
79
00:05:56,550 --> 00:06:00,430
Er scheint über einen unglaublichen
Geruchssinn zu verfügen.
80
00:06:00,430 --> 00:06:02,600
Man hat schon andere
Schweine ausprobiert,
81
00:06:02,600 --> 00:06:06,590
aber bisher konnte bloß Tonsuke
die Mondlichtorchideen aufspüren.
82
00:06:06,590 --> 00:06:09,590
Oink!
83
00:06:10,740 --> 00:06:12,220
Was ist denn auf einmal los?
84
00:06:12,710 --> 00:06:15,310
Scheint wohl
Fütterungszeit zu sein.
85
00:06:15,310 --> 00:06:19,730
Da es sonst kein Schwein wie Tonsuke gibt,
scheint er ziemlich verhätschelt zu werden.
86
00:06:20,530 --> 00:06:24,520
Er stellt auf Durchzug,
wenn man ihn nicht regelmäßig füttert.
87
00:06:24,520 --> 00:06:27,990
Außerdem frisst er bloß
dieses Spezialfutter.
88
00:06:29,180 --> 00:06:31,320
Er ist ein waschechtes Gourmetschwein.
89
00:06:35,230 --> 00:06:37,930
Das Schwein trägt
die Nase ganz schön hoch.
90
00:06:37,930 --> 00:06:39,750
Uns läuft die Zeit davon.
91
00:06:39,750 --> 00:06:42,290
Binden wir ihm ’ne Leine um
und machen uns auf die Socken.
92
00:06:42,290 --> 00:06:43,570
Wartet mal.
93
00:06:43,570 --> 00:06:46,610
Räuber könnten kommen
und uns Tonsuke wegnehmen.
94
00:06:47,100 --> 00:06:50,280
Vor Kurzem wurde erst
ein Schwein gestohlen,
95
00:06:50,280 --> 00:06:52,300
das sich im Training befand.
96
00:06:53,220 --> 00:06:55,810
Es wäre sicherer,
wenn ihn jemand tragen würde.
97
00:06:58,240 --> 00:06:59,470
Bleibt uns wohl keine Wahl.
98
00:06:59,470 --> 00:07:02,350
Wir haben keine Zeit,
um hier Wurzeln zu schlagen.
99
00:07:05,840 --> 00:07:07,930
Iwabee, das Schwein
sieht gut aus auf deiner Rübe!
100
00:07:07,930 --> 00:07:10,570
Du kleine Schweinebacke!
Komm sofort runter!
101
00:07:11,610 --> 00:07:14,820
In dieser Gegend erscheinen
in der Nacht angeblich Wölfe.
102
00:07:14,820 --> 00:07:16,620
Bleibt bitte vorsichtshalber
auf der Hut.
103
00:07:17,190 --> 00:07:20,910
Stimmt. Ein Schwein durch eine Gegend
zu tragen, wo Wölfe auftauchen,
104
00:07:20,910 --> 00:07:23,000
ist ein gefundenes Fressen.
105
00:07:24,660 --> 00:07:26,720
Specki hat echt die Ruhe weg!
106
00:07:31,710 --> 00:07:34,260
Einer geht voraus
und checkt die Lage.
107
00:07:34,260 --> 00:07:37,780
Der Rest bleibt hier und
behält die Umgebung im Auge.
108
00:07:38,810 --> 00:07:40,480
Verlass dich auf uns.
109
00:07:40,480 --> 00:07:41,600
Jetzt schlägt unsere Stunde.
110
00:07:42,770 --> 00:07:43,850
Hey, wartet!
111
00:07:44,110 --> 00:07:45,480
Einer ist dafür ausreichend!
112
00:07:45,480 --> 00:07:47,550
Wieso wollt ihr beide
denn losziehen?
113
00:07:48,050 --> 00:07:49,090
Bleib mal schön hier!
114
00:07:49,090 --> 00:07:52,400
Liegt doch wohl auf der Hand,
dass ich die Vorhut bilde!
115
00:07:52,400 --> 00:07:57,800
Was für eine Ironie!
In unserem Team gehe ich immer voraus!
116
00:08:03,440 --> 00:08:05,990
Wölfe können sich
mit mir nicht messen!
117
00:08:12,180 --> 00:08:13,440
Hey, Schweinchen!
118
00:08:13,440 --> 00:08:15,930
Verdammt! Wir müssen
ihn schnell zurückholen!
