1 00:01:34,320 --> 00:01:39,030 {\an3}Team 25 2 00:01:52,250 --> 00:01:53,590 Sechster! 3 00:01:54,670 --> 00:01:56,760 Was? Bist du bloß allein? 4 00:01:56,760 --> 00:01:59,050 In den anderen Räumen hab ich sonst niemanden gesehen. 5 00:01:59,640 --> 00:02:02,220 Sie ermitteln alle aufgrund des Bombenvorfalls. 6 00:02:02,220 --> 00:02:05,470 Ach so, du sprichst von dem Bombendrohungsschreiben. 7 00:02:05,470 --> 00:02:07,350 War das nicht bloß ein Streich? 8 00:02:07,350 --> 00:02:09,900 Trotzdem können wir das nicht einfach ignorieren. 9 00:02:09,900 --> 00:02:13,690 Da alle mit dem Fall zu tun haben, mussten wir die anderen Arbeiten stilllegen. 10 00:02:18,820 --> 00:02:20,200 Was ist das? 11 00:02:20,660 --> 00:02:25,200 Eine Beschwerde darüber, dass Team 25 zur Postfiliale entsendet wurde? 12 00:02:25,950 --> 00:02:26,950 Hmm … 13 00:02:27,540 --> 00:02:29,670 Soll ich da mal nach dem Rechten schauen? 14 00:02:30,620 --> 00:02:31,920 Wenn das für Sie okay ist? 15 00:02:31,920 --> 00:02:34,460 Sie sind schließlich längst in Pension. 16 00:02:34,460 --> 00:02:38,970 Ich krieg das schon hin. Hab außerdem gerade nichts vor. 17 00:02:38,970 --> 00:02:41,970 Manchmal muss man die müden Knochen etwas bewegen. 18 00:02:52,650 --> 00:02:53,560 Perfekt. 19 00:02:54,060 --> 00:02:57,110 Post 20 00:02:55,230 --> 00:02:56,730 Entschuldigung! 21 00:03:07,410 --> 00:03:11,370 Hako! Ich sagte doch, dass du dort zuerst aufräumen sollst! 22 00:03:11,710 --> 00:03:14,130 Ähm, aber … 23 00:03:14,130 --> 00:03:17,250 Wir kommen in Teufels Küche, wenn du dich nicht an meine Anweisungen hältst. 24 00:03:17,250 --> 00:03:20,840 Hey, Hoki! Weniger quatschen, mehr anpacken. 25 00:03:20,840 --> 00:03:22,760 Wir haben noch unzählige Pakete vor uns! 26 00:03:23,300 --> 00:03:25,550 Hako macht, was sie will! 27 00:03:25,550 --> 00:03:28,600 Außerdem ist es verdammt gefährlich, wenn du die Pakete so hochstapelst! 28 00:03:28,600 --> 00:03:30,140 Mach dir da mal keine Sorgen! 29 00:03:38,900 --> 00:03:41,200 Menno! Ich hab’s doch gesagt! 30 00:03:41,200 --> 00:03:44,030 Wieso haltet ihr euch nicht an meine Anweisungen?! 31 00:03:44,370 --> 00:03:46,740 Was ist hier denn los? 32 00:04:01,050 --> 00:04:04,340 Zum wievielten Mal ist euch das jetzt schon passiert? 33 00:04:04,340 --> 00:04:05,390 Zum fünften Mal. 34 00:04:05,390 --> 00:04:06,470 Hako! 35 00:04:06,470 --> 00:04:07,890 Wie bitte? 36 00:04:07,890 --> 00:04:09,220 Entschuldigung! 37 00:04:09,640 --> 00:04:11,180 Entschuldige dich auch, Hako! 38 00:04:11,560 --> 00:04:12,770 Tut mir leid. 39 00:04:12,770 --> 00:04:14,190 Das gilt auch für dich, Renga! 40 00:04:14,190 --> 00:04:15,480 Ich bitte um Entschuldigung. 41 00:04:15,480 --> 00:04:22,700 Herrje! Wenn ihr das nächste Mal verkackt, werde ich mir andere Genin schicken lassen! 42 00:04:26,530 --> 00:04:28,950 Kannst du nicht mal aufpassen, was du sagst, Hako? 43 00:04:28,950 --> 00:04:32,000 Er hat doch selbst gefragt, zum wievielten Mal das war. 44 00:04:32,000 --> 00:04:34,540 Menno, darauf wollte er keine Antwort! 45 00:04:34,540 --> 00:04:39,460 Ist doch wohl glasklar deine Schuld, wenn du nicht mal ordentliche Anweisungen geben kannst. 46 00:04:39,460 --> 00:04:40,550 Meine Schuld? 47 00:04:42,510 --> 00:04:45,010 Deine Anweisungen sind ein Rätsel. 