1
00:01:34,320 --> 00:01:39,030
{\an3}Team 25
2
00:01:52,250 --> 00:01:53,590
Sechster!
3
00:01:54,670 --> 00:01:56,760
Was? Bist du bloß allein?
4
00:01:56,760 --> 00:01:59,050
In den anderen Räumen
hab ich sonst niemanden gesehen.
5
00:01:59,640 --> 00:02:02,220
Sie ermitteln alle aufgrund
des Bombenvorfalls.
6
00:02:02,220 --> 00:02:05,470
Ach so, du sprichst von
dem Bombendrohungsschreiben.
7
00:02:05,470 --> 00:02:07,350
War das nicht bloß ein Streich?
8
00:02:07,350 --> 00:02:09,900
Trotzdem können wir das
nicht einfach ignorieren.
9
00:02:09,900 --> 00:02:13,690
Da alle mit dem Fall zu tun haben,
mussten wir die anderen Arbeiten stilllegen.
10
00:02:18,820 --> 00:02:20,200
Was ist das?
11
00:02:20,660 --> 00:02:25,200
Eine Beschwerde darüber, dass Team 25
zur Postfiliale entsendet wurde?
12
00:02:25,950 --> 00:02:26,950
Hmm …
13
00:02:27,540 --> 00:02:29,670
Soll ich da mal nach
dem Rechten schauen?
14
00:02:30,620 --> 00:02:31,920
Wenn das für Sie okay ist?
15
00:02:31,920 --> 00:02:34,460
Sie sind schließlich
längst in Pension.
16
00:02:34,460 --> 00:02:38,970
Ich krieg das schon hin.
Hab außerdem gerade nichts vor.
17
00:02:38,970 --> 00:02:41,970
Manchmal muss man die
müden Knochen etwas bewegen.
18
00:02:52,650 --> 00:02:53,560
Perfekt.
19
00:02:54,060 --> 00:02:57,110
Post
20
00:02:55,230 --> 00:02:56,730
Entschuldigung!
21
00:03:07,410 --> 00:03:11,370
Hako! Ich sagte doch, dass du
dort zuerst aufräumen sollst!
22
00:03:11,710 --> 00:03:14,130
Ähm, aber …
23
00:03:14,130 --> 00:03:17,250
Wir kommen in Teufels Küche,
wenn du dich nicht an meine Anweisungen hältst.
24
00:03:17,250 --> 00:03:20,840
Hey, Hoki!
Weniger quatschen, mehr anpacken.
25
00:03:20,840 --> 00:03:22,760
Wir haben noch
unzählige Pakete vor uns!
26
00:03:23,300 --> 00:03:25,550
Hako macht, was sie will!
27
00:03:25,550 --> 00:03:28,600
Außerdem ist es verdammt gefährlich,
wenn du die Pakete so hochstapelst!
28
00:03:28,600 --> 00:03:30,140
Mach dir da mal keine Sorgen!
29
00:03:38,900 --> 00:03:41,200
Menno! Ich hab’s doch gesagt!
30
00:03:41,200 --> 00:03:44,030
Wieso haltet ihr euch nicht
an meine Anweisungen?!
31
00:03:44,370 --> 00:03:46,740
Was ist hier denn los?
32
00:04:01,050 --> 00:04:04,340
Zum wievielten Mal ist euch
das jetzt schon passiert?
33
00:04:04,340 --> 00:04:05,390
Zum fünften Mal.
34
00:04:05,390 --> 00:04:06,470
Hako!
35
00:04:06,470 --> 00:04:07,890
Wie bitte?
36
00:04:07,890 --> 00:04:09,220
Entschuldigung!
37
00:04:09,640 --> 00:04:11,180
Entschuldige dich auch, Hako!
38
00:04:11,560 --> 00:04:12,770
Tut mir leid.
39
00:04:12,770 --> 00:04:14,190
Das gilt auch für dich, Renga!
40
00:04:14,190 --> 00:04:15,480
Ich bitte um Entschuldigung.
41
00:04:15,480 --> 00:04:22,700
Herrje! Wenn ihr das nächste Mal verkackt,
werde ich mir andere Genin schicken lassen!
42
00:04:26,530 --> 00:04:28,950
Kannst du nicht mal aufpassen,
was du sagst, Hako?
43
00:04:28,950 --> 00:04:32,000
Er hat doch selbst gefragt,
zum wievielten Mal das war.
44
00:04:32,000 --> 00:04:34,540
Menno, darauf wollte er keine Antwort!
45
00:04:34,540 --> 00:04:39,460
Ist doch wohl glasklar deine Schuld, wenn du
nicht mal ordentliche Anweisungen geben kannst.
46
00:04:39,460 --> 00:04:40,550
Meine Schuld?