119
00:08:16,250 --> 00:08:18,320
Wasabi! Das ist alles deine Schuld!
120
00:08:18,320 --> 00:08:20,430
Laber doch keinen Müll!
Du hast das verbockt!
121
00:08:20,930 --> 00:08:22,810
Dafür haben wir jetzt keine Zeit!
122
00:08:27,580 --> 00:08:29,620
Wo ist er hin?
123
00:08:29,620 --> 00:08:32,700
Kann es sein, dass er von
den Wölfen verputzt wurde?
124
00:08:37,020 --> 00:08:39,930
Hätte nicht erwartet, dass ein Schwein
auf Bäume klettern kann.
125
00:08:39,930 --> 00:08:43,660
Lass die blöden Kommentare.
Wir müssen es schnell runterholen.
126
00:08:46,480 --> 00:08:48,490
Hey, bleib ganz ruhig.
127
00:08:51,260 --> 00:08:53,610
Er hat ein Geburtsmal
in Form einer Schweinsnase.
128
00:08:53,610 --> 00:08:56,470
Kein Wunder, dass du so
einen scharfen Geruchssinn hast.
129
00:08:57,060 --> 00:08:59,930
Hey, hey! Lauscher auf, Wasabi!
130
00:08:59,930 --> 00:09:03,330
Dein komisches Jutsu hat
dem Schinken Angst gemacht!
131
00:09:03,330 --> 00:09:07,100
Hä? Ist doch deine Schuld,
dass du Tonsuke hast weglaufen lassen!
132
00:09:07,800 --> 00:09:10,140
Hört endlich auf! Wir sind
mitten auf einer Mission!
133
00:09:10,140 --> 00:09:12,630
Könnt ihr euch nicht
mal ein wenig vertragen?
134
00:09:12,630 --> 00:09:14,070
Ist das denn meine Schuld?!
135
00:09:14,940 --> 00:09:16,950
Da hast du es, Kommandant.
136
00:09:24,220 --> 00:09:25,530
Herrje …
137
00:09:25,910 --> 00:09:29,510
Iwabee und Wasabi
sind beides Sturköpfe!
138
00:09:29,510 --> 00:09:31,630
Da ist der Streit schon vorprogrammiert.
139
00:09:32,170 --> 00:09:34,160
Ich sage, wir überqueren
die Hängebrücke!
140
00:09:34,160 --> 00:09:37,040
Und ich sage, dass wir
das lassen! Du Nullchecker!
141
00:09:37,040 --> 00:09:39,390
Hey, hey! Weswegen zankt
ihr euch denn dieses Mal?
142
00:09:39,650 --> 00:09:43,260
Wir sind schneller, wenn wir
diese Hängebrücke überqueren!
143
00:09:43,260 --> 00:09:44,640
Die will einfach
nicht auf mich hören!
144
00:09:45,140 --> 00:09:45,890
Schau doch mal!
145
00:09:46,420 --> 00:09:48,410
Tonsuke hat Angst!
146
00:09:48,410 --> 00:09:52,650
Was machen wir, wenn du ihn fallen lässt,
wenn wir die Brücke überqueren?
147
00:09:52,650 --> 00:09:55,610
Deswegen sollten wir einen
kleinen Umweg in Kauf nehmen.
148
00:09:55,900 --> 00:09:57,170
Wir überqueren die Brücke!
149
00:09:57,170 --> 00:09:58,910
Das lassen wir sein!
150
00:10:01,820 --> 00:10:03,110
Jetzt hört endlich auf!
151
00:10:06,390 --> 00:10:08,830
Ich habe mich entschieden!
Wir überqueren diese Brücke.
152
00:10:10,070 --> 00:10:13,300
Jedoch werde ich Tonsuke tragen,
bis wir auf der anderen Seite sind.
153
00:10:13,660 --> 00:10:17,670
Falls es zu gefährlich wird, kehren wir
sofort um und machen einen Umweg.
154
00:10:17,670 --> 00:10:21,030
Menno. Okay, wenn du das sagst …
155
00:10:22,510 --> 00:10:24,680
Die Entscheidung kann
man in der Pfeife rauchen.
156
00:10:30,000 --> 00:10:32,680
Okay, Tonsuke macht kein Gezeter.
157
00:10:32,680 --> 00:10:33,820
Du Vollpfosten!
158
00:10:34,080 --> 00:10:35,570
Hör auf mit dem Rumgezicke!