48 00:04:45,010 --> 00:04:46,890 Weil deine Anweisungen zum Kotzen sind, 49 00:04:46,890 --> 00:04:50,010 machen wir es eben frei nach Schnauze! 50 00:04:50,310 --> 00:04:52,140 Was soll das denn heißen? 51 00:04:52,140 --> 00:04:55,520 Das Problem besteht doch gerade darin, dass ihr nicht auf meine Anweisungen hört! 52 00:04:56,100 --> 00:04:58,360 O Gott! Lass mich in Ruhe … 53 00:04:58,360 --> 00:04:59,980 Pass du lieber selbst mal auf! 54 00:04:59,980 --> 00:05:01,360 Worauf denn? 55 00:05:01,940 --> 00:05:05,320 Menschenskind! Was ist mit denen? 56 00:05:05,860 --> 00:05:07,450 Dürfte ich dich kurz stören? 57 00:05:09,950 --> 00:05:15,460 Oh, Sie waren doch bei der Abschlussprüfung auf der Akademie und gaben uns Ratschläge für die Zukunft. 58 00:05:15,960 --> 00:05:18,210 Sie sind Herr Scare, der Journalist. 59 00:05:18,670 --> 00:05:20,960 Du hast ein gutes Gedächtnis. 60 00:05:20,960 --> 00:05:24,210 Wenn auf etwas Verlass ist, dann auf mein Gedächtnis. 61 00:05:24,210 --> 00:05:26,470 Was verschlägt Sie denn hierher? 62 00:05:26,470 --> 00:05:27,800 Ach ja … 63 00:05:27,800 --> 00:05:32,470 Ich wurde vom Hokage gebeten, einen Blick auf Team 25 zu werfen. 64 00:05:33,770 --> 00:05:35,230 Verstehe. 65 00:05:35,640 --> 00:05:38,770 Dann erzähl mir doch erst mal, was hier los ist. 66 00:05:43,440 --> 00:05:45,570 Vielen Dank für deine Zeit. 67 00:05:45,570 --> 00:05:46,700 Dein Name war … 68 00:05:47,070 --> 00:05:48,490 Hoki Taketori. 69 00:05:49,280 --> 00:05:52,240 Ich hab euch vorhin hier arbeiten sehen, 70 00:05:52,240 --> 00:05:55,000 aber läuft es mit den anderen jedes Mal so? 71 00:05:55,500 --> 00:05:57,460 Ja. Wie soll ich sagen … 72 00:05:59,170 --> 00:06:03,210 Sag doch mal, deine ganze Aufmachung habe ich doch irgendwo schon mal gesehen … 73 00:06:03,710 --> 00:06:05,010 Schön, dass Sie das ansprechen. 74 00:06:05,010 --> 00:06:08,590 Seit ich in meiner Kindheit den Sechsten sah, 75 00:06:08,590 --> 00:06:09,970 bin ich sein größter Fan! 76 00:06:11,050 --> 00:06:14,600 Ist der Sechste denn wirklich so atemberaubend? 77 00:06:15,470 --> 00:06:18,100 Er hat einen scharfen Verstand und eine ruhige Gemütsart. 78 00:06:18,100 --> 00:06:21,770 Er wird von den Dörfern gefürchtet und hat den Siebten Hokage ausgebildet, der die Welt rettete. 79 00:06:21,770 --> 00:06:25,360 Er ist das Ninjagenie, der Sechste Hokage – Kakashi Hatake! 80 00:06:25,690 --> 00:06:28,360 Er ist in jederlei Hinsicht der perfekte Ninja! 81 00:06:28,360 --> 00:06:32,120 Kann ich dir wohl nicht verübeln, wenn du mich in so hohen Tönen lobst. 82 00:06:32,120 --> 00:06:33,370 Hä? 83 00:06:33,370 --> 00:06:37,580 Ich habe aber von dem Sechsten gesprochen und nicht von Ihnen, Scare. 84 00:06:38,460 --> 00:06:40,670 Oh, hab ich wohl nicht richtig hingehört. 85 00:06:40,670 --> 00:06:45,130 Ich möchte auch so ein perfekter Ninja wie der Sechste werden. 86 00:06:45,130 --> 00:06:47,590 Auch wenn dieses Ziel in unerreichbarer Ferne liegt. 87 00:06:47,590 --> 00:06:49,590 Hast du dich deswegen wie er angezogen? 88 00:06:52,550 --> 00:06:57,020 Dann musst du deine Kameraden bei dieser Mission beisammen halten. 89 00:06:57,810 --> 00:06:58,480 Oh … 90 00:06:58,930 --> 00:07:01,270 Was war denn bei euch das Problem? 