1 00:01:34,320 --> 00:01:39,030 La Squadra 25 2 00:01:44,000 --> 00:01:47,010 Fulmine 3 00:01:52,220 --> 00:01:53,380 Il Sesto Hokage?! 4 00:01:54,580 --> 00:01:56,620 Eh, ci sei solo tu? 5 00:01:56,620 --> 00:01:59,040 Non c'era nessuno nemmeno nell'altra stanza... 6 00:01:59,530 --> 00:02:02,180 Stanno tutti indagando sulla faccenda delle bombe. 7 00:02:03,380 --> 00:02:05,490 Ah, intendi quella delle lettere di avvertimento? 8 00:02:05,490 --> 00:02:07,290 Quindi non erano degli scherzi? 9 00:02:07,290 --> 00:02:09,740 In ogni caso, non possiamo ignorare la cosa. 10 00:02:09,740 --> 00:02:13,700 Siamo talmente presi dalla questione, che tutti gli altri lavori sono fermi per il momento. 11 00:02:18,740 --> 00:02:20,200 Ma questa... 12 00:02:20,620 --> 00:02:25,210 è una lettera di protesta contro la Squadra 25 in servizio alle Poste... 13 00:02:27,440 --> 00:02:29,680 Posso occuparmi io di questa faccenda? 14 00:02:30,650 --> 00:02:31,680 Ne è sicuro? 15 00:02:31,680 --> 00:02:34,460 Lei è l'onorevole Sesto Hokage, ora in pensione... 16 00:02:34,690 --> 00:02:36,860 In un caso del genere non avrò problemi. 17 00:02:36,860 --> 00:02:38,970 E poi ho un sacco di tempo libero. 18 00:02:38,970 --> 00:02:41,980 Ogni tanto devo fare esercizio fisico, giusto? 19 00:02:52,640 --> 00:02:54,080 Bene! 20 00:02:54,080 --> 00:02:57,120 Poste 21 00:02:55,120 --> 00:02:57,120 È permesso? 22 00:03:07,260 --> 00:03:08,400 Hako! 23 00:03:08,400 --> 00:03:11,380 Ti ho detto di sistemare prima qui, no?! 24 00:03:12,850 --> 00:03:14,130 Però... 25 00:03:14,130 --> 00:03:17,240 Se non svolgi il tuo lavoro come stabilito ci metterai nei guai! 26 00:03:17,240 --> 00:03:18,850 Ehi, Hoki! 27 00:03:18,850 --> 00:03:20,820 Non stare lì a chiacchierare, muovi le mani! 28 00:03:20,820 --> 00:03:22,780 È ancora pieno di scatole! 29 00:03:23,130 --> 00:03:25,520 Hako non mi ascolta! 30 00:03:25,820 --> 00:03:28,640 Che fai?! Se li impili tutti quanti così è pericoloso! 31 00:03:28,640 --> 00:03:30,160 Ma no, tranquillo. 32 00:03:38,920 --> 00:03:41,250 Uffa, visto? E adesso?! 33 00:03:41,250 --> 00:03:44,040 Ti avevo detto di lavorare come ti avevo indicato! 34 00:03:44,260 --> 00:03:46,770 E questo... cos'è? 35 00:04:01,240 --> 00:04:04,290 Sentite, ragazzi, con questa a che numero siamo? 36 00:04:04,290 --> 00:04:05,340 Alla quinta! 37 00:04:05,340 --> 00:04:06,480 Hako! 38 00:04:07,810 --> 00:04:09,240 Ci scusi! 39 00:04:09,620 --> 00:04:11,320 Hako, scusati anche tu! 40 00:04:11,320 --> 00:04:12,840 Scusi. 41 00:04:12,840 --> 00:04:14,100 Renga, anche tu! 42 00:04:14,100 --> 00:04:15,500 Scusi tanto. 43 00:04:15,500 --> 00:04:16,970 Ma insomma... 44 00:04:16,970 --> 00:04:22,610 Se causerete altri problemi, vi sostituiremo con altri genin! 45 00:04:26,660 --> 00:04:29,010 Hako, piantala di parlare troppo... 46 00:04:29,010 --> 00:04:32,100 È stato lui a chiedere volta era e io gli ho risposto. 47 00:04:32,100 --> 00:04:34,540 Uff, non è questo che intendevo... 48 00:04:34,540 --> 00:04:35,860 Insomma... 49 00:04:35,860 --> 00:04:39,360 il problema parte da te, che non sai dare degli ordini decenti. 50 00:04:39,360 --> 00:04:40,540 Sarebbe colpa mia?! 51 00:04:42,360 --> 00:04:45,020 Hoki, i tuoi ordini non si capiscono. 52 00:04:45,320 --> 00:04:50,020 E siccome non si capiscono, facciamo quello che possiamo e procediamo per conto nostro. 