159
00:10:35,570 --> 00:10:37,180
Ich hatte von Anfang an recht!
160
00:10:37,180 --> 00:10:39,200
Du bist hier doch die Zicke!
161
00:10:40,850 --> 00:10:43,140
Hey, ihr Blödfische!
Macht das nicht hier!
162
00:10:54,530 --> 00:10:56,460
Das war echt gefährlich.
163
00:11:02,200 --> 00:11:04,970
Wasabi! Du bist die Vorhut.
164
00:11:05,470 --> 00:11:08,170
Iwabee! Du bildest die Nachhut.
165
00:11:08,170 --> 00:11:09,230
Wieso das?
166
00:11:10,070 --> 00:11:13,670
Ich verbiete euch, weiterhin während
der Mission miteinander zu reden!
167
00:11:13,670 --> 00:11:17,260
Entschuldigt, aber das ist
mein Befehl als Kommandant.
168
00:11:17,260 --> 00:11:18,640
Was soll der Scheiß?!
169
00:11:19,590 --> 00:11:20,780
Verstanden.
170
00:11:29,350 --> 00:11:33,420
Wir sollten bald die Gegend erreichen,
in der die Mondlichtorchideen blühen.
171
00:11:35,890 --> 00:11:36,670
Da kommt etwas!
172
00:11:38,980 --> 00:11:40,760
Verdammt! Wir wurden enttarnt.
173
00:11:40,760 --> 00:11:43,300
Konohas Shinobi
haben echt was drauf.
174
00:11:43,300 --> 00:11:46,050
Aber dieses Schwein werdet
ihr uns wohl übergeben müssen.
175
00:11:46,590 --> 00:11:48,830
Das sind also die besagten Räuber.
176
00:11:48,830 --> 00:11:51,520
Ihr habt uns den Ärger erspart,
nach euch zu suchen!
177
00:11:51,520 --> 00:11:53,600
Wir nehmen euch alle
auf einen Schlag gefangen!
178
00:11:54,430 --> 00:11:56,310
Hey, bleibt in Formation!
179
00:11:56,310 --> 00:11:59,820
Wir müssen nah beieinander bleiben,
sonst nehmen sie uns Tonsuke weg!
180
00:12:00,120 --> 00:12:01,680
Kann es vielleicht sein,
181
00:12:01,680 --> 00:12:05,330
dass sie jegliche Kommunikation eingestellt haben,
weil sie nicht miteinander reden sollen?
182
00:12:05,330 --> 00:12:08,420
Verdammt! Man muss sich einfach
auf jede Situation vorbereiten!
183
00:12:08,420 --> 00:12:09,330
Dann muss ich wohl ran!
184
00:12:10,280 --> 00:12:11,460
Shikadai! Da kommt
was von oben!
185
00:12:11,780 --> 00:12:12,720
Scheiße!
186
00:12:18,990 --> 00:12:20,410
Alles in Ordnung, Shikadai?
187
00:12:20,410 --> 00:12:22,170
Mir geht es gut!
Schnapp dir Tonsuke!
188
00:12:22,170 --> 00:12:23,090
Geht klar!
189
00:12:28,220 --> 00:12:29,780
Das war ein Kinderspiel!
190
00:12:29,780 --> 00:12:32,240
Wir haben die Räuber
in die Flucht geschlagen.
191
00:12:32,630 --> 00:12:34,440
Hä? Wo ist denn Tonsuke?
192
00:12:38,200 --> 00:12:40,440
Keine Sorge, ich hab ihn
sofort wieder eingefangen.
193
00:12:43,240 --> 00:12:46,030
Wir haben wohl wieder
den Vogel abgeschossen.
194
00:12:46,030 --> 00:12:49,950
Lasst uns als Entschuldigung
Tonsuke tragen.
195
00:12:51,720 --> 00:12:54,660
Nein, ich werde Tonsuke tragen.
196
00:12:54,940 --> 00:12:56,420
Shikadai!
197
00:12:57,780 --> 00:13:00,420
Ich kann ihn euch
nicht anvertrauen.
198
00:13:00,790 --> 00:13:02,210
Was soll das heißen?
199
00:13:02,620 --> 00:13:04,480
Normalerweise sollten solche
Missionen einfach sein,
200
00:13:04,480 --> 00:13:06,390
aber ihr habt die Karre echt
in den Dreck gefahren.