91 00:07:01,270 --> 00:07:02,600 Nun … 92 00:07:03,860 --> 00:07:06,570 Wir haben immer nur auf ganzer Linie versagt 93 00:07:06,570 --> 00:07:10,030 und werden gerade nur für D-Rang-Missionen angeheuert. 94 00:07:10,650 --> 00:07:12,490 Wo ist euer Aufsichts-Jonin? 95 00:07:12,820 --> 00:07:17,450 Er wurde auf einer anderen Mission verletzt und kuriert sich gerade aus. 96 00:07:17,830 --> 00:07:20,620 Unser Team bekommt nur D-Rang-Missionen 97 00:07:20,620 --> 00:07:23,790 und aufgrund des Personalmangels kann die Missionen sonst keiner ausführen. 98 00:07:23,790 --> 00:07:28,800 Deswegen habe ich die Führung dieses Teams übernommen und gebe mein Bestes. 99 00:07:28,800 --> 00:07:31,260 Meine Kameraden verstehen das nur nicht. 100 00:07:32,340 --> 00:07:35,260 Hako ist eine Kunoichi, die Puppen benutzt. 101 00:07:35,850 --> 00:07:37,810 Sie macht immer nur das, wonach ihr der Sinn steht. 102 00:07:38,770 --> 00:07:41,310 Renga vertraut nur auf pure Stärke. 103 00:07:41,640 --> 00:07:44,310 Die beiden setzen stets ihren eigenen Kopf durch. 104 00:07:47,110 --> 00:07:51,780 Welche Pakete sollen heute um 14 Uhr ausgeliefert werden? 105 00:07:51,780 --> 00:07:53,820 W-Wer seid ihr denn?! 106 00:07:54,110 --> 00:07:56,120 Wir untersuchen den Bombenvorfall! 107 00:07:56,120 --> 00:07:58,080 Bitte geben Sie uns die Information! 108 00:07:58,080 --> 00:08:02,620 Wie bitte? Die Pakete für diesen Auslieferungszeitraum sind dort drüben! 109 00:08:09,550 --> 00:08:11,050 Gefunden! Das ist es! 110 00:08:17,220 --> 00:08:19,720 Bombe 111 00:08:17,220 --> 00:08:19,720 Bombe 112 00:08:19,720 --> 00:08:22,730 Bombe 113 00:08:19,720 --> 00:08:22,730 Bombe 114 00:08:29,190 --> 00:08:34,490 Siegel 115 00:08:35,950 --> 00:08:37,490 Boruto! 116 00:08:40,410 --> 00:08:42,370 Hoki, was machst du hier? 117 00:08:43,000 --> 00:08:46,000 Post 118 00:08:56,550 --> 00:08:59,560 Ermittelt ihr auch in dem Bombenvorfall? 119 00:08:59,560 --> 00:09:01,720 Leider nicht. 120 00:09:01,720 --> 00:09:04,940 Was geht hier vor sich? Davon wurde uns nichts erzählt. 121 00:09:04,940 --> 00:09:09,020 Die Bombenleger schicken also Sprengstoff per Post, richtig? 122 00:09:09,270 --> 00:09:11,280 Ja, richtig. 123 00:09:11,280 --> 00:09:12,940 Scare?! 124 00:09:12,940 --> 00:09:14,150 Lange nicht gesehen. 125 00:09:14,150 --> 00:09:15,860 Boruto, Sarada … 126 00:09:15,860 --> 00:09:17,860 Woher wusstet ihr, dass darin die Bombe steckt? 127 00:09:17,860 --> 00:09:19,030 Nun … 128 00:09:19,030 --> 00:09:21,870 Wir haben bei unseren Ermittlungen ihr Versteck gefunden. 129 00:09:21,870 --> 00:09:24,660 Die Täter machen sich die Lieferzeiten der Post zunutze 130 00:09:24,660 --> 00:09:26,960 und schicken Zeitbomben per Paket raus. 131 00:09:26,960 --> 00:09:28,670 Verstehe … 132 00:09:28,670 --> 00:09:31,880 Damit können sie also nach getakteter Zeit irgendwo 133 00:09:31,880 --> 00:09:34,260 die Bomben hochgehen lassen. 134 00:09:34,260 --> 00:09:38,970 Die Bombe von eben sollte um 13 Uhr hochgehen. 135 00:09:38,970 --> 00:09:42,720 Wie konntet ihr die Bombe von den normalen Paketen unterscheiden? 136 00:09:43,220 --> 00:09:47,810 Wir fanden in ihrem Versteck Verpackungspapier aus dem Kaufhaus und einen Zeitplan. 137 00:09:47,810 --> 00:09:50,110 Sie hatten offensichtliche Hinweise zurückgelassen. 