53 00:04:50,260 --> 00:04:52,120 Ma che vuol dire?! 54 00:04:52,120 --> 00:04:55,540 Il problema è che voi non seguite le mie indicazioni! 55 00:04:55,980 --> 00:04:58,320 Seh, capito, capito... 56 00:04:58,320 --> 00:05:00,000 Hoki, anche tu stai attento! 57 00:05:00,000 --> 00:05:01,410 Io?! 58 00:05:02,120 --> 00:05:05,120 Uff, ma che gli prende? 59 00:05:05,840 --> 00:05:07,210 Posso disturbarti un attimo? 60 00:05:10,140 --> 00:05:12,250 Eh? Se non sbaglio, lei è 61 00:05:12,250 --> 00:05:15,460 il giornalista che era venuto a intervistarci il giorno dell'esame finale all'Accademia 62 00:05:15,930 --> 00:05:18,210 per chiederci dei nostri piani futuri, il signor Skea. 63 00:05:18,650 --> 00:05:20,980 Ottima memoria, bravo. 64 00:05:20,980 --> 00:05:24,120 È una cosa di cui vado piuttosto fiero. 65 00:05:24,120 --> 00:05:26,480 Ad ogni modo, come mai è qui? 66 00:05:27,690 --> 00:05:32,490 Perché l'onorevole Hokage mi ha chiesto di dare un'occhiata a cosa facevate voi della Squadra 25. 67 00:05:33,740 --> 00:05:35,240 Capisco... 68 00:05:35,660 --> 00:05:36,930 Tanto per iniziare, 69 00:05:36,930 --> 00:05:38,700 ti farò delle domande. 70 00:05:43,370 --> 00:05:45,040 Mi presento nuovamente. 71 00:05:45,580 --> 00:05:46,890 Tu ti chiami... 72 00:05:46,890 --> 00:05:48,530 Sono Hoki Taketori. 73 00:05:49,170 --> 00:05:52,060 Prima vi ho visti all'opera e... 74 00:05:52,060 --> 00:05:55,010 gli altri due ragazzi sono sempre così? 75 00:05:55,580 --> 00:05:57,440 Sì, mah, insomma... 76 00:05:59,060 --> 00:06:02,890 A proposito, il tuo aspetto mi ricorda qualcuno... 77 00:06:02,890 --> 00:06:05,090 Si capisce? 78 00:06:05,090 --> 00:06:09,520 Io sono sempre stato un grande fan del Sesto Hokage, da quando l'ho visto da bambino. 79 00:06:10,980 --> 00:06:14,980 Il Sesto Hokage? È così eccezionale? 80 00:06:15,360 --> 00:06:18,010 È intelligente, ha un pensiero lucido, è calmo, razionale e freddo. 81 00:06:18,010 --> 00:06:19,560 È un ninja geniale, 82 00:06:19,570 --> 00:06:23,170 temuto da tutti gli altri Villaggi ed è stato maestro del Settimo Hokage che ha salvato il mondo. 83 00:06:23,170 --> 00:06:25,360 Il Sesto Hokage, il signor Kakashi Hatake! 84 00:06:25,730 --> 00:06:28,380 È un ninja perfetto sotto tutti i punti di vista! 85 00:06:28,380 --> 00:06:32,120 Tutte queste lodi non sono poi male, eh? 86 00:06:33,020 --> 00:06:34,900 Io sto parlando... 87 00:06:34,900 --> 00:06:37,600 del Sesto Hokage, non di lei, signor Skea. 88 00:06:38,480 --> 00:06:40,520 Ah, già, giusto. 89 00:06:40,520 --> 00:06:41,530 Anche io... 90 00:06:41,530 --> 00:06:45,080 vorrei diventare un ninja perfetto come il Sesto Hokage. 91 00:06:45,080 --> 00:06:47,610 Ma so che è un obiettivo decisamente troppo ambizioso. 92 00:06:47,610 --> 00:06:49,610 Quindi hai deciso di partire dall'aspetto? 93 00:06:52,490 --> 00:06:57,490 E allora cerca di svolgere la tua attuale missione come si deve, senza litigare con i tuoi compagni. 94 00:06:58,740 --> 00:07:00,980 Qual è il motivo dietro tutto questo? 95 00:07:01,480 --> 00:07:02,450 Beh, si tratta... 96 00:07:03,860 --> 00:07:06,480 Ecco, ogni nostra missione è un fallimento dopo l'altro... 97 00:07:06,480 --> 00:07:10,040 E adesso possiamo accettare solo missioni di rango D. 98 00:07:10,660 --> 00:07:12,770 Chi è il jonin vostro responsabile? 99 00:07:12,770 --> 00:07:17,650 Al momento non è presente, sta curando le ferite che ha riportato in un'altra missione. 