47
00:04:42,510 --> 00:04:45,010
Deine Anweisungen
sind ein Rätsel.
48
00:04:45,010 --> 00:04:46,890
Weil deine Anweisungen
zum Kotzen sind,
49
00:04:46,890 --> 00:04:50,010
machen wir es eben frei nach Schnauze!
50
00:04:50,310 --> 00:04:52,140
Was soll das denn heißen?
51
00:04:52,140 --> 00:04:55,520
Das Problem besteht doch gerade darin,
dass ihr nicht auf meine Anweisungen hört!
52
00:04:56,100 --> 00:04:58,360
O Gott! Lass mich in Ruhe …
53
00:04:58,360 --> 00:04:59,980
Pass du lieber selbst mal auf!
54
00:04:59,980 --> 00:05:01,360
Worauf denn?
55
00:05:01,940 --> 00:05:05,320
Menschenskind!
Was ist mit denen?
56
00:05:05,860 --> 00:05:07,450
Dürfte ich dich kurz stören?
57
00:05:09,950 --> 00:05:15,460
Oh, Sie waren doch bei der Abschlussprüfung auf der
Akademie und gaben uns Ratschläge für die Zukunft.
58
00:05:15,960 --> 00:05:18,210
Sie sind Herr Scare,
der Journalist.
59
00:05:18,670 --> 00:05:20,960
Du hast ein gutes Gedächtnis.
60
00:05:20,960 --> 00:05:24,210
Wenn auf etwas Verlass ist,
dann auf mein Gedächtnis.
61
00:05:24,210 --> 00:05:26,470
Was verschlägt Sie denn hierher?
62
00:05:26,470 --> 00:05:27,800
Ach ja …
63
00:05:27,800 --> 00:05:32,470
Ich wurde vom Hokage gebeten,
einen Blick auf Team 25 zu werfen.
64
00:05:33,770 --> 00:05:35,230
Verstehe.
65
00:05:35,640 --> 00:05:38,770
Dann erzähl mir doch erst mal,
was hier los ist.
66
00:05:43,440 --> 00:05:45,570
Vielen Dank für deine Zeit.
67
00:05:45,570 --> 00:05:46,700
Dein Name war …
68
00:05:47,070 --> 00:05:48,490
Hoki Taketori.
69
00:05:49,280 --> 00:05:52,240
Ich hab euch vorhin
hier arbeiten sehen,
70
00:05:52,240 --> 00:05:55,000
aber läuft es mit den
anderen jedes Mal so?
71
00:05:55,500 --> 00:05:57,460
Ja. Wie soll ich sagen …
72
00:05:59,170 --> 00:06:03,210
Sag doch mal, deine ganze Aufmachung habe
ich doch irgendwo schon mal gesehen …
73
00:06:03,710 --> 00:06:05,010
Schön, dass Sie
das ansprechen.
74
00:06:05,010 --> 00:06:08,590
Seit ich in meiner Kindheit
den Sechsten sah,
75
00:06:08,590 --> 00:06:09,970
bin ich sein größter Fan!
76
00:06:11,050 --> 00:06:14,600
Ist der Sechste denn
wirklich so atemberaubend?
77
00:06:15,470 --> 00:06:18,100
Er hat einen scharfen Verstand
und eine ruhige Gemütsart.
78
00:06:18,100 --> 00:06:21,770
Er wird von den Dörfern gefürchtet und hat den
Siebten Hokage ausgebildet, der die Welt rettete.
79
00:06:21,770 --> 00:06:25,360
Er ist das Ninjagenie,
der Sechste Hokage – Kakashi Hatake!
80
00:06:25,690 --> 00:06:28,360
Er ist in jederlei Hinsicht
der perfekte Ninja!
81
00:06:28,360 --> 00:06:32,120
Kann ich dir wohl nicht verübeln,
wenn du mich in so hohen Tönen lobst.
82
00:06:32,120 --> 00:06:33,370
Hä?
83
00:06:33,370 --> 00:06:37,580
Ich habe aber von dem Sechsten gesprochen
und nicht von Ihnen, Scare.
84
00:06:38,460 --> 00:06:40,670
Oh, hab ich wohl nicht
richtig hingehört.
85
00:06:40,670 --> 00:06:45,130
Ich möchte auch so ein perfekter Ninja
wie der Sechste werden.
86
00:06:45,130 --> 00:06:47,590
Auch wenn dieses Ziel
in unerreichbarer Ferne liegt.
87
00:06:47,590 --> 00:06:49,590
Hast du dich deswegen
wie er angezogen?
88
00:06:52,550 --> 00:06:57,020
Dann musst du deine Kameraden
bei dieser Mission beisammen halten.