201
00:13:06,390 --> 00:13:07,680
Aber …
202
00:13:08,100 --> 00:13:12,180
Wir haben bessere Erfolgsaussichten,
wenn ich die Mission alleine durchziehe.
203
00:13:12,180 --> 00:13:13,730
Jetzt warte doch mal!
204
00:13:13,730 --> 00:13:15,140
Komm mal wieder
auf den Teppich!
205
00:13:15,140 --> 00:13:18,630
Du Penner! Willst du damit sagen,
dass wir dir ein Klotz am Bein sind?
206
00:13:18,630 --> 00:13:20,020
Haltet mal die Luft an!
207
00:13:20,020 --> 00:13:22,280
Das hat Shikadai doch
gar nicht gesagt!
208
00:13:22,650 --> 00:13:25,220
Ihr könnt es halten
wie ein Dachdecker!
209
00:13:25,220 --> 00:13:27,950
Aber diese Mission werde ich
um jeden Preis durchziehen!
210
00:13:27,950 --> 00:13:29,620
Zum Teufel mit deiner Mission!
211
00:13:29,620 --> 00:13:33,810
Wir sind eben bloß gescheitert,
weil wir nicht miteinander reden durften!
212
00:13:33,810 --> 00:13:37,790
Das habe ich bloß befohlen,
weil ihr euch die ganze Zeit streitet!
213
00:13:37,790 --> 00:13:40,110
Du hast zwar
unseren Streit geschlichtet,
214
00:13:40,110 --> 00:13:42,800
aber damit nur mehr
Probleme verursacht!
215
00:13:43,080 --> 00:13:44,640
Halt dein Maul!
216
00:13:44,640 --> 00:13:48,030
Deswegen sagte ich doch, dass ich
die Mission auch alleine gebacken kriege!
217
00:13:48,030 --> 00:13:49,500
Tu dir keinen Zwang an!
218
00:13:49,500 --> 00:13:52,810
Dann bist du jetzt
auf dich gestellt!
219
00:13:52,810 --> 00:13:53,970
So und nicht anders.
220
00:13:54,370 --> 00:13:56,980
Hey, warte doch mal!
221
00:14:01,300 --> 00:14:02,380
Scheiße!
222
00:14:04,320 --> 00:14:05,490
Bist du damit zufrieden,
223
00:14:05,490 --> 00:14:07,410
sie einfach auf der Strecke zu lassen?
224
00:14:07,840 --> 00:14:10,440
Unsere Mission ist
ohnehin bald erledigt.
225
00:14:11,430 --> 00:14:15,000
Hoffentlich reagiert
Tonsuke bald mal.
226
00:14:15,550 --> 00:14:18,510
Er ist unglaublich ruhig.
227
00:14:19,920 --> 00:14:23,610
Oh! Hast du endlich die
Mondlichtorchideen erschnüffelt, Tonsuke?
228
00:14:25,510 --> 00:14:28,510
Was? Die Ferkelnase
hat bloß Kohldampf.
229
00:14:28,510 --> 00:14:32,220
Lässt sich nicht ändern.
Ich geb ihm was …
230
00:14:36,810 --> 00:14:40,020
Sieh mal an. Der hat ja
echt übelsten Kohldampf.
231
00:14:40,020 --> 00:14:44,020
Komisch! Tonsuke sollte eigentlich
nur Spezialfutter fressen …
232
00:14:47,600 --> 00:14:48,780
Sein Geburtsmal ist weg!
233
00:14:53,130 --> 00:14:54,240
Wo steckt er denn?
234
00:14:54,600 --> 00:14:56,820
Dieses Schwein ist nicht Tonsuke!
235
00:14:56,820 --> 00:15:00,850
Wahrscheinlich haben es die Räuber ausgetauscht,
als wir auf sie gestoßen sind!
236
00:15:00,850 --> 00:15:01,790
Wie bitte?!
237
00:15:02,250 --> 00:15:04,540
Wir müssen ihn schnell finden!
238
00:15:12,220 --> 00:15:14,050
Ihr steckt also doch dahinter!
239
00:15:15,430 --> 00:15:17,400
Wir haben uns Tonsuke
unter den Nagel gerissen!
240
00:15:17,730 --> 00:15:21,980
Das Schwein, das wir vorher gestohlen hatten,
war total nutzlos. Wir waren echt am Ende.
241
00:15:21,980 --> 00:15:23,460
Man sieht sich!