100 00:07:17,650 --> 00:07:20,680 Una squadra come la nostra, che può portare a termine solo missioni di rango D 101 00:07:20,680 --> 00:07:23,800 non trova nessuno che voglia ricoprirne il ruolo, anche per mancanza di personale. 102 00:07:23,800 --> 00:07:25,020 Però... 103 00:07:25,020 --> 00:07:28,800 Io ce la metto tutta per trascinare la squadra 104 00:07:28,800 --> 00:07:31,200 ma questo mio impegno non viene recepito dai miei compagni. 105 00:07:32,370 --> 00:07:33,410 Hako... 106 00:07:33,410 --> 00:07:35,280 è una unoichi che usa le marionette, 107 00:07:35,800 --> 00:07:37,810 ma fa sempre e solo quello che pare a lei. 108 00:07:38,740 --> 00:07:41,300 Mentre Renga è dotato di pura forza bruta. 109 00:07:41,300 --> 00:07:44,330 Fanno sempre come gli pare, davvero. 110 00:07:47,130 --> 00:07:50,660 Dove sono i pacchi da consegnare oggi, all'una di pomeriggio, 111 00:07:50,660 --> 00:07:51,760 e che cappero?! 112 00:07:51,760 --> 00:07:53,850 E-E voi chi siete? 113 00:07:53,850 --> 00:07:56,020 Stiamo indagando sul caso delle bombe! 114 00:07:56,020 --> 00:07:58,090 Per favore, ci risponda! 115 00:07:58,090 --> 00:07:59,450 Che cosa? 116 00:07:59,450 --> 00:08:02,600 I pacchi da consegnare a quell'orario sono lì, ma... 117 00:08:09,560 --> 00:08:11,050 Ecco, è questo qui! 118 00:08:17,220 --> 00:08:19,740 Esplosione 119 00:08:19,740 --> 00:08:22,730 Esplosione 120 00:08:26,500 --> 00:08:29,490 Esplosione 121 00:08:29,490 --> 00:08:32,990 Sigillo 122 00:08:35,850 --> 00:08:37,500 Boruto! 123 00:08:40,490 --> 00:08:42,490 Tu sei... Hoki?! 124 00:08:43,010 --> 00:08:46,000 Poste 125 00:08:56,560 --> 00:08:59,570 Ragazzi, siete anche voi qui per la faccenda delle bombe? 126 00:08:59,570 --> 00:09:01,700 Mi spiace dirlo, ma no. 127 00:09:01,700 --> 00:09:03,080 Di che si tratta? 128 00:09:03,080 --> 00:09:04,820 Non so nulla di una missione del genere. 129 00:09:04,820 --> 00:09:09,040 C'è qualche criminale che spedisce bombe via posta? 130 00:09:09,320 --> 00:09:11,210 Sì, esatto. 131 00:09:11,210 --> 00:09:12,920 Cioè... ma lei è il signor Skea? 132 00:09:12,920 --> 00:09:14,130 Ehilà, quanto tempo. 133 00:09:14,130 --> 00:09:15,720 Boruto, Sarada! 134 00:09:15,720 --> 00:09:17,850 Come fate a sapere di queste bombe? 135 00:09:18,860 --> 00:09:21,840 Abbiamo localizzato la sua base usando le indagini svolte sinora. 136 00:09:21,840 --> 00:09:24,680 Il colpevole sta usando gli orari di consegna dei pacchi 137 00:09:24,680 --> 00:09:26,980 per spedire delle bombe a tempo. 138 00:09:26,980 --> 00:09:28,600 Capisco. 139 00:09:28,600 --> 00:09:31,900 Quindi aveva intenzione di far esplodere la bomba in un luogo 140 00:09:31,900 --> 00:09:34,260 e in un momento ben preciso. 141 00:09:34,260 --> 00:09:35,900 La bomba di prima 142 00:09:35,900 --> 00:09:38,980 era stata settata per esplodere all'una di pomeriggio. 143 00:09:38,980 --> 00:09:42,730 E come avete fatto a distinguere la posta normale dal pacco con la bomba? 144 00:09:43,250 --> 00:09:44,960 Perché nella sua base abbiamo trovato 145 00:09:44,960 --> 00:09:47,800 carta da regalo dei grandi magazzini e note sugli orari di consegna della posta. 146 00:09:47,800 --> 00:09:50,120 Insomma, ha lasciato degli indizi enormi. 147 00:09:50,120 --> 00:09:52,780 E poi siete riusciti a catturare il colpevole? 