89
00:06:57,810 --> 00:06:58,480
Oh …
90
00:06:58,930 --> 00:07:01,270
Was war denn bei
euch das Problem?
91
00:07:01,270 --> 00:07:02,600
Nun …
92
00:07:03,860 --> 00:07:06,570
Wir haben immer nur
auf ganzer Linie versagt
93
00:07:06,570 --> 00:07:10,030
und werden gerade nur für
D-Rang-Missionen angeheuert.
94
00:07:10,650 --> 00:07:12,490
Wo ist euer Aufsichts-Jonin?
95
00:07:12,820 --> 00:07:17,450
Er wurde auf einer anderen Mission verletzt
und kuriert sich gerade aus.
96
00:07:17,830 --> 00:07:20,620
Unser Team bekommt
nur D-Rang-Missionen
97
00:07:20,620 --> 00:07:23,790
und aufgrund des Personalmangels
kann die Missionen sonst keiner ausführen.
98
00:07:23,790 --> 00:07:28,800
Deswegen habe ich die Führung dieses Teams
übernommen und gebe mein Bestes.
99
00:07:28,800 --> 00:07:31,260
Meine Kameraden
verstehen das nur nicht.
100
00:07:32,340 --> 00:07:35,260
Hako ist eine Kunoichi,
die Puppen benutzt.
101
00:07:35,850 --> 00:07:37,810
Sie macht immer nur das,
wonach ihr der Sinn steht.
102
00:07:38,770 --> 00:07:41,310
Renga vertraut nur auf pure Stärke.
103
00:07:41,640 --> 00:07:44,310
Die beiden setzen stets
ihren eigenen Kopf durch.
104
00:07:47,110 --> 00:07:51,780
Welche Pakete sollen heute
um 14 Uhr ausgeliefert werden?
105
00:07:51,780 --> 00:07:53,820
W-Wer seid ihr denn?!
106
00:07:54,110 --> 00:07:56,120
Wir untersuchen
den Bombenvorfall!
107
00:07:56,120 --> 00:07:58,080
Bitte geben Sie uns
die Information!
108
00:07:58,080 --> 00:08:02,620
Wie bitte? Die Pakete für diesen
Auslieferungszeitraum sind dort drüben!
109
00:08:09,550 --> 00:08:11,050
Gefunden! Das ist es!
110
00:08:17,220 --> 00:08:19,720
Bombe
111
00:08:17,220 --> 00:08:19,720
Bombe
112
00:08:19,720 --> 00:08:22,730
Bombe
113
00:08:19,720 --> 00:08:22,730
Bombe
114
00:08:29,190 --> 00:08:34,490
Siegel
115
00:08:35,950 --> 00:08:37,490
Boruto!
116
00:08:40,410 --> 00:08:42,370
Hoki, was machst du hier?
117
00:08:43,000 --> 00:08:46,000
Post
118
00:08:56,550 --> 00:08:59,560
Ermittelt ihr auch
in dem Bombenvorfall?
119
00:08:59,560 --> 00:09:01,720
Leider nicht.
120
00:09:01,720 --> 00:09:04,940
Was geht hier vor sich?
Davon wurde uns nichts erzählt.
121
00:09:04,940 --> 00:09:09,020
Die Bombenleger schicken
also Sprengstoff per Post, richtig?
122
00:09:09,270 --> 00:09:11,280
Ja, richtig.
123
00:09:11,280 --> 00:09:12,940
Scare?!
124
00:09:12,940 --> 00:09:14,150
Lange nicht gesehen.
125
00:09:14,150 --> 00:09:15,860
Boruto, Sarada …
126
00:09:15,860 --> 00:09:17,860
Woher wusstet ihr,
dass darin die Bombe steckt?
127
00:09:17,860 --> 00:09:19,030
Nun …
128
00:09:19,030 --> 00:09:21,870
Wir haben bei unseren Ermittlungen
ihr Versteck gefunden.
129
00:09:21,870 --> 00:09:24,660
Die Täter machen sich die
Lieferzeiten der Post zunutze
130
00:09:24,660 --> 00:09:26,960
und schicken Zeitbomben
per Paket raus.
131
00:09:26,960 --> 00:09:28,670
Verstehe …
132
00:09:28,670 --> 00:09:31,880
Damit können sie also nach
getakteter Zeit irgendwo
133
00:09:31,880 --> 00:09:34,260
die Bomben hochgehen lassen.
134
00:09:34,260 --> 00:09:38,970
Die Bombe von eben
sollte um 13 Uhr hochgehen.
135
00:09:38,970 --> 00:09:42,720
Wie konntet ihr die Bombe von
den normalen Paketen unterscheiden?
136
00:09:43,220 --> 00:09:47,810
Wir fanden in ihrem Versteck Verpackungspapier
aus dem Kaufhaus und einen Zeitplan.