138 00:09:50,110 --> 00:09:52,770 Habt ihr die Bombenleger schon gefasst? 139 00:09:53,110 --> 00:09:56,610 Sie sind uns um Haaresbreite entwischt. 140 00:09:56,610 --> 00:09:58,990 Shikadai, Iwabee und die anderen sind ihnen gerade auf der Spur. 141 00:09:59,360 --> 00:10:00,700 Iwabee und die anderen sind auch dabei? 142 00:10:00,700 --> 00:10:01,490 Ja. 143 00:10:01,490 --> 00:10:04,290 Es wurden dafür alle Genin mobilisiert. 144 00:10:04,290 --> 00:10:05,790 Alles klar … 145 00:10:06,500 --> 00:10:09,420 Hier lümmelt ihr also herum! 146 00:10:10,460 --> 00:10:13,750 Für heute scheinen wir durch zu sein. 147 00:10:14,090 --> 00:10:17,050 Hä? Ja, du hast es erfasst. 148 00:10:17,550 --> 00:10:19,510 Sie schauen immerzu auf die Uhr. 149 00:10:19,510 --> 00:10:21,510 Und was ist damit? 150 00:10:21,890 --> 00:10:24,510 Sie haben sich mit Ihrer Frau verkracht? 151 00:10:24,510 --> 00:10:28,770 Sie sollten sich lieber schnell mit ihr versöhnen, damit sie Ihnen das Hemd bügelt. 152 00:10:29,060 --> 00:10:31,310 W-Woher weißt du das denn?! 153 00:10:31,940 --> 00:10:38,150 Vorsichtshalber werden wir für heute die Paketannahme dicht machen. 154 00:10:38,150 --> 00:10:41,320 Eigentlich sollten wir die Nachmittagsauslieferung beginnen, 155 00:10:41,320 --> 00:10:43,330 aber die Arbeit ist erst mal gestrichen. 156 00:10:46,330 --> 00:10:49,830 Post 157 00:10:46,830 --> 00:10:49,830 Was machen wir mit den Paketen, die wir bereits sortiert haben? 158 00:10:49,830 --> 00:10:52,830 Die werden noch ausgeliefert. 159 00:10:52,830 --> 00:10:56,090 Hauptpostfiliale von Konoha 160 00:10:52,830 --> 00:10:56,090 Hoffentlich können wir den Versand schleunigst wiederaufnehmen. 161 00:10:56,090 --> 00:10:59,090 Wir schnappen die Täter im Nullkommanichts! 162 00:10:59,090 --> 00:11:01,340 Gedulde dich so lange noch. 163 00:11:01,340 --> 00:11:03,010 Ich verlasse mich auf euch! 164 00:11:03,010 --> 00:11:07,810 Trotzdem bin ich froh, dass bislang niemand zu Schaden gekommen ist. 165 00:11:07,810 --> 00:11:12,350 Konohas Shinobi sind einfach unübertrefflich. 166 00:11:32,000 --> 00:11:36,000 Post 167 00:11:34,080 --> 00:11:36,000 Wollt ihr einfach so nach Hause gehen?! 168 00:11:36,750 --> 00:11:40,130 Wir sind die einzigen, die nicht mit den Ermittlungen im Bombenvorfall betraut wurden! 169 00:11:40,720 --> 00:11:42,260 Kratzt euch das nicht an der Ehre! 170 00:11:43,140 --> 00:11:45,100 Dagegen können wir eh nichts machen. 171 00:11:45,100 --> 00:11:48,470 Was erwartest du denn, was wir jetzt tun sollen? 172 00:11:48,470 --> 00:11:50,770 Wie sollten wir uns anstrengen, wenn wir kein Ziel sehen? 173 00:11:51,180 --> 00:11:53,020 Wenn ihr resigniert, ist alles aus und vorbei! 174 00:11:53,270 --> 00:11:56,020 Optimismus löst aber nicht unser Problem! 175 00:11:56,690 --> 00:11:59,070 Ach, mir doch egal! Mach, was du willst! 176 00:11:59,070 --> 00:12:00,030 Ich zisch ab! 177 00:12:02,990 --> 00:12:05,530 Wäre vielleicht besser, wenn wir uns erst mal auflösen. 178 00:12:10,370 --> 00:12:11,540 Scheiße! 179 00:12:13,290 --> 00:12:14,880 Wirklich hitzige Gemüter. 180 00:12:15,460 --> 00:12:18,500 Die Genin heutzutage sind wahrlich unübertrefflich. 181 00:12:18,500 --> 00:12:19,550 Hä? 182 00:12:20,260 --> 00:12:25,220 Ich will damit sagen, dass deine ehemaligen Klassen- kameraden doch den Bombenvorfall untersuchen. 