148 00:09:53,010 --> 00:09:56,640 È riuscito a scapparci per un pelo! 149 00:09:56,640 --> 00:09:59,000 Adesso Shikadai, Iwabei e compagni lo stanno inseguendo. 150 00:09:59,370 --> 00:10:00,730 Iwabei e compagni? 151 00:10:01,560 --> 00:10:03,680 Sì, c'è stata una mobilitazione generale di tutti i genin. 152 00:10:04,380 --> 00:10:05,810 Ah, capisco... 153 00:10:06,410 --> 00:10:09,420 Allora eravate qui voi?! 154 00:10:10,360 --> 00:10:13,780 A quanto pare, per oggi finiamo qui. 155 00:10:13,780 --> 00:10:17,060 Ah, sì, ottima intuizione. 156 00:10:17,480 --> 00:10:19,520 Stava controllando il suo orologio, per cui... 157 00:10:19,520 --> 00:10:21,520 S-Solo da questo?! 158 00:10:21,900 --> 00:10:24,500 Lei ha litigato con sua moglie, vero? 159 00:10:24,500 --> 00:10:28,780 Le consiglio di rappacificarsi subito con lei e farsi stirare i vestiti. 160 00:10:29,100 --> 00:10:31,300 C-Come hai fatto a capirlo?! 161 00:10:31,970 --> 00:10:33,650 Co-Comunque... 162 00:10:33,650 --> 00:10:38,120 Per sicurezza, per oggi abbiamo annullato le accettazioni dei pacchi. 163 00:10:38,120 --> 00:10:41,320 Presto avrebbe dovuto iniziare il turno pomeridiano, 164 00:10:41,320 --> 00:10:43,320 ma adesso non c'è nulla da fare. 165 00:10:46,570 --> 00:10:49,840 Poste 166 00:10:46,570 --> 00:10:49,840 E per i pacchi che abbiamo già sistemato, come procediamo? 167 00:10:49,840 --> 00:10:52,280 Quelli andranno consegnati. 168 00:10:52,880 --> 00:10:56,090 Vorrei che potessimo tornare subito al nostro lavoro di sempre. 169 00:10:56,090 --> 00:10:59,140 Cattureremo subito il colpevole, 170 00:10:59,140 --> 00:11:01,370 per cui aspetti un attimo, e che cappero. 171 00:11:01,370 --> 00:11:02,880 Vi ringrazio! 172 00:11:02,880 --> 00:11:07,810 Comunque vi sono profondamente grato per aver evitato delle vittime. 173 00:11:08,090 --> 00:11:12,360 Lo immaginavo, i ninja della Foglia sono straordinari! 174 00:11:33,810 --> 00:11:36,010 Volete tornare a casa nonostante tutto? 175 00:11:36,730 --> 00:11:40,140 Noi siamo gli unici a non essere stati coinvolti nelle indagini sulle bombe! 176 00:11:40,570 --> 00:11:42,290 Non vi sentite umiliati?! 177 00:11:43,040 --> 00:11:45,160 Beh, non è che potesse andare diversamente, ti pare? 178 00:11:45,160 --> 00:11:48,410 Comunque, tu cosa intendi fare per questa situazione? 179 00:11:48,410 --> 00:11:50,780 Come facciamo a impegnarci se non sappiamo a cosa porterà? 180 00:11:51,090 --> 00:11:53,020 Se dentro di voi pensate di aver già perso, allora è la fine! 181 00:11:53,020 --> 00:11:56,040 Non serve a nulla cercare di risolvere le cose con l'idealismo! 182 00:11:56,490 --> 00:11:59,000 Basta così, non ce la faccio più. 183 00:11:59,000 --> 00:11:59,920 Me ne torno a casa! 184 00:12:02,800 --> 00:12:05,540 Forse scioglierci temporaneamente potrebbe essere un'idea... 185 00:12:10,400 --> 00:12:11,530 Merda! 186 00:12:13,200 --> 00:12:15,120 Litigate, eh? 187 00:12:15,120 --> 00:12:18,530 Certo che i genin di oggi sono davvero abili, eh? 188 00:12:20,160 --> 00:12:22,410 A indagare sul caso delle bombe 189 00:12:22,410 --> 00:12:25,020 ci sono dei tuoi ex compagni di scuola, giusto? 190 00:12:25,020 --> 00:12:26,570 Pazzesco, no? 191 00:12:26,570 --> 00:12:27,860 Anche io... 192 00:12:28,400 --> 00:12:29,500 Anche io... 193 00:12:29,500 --> 00:12:32,320 Non voglio essere da meno di Boruto e i suoi amici. 