137
00:09:47,810 --> 00:09:50,110
Sie hatten offensichtliche
Hinweise zurückgelassen.
138
00:09:50,110 --> 00:09:52,770
Habt ihr die Bombenleger
schon gefasst?
139
00:09:53,110 --> 00:09:56,610
Sie sind uns um Haaresbreite entwischt.
140
00:09:56,610 --> 00:09:58,990
Shikadai, Iwabee und die anderen
sind ihnen gerade auf der Spur.
141
00:09:59,360 --> 00:10:00,700
Iwabee und die anderen
sind auch dabei?
142
00:10:00,700 --> 00:10:01,490
Ja.
143
00:10:01,490 --> 00:10:04,290
Es wurden dafür
alle Genin mobilisiert.
144
00:10:04,290 --> 00:10:05,790
Alles klar …
145
00:10:06,500 --> 00:10:09,420
Hier lümmelt ihr also herum!
146
00:10:10,460 --> 00:10:13,750
Für heute scheinen
wir durch zu sein.
147
00:10:14,090 --> 00:10:17,050
Hä? Ja, du hast es erfasst.
148
00:10:17,550 --> 00:10:19,510
Sie schauen
immerzu auf die Uhr.
149
00:10:19,510 --> 00:10:21,510
Und was ist damit?
150
00:10:21,890 --> 00:10:24,510
Sie haben sich mit
Ihrer Frau verkracht?
151
00:10:24,510 --> 00:10:28,770
Sie sollten sich lieber schnell mit ihr versöhnen,
damit sie Ihnen das Hemd bügelt.
152
00:10:29,060 --> 00:10:31,310
W-Woher weißt du das denn?!
153
00:10:31,940 --> 00:10:38,150
Vorsichtshalber werden wir für heute
die Paketannahme dicht machen.
154
00:10:38,150 --> 00:10:41,320
Eigentlich sollten wir die
Nachmittagsauslieferung beginnen,
155
00:10:41,320 --> 00:10:43,330
aber die Arbeit ist
erst mal gestrichen.
156
00:10:46,330 --> 00:10:49,830
Post
157
00:10:46,830 --> 00:10:49,830
Was machen wir mit den Paketen,
die wir bereits sortiert haben?
158
00:10:49,830 --> 00:10:52,830
Die werden noch ausgeliefert.
159
00:10:52,830 --> 00:10:56,090
Hauptpostfiliale von Konoha
160
00:10:52,830 --> 00:10:56,090
Hoffentlich können wir den Versand
schleunigst wiederaufnehmen.
161
00:10:56,090 --> 00:10:59,090
Wir schnappen die Täter
im Nullkommanichts!
162
00:10:59,090 --> 00:11:01,340
Gedulde dich so lange noch.
163
00:11:01,340 --> 00:11:03,010
Ich verlasse mich auf euch!
164
00:11:03,010 --> 00:11:07,810
Trotzdem bin ich froh, dass bislang
niemand zu Schaden gekommen ist.
165
00:11:07,810 --> 00:11:12,350
Konohas Shinobi sind
einfach unübertrefflich.
166
00:11:32,000 --> 00:11:36,000
Post
167
00:11:34,080 --> 00:11:36,000
Wollt ihr einfach
so nach Hause gehen?!
168
00:11:36,750 --> 00:11:40,130
Wir sind die einzigen, die nicht mit den
Ermittlungen im Bombenvorfall betraut wurden!
169
00:11:40,720 --> 00:11:42,260
Kratzt euch das
nicht an der Ehre!
170
00:11:43,140 --> 00:11:45,100
Dagegen können
wir eh nichts machen.
171
00:11:45,100 --> 00:11:48,470
Was erwartest du denn,
was wir jetzt tun sollen?
172
00:11:48,470 --> 00:11:50,770
Wie sollten wir uns anstrengen,
wenn wir kein Ziel sehen?
173
00:11:51,180 --> 00:11:53,020
Wenn ihr resigniert,
ist alles aus und vorbei!
174
00:11:53,270 --> 00:11:56,020
Optimismus löst aber
nicht unser Problem!
175
00:11:56,690 --> 00:11:59,070
Ach, mir doch egal!
Mach, was du willst!
176
00:11:59,070 --> 00:12:00,030
Ich zisch ab!
177
00:12:02,990 --> 00:12:05,530
Wäre vielleicht besser,
wenn wir uns erst mal auflösen.
178
00:12:10,370 --> 00:12:11,540
Scheiße!
179
00:12:13,290 --> 00:12:14,880
Wirklich hitzige Gemüter.
180
00:12:15,460 --> 00:12:18,500
Die Genin heutzutage
sind wahrlich unübertrefflich.
181
00:12:18,500 --> 00:12:19,550
Hä?