183 00:12:25,220 --> 00:12:26,550 Das ist unglaublich. 184 00:12:26,550 --> 00:12:28,140 Aber ich … 185 00:12:28,600 --> 00:12:32,310 Aber ich will nicht gegen Boruto und den Rest abstinken. 186 00:12:32,810 --> 00:12:34,230 Sieh an … 187 00:12:34,230 --> 00:12:39,320 Dann frage ich mich, wieso ihr nicht mit dem Bombenvorfall beauftragt wurdet. 188 00:12:40,030 --> 00:12:43,110 Nun ja, jede Person erfüllt einen Zweck. 189 00:12:43,110 --> 00:12:45,200 Gebt einfach bei den Missionen euer Bestes … 190 00:12:45,200 --> 00:12:46,280 Ich … 191 00:12:46,280 --> 00:12:49,080 möchte ein perfekter Ninja wie der Sechste werden! 192 00:12:50,080 --> 00:12:52,660 Trotzdem … Egal, wie sehr ich mich anstrenge, 193 00:12:52,660 --> 00:12:55,330 Hako und Renga befolgen nicht meine Anweisungen. 194 00:12:56,290 --> 00:13:00,840 Vielleicht nimmst du einfach auf ihre Gefühle keine Rücksicht. 195 00:13:00,840 --> 00:13:03,300 Hä? Das ist … 196 00:13:03,880 --> 00:13:08,180 Was die beiden betrifft, muss ich schon sagen, dass Hako recht interessant ist. 197 00:13:08,180 --> 00:13:12,850 Sie hat einfach so herausgefunden, dass der Postleiter einen Streit mit seiner Frau hat. 198 00:13:12,850 --> 00:13:17,480 Und der Bursche namens Renga besitzt außerordentliche Kraft. 199 00:13:17,940 --> 00:13:21,610 Nun ja, du nimmst ihre Fähigkeiten einfach nur so hin. 200 00:13:21,610 --> 00:13:25,200 Das liegt daran, dass wir im gleichen Team sind. 201 00:13:25,200 --> 00:13:27,820 Hako besitzt eine herausragende Auffassungsgabe 202 00:13:27,820 --> 00:13:31,620 und Renga besitzt nicht nur Kraft, sondern ist ein Meister der Abwehr. 203 00:13:31,620 --> 00:13:33,750 Ach so, sieh mal an … 204 00:13:33,750 --> 00:13:37,500 Deswegen haben sie also vorhin auf diese Weise ihre Arbeiten verrichtet. 205 00:13:50,220 --> 00:13:55,810 Hako hat vorhin den Lieferanten kommen sehen und die Pakete neu sortiert. 206 00:13:56,480 --> 00:13:59,520 Renga wollte mehr Zeit für uns rausholen, 207 00:13:59,520 --> 00:14:01,860 indem er eine so riesige Menge an Paketen trug. 208 00:14:02,980 --> 00:14:06,280 Sie hatten ihre Gründe dafür, meine Anweisungen zu ignorieren. 209 00:14:06,280 --> 00:14:10,280 Meine Aufgabe besteht eigentlich darin, sie zu unterstützen, damit sie das nicht machen müssen. 210 00:14:11,320 --> 00:14:13,910 Ich habe bloß an meine selbstsüchtigen Anweisungen gedacht. 211 00:14:13,910 --> 00:14:16,750 Ich habe kein Stück an die beiden gedacht. 212 00:14:18,670 --> 00:14:20,460 Was soll ich nur machen? 213 00:14:21,420 --> 00:14:24,050 Wenn du den Sechsten so sehr anhimmelst, 214 00:14:24,050 --> 00:14:26,010 kennst du dann diese Geschichte? 215 00:14:26,010 --> 00:14:28,510 Der Sechste hat auch oft Fehler gemacht, 216 00:14:28,510 --> 00:14:31,470 hat aus ihnen gelernt und es beim nächsten Mal besser gemacht. 217 00:14:32,510 --> 00:14:35,430 Da er sich nur auf Befehle und die Regeln stützte, 218 00:14:35,430 --> 00:14:38,520 gefährdete er seine Kameraden und verlor einen Freund. 219 00:14:39,190 --> 00:14:41,190 Er bereute es so sehr, 220 00:14:41,190 --> 00:14:44,690 dass er sich bei ihm entschuldigen wollte, aber leider war er von ihm gegangen. 