194 00:12:34,100 --> 00:12:39,320 E allora mi chiedo, perché a voi non è stato dato ordine di partecipare a queste indagini? 195 00:12:40,100 --> 00:12:43,080 Mah, la gente può essere portata per certe cose e non per altre, 196 00:12:43,080 --> 00:12:45,300 sono sicuro che se ti impegnassi in una missione adatta a te... 197 00:12:45,300 --> 00:12:46,160 Io... 198 00:12:46,160 --> 00:12:49,100 Voglio diventare un ninja perfetto come il Sesto Hokage! 199 00:12:50,000 --> 00:12:52,640 E invece, per quanto assiduamente mi impegni, 200 00:12:52,640 --> 00:12:55,360 né Hako né Renga seguono le mie indicazioni. 201 00:12:56,240 --> 00:12:57,360 Questo dipende 202 00:12:57,360 --> 00:13:00,840 dal fatto che tu non pensi a come si sentano loro, o sbaglio? 203 00:13:01,850 --> 00:13:03,120 Non è... 204 00:13:03,800 --> 00:13:05,620 E parlando di loro due... 205 00:13:05,620 --> 00:13:08,080 La ragazza Hako, è davvero notevole! 206 00:13:08,080 --> 00:13:12,840 Ha indovinato che l'impiegato delle Poste aveva litigato con la moglie semplicemente dal suo abbigliamento. 207 00:13:12,840 --> 00:13:17,640 E l'altro ragazzo, Renga, possiede una forza straordinaria. 208 00:13:17,640 --> 00:13:21,620 Mah, suppongo che per te siano cose ovvie, giusto? 209 00:13:21,620 --> 00:13:23,210 Beh, sì. 210 00:13:23,210 --> 00:13:24,920 In fondo facciamo parte della stessa squadra. 211 00:13:24,920 --> 00:13:27,860 Hako ha eccellenti capacità di deduzione, 212 00:13:27,860 --> 00:13:29,730 mentre Renga non è solo fortissimo, 213 00:13:29,730 --> 00:13:31,610 ma anche bravissimo a difendere. 214 00:13:32,170 --> 00:13:33,690 Già, immaginavo. 215 00:13:33,690 --> 00:13:37,610 Ecco perché agivano in quel modo, prima. 216 00:13:50,490 --> 00:13:51,920 Prima Hako 217 00:13:51,920 --> 00:13:53,770 ha intuito cosa pensava il postino 218 00:13:53,770 --> 00:13:55,840 e ha rimesso a posto i pacchi come necessario. 219 00:13:56,660 --> 00:13:57,680 Mentre Renga 220 00:13:57,680 --> 00:13:59,480 per ovviare al nostro ritardo 221 00:13:59,700 --> 00:14:02,490 stava cercando di trasportare una quantità mostruosa di pacchi. 222 00:14:02,730 --> 00:14:05,860 Avevano dei buoni motivi per ignorare i miei ordini. 223 00:14:06,250 --> 00:14:10,450 E nonostante il mio compito fosse di sostenerli in modo che non non servisse che facessero tutto questo, 224 00:14:11,140 --> 00:14:13,820 ho continuato a dare degli ordini che rispondevano solo alle mie esigenze. 225 00:14:13,820 --> 00:14:16,840 Non ho mai pensato a loro. 226 00:14:18,560 --> 00:14:20,410 Io... cosa posso fare... 227 00:14:21,330 --> 00:14:24,090 Se ti ispiri al Sesto Hokage, 228 00:14:24,090 --> 00:14:25,880 allora forse conosci questa storia? 229 00:14:25,880 --> 00:14:28,570 Anche lui ha fallito numerosissime volte, 230 00:14:28,570 --> 00:14:31,480 e ogni volta che gli è successo, ne ha tratto insegnamento per farlo meglio. 231 00:14:32,620 --> 00:14:35,340 Ponendo troppa attenzione al rispetto delle regole, 232 00:14:35,340 --> 00:14:37,240 ha messo in pericolo i suoi compagni 233 00:14:37,240 --> 00:14:38,520 e ha perso un amico. 234 00:14:39,060 --> 00:14:41,130 E per quanto vorrebbe chiedere perdono 235 00:14:41,130 --> 00:14:44,810 e per quanto vorrebbe chiedere perdono per le sue scelte sbagliate, quella persona non c'è più. 236 00:14:46,420 --> 00:14:48,770 Se per caso vuoi scusarti, 237 00:14:48,770 --> 00:14:50,540 non c'è momento migliore di adesso. 