182
00:12:20,260 --> 00:12:25,220
Ich will damit sagen, dass deine ehemaligen Klassen-
kameraden doch den Bombenvorfall untersuchen.
183
00:12:25,220 --> 00:12:26,550
Das ist unglaublich.
184
00:12:26,550 --> 00:12:28,140
Aber ich …
185
00:12:28,600 --> 00:12:32,310
Aber ich will nicht gegen Boruto
und den Rest abstinken.
186
00:12:32,810 --> 00:12:34,230
Sieh an …
187
00:12:34,230 --> 00:12:39,320
Dann frage ich mich, wieso ihr nicht
mit dem Bombenvorfall beauftragt wurdet.
188
00:12:40,030 --> 00:12:43,110
Nun ja, jede Person
erfüllt einen Zweck.
189
00:12:43,110 --> 00:12:45,200
Gebt einfach bei den
Missionen euer Bestes …
190
00:12:45,200 --> 00:12:46,280
Ich …
191
00:12:46,280 --> 00:12:49,080
möchte ein perfekter Ninja
wie der Sechste werden!
192
00:12:50,080 --> 00:12:52,660
Trotzdem … Egal, wie sehr
ich mich anstrenge,
193
00:12:52,660 --> 00:12:55,330
Hako und Renga befolgen
nicht meine Anweisungen.
194
00:12:56,290 --> 00:13:00,840
Vielleicht nimmst du einfach
auf ihre Gefühle keine Rücksicht.
195
00:13:00,840 --> 00:13:03,300
Hä? Das ist …
196
00:13:03,880 --> 00:13:08,180
Was die beiden betrifft, muss ich schon sagen,
dass Hako recht interessant ist.
197
00:13:08,180 --> 00:13:12,850
Sie hat einfach so herausgefunden, dass
der Postleiter einen Streit mit seiner Frau hat.
198
00:13:12,850 --> 00:13:17,480
Und der Bursche namens Renga
besitzt außerordentliche Kraft.
199
00:13:17,940 --> 00:13:21,610
Nun ja, du nimmst ihre Fähigkeiten
einfach nur so hin.
200
00:13:21,610 --> 00:13:25,200
Das liegt daran,
dass wir im gleichen Team sind.
201
00:13:25,200 --> 00:13:27,820
Hako besitzt eine
herausragende Auffassungsgabe
202
00:13:27,820 --> 00:13:31,620
und Renga besitzt nicht nur Kraft,
sondern ist ein Meister der Abwehr.
203
00:13:31,620 --> 00:13:33,750
Ach so, sieh mal an …
204
00:13:33,750 --> 00:13:37,500
Deswegen haben sie also vorhin
auf diese Weise ihre Arbeiten verrichtet.
205
00:13:50,220 --> 00:13:55,810
Hako hat vorhin den Lieferanten kommen sehen
und die Pakete neu sortiert.
206
00:13:56,480 --> 00:13:59,520
Renga wollte mehr Zeit
für uns rausholen,
207
00:13:59,520 --> 00:14:01,860
indem er eine so riesige Menge
an Paketen trug.
208
00:14:02,980 --> 00:14:06,280
Sie hatten ihre Gründe dafür,
meine Anweisungen zu ignorieren.
209
00:14:06,280 --> 00:14:10,280
Meine Aufgabe besteht eigentlich darin, sie zu
unterstützen, damit sie das nicht machen müssen.
210
00:14:11,320 --> 00:14:13,910
Ich habe bloß an meine
selbstsüchtigen Anweisungen gedacht.
211
00:14:13,910 --> 00:14:16,750
Ich habe kein Stück
an die beiden gedacht.
212
00:14:18,670 --> 00:14:20,460
Was soll ich nur machen?
213
00:14:21,420 --> 00:14:24,050
Wenn du den Sechsten
so sehr anhimmelst,
214
00:14:24,050 --> 00:14:26,010
kennst du dann
diese Geschichte?
215
00:14:26,010 --> 00:14:28,510
Der Sechste hat auch
oft Fehler gemacht,
216
00:14:28,510 --> 00:14:31,470
hat aus ihnen gelernt und es
beim nächsten Mal besser gemacht.
217
00:14:32,510 --> 00:14:35,430
Da er sich nur auf Befehle
und die Regeln stützte,
218
00:14:35,430 --> 00:14:38,520
gefährdete er seine Kameraden
und verlor einen Freund.
219
00:14:39,190 --> 00:14:41,190
Er bereute es so sehr,
220
00:14:41,190 --> 00:14:44,690
dass er sich bei ihm entschuldigen wollte,
aber leider war er von ihm gegangen.
221
00:14:46,650 --> 00:14:50,530
Wenn du dich entschuldigen willst,
solltest du es jetzt tun.
