1
00:01:34,320 --> 00:01:39,030
La Squadra 25
2
00:01:44,000 --> 00:01:47,010
Fulmine
3
00:01:52,220 --> 00:01:53,380
Il Sesto Hokage?!
4
00:01:54,580 --> 00:01:56,620
Eh, ci sei solo tu?
5
00:01:56,620 --> 00:01:59,040
Non c'era nessuno nemmeno nell'altra stanza...
6
00:01:59,530 --> 00:02:02,180
Stanno tutti indagando sulla faccenda delle bombe.
7
00:02:03,380 --> 00:02:05,490
Ah, intendi quella delle lettere di avvertimento?
8
00:02:05,490 --> 00:02:07,290
Quindi non erano degli scherzi?
9
00:02:07,290 --> 00:02:09,740
In ogni caso, non possiamo ignorare la cosa.
10
00:02:09,740 --> 00:02:13,700
Siamo talmente presi dalla questione,
che tutti gli altri lavori sono fermi per il momento.
11
00:02:18,740 --> 00:02:20,200
Ma questa...
12
00:02:20,620 --> 00:02:25,210
è una lettera di protesta contro la Squadra 25
in servizio alle Poste...
13
00:02:27,440 --> 00:02:29,680
Posso occuparmi io di questa faccenda?
14
00:02:30,650 --> 00:02:31,680
Ne è sicuro?
15
00:02:31,680 --> 00:02:34,460
Lei è l'onorevole Sesto Hokage, ora in pensione...
16
00:02:34,690 --> 00:02:36,860
In un caso del genere non avrò problemi.
17
00:02:36,860 --> 00:02:38,970
E poi ho un sacco di tempo libero.
18
00:02:38,970 --> 00:02:41,980
Ogni tanto devo fare esercizio fisico, giusto?
19
00:02:52,640 --> 00:02:54,080
Bene!
20
00:02:54,080 --> 00:02:57,120
Poste
21
00:02:55,120 --> 00:02:57,120
È permesso?
22
00:03:07,260 --> 00:03:08,400
Hako!
23
00:03:08,400 --> 00:03:11,380
Ti ho detto di sistemare prima qui, no?!
24
00:03:12,850 --> 00:03:14,130
Però...
25
00:03:14,130 --> 00:03:17,240
Se non svolgi il tuo lavoro
come stabilito ci metterai nei guai!
26
00:03:17,240 --> 00:03:18,850
Ehi, Hoki!
27
00:03:18,850 --> 00:03:20,820
Non stare lì a chiacchierare, muovi le mani!
28
00:03:20,820 --> 00:03:22,780
È ancora pieno di scatole!
29
00:03:23,130 --> 00:03:25,520
Hako non mi ascolta!
30
00:03:25,820 --> 00:03:28,640
Che fai?! Se li impili tutti quanti così è pericoloso!
31
00:03:28,640 --> 00:03:30,160
Ma no, tranquillo.
32
00:03:38,920 --> 00:03:41,250
Uffa, visto? E adesso?!
33
00:03:41,250 --> 00:03:44,040
Ti avevo detto di lavorare come ti avevo indicato!
34
00:03:44,260 --> 00:03:46,770
E questo... cos'è?
35
00:04:01,240 --> 00:04:04,290
Sentite, ragazzi, con questa a che numero siamo?
36
00:04:04,290 --> 00:04:05,340
Alla quinta!
37
00:04:05,340 --> 00:04:06,480
Hako!
38
00:04:07,810 --> 00:04:09,240
Ci scusi!
39
00:04:09,620 --> 00:04:11,320
Hako, scusati anche tu!
40
00:04:11,320 --> 00:04:12,840
Scusi.
41
00:04:12,840 --> 00:04:14,100
Renga, anche tu!
42
00:04:14,100 --> 00:04:15,500
Scusi tanto.
43
00:04:15,500 --> 00:04:16,970
Ma insomma...
44
00:04:16,970 --> 00:04:22,610
Se causerete altri problemi,
vi sostituiremo con altri genin!
45
00:04:26,660 --> 00:04:29,010
Hako, piantala di parlare troppo...
46
00:04:29,010 --> 00:04:32,100
È stato lui a chiedere volta era e io gli ho risposto.
47
00:04:32,100 --> 00:04:34,540
Uff, non è questo che intendevo...