238 00:14:51,650 --> 00:14:53,060 Se voglio scusarmi... 239 00:14:53,680 --> 00:14:54,840 adesso è il momento migliore... 240 00:14:55,700 --> 00:14:58,400 Beh, ma che sto dicendo, io? 241 00:14:59,970 --> 00:15:01,140 A proposito, 242 00:15:01,140 --> 00:15:04,490 ci saranno stati un sacco di pacchi avvolti nella carta da regalo dei grandi magazzini. 243 00:15:04,490 --> 00:15:07,860 Come avranno fatto a stabilire dov'era la bomba? 244 00:15:09,740 --> 00:15:14,370 Mi pare che sui pacchi confezionati ai grandi magazzini ci fosse un adesivo del negozio. 245 00:15:14,370 --> 00:15:16,460 Mentre nella carta del pacco con la bomba 246 00:15:16,460 --> 00:15:17,980 non c'era messun adesivo. 247 00:15:20,040 --> 00:15:21,120 Che c'è? 248 00:15:21,820 --> 00:15:25,560 Io non dimentico mai ciò che ho visto. 249 00:15:31,730 --> 00:15:34,100 E tra i pacchi di oggi ce n'erano così. 250 00:15:34,480 --> 00:15:37,850 Pacchi avvolti in carta da regalo dei grandi magazzini, ma senza adesivo... 251 00:15:37,850 --> 00:15:39,380 Erano tre. 252 00:15:40,090 --> 00:15:41,820 Il che significa... 253 00:15:41,820 --> 00:15:44,890 Devo chiamare subito Hako e Renga! 254 00:15:44,890 --> 00:15:46,130 Esplosione 255 00:15:53,800 --> 00:15:55,600 C'erano davvero, allora... 256 00:15:55,600 --> 00:15:58,600 Il colpevole deve aver puntato sul fatto che, una volta trovata una bomba, 257 00:15:58,600 --> 00:16:01,140 ci saremmo sentiti al sicuro 258 00:16:01,140 --> 00:16:03,940 e avremmo allentato la guardia. 259 00:16:04,770 --> 00:16:05,730 Esatto. 260 00:16:05,730 --> 00:16:09,700 E inoltre, le ha messe a orari di consegna ritardati rispetto alla prima bomba scoperta. 261 00:16:09,700 --> 00:16:12,620 Aveva nascosto nei pacchi svariate bombe sin dall'inizio. 262 00:16:12,620 --> 00:16:15,640 I-Il piano del colpevole prevedeva tutto questo?! 263 00:16:16,040 --> 00:16:18,370 Dev'esserci un'altra bomba! 264 00:16:18,370 --> 00:16:19,300 Se non sbaglio... 265 00:16:19,300 --> 00:16:23,250 Una consegna che doveva partire per la città nuova all'una e mezzo. 266 00:16:23,250 --> 00:16:25,720 A quest'ora dove sono i pacchi previsti in consegna per quell'orario? 267 00:16:25,720 --> 00:16:28,170 Sono tra la posta già messa in consegna poco fa... 268 00:16:28,170 --> 00:16:29,210 Dobbiamo seguirli subito! 269 00:16:29,210 --> 00:16:31,660 Aspetti, non possiamo farlo! 270 00:16:31,660 --> 00:16:32,610 Perché? 271 00:16:32,610 --> 00:16:35,040 Perché non c'è un ordine di consegna preciso. 272 00:16:35,040 --> 00:16:39,130 Cambia a discrezione del postino, a seconda dei pacchi da consegnare in un dato giorno. 273 00:16:40,260 --> 00:16:43,480 Anche se li inseguissimo alla cieca, non riusciremmo a raggiungerli, eh? 274 00:16:44,010 --> 00:16:47,120 Comunque facciamo in fretta! Comunichiamolo ai ninja di prima! 275 00:16:47,120 --> 00:16:47,970 Ha ragione, 276 00:16:47,970 --> 00:16:49,160 ma non abbiamo abbastanza tempo. 277 00:16:49,720 --> 00:16:52,380 Mancano solo 15 minuti all'orario di consegna. 278 00:16:52,380 --> 00:16:54,170 Oh, no, non ci voleva! 279 00:16:54,450 --> 00:16:57,180 Lasci partecipare anche noi! 280 00:16:59,820 --> 00:17:01,410 Hoki, ma tu... 281 00:17:01,410 --> 00:17:04,620 Renga, tu dai il massimo solo se vedi che potrebbe portare a qualcosa, giusto? 