221 00:14:46,650 --> 00:14:50,530 Wenn du dich entschuldigen willst, solltest du es jetzt tun. 222 00:14:51,910 --> 00:14:53,620 Ich muss mich unbedingt 223 00:14:53,620 --> 00:14:54,830 bei ihnen entschuldigen. 224 00:14:55,700 --> 00:14:58,620 Was rede ich denn da? 225 00:15:00,170 --> 00:15:04,460 Übrigens gibt es doch unzählige Läden für Verpackungspapier. 226 00:15:04,460 --> 00:15:07,800 Ich frage mich, woher sie wussten, in welchem Paket die Bombe war? 227 00:15:09,630 --> 00:15:14,510 Stimmt. Die Verpackungspapiere, die im Laden umwickelt werden, sollten alle Aufkleber draufhaben. 228 00:15:14,510 --> 00:15:18,100 Aber auf dem Paket mit der Bombe war kein Aufkleber drauf. 229 00:15:20,140 --> 00:15:21,560 Was hast du denn? 230 00:15:21,560 --> 00:15:25,570 Sobald ich einmal etwas gesehen habe, vergesse ich es nie wieder. 231 00:15:31,740 --> 00:15:34,070 Sie waren unter den heutigen Paketen! 232 00:15:34,490 --> 00:15:37,830 Pakete auf denen keine Aufkleber waren. 233 00:15:37,830 --> 00:15:39,370 Und zwar drei Stück! 234 00:15:40,210 --> 00:15:41,830 Und das heißt? 235 00:15:42,120 --> 00:15:44,880 Ich muss schnell Hako und Renga rufen! 236 00:15:44,880 --> 00:15:48,840 Bombe 237 00:15:44,880 --> 00:15:48,840 Bombe 238 00:15:46,000 --> 00:15:48,840 Siegel 239 00:15:53,890 --> 00:15:55,600 Da war wirklich eine drunter. 240 00:15:55,600 --> 00:15:58,520 Sobald man eine Bombe entdecken würde, 241 00:15:58,520 --> 00:16:00,930 würde man aufatmen und unvorsichtig werden. 242 00:16:01,310 --> 00:16:03,900 Darauf hatten es die Täter abgesehen. 243 00:16:04,600 --> 00:16:09,610 Genau. Deswegen wählten sie einen späteren Auslieferungszeitraum im Vergleich zur ersten Bombe. 244 00:16:04,600 --> 00:16:12,610 Bombe 245 00:16:09,610 --> 00:16:12,610 Sie haben von Anfang an mehrere Bomben verschickt. 246 00:16:12,610 --> 00:16:15,620 G-Gehört das zur Strategie der Täter? 247 00:16:16,120 --> 00:16:18,370 Es muss noch eine weitere Bombe geben. 248 00:16:18,370 --> 00:16:23,250 Sie wird etwa im Zeitraum von 13:30 Uhr in den neuen Dorfbezirk ausgeliefert. 249 00:16:23,250 --> 00:16:25,630 Wo befindet sich das Paket jetzt? 250 00:16:25,630 --> 00:16:28,130 Es wurde vorhin zur Auslieferung herausgegeben! 251 00:16:28,130 --> 00:16:29,130 Wir müssen es uns schnappen! 252 00:16:29,130 --> 00:16:31,630 Jetzt warten Sie doch! Daraus wird nichts! 253 00:16:31,630 --> 00:16:32,630 Wieso? 254 00:16:32,630 --> 00:16:35,090 Die Reihenfolge der Auslieferungen ist nicht festgelegt! 255 00:16:35,090 --> 00:16:39,140 Je nach Auslieferungsware ändert sich der verantwortliche Lieferant. 256 00:16:40,350 --> 00:16:43,480 Das heißt also, wir suchen die Nadel im Heuhaufen. 257 00:16:43,850 --> 00:16:47,110 Wir sollten uns erst mal beeilen und es den Shinobi von vorhin berichten. 258 00:16:47,110 --> 00:16:48,020 Ja. 259 00:16:48,020 --> 00:16:49,150 Aber uns läuft die Zeit davon. 260 00:16:49,770 --> 00:16:52,360 Es verbleiben nur noch 15 Minuten bis zur Auslieferung. 261 00:16:52,360 --> 00:16:54,150 Das ist einfach schrecklich. 262 00:16:54,450 --> 00:16:57,160 Lassen Sie uns zur Hand gehen! 263 00:16:59,950 --> 00:17:01,450 Hoki, bist du … 264 00:17:01,450 --> 00:17:04,660 Renga, wenn wir ein Ziel sehen, können wir uns auch anstrengen, richtig? 