48
00:04:34,540 --> 00:04:35,860
Insomma...
49
00:04:35,860 --> 00:04:39,360
il problema parte da te,
che non sai dare degli ordini decenti.
50
00:04:39,360 --> 00:04:40,540
Sarebbe colpa mia?!
51
00:04:42,360 --> 00:04:45,020
Hoki, i tuoi ordini non si capiscono.
52
00:04:45,320 --> 00:04:50,020
E siccome non si capiscono, facciamo quello che possiamo
e procediamo per conto nostro.
53
00:04:50,260 --> 00:04:52,120
Ma che vuol dire?!
54
00:04:52,120 --> 00:04:55,540
Il problema è che voi non seguite le mie indicazioni!
55
00:04:55,980 --> 00:04:58,320
Seh, capito, capito...
56
00:04:58,320 --> 00:05:00,000
Hoki, anche tu stai attento!
57
00:05:00,000 --> 00:05:01,410
Io?!
58
00:05:02,120 --> 00:05:05,120
Uff, ma che gli prende?
59
00:05:05,840 --> 00:05:07,210
Posso disturbarti un attimo?
60
00:05:10,140 --> 00:05:12,250
Eh? Se non sbaglio, lei è
61
00:05:12,250 --> 00:05:15,460
il giornalista che era venuto a intervistarci
il giorno dell'esame finale all'Accademia
62
00:05:15,930 --> 00:05:18,210
per chiederci dei nostri piani futuri, il signor Skea.
63
00:05:18,650 --> 00:05:20,980
Ottima memoria, bravo.
64
00:05:20,980 --> 00:05:24,120
È una cosa di cui vado piuttosto fiero.
65
00:05:24,120 --> 00:05:26,480
Ad ogni modo, come mai è qui?
66
00:05:27,690 --> 00:05:32,490
Perché l'onorevole Hokage mi ha chiesto
di dare un'occhiata a cosa facevate voi della Squadra 25.
67
00:05:33,740 --> 00:05:35,240
Capisco...
68
00:05:35,660 --> 00:05:36,930
Tanto per iniziare,
69
00:05:36,930 --> 00:05:38,700
ti farò delle domande.
70
00:05:43,370 --> 00:05:45,040
Mi presento nuovamente.
71
00:05:45,580 --> 00:05:46,890
Tu ti chiami...
72
00:05:46,890 --> 00:05:48,530
Sono Hoki Taketori.
73
00:05:49,170 --> 00:05:52,060
Prima vi ho visti all'opera e...
74
00:05:52,060 --> 00:05:55,010
gli altri due ragazzi sono sempre così?
75
00:05:55,580 --> 00:05:57,440
Sì, mah, insomma...
76
00:05:59,060 --> 00:06:02,890
A proposito, il tuo aspetto mi ricorda qualcuno...
77
00:06:02,890 --> 00:06:05,090
Si capisce?
78
00:06:05,090 --> 00:06:09,520
Io sono sempre stato un grande fan del Sesto Hokage,
da quando l'ho visto da bambino.
79
00:06:10,980 --> 00:06:14,980
Il Sesto Hokage? È così eccezionale?
80
00:06:15,360 --> 00:06:18,010
È intelligente, ha un pensiero lucido,
è calmo, razionale e freddo.
81
00:06:18,010 --> 00:06:19,560
È un ninja geniale,
82
00:06:19,570 --> 00:06:23,170
temuto da tutti gli altri Villaggi ed è stato maestro
del Settimo Hokage che ha salvato il mondo.
83
00:06:23,170 --> 00:06:25,360
Il Sesto Hokage, il signor Kakashi Hatake!
84
00:06:25,730 --> 00:06:28,380
È un ninja perfetto sotto tutti i punti di vista!
85
00:06:28,380 --> 00:06:32,120
Tutte queste lodi non sono poi male, eh?
86
00:06:33,020 --> 00:06:34,900
Io sto parlando...
87
00:06:34,900 --> 00:06:37,600
del Sesto Hokage, non di lei, signor Skea.
88
00:06:38,480 --> 00:06:40,520
Ah, già, giusto.
89
00:06:40,520 --> 00:06:41,530
Anche io...
90
00:06:41,530 --> 00:06:45,080
vorrei diventare un ninja perfetto come il Sesto Hokage.