222
00:14:51,910 --> 00:14:53,620
Ich muss mich unbedingt
223
00:14:53,620 --> 00:14:54,830
bei ihnen entschuldigen.
224
00:14:55,700 --> 00:14:58,620
Was rede ich denn da?
225
00:15:00,170 --> 00:15:04,460
Übrigens gibt es doch unzählige Läden
für Verpackungspapier.
226
00:15:04,460 --> 00:15:07,800
Ich frage mich, woher sie wussten,
in welchem Paket die Bombe war?
227
00:15:09,630 --> 00:15:14,510
Stimmt. Die Verpackungspapiere, die im Laden
umwickelt werden, sollten alle Aufkleber draufhaben.
228
00:15:14,510 --> 00:15:18,100
Aber auf dem Paket mit der Bombe
war kein Aufkleber drauf.
229
00:15:20,140 --> 00:15:21,560
Was hast du denn?
230
00:15:21,560 --> 00:15:25,570
Sobald ich einmal etwas gesehen habe,
vergesse ich es nie wieder.
231
00:15:31,740 --> 00:15:34,070
Sie waren unter
den heutigen Paketen!
232
00:15:34,490 --> 00:15:37,830
Pakete auf denen
keine Aufkleber waren.
233
00:15:37,830 --> 00:15:39,370
Und zwar drei Stück!
234
00:15:40,210 --> 00:15:41,830
Und das heißt?
235
00:15:42,120 --> 00:15:44,880
Ich muss schnell
Hako und Renga rufen!
236
00:15:44,880 --> 00:15:48,840
Bombe
237
00:15:44,880 --> 00:15:48,840
Bombe
238
00:15:46,000 --> 00:15:48,840
Siegel
239
00:15:53,890 --> 00:15:55,600
Da war wirklich eine drunter.
240
00:15:55,600 --> 00:15:58,520
Sobald man eine Bombe
entdecken würde,
241
00:15:58,520 --> 00:16:00,930
würde man aufatmen
und unvorsichtig werden.
242
00:16:01,310 --> 00:16:03,900
Darauf hatten es die Täter abgesehen.
243
00:16:04,600 --> 00:16:09,610
Genau. Deswegen wählten sie einen späteren
Auslieferungszeitraum im Vergleich zur ersten Bombe.
244
00:16:04,600 --> 00:16:12,610
Bombe
245
00:16:09,610 --> 00:16:12,610
Sie haben von Anfang an
mehrere Bomben verschickt.
246
00:16:12,610 --> 00:16:15,620
G-Gehört das zur Strategie der Täter?
247
00:16:16,120 --> 00:16:18,370
Es muss noch eine
weitere Bombe geben.
248
00:16:18,370 --> 00:16:23,250
Sie wird etwa im Zeitraum von 13:30 Uhr
in den neuen Dorfbezirk ausgeliefert.
249
00:16:23,250 --> 00:16:25,630
Wo befindet sich
das Paket jetzt?
250
00:16:25,630 --> 00:16:28,130
Es wurde vorhin zur
Auslieferung herausgegeben!
251
00:16:28,130 --> 00:16:29,130
Wir müssen es uns schnappen!
252
00:16:29,130 --> 00:16:31,630
Jetzt warten Sie doch!
Daraus wird nichts!
253
00:16:31,630 --> 00:16:32,630
Wieso?
254
00:16:32,630 --> 00:16:35,090
Die Reihenfolge der Auslieferungen
ist nicht festgelegt!
255
00:16:35,090 --> 00:16:39,140
Je nach Auslieferungsware ändert
sich der verantwortliche Lieferant.
256
00:16:40,350 --> 00:16:43,480
Das heißt also, wir suchen
die Nadel im Heuhaufen.
257
00:16:43,850 --> 00:16:47,110
Wir sollten uns erst mal beeilen
und es den Shinobi von vorhin berichten.
258
00:16:47,110 --> 00:16:48,020
Ja.
259
00:16:48,020 --> 00:16:49,150
Aber uns läuft die Zeit davon.
260
00:16:49,770 --> 00:16:52,360
Es verbleiben nur noch
15 Minuten bis zur Auslieferung.
261
00:16:52,360 --> 00:16:54,150
Das ist einfach schrecklich.
262
00:16:54,450 --> 00:16:57,160
Lassen Sie uns zur Hand gehen!
263
00:16:59,950 --> 00:17:01,450
Hoki, bist du …
264
00:17:01,450 --> 00:17:04,660
Renga, wenn wir ein Ziel sehen,
können wir uns auch anstrengen, richtig?
265
00:17:05,290 --> 00:17:08,540
Hako, ich stimme dir zu,
dass wir uns kurzzeitig auflösen sollten.