265 00:17:05,290 --> 00:17:08,540 Hako, ich stimme dir zu, dass wir uns kurzzeitig auflösen sollten. 266 00:17:08,840 --> 00:17:10,300 Das meine ich wirklich. 267 00:17:11,500 --> 00:17:12,800 Schafft ihr das? 268 00:17:15,260 --> 00:17:18,680 In Ordnung. Ich gehe im Hokage-Anwesen Bescheid sagen. 269 00:17:18,680 --> 00:17:19,970 Den Rest überlasse ich euch. 270 00:17:19,970 --> 00:17:20,810 Okay! 271 00:17:21,220 --> 00:17:23,980 Sind Sie sicher, dass die Kinder das packen? 272 00:17:23,980 --> 00:17:25,940 Ja, das wird schon. 273 00:17:26,350 --> 00:17:29,310 Sie sind schließlich auch hervorragende Shinobi aus Konoha. 274 00:17:39,990 --> 00:17:42,950 Wir haben keine Zeit! Folgt genau meinen Anweisungen! 275 00:17:42,950 --> 00:17:44,370 Jetzt warte mal! 276 00:17:44,370 --> 00:17:45,960 Ergreifst du schon wieder das Kommando?! 277 00:17:46,920 --> 00:17:49,460 Hako! Du übernimmst das Kommando! 278 00:17:49,460 --> 00:17:50,710 Ich soll was? 279 00:17:50,960 --> 00:17:53,670 Ich kann eure Stärken nicht gewinnbringend einsetzen! 280 00:17:53,670 --> 00:17:56,220 Aber, Hako, mit deiner herausragenden Auffassungsgabe 281 00:17:56,220 --> 00:18:00,720 kannst du gut entschlüsseln, wie wir unsere Kräfte am besten ausschöpfen können! 282 00:18:00,720 --> 00:18:02,810 Deshalb lösen wir uns auf, 283 00:18:02,810 --> 00:18:04,470 um einen Neustart zu machen! 284 00:18:04,470 --> 00:18:06,480 Darum zähle ich auf dich! 285 00:18:06,940 --> 00:18:07,940 Geht klar. 286 00:18:07,940 --> 00:18:11,480 Wenn wir unser Ziel vor Augen haben, kann ich mich auch ordentlich ins Zeug legen. 287 00:18:11,480 --> 00:18:15,490 Weißt du, welcher Lieferant für diese Route und diesen Auslieferungszeitraum zuständig ist? 288 00:18:15,490 --> 00:18:18,490 Keine Sorge. Daran kann ich mich haargenau erinnern! 289 00:18:26,500 --> 00:18:28,670 Hallo! Hier ist Ihre Lieferung. 290 00:18:28,670 --> 00:18:30,500 Vielen Dank! 291 00:18:31,960 --> 00:18:33,630 Gefunden! Dort drüben ist er! 292 00:18:34,670 --> 00:18:39,260 Ich dachte mir doch, dass der Lieferant zuerst hierherkommen würde! 293 00:18:39,260 --> 00:18:40,640 So kennen wir unsere Hako! 294 00:18:40,640 --> 00:18:45,220 Du hast den Lieferanten allein durch seinen Charakter an diesem Ort ausfindig machen können! 295 00:18:45,220 --> 00:18:48,100 Unglaublich, dass du den Charakter der Lieferanten deuten konntest! 296 00:18:48,100 --> 00:18:52,440 Bei den paar Hanseln war das keine Kunst, wenn ich sie über einen Tag beobachtet habe. 297 00:18:52,440 --> 00:18:54,690 Deine Auffassungsgabe macht mir echt Angst. 298 00:18:56,190 --> 00:18:58,110 W-Was ist denn los? 299 00:18:58,110 --> 00:19:00,860 Das erklären wir später! Geben Sie uns schnell das Paket! 300 00:19:01,870 --> 00:19:02,990 Gefunden! 301 00:19:02,990 --> 00:19:06,040 Bombe 302 00:19:02,990 --> 00:19:06,040 Bombe 303 00:19:06,040 --> 00:19:07,450 Da ist sie. 304 00:19:07,450 --> 00:19:08,200 Bombe 305 00:19:07,450 --> 00:19:08,200 Bombe 306 00:19:07,950 --> 00:19:10,500 Siegel 307 00:19:15,840 --> 00:19:17,460 Was sollen wir tun? 308 00:19:17,460 --> 00:19:19,170 Überlasst das mir! 309 00:19:25,560 --> 00:19:27,270 Hoki, die Bombe! 310 00:19:33,940 --> 00:19:35,400 Isolationsmauer! 311 00:19:59,170 --> 00:20:00,920 Ich wusste doch, ihr schafft das. 312 00:20:02,880 --> 00:20:05,430 S-Sechster Hokage?! 