91
00:06:45,080 --> 00:06:47,610
Ma so che è un obiettivo decisamente troppo ambizioso.
92
00:06:47,610 --> 00:06:49,610
Quindi hai deciso di partire dall'aspetto?
93
00:06:52,490 --> 00:06:57,490
E allora cerca di svolgere la tua attuale missione
come si deve, senza litigare con i tuoi compagni.
94
00:06:58,740 --> 00:07:00,980
Qual è il motivo dietro tutto questo?
95
00:07:01,480 --> 00:07:02,450
Beh, si tratta...
96
00:07:03,860 --> 00:07:06,480
Ecco, ogni nostra missione è un fallimento dopo l'altro...
97
00:07:06,480 --> 00:07:10,040
E adesso possiamo accettare solo missioni di rango D.
98
00:07:10,660 --> 00:07:12,770
Chi è il jonin vostro responsabile?
99
00:07:12,770 --> 00:07:17,650
Al momento non è presente,
sta curando le ferite che ha riportato in un'altra missione.
100
00:07:17,650 --> 00:07:20,680
Una squadra come la nostra, che può
portare a termine solo missioni di rango D
101
00:07:20,680 --> 00:07:23,800
non trova nessuno che voglia ricoprirne il ruolo,
anche per mancanza di personale.
102
00:07:23,800 --> 00:07:25,020
Però...
103
00:07:25,020 --> 00:07:28,800
Io ce la metto tutta per trascinare la squadra
104
00:07:28,800 --> 00:07:31,200
ma questo mio impegno
non viene recepito dai miei compagni.
105
00:07:32,370 --> 00:07:33,410
Hako...
106
00:07:33,410 --> 00:07:35,280
è una unoichi che usa le marionette,
107
00:07:35,800 --> 00:07:37,810
ma fa sempre e solo quello che pare a lei.
108
00:07:38,740 --> 00:07:41,300
Mentre Renga è dotato di pura forza bruta.
109
00:07:41,300 --> 00:07:44,330
Fanno sempre come gli pare, davvero.
110
00:07:47,130 --> 00:07:50,660
Dove sono i pacchi da consegnare oggi,
all'una di pomeriggio,
111
00:07:50,660 --> 00:07:51,760
e che cappero?!
112
00:07:51,760 --> 00:07:53,850
E-E voi chi siete?
113
00:07:53,850 --> 00:07:56,020
Stiamo indagando sul caso delle bombe!
114
00:07:56,020 --> 00:07:58,090
Per favore, ci risponda!
115
00:07:58,090 --> 00:07:59,450
Che cosa?
116
00:07:59,450 --> 00:08:02,600
I pacchi da consegnare a quell'orario
sono lì, ma...
117
00:08:09,560 --> 00:08:11,050
Ecco, è questo qui!
118
00:08:17,220 --> 00:08:19,740
Esplosione
119
00:08:19,740 --> 00:08:22,730
Esplosione
120
00:08:26,500 --> 00:08:29,490
Esplosione
121
00:08:29,490 --> 00:08:32,990
Sigillo
122
00:08:35,850 --> 00:08:37,500
Boruto!
123
00:08:40,490 --> 00:08:42,490
Tu sei... Hoki?!
124
00:08:43,010 --> 00:08:46,000
Poste
125
00:08:56,560 --> 00:08:59,570
Ragazzi, siete anche voi qui
per la faccenda delle bombe?
126
00:08:59,570 --> 00:09:01,700
Mi spiace dirlo, ma no.
127
00:09:01,700 --> 00:09:03,080
Di che si tratta?
128
00:09:03,080 --> 00:09:04,820
Non so nulla di una missione del genere.
129
00:09:04,820 --> 00:09:09,040
C'è qualche criminale che spedisce bombe via posta?
130
00:09:09,320 --> 00:09:11,210
Sì, esatto.
131
00:09:11,210 --> 00:09:12,920
Cioè... ma lei è il signor Skea?
132
00:09:12,920 --> 00:09:14,130
Ehilà, quanto tempo.
133
00:09:14,130 --> 00:09:15,720
Boruto, Sarada!
134
00:09:15,720 --> 00:09:17,850
Come fate a sapere di queste bombe?