266
00:17:08,840 --> 00:17:10,300
Das meine ich wirklich.
267
00:17:11,500 --> 00:17:12,800
Schafft ihr das?
268
00:17:15,260 --> 00:17:18,680
In Ordnung. Ich gehe im
Hokage-Anwesen Bescheid sagen.
269
00:17:18,680 --> 00:17:19,970
Den Rest überlasse ich euch.
270
00:17:19,970 --> 00:17:20,810
Okay!
271
00:17:21,220 --> 00:17:23,980
Sind Sie sicher,
dass die Kinder das packen?
272
00:17:23,980 --> 00:17:25,940
Ja, das wird schon.
273
00:17:26,350 --> 00:17:29,310
Sie sind schließlich auch
hervorragende Shinobi aus Konoha.
274
00:17:39,990 --> 00:17:42,950
Wir haben keine Zeit!
Folgt genau meinen Anweisungen!
275
00:17:42,950 --> 00:17:44,370
Jetzt warte mal!
276
00:17:44,370 --> 00:17:45,960
Ergreifst du schon wieder
das Kommando?!
277
00:17:46,920 --> 00:17:49,460
Hako! Du übernimmst
das Kommando!
278
00:17:49,460 --> 00:17:50,710
Ich soll was?
279
00:17:50,960 --> 00:17:53,670
Ich kann eure Stärken nicht
gewinnbringend einsetzen!
280
00:17:53,670 --> 00:17:56,220
Aber, Hako, mit deiner
herausragenden Auffassungsgabe
281
00:17:56,220 --> 00:18:00,720
kannst du gut entschlüsseln, wie wir
unsere Kräfte am besten ausschöpfen können!
282
00:18:00,720 --> 00:18:02,810
Deshalb lösen wir uns auf,
283
00:18:02,810 --> 00:18:04,470
um einen Neustart zu machen!
284
00:18:04,470 --> 00:18:06,480
Darum zähle ich auf dich!
285
00:18:06,940 --> 00:18:07,940
Geht klar.
286
00:18:07,940 --> 00:18:11,480
Wenn wir unser Ziel vor Augen haben,
kann ich mich auch ordentlich ins Zeug legen.
287
00:18:11,480 --> 00:18:15,490
Weißt du, welcher Lieferant für diese Route und
diesen Auslieferungszeitraum zuständig ist?
288
00:18:15,490 --> 00:18:18,490
Keine Sorge. Daran kann
ich mich haargenau erinnern!
289
00:18:26,500 --> 00:18:28,670
Hallo! Hier ist Ihre Lieferung.
290
00:18:28,670 --> 00:18:30,500
Vielen Dank!
291
00:18:31,960 --> 00:18:33,630
Gefunden! Dort drüben ist er!
292
00:18:34,670 --> 00:18:39,260
Ich dachte mir doch, dass der Lieferant
zuerst hierherkommen würde!
293
00:18:39,260 --> 00:18:40,640
So kennen wir unsere Hako!
294
00:18:40,640 --> 00:18:45,220
Du hast den Lieferanten allein durch seinen
Charakter an diesem Ort ausfindig machen können!
295
00:18:45,220 --> 00:18:48,100
Unglaublich, dass du den Charakter
der Lieferanten deuten konntest!
296
00:18:48,100 --> 00:18:52,440
Bei den paar Hanseln war das keine Kunst,
wenn ich sie über einen Tag beobachtet habe.
297
00:18:52,440 --> 00:18:54,690
Deine Auffassungsgabe
macht mir echt Angst.
298
00:18:56,190 --> 00:18:58,110
W-Was ist denn los?
299
00:18:58,110 --> 00:19:00,860
Das erklären wir später!
Geben Sie uns schnell das Paket!
300
00:19:01,870 --> 00:19:02,990
Gefunden!
301
00:19:02,990 --> 00:19:06,040
Bombe
302
00:19:02,990 --> 00:19:06,040
Bombe
303
00:19:06,040 --> 00:19:07,450
Da ist sie.
304
00:19:07,450 --> 00:19:08,200
Bombe
305
00:19:07,450 --> 00:19:08,200
Bombe
306
00:19:07,950 --> 00:19:10,500
Siegel
307
00:19:15,840 --> 00:19:17,460
Was sollen wir tun?
308
00:19:17,460 --> 00:19:19,170
Überlasst das mir!
309
00:19:25,560 --> 00:19:27,270
Hoki, die Bombe!
310
00:19:33,940 --> 00:19:35,400
Isolationsmauer!
311
00:19:59,170 --> 00:20:00,920
Ich wusste doch, ihr schafft das.
312
00:20:02,880 --> 00:20:05,430
S-Sechster Hokage?!
313
00:20:05,430 --> 00:20:07,180
Was machen Sie hier?