313 00:20:05,430 --> 00:20:07,180 Was machen Sie hier? 314 00:20:12,480 --> 00:20:14,850 Scare hat mir Bescheid gegeben. 315 00:20:14,850 --> 00:20:16,730 Deshalb bin ich gekommen … 316 00:20:16,730 --> 00:20:17,940 Alles in Ordnung? 317 00:20:18,780 --> 00:20:19,650 Ja! 318 00:20:19,650 --> 00:20:22,860 Wir haben unsere Kräfte gebündelt und die Gefahr irgendwie gebannt! 319 00:20:22,860 --> 00:20:25,450 Rengas Abwehr ist die Beste in ganz Konoha! 320 00:20:25,990 --> 00:20:29,990 Wir haben von Borutos Team Bericht erhalten, dass die Bombenleger geschnappt wurden. 321 00:20:30,700 --> 00:20:35,830 Trotzdem war es eine riskante Hals-über-Kopf-Aktion das Kommando zu wechseln. 322 00:20:36,580 --> 00:20:40,090 Als mir Scare die Geschichte von Ihnen erzählte, 323 00:20:40,090 --> 00:20:42,760 habe ich ernsthaft über meine Kameraden nachgedacht. 324 00:20:43,760 --> 00:20:45,840 Deswegen kam ich zu einem Entschluss. 325 00:20:46,300 --> 00:20:48,680 Hako, Renga. Es tut mir leid. 326 00:20:48,680 --> 00:20:49,350 Hä? 327 00:20:50,270 --> 00:20:53,940 Ich habe euch die Schuld in die Schuhe geschoben, dass wir immer versagt haben, 328 00:20:53,940 --> 00:20:55,810 aber in Wahrheit war es meine Schuld. 329 00:20:55,810 --> 00:20:58,940 Lass gut sein. Ich hab auch eine Teilschuld. 330 00:20:59,360 --> 00:21:01,280 Es tut mir auch leid. 331 00:21:01,280 --> 00:21:02,360 Renga. 332 00:21:03,530 --> 00:21:07,200 Ich habe auch alle Probleme bei dir abgeladen, Hoki. 333 00:21:07,200 --> 00:21:09,780 Nur damit ich mich zurücklehnen konnte. 334 00:21:09,780 --> 00:21:11,160 Verzeih mir. 335 00:21:12,080 --> 00:21:13,580 Hako … 336 00:21:14,210 --> 00:21:18,330 Wir mögen vielleicht auch weiterhin nur D-Rang-Missionen bekommen, 337 00:21:18,330 --> 00:21:21,000 aber lasst uns stets unser Bestes geben. 338 00:21:21,000 --> 00:21:22,170 Ja! 339 00:21:25,220 --> 00:21:28,680 Aufgrund der Empfehlung des Sechsten Hokage, Kakashi Hatake, 340 00:21:28,680 --> 00:21:30,930 wird Team 25 vom heutigen Tage an 341 00:21:30,930 --> 00:21:32,640 unter meinem Kommando stehen. 342 00:21:33,560 --> 00:21:35,520 Hako Kurois Auffassungsgabe … 343 00:21:35,520 --> 00:21:37,310 Renga Kokubos Abwehrfertigkeiten … 344 00:21:37,690 --> 00:21:39,940 Und Hoki Taketoris Erinnerungsvermögen … 345 00:21:39,940 --> 00:21:43,150 Ihr seid perfekt für Missionen zur Informationsbeschaffung geeignet. 346 00:21:44,650 --> 00:21:46,900 Ich freue mich auf die Zusammenarbeit. 347 00:21:47,320 --> 00:21:48,360 Jawohl! 348 00:23:23,960 --> 00:23:54,160 {\an7}Vorschau 349 00:23:26,250 --> 00:23:27,880 Liebe? 350 00:23:27,880 --> 00:23:31,380 Trainiere lieber, wenn du Zeit hast, über so etwas nachzudenken! 351 00:23:31,380 --> 00:23:33,340 Hast du etwa kein Interesse daran? 352 00:23:34,850 --> 00:23:37,180 Meine Geliebte ist der Ninjaweg! 353 00:23:37,640 --> 00:23:39,230 Da ich Hokage werden möchte, 354 00:23:39,230 --> 00:23:43,270 habe ich keine Zeit, um mich auf die Liebe zu konzentrieren! 355 00:23:43,270 --> 00:23:46,270 Nächstes Mal bei Boruto – Naruto Next Generations: 356 00:23:46,270 --> 00:23:48,030 „Konohamaru und Remon“. 357 00:23:46,440 --> 00:23:54,030 {\an3}Konohamaru und Remon 358 00:23:48,030 --> 00:23:51,530 Onkelchen, du bist echt ’ne uncoole Socke!