242
00:15:25,390 --> 00:15:28,770
Über diese tiefe Schlucht müssten
wir eigentlich rüberspringen können.
243
00:15:28,770 --> 00:15:30,740
Okay, schnell hinterher!
244
00:15:31,250 --> 00:15:33,040
Shikadai?
245
00:15:33,040 --> 00:15:34,410
Was ist mit deinem Bein?
246
00:15:39,280 --> 00:15:41,960
Hätten wir sie wirklich
gehen lassen sollen?
247
00:15:42,600 --> 00:15:45,370
Unser Kommandant sagte doch,
dass er es alleine packt.
248
00:15:45,370 --> 00:15:47,590
Wir wären ihm
doch bloß im Weg.
249
00:15:48,250 --> 00:15:49,510
Das mag vielleicht sein …
250
00:15:51,110 --> 00:15:52,130
Das ist doch …
251
00:15:53,740 --> 00:15:55,850
Kann es sein, dass Shikadai
252
00:15:55,850 --> 00:15:59,230
vor uns versteckt hat,
dass er verletzt ist?
253
00:16:00,700 --> 00:16:02,280
Dieser Mistkerl!
254
00:16:11,530 --> 00:16:13,700
Das wird wohl nichts.
255
00:16:13,700 --> 00:16:16,780
Ich dachte, ich könnte so
auf die andere Seite gelangen.
256
00:16:18,140 --> 00:16:20,240
Wenn wir diese Schlucht
nicht überqueren,
257
00:16:20,240 --> 00:16:23,520
kommen wir zu spät, bis die
Mondlichtorchideen bei Vollmond erblühen.
258
00:16:23,970 --> 00:16:25,790
Ich muss auch rüberspringen!
259
00:16:25,790 --> 00:16:28,290
Willst du so wirklich springen?
260
00:16:28,290 --> 00:16:31,810
Wenn ich doch nur wie du
Schattendoppelgänger einsetzen könnte …
261
00:16:31,810 --> 00:16:33,680
Was laberst du denn
da auf einmal?
262
00:16:34,700 --> 00:16:36,060
In solchen Augenblicken
263
00:16:36,060 --> 00:16:39,490
wünsche ich mir einfach,
dass es mehr von meiner Sorte gibt.
264
00:16:40,550 --> 00:16:43,690
Ich will ja nicht anzweifeln,
dass du ein krasser Typ bist,
265
00:16:43,690 --> 00:16:47,440
aber selbst ein Haufen von deiner Sorte
könnte nicht alles gebacken kriegen.
266
00:16:50,020 --> 00:16:55,200
Wäre Iwabee jetzt bei uns, könnte er uns
eine Brücke auf die andere Seite erschaffen.
267
00:16:57,920 --> 00:17:00,440
Ich hab wohl noch
jede Menge zu lernen.
268
00:17:02,240 --> 00:17:04,740
Ich war zu sehr von mir überzeugt.
269
00:17:05,240 --> 00:17:06,980
Shikadai …
270
00:17:06,980 --> 00:17:09,960
Wir haben keine Zeit mehr,
bis der Mond aufgestiegen ist.
271
00:17:10,830 --> 00:17:13,410
Wir müssen diese Schlucht
schnell hinter uns lassen!
272
00:17:13,410 --> 00:17:15,430
Aber was ist denn
mit deinem Bein?
273
00:17:15,960 --> 00:17:17,540
Ich weiß.
274
00:17:17,540 --> 00:17:20,680
Aber ich habe mir
die Suppe eingebrockt, …
275
00:17:21,840 --> 00:17:23,990
also muss ich sie auch
wieder auslöffeln.
276
00:17:23,990 --> 00:17:25,190
Aber …
277
00:17:38,210 --> 00:17:42,120
Wir haben herausgefunden, dass ein
gewisser Jemand ’ne Verletzung versteckt hat.
278
00:17:44,130 --> 00:17:45,870
Los, wir müssen uns beeilen!
279
00:17:46,710 --> 00:17:48,780
Iwabee, Wasabi.
Die Sache von eben …
280
00:17:48,780 --> 00:17:50,380
Wir haben keine Zeit dafür.
281
00:17:50,670 --> 00:17:53,560
Deshalb kannst du dir
die uncoolen Sprüche sparen.
282
00:17:54,630 --> 00:17:55,960
Iwabee …
283
00:17:56,330 --> 00:17:58,640
Es tut uns genauso leid, Shikadai.