282 00:17:05,290 --> 00:17:08,700 Hako, dicevi che separarci momentaneamente poteva essere una buona idea. 283 00:17:08,700 --> 00:17:10,300 Lo penso anche io. 284 00:17:11,540 --> 00:17:12,800 Ce la farete? 285 00:17:15,200 --> 00:17:16,340 Ho capito. 286 00:17:16,340 --> 00:17:18,620 Allora mi metterò in contatto con la residenza dell'Hokage. 287 00:17:18,620 --> 00:17:19,930 Ci affidiamo a voi, mi raccomando! 288 00:17:19,930 --> 00:17:20,810 Sì! 289 00:17:21,260 --> 00:17:23,570 Lei crede che possano farcela? 290 00:17:24,040 --> 00:17:26,220 Sì, credo di sì. 291 00:17:26,220 --> 00:17:29,330 Anche loro sono eccellenti ninja della Foglia, in fondo. 292 00:17:39,980 --> 00:17:42,970 Non abbiamo tempo, attenetevi ai miei ordini! 293 00:17:42,970 --> 00:17:44,380 Aspetta un attimo! 294 00:17:44,380 --> 00:17:46,740 Di nuovo con le tue pretese?! 295 00:17:46,740 --> 00:17:47,810 Hako! 296 00:17:47,810 --> 00:17:49,450 Prendi tu il comando! 297 00:17:49,730 --> 00:17:50,730 Io? 298 00:17:50,880 --> 00:17:53,620 Io non riesco a farvi esprimere tutto il vostro potenziale! 299 00:17:53,620 --> 00:17:56,210 Ma tu Hako, con la tua intuizione straordinaria, 300 00:17:56,210 --> 00:17:58,640 dovresti essere in grado di dare le istruzioni più adatte 301 00:17:58,640 --> 00:18:00,720 per farci usare al meglio i nostri poteri. 302 00:18:00,720 --> 00:18:02,720 Separiamoci momentaneamente. 303 00:18:02,720 --> 00:18:04,490 Inizia da qui. 304 00:18:04,490 --> 00:18:05,420 Quindi, 305 00:18:05,420 --> 00:18:06,490 mi affido a te! 306 00:18:06,960 --> 00:18:07,930 Va bene. 307 00:18:07,930 --> 00:18:09,930 Se così avremo un obiettivo, 308 00:18:09,930 --> 00:18:11,500 anche io riuscirò a dare il massimo. 309 00:18:11,500 --> 00:18:15,490 Qualcuno di voi sa chi è il postino addetto alla consegna a quest'ora? 310 00:18:15,490 --> 00:18:18,530 Tranquilli, mi ricordo perfettamente chi è! 311 00:18:25,860 --> 00:18:28,680 Salve, ho una consegna per lei. 312 00:18:28,680 --> 00:18:30,680 Ah, grazie mille! 313 00:18:31,780 --> 00:18:33,650 È lui! Da quella parte! 314 00:18:34,920 --> 00:18:35,850 Ecco... 315 00:18:35,850 --> 00:18:39,210 Immaginavo che quel postino sarebbe venuto prima qui. 316 00:18:39,210 --> 00:18:40,660 Grandissima Hako! 317 00:18:40,660 --> 00:18:44,700 Hai intuito come si sarebbe comportato il postino dal suo carattere e così hai trovato dove sarebbe andato. 318 00:18:45,100 --> 00:18:47,980 Hai capito davvero bene che carattere ha quel postino! 319 00:18:47,980 --> 00:18:51,960 È una persona soltanto, avendo avuto possibilità di osservarla per tutta la giornata non è stato difficile. 320 00:18:51,960 --> 00:18:54,700 Ma che razza di intutio hai? 321 00:18:56,130 --> 00:18:58,130 C-Chi siete voi? 322 00:18:58,130 --> 00:19:00,880 Dopo le spiegheremo! Intanto ci dia i pacchi! 323 00:19:01,720 --> 00:19:03,010 Trovata! 324 00:19:06,050 --> 00:19:07,450 Eccola qui... 325 00:19:15,660 --> 00:19:16,810 Cosa facciamo?! 326 00:19:17,460 --> 00:19:18,980 Lasciate fare a me! 327 00:19:25,460 --> 00:19:27,300 Hoki, la bomba! 328 00:19:33,650 --> 00:19:35,400 Muro Isolante! 329 00:19:58,960 --> 00:20:01,010 Non avevamo di che preoccuparci, eh? 330 00:20:03,050 --> 00:20:05,450 Eh? L'onorevole Sesto Hokage?! 331 00:20:05,450 --> 00:20:07,010 Come mai è qui? 332 00:20:12,300 --> 00:20:14,840 Mi ha avvisato Skea. 333 00:20:14,840 --> 00:20:16,640 Sono corso qui in tutta fretta, 334 00:20:16,640 --> 00:20:17,940 ma è andato tutto bene, no? 335 00:20:18,800 --> 00:20:19,740 Sissignore! 