135
00:09:18,860 --> 00:09:21,840
Abbiamo localizzato la sua base
usando le indagini svolte sinora.
136
00:09:21,840 --> 00:09:24,680
Il colpevole sta usando
gli orari di consegna dei pacchi
137
00:09:24,680 --> 00:09:26,980
per spedire delle bombe a tempo.
138
00:09:26,980 --> 00:09:28,600
Capisco.
139
00:09:28,600 --> 00:09:31,900
Quindi aveva intenzione
di far esplodere la bomba in un luogo
140
00:09:31,900 --> 00:09:34,260
e in un momento ben preciso.
141
00:09:34,260 --> 00:09:35,900
La bomba di prima
142
00:09:35,900 --> 00:09:38,980
era stata settata per esplodere all'una di pomeriggio.
143
00:09:38,980 --> 00:09:42,730
E come avete fatto a distinguere
la posta normale dal pacco con la bomba?
144
00:09:43,250 --> 00:09:44,960
Perché nella sua base abbiamo trovato
145
00:09:44,960 --> 00:09:47,800
carta da regalo dei grandi magazzini e note
sugli orari di consegna della posta.
146
00:09:47,800 --> 00:09:50,120
Insomma, ha lasciato degli indizi enormi.
147
00:09:50,120 --> 00:09:52,780
E poi siete riusciti a catturare il colpevole?
148
00:09:53,010 --> 00:09:56,640
È riuscito a scapparci per un pelo!
149
00:09:56,640 --> 00:09:59,000
Adesso Shikadai, Iwabei e compagni
lo stanno inseguendo.
150
00:09:59,370 --> 00:10:00,730
Iwabei e compagni?
151
00:10:01,560 --> 00:10:03,680
Sì, c'è stata una mobilitazione generale di tutti i genin.
152
00:10:04,380 --> 00:10:05,810
Ah, capisco...
153
00:10:06,410 --> 00:10:09,420
Allora eravate qui voi?!
154
00:10:10,360 --> 00:10:13,780
A quanto pare, per oggi finiamo qui.
155
00:10:13,780 --> 00:10:17,060
Ah, sì, ottima intuizione.
156
00:10:17,480 --> 00:10:19,520
Stava controllando il suo orologio, per cui...
157
00:10:19,520 --> 00:10:21,520
S-Solo da questo?!
158
00:10:21,900 --> 00:10:24,500
Lei ha litigato con sua moglie, vero?
159
00:10:24,500 --> 00:10:28,780
Le consiglio di rappacificarsi subito
con lei e farsi stirare i vestiti.
160
00:10:29,100 --> 00:10:31,300
C-Come hai fatto a capirlo?!
161
00:10:31,970 --> 00:10:33,650
Co-Comunque...
162
00:10:33,650 --> 00:10:38,120
Per sicurezza, per oggi abbiamo annullato
le accettazioni dei pacchi.
163
00:10:38,120 --> 00:10:41,320
Presto avrebbe dovuto iniziare
il turno pomeridiano,
164
00:10:41,320 --> 00:10:43,320
ma adesso non c'è nulla da fare.
165
00:10:46,570 --> 00:10:49,840
Poste
166
00:10:46,570 --> 00:10:49,840
E per i pacchi che abbiamo già sistemato,
come procediamo?
167
00:10:49,840 --> 00:10:52,280
Quelli andranno consegnati.
168
00:10:52,880 --> 00:10:56,090
Vorrei che potessimo tornare subito
al nostro lavoro di sempre.
169
00:10:56,090 --> 00:10:59,140
Cattureremo subito il colpevole,
170
00:10:59,140 --> 00:11:01,370
per cui aspetti un attimo, e che cappero.
171
00:11:01,370 --> 00:11:02,880
Vi ringrazio!
172
00:11:02,880 --> 00:11:07,810
Comunque vi sono profondamente grato
per aver evitato delle vittime.
173
00:11:08,090 --> 00:11:12,360
Lo immaginavo,
i ninja della Foglia sono straordinari!
174
00:11:33,810 --> 00:11:36,010
Volete tornare a casa nonostante tutto?
175
00:11:36,730 --> 00:11:40,140
Noi siamo gli unici a non essere stati coinvolti
nelle indagini sulle bombe!
176
00:11:40,570 --> 00:11:42,290
Non vi sentite umiliati?!