284
00:17:59,320 --> 00:18:04,520
Aber wie wollen wir denn
die Räuber in den Bergen finden?
285
00:18:04,990 --> 00:18:09,270
Mach dir da mal keinen Kopf. Tonsuke müsste
in Kürze ein Signal von sich geben.
286
00:18:10,020 --> 00:18:11,520
Ein Signal?
287
00:18:12,110 --> 00:18:15,700
Okay, zuerst holen
wir uns Tonsuke zurück!
288
00:18:20,650 --> 00:18:21,900
Was hat das Schwein?
289
00:18:21,900 --> 00:18:22,710
Was hat es?
290
00:18:25,990 --> 00:18:29,740
Es ist schon ’ne ganze Weile her,
dass er zuletzt Futter bekommen hat.
291
00:18:30,140 --> 00:18:33,040
Er wird wie verrückt rumbrüllen,
wenn er Kohldampf hat.
292
00:18:33,630 --> 00:18:35,400
Ich zähle auf dich, Wasabi!
293
00:18:35,400 --> 00:18:36,510
Verlass dich auf mich!
294
00:18:40,340 --> 00:18:43,760
Ich habe ihn gehört.
Er ist in Richtung Nordwesten!
295
00:18:43,760 --> 00:18:45,180
Wir können sie einholen,
wenn wir uns beeilen!
296
00:18:45,720 --> 00:18:48,060
Wasabis Jutsu lässt sie die
Fähigkeiten einer Katze adaptieren
297
00:18:48,060 --> 00:18:51,590
und dann kann sie Klänge hören,
die für das normale Ohr unhörbar sind.
298
00:18:51,590 --> 00:18:54,440
Mit ihrer Gabe können
wir Tonsuke aufspüren!
299
00:18:55,050 --> 00:18:56,830
Hast du gut erkannt, Shikadai.
300
00:18:57,500 --> 00:19:00,450
Sie sind abgebogen!
Wir müssen nach rechts!
301
00:19:00,830 --> 00:19:02,200
Aber was machen wir?
302
00:19:02,670 --> 00:19:04,710
Sie haben Tonsuke
doch in ihrer Gewalt.
303
00:19:04,710 --> 00:19:06,990
Das geht böse aus,
wenn wir uns ihnen unvorsichtig nähern.
304
00:19:06,990 --> 00:19:09,710
Ganz ruhig. Ich hab mir schon
eine Strategie zurechtgelegt.
305
00:19:10,790 --> 00:19:13,710
Wir müssen es ihnen schließlich
mit doppelt und dreifach heimzahlen.
306
00:19:17,560 --> 00:19:18,970
Ihr entkommt uns nicht!
307
00:19:25,300 --> 00:19:28,060
Kannst du die Mondlichtorchideen
immer noch nicht riechen?
308
00:19:28,060 --> 00:19:29,480
Du nutzloser Schinken!
309
00:19:34,680 --> 00:19:36,480
Hast du sie endlich gefunden?
310
00:19:38,010 --> 00:19:39,650
Da befinden sich die
Mondlichtorchideen also …
311
00:19:40,520 --> 00:19:41,450
Endlich!
312
00:19:41,810 --> 00:19:43,790
Wenn ich sie auf dem
Schwarzmarkt verhökere,
313
00:19:43,790 --> 00:19:45,410
bin ich Milliardär!
314
00:19:48,570 --> 00:19:50,410
Das ist doch Schweinefutter …
315
00:19:52,570 --> 00:19:54,290
So eine Scheiße!
316
00:19:56,290 --> 00:19:59,800
Damit kannst du Tonsuke
kein Haar mehr krümmen.
317
00:20:00,580 --> 00:20:01,550
Ihr Drecksgören!
318
00:20:02,020 --> 00:20:05,000
Tonsuke hatte einen riesigen Kohldampf.
319
00:20:05,000 --> 00:20:08,270
Wir mussten nur Futter
auf eurem Weg verteilen,
320
00:20:08,270 --> 00:20:10,310
damit er auch ganz
sicher darauf reagiert.
321
00:20:10,310 --> 00:20:12,560
Das hast du gut durchdacht.
322
00:20:13,680 --> 00:20:15,670
Glaubt bloß nicht,
ihr könntet mich schnappen!
323
00:20:21,400 --> 00:20:23,020
Wirf das Handtuch!