336 00:20:19,740 --> 00:20:21,520 Abbiamo unito le nostre forze 337 00:20:21,520 --> 00:20:22,960 e in qualche modo ce l'abbiamo fatta! 338 00:20:22,960 --> 00:20:25,460 La difesa di Renga è la migliore della Foglia! 339 00:20:25,980 --> 00:20:30,020 Boruto e i suoi mi hanno comunicato di aver catturato il bombarolo. 340 00:20:30,730 --> 00:20:35,820 Comunque, cambiare il leader è stata davvero una pensata drastica, no? 341 00:20:36,650 --> 00:20:37,820 Quando il signor Skea 342 00:20:37,820 --> 00:20:40,000 mi ha raccontato della sua storia, onorevole Sesto Hokage, 343 00:20:40,000 --> 00:20:42,620 ho riflettuto seriamente sui miei compagni. 344 00:20:43,700 --> 00:20:45,850 E quindi sono giunto a una conclusione. 345 00:20:46,250 --> 00:20:47,980 Hako, Renga... 346 00:20:47,980 --> 00:20:48,720 Scusatemi. 347 00:20:50,280 --> 00:20:53,740 Ho sempre dato la colpa a voi due, quando le cose non andavano per il verso giusto. 348 00:20:53,740 --> 00:20:55,740 Mentre in realtà ero io il problema. 349 00:20:55,740 --> 00:20:57,090 Non pensarci più. 350 00:20:57,090 --> 00:20:58,820 Anche io ho la mia parte di colpa. 351 00:20:59,560 --> 00:21:01,050 Per cui scusami. 352 00:21:01,050 --> 00:21:02,210 Renga... 353 00:21:03,320 --> 00:21:04,900 Vale anche per me. 354 00:21:04,900 --> 00:21:07,250 Ho sempre lasciato tutto sulle tue spalle. 355 00:21:07,250 --> 00:21:09,640 Perché così era molto più comodo. 356 00:21:09,640 --> 00:21:11,170 Scusami. 357 00:21:12,130 --> 00:21:13,580 Hako... 358 00:21:14,220 --> 00:21:18,220 Forse non riceveremo missioni superiori al rango D ancora per molto tempo, 359 00:21:18,220 --> 00:21:20,970 ma andremo avanti imperterriti in ogni caso. 360 00:21:25,050 --> 00:21:26,570 Su raccomandazione 361 00:21:26,570 --> 00:21:28,570 del Sesto Hokage, il signor Kakashi Hatake, 362 00:21:28,570 --> 00:21:30,850 a partire da oggi, la Squadra 25 363 00:21:30,850 --> 00:21:32,650 sarà affidata a a me. 364 00:21:33,240 --> 00:21:35,440 La capacità deduttiva di Hako Kuroi, 365 00:21:35,440 --> 00:21:37,440 la capacità difensiva di Renga Kokubo 366 00:21:37,440 --> 00:21:39,450 e le capacità mnemoniche di Hoki Taketori. 367 00:21:39,970 --> 00:21:42,660 I vostri poteri vi rendono adattissimi alle missioni di spionaggio. 368 00:21:44,580 --> 00:21:46,930 Facciamo tutti del nostro meglio d'ora in poi, ok? 369 00:21:47,160 --> 00:21:48,930 Sissignore! 370 00:23:24,180 --> 00:23:55,170 {\an7}ANTICIPAZIONI 371 00:23:26,280 --> 00:23:27,810 Storie d'amore, hai detto?! 372 00:23:27,810 --> 00:23:31,420 Se hai tempo per pensare a cose del genere, usalo per esercitarti! 373 00:23:31,420 --> 00:23:33,370 Fratellone, a te non interessano queste cose? 374 00:23:34,730 --> 00:23:37,170 Il mio unico amore è la strada del ninja! 375 00:23:37,500 --> 00:23:39,220 Per chi come me aspira a diventare Hokage, 376 00:23:39,220 --> 00:23:43,200 non c'è tempo da perdere dietro a storie d'amore e cose simili, e dai! 377 00:23:43,200 --> 00:23:46,280 Nel prossimo episodio di Boruto, Naruto Next Generations! 378 00:23:46,280 --> 00:23:48,050 {\an9}Konohamaru e Lemon! 379 00:23:46,440 --> 00:23:55,170 {\an3}Konohamaru e Lemon 380 00:23:48,320 --> 00:23:49,160 {\an9}Fratellone... 381 00:23:49,160 --> 00:23:51,530 {\an9}Sei davvero uno sfigato, e che cappero!