314
00:20:12,480 --> 00:20:14,850
Scare hat mir Bescheid gegeben.
315
00:20:14,850 --> 00:20:16,730
Deshalb bin ich gekommen …
316
00:20:16,730 --> 00:20:17,940
Alles in Ordnung?
317
00:20:18,780 --> 00:20:19,650
Ja!
318
00:20:19,650 --> 00:20:22,860
Wir haben unsere Kräfte gebündelt
und die Gefahr irgendwie gebannt!
319
00:20:22,860 --> 00:20:25,450
Rengas Abwehr ist
die Beste in ganz Konoha!
320
00:20:25,990 --> 00:20:29,990
Wir haben von Borutos Team Bericht erhalten,
dass die Bombenleger geschnappt wurden.
321
00:20:30,700 --> 00:20:35,830
Trotzdem war es eine riskante Hals-über-Kopf-Aktion
das Kommando zu wechseln.
322
00:20:36,580 --> 00:20:40,090
Als mir Scare die Geschichte
von Ihnen erzählte,
323
00:20:40,090 --> 00:20:42,760
habe ich ernsthaft über
meine Kameraden nachgedacht.
324
00:20:43,760 --> 00:20:45,840
Deswegen kam ich
zu einem Entschluss.
325
00:20:46,300 --> 00:20:48,680
Hako, Renga. Es tut mir leid.
326
00:20:48,680 --> 00:20:49,350
Hä?
327
00:20:50,270 --> 00:20:53,940
Ich habe euch die Schuld in die Schuhe geschoben,
dass wir immer versagt haben,
328
00:20:53,940 --> 00:20:55,810
aber in Wahrheit
war es meine Schuld.
329
00:20:55,810 --> 00:20:58,940
Lass gut sein.
Ich hab auch eine Teilschuld.
330
00:20:59,360 --> 00:21:01,280
Es tut mir auch leid.
331
00:21:01,280 --> 00:21:02,360
Renga.
332
00:21:03,530 --> 00:21:07,200
Ich habe auch alle Probleme
bei dir abgeladen, Hoki.
333
00:21:07,200 --> 00:21:09,780
Nur damit ich mich
zurücklehnen konnte.
334
00:21:09,780 --> 00:21:11,160
Verzeih mir.
335
00:21:12,080 --> 00:21:13,580
Hako …
336
00:21:14,210 --> 00:21:18,330
Wir mögen vielleicht auch weiterhin
nur D-Rang-Missionen bekommen,
337
00:21:18,330 --> 00:21:21,000
aber lasst uns stets
unser Bestes geben.
338
00:21:21,000 --> 00:21:22,170
Ja!
339
00:21:25,220 --> 00:21:28,680
Aufgrund der Empfehlung des
Sechsten Hokage, Kakashi Hatake,
340
00:21:28,680 --> 00:21:30,930
wird Team 25 vom
heutigen Tage an
341
00:21:30,930 --> 00:21:32,640
unter meinem
Kommando stehen.
342
00:21:33,560 --> 00:21:35,520
Hako Kurois Auffassungsgabe …
343
00:21:35,520 --> 00:21:37,310
Renga Kokubos Abwehrfertigkeiten …
344
00:21:37,690 --> 00:21:39,940
Und Hoki Taketoris
Erinnerungsvermögen …
345
00:21:39,940 --> 00:21:43,150
Ihr seid perfekt für Missionen
zur Informationsbeschaffung geeignet.
346
00:21:44,650 --> 00:21:46,900
Ich freue mich auf
die Zusammenarbeit.
347
00:21:47,320 --> 00:21:48,360
Jawohl!
348
00:23:23,960 --> 00:23:54,160
{\an7}Vorschau
349
00:23:26,250 --> 00:23:27,880
Liebe?
350
00:23:27,880 --> 00:23:31,380
Trainiere lieber, wenn du Zeit hast,
über so etwas nachzudenken!
351
00:23:31,380 --> 00:23:33,340
Hast du etwa
kein Interesse daran?
352
00:23:34,850 --> 00:23:37,180
Meine Geliebte ist der Ninjaweg!
353
00:23:37,640 --> 00:23:39,230
Da ich Hokage werden möchte,
354
00:23:39,230 --> 00:23:43,270
habe ich keine Zeit, um mich
auf die Liebe zu konzentrieren!
355
00:23:43,270 --> 00:23:46,270
Nächstes Mal bei Boruto –
Naruto Next Generations:
356
00:23:46,270 --> 00:23:48,030
„Konohamaru und Remon“.
357
00:23:46,440 --> 00:23:54,030
{\an3}Konohamaru und Remon
358
00:23:48,030 --> 00:23:51,530
Onkelchen, du bist
echt ’ne uncoole Socke!