324
00:20:23,020 --> 00:20:25,070
Wir haben dich bereits
mit dem Rücken zur Wand.
325
00:20:31,230 --> 00:20:33,330
Das sind also
Mondlichtorchideen.
326
00:20:33,760 --> 00:20:35,920
Das sind echt schöne Blumen.
327
00:20:35,920 --> 00:20:38,950
Ist irgendwie schade,
sie zu pflücken.
328
00:20:38,950 --> 00:20:42,090
Sie werden ohnehin
in Kürze verwelken.
329
00:20:42,840 --> 00:20:46,860
Außerdem können mit ihnen
viele Menschen gerettet werden.
330
00:20:48,090 --> 00:20:50,270
Unsere Mission
ist abgeschlossen!
331
00:20:54,520 --> 00:20:55,730
Das war ein Test?!
332
00:20:56,340 --> 00:21:01,350
Genau. Wir wollten damit herausfinden, ob du in
der Lage bist, ein Team als Kommandant anzuführen.
333
00:21:01,660 --> 00:21:05,240
Deswegen haben wir dir auch ein recht
ungewöhnliches Team zusammengestellt.
334
00:21:05,560 --> 00:21:09,090
Verdammt! Sie sind echt
’ne fiese Socke, Moegi-sensei!
335
00:21:09,090 --> 00:21:12,460
Aber die Mission an sich
war nicht erfunden.
336
00:21:12,460 --> 00:21:15,750
Wie lief denn das
Zusammenspiel in eurem Team?
337
00:21:17,320 --> 00:21:20,000
Nun ja, ich würde sagen,
wir haben es gemeistert.
338
00:21:20,000 --> 00:21:21,370
Da ist was dran.
339
00:21:21,370 --> 00:21:22,270
Genau!
340
00:21:22,270 --> 00:21:23,550
Okay!
341
00:21:23,550 --> 00:21:25,910
Scheinbar kann
ich dir von Zeit zu Zeit
342
00:21:25,910 --> 00:21:28,450
Team 10 mal überlassen, Shikadai.
343
00:21:28,450 --> 00:21:31,510
Ich hab mich wohl verhört?
Du willst wohl blaumachen!
344
00:21:31,510 --> 00:21:35,380
Jetzt hör mal! Jonin haben
superviele Sachen um die Ohren!
345
00:21:35,740 --> 00:21:38,130
Und, Shikadai?
346
00:21:38,130 --> 00:21:39,940
Wie war deine erste Mission
als Kommandant?
347
00:21:41,510 --> 00:21:45,450
Ich hab gemerkt, dass ich noch einen
langen Weg als Kommandant vor mir habe.
348
00:21:46,060 --> 00:21:48,450
Ein Team anzuführen, …
349
00:21:50,460 --> 00:21:52,470
ist echt nervig.
350
00:23:23,960 --> 00:23:54,160
{\an7}Vorschau
351
00:23:26,000 --> 00:23:27,710
Endlich habe ich sie in die Finger bekommen!
352
00:23:28,000 --> 00:23:29,660
Oh, das ist voll spannend!
353
00:23:29,660 --> 00:23:30,490
Boruto!
354
00:23:30,490 --> 00:23:31,430
Lass uns die Päckchen aufreißen!
355
00:23:31,850 --> 00:23:33,300
Sind das etwa Karten?
356
00:23:33,300 --> 00:23:35,180
Das sind nicht einfach nur Karten!
357
00:23:35,510 --> 00:23:36,930
Das sind Ultra-Shinobi-Karten.
358
00:23:36,930 --> 00:23:38,520
Auch bekannt als Ushika!{Hab mir da mal was einfallen lassen :3 Die Anfangs Buchstaben des Kartenspiels}
359
00:23:38,520 --> 00:23:43,070
Das ist ein Kartenspiel, bei dem die Bilder berühmter
Shinobi aus der vorherigen Generation abgebildet sind!
360
00:23:43,070 --> 00:23:46,020
Nächstes Mal bei Boruto –
Naruto Next Generations:
361
00:23:46,020 --> 00:23:48,070
„Der Ushika-Stellvertreterkrieg“.
362
00:23:46,230 --> 00:23:54,030
{\an3}Der Ushika-Stellvertreterkrieg !!
363
00:23:48,070 --> 00:23:50,110
Super Special Rare Karten!
364
00:23:50,110 --> 00:23:51,740
Ich brauche sie!