177
00:11:43,040 --> 00:11:45,160
Beh, non è che potesse andare
diversamente, ti pare?
178
00:11:45,160 --> 00:11:48,410
Comunque, tu cosa intendi fare per questa situazione?
179
00:11:48,410 --> 00:11:50,780
Come facciamo a impegnarci
se non sappiamo a cosa porterà?
180
00:11:51,090 --> 00:11:53,020
Se dentro di voi pensate
di aver già perso, allora è la fine!
181
00:11:53,020 --> 00:11:56,040
Non serve a nulla cercare
di risolvere le cose con l'idealismo!
182
00:11:56,490 --> 00:11:59,000
Basta così, non ce la faccio più.
183
00:11:59,000 --> 00:11:59,920
Me ne torno a casa!
184
00:12:02,800 --> 00:12:05,540
Forse scioglierci temporaneamente
potrebbe essere un'idea...
185
00:12:10,400 --> 00:12:11,530
Merda!
186
00:12:13,200 --> 00:12:15,120
Litigate, eh?
187
00:12:15,120 --> 00:12:18,530
Certo che i genin di oggi
sono davvero abili, eh?
188
00:12:20,160 --> 00:12:22,410
A indagare sul caso delle bombe
189
00:12:22,410 --> 00:12:25,020
ci sono dei tuoi ex compagni di scuola, giusto?
190
00:12:25,020 --> 00:12:26,570
Pazzesco, no?
191
00:12:26,570 --> 00:12:27,860
Anche io...
192
00:12:28,400 --> 00:12:29,500
Anche io...
193
00:12:29,500 --> 00:12:32,320
Non voglio essere da meno di Boruto e i suoi amici.
194
00:12:34,100 --> 00:12:39,320
E allora mi chiedo, perché a voi non è stato dato ordine
di partecipare a queste indagini?
195
00:12:40,100 --> 00:12:43,080
Mah, la gente può essere portata
per certe cose e non per altre,
196
00:12:43,080 --> 00:12:45,300
sono sicuro che se ti impegnassi in una missione adatta a te...
197
00:12:45,300 --> 00:12:46,160
Io...
198
00:12:46,160 --> 00:12:49,100
Voglio diventare un ninja perfetto come il Sesto Hokage!
199
00:12:50,000 --> 00:12:52,640
E invece, per quanto assiduamente mi impegni,
200
00:12:52,640 --> 00:12:55,360
né Hako né Renga seguono le mie indicazioni.
201
00:12:56,240 --> 00:12:57,360
Questo dipende
202
00:12:57,360 --> 00:13:00,840
dal fatto che tu non pensi
a come si sentano loro, o sbaglio?
203
00:13:01,850 --> 00:13:03,120
Non è...
204
00:13:03,800 --> 00:13:05,620
E parlando di loro due...
205
00:13:05,620 --> 00:13:08,080
La ragazza Hako, è davvero notevole!
206
00:13:08,080 --> 00:13:12,840
Ha indovinato che l'impiegato delle Poste aveva litigato
con la moglie semplicemente dal suo abbigliamento.
207
00:13:12,840 --> 00:13:17,640
E l'altro ragazzo, Renga,
possiede una forza straordinaria.
208
00:13:17,640 --> 00:13:21,620
Mah, suppongo che per te siano cose ovvie, giusto?
209
00:13:21,620 --> 00:13:23,210
Beh, sì.
210
00:13:23,210 --> 00:13:24,920
In fondo facciamo parte della stessa squadra.
211
00:13:24,920 --> 00:13:27,860
Hako ha eccellenti capacità di deduzione,
212
00:13:27,860 --> 00:13:29,730
mentre Renga non è solo fortissimo,
213
00:13:29,730 --> 00:13:31,610
ma anche bravissimo a difendere.
214
00:13:32,170 --> 00:13:33,690
Già, immaginavo.
215
00:13:33,690 --> 00:13:37,610
Ecco perché agivano in quel modo, prima.
216
00:13:50,490 --> 00:13:51,920
Prima Hako
217
00:13:51,920 --> 00:13:53,770
ha intuito cosa pensava
il postino
218
00:13:53,770 --> 00:13:55,840
e ha rimesso a posto i pacchi come necessario.
219
00:13:56,660 --> 00:13:57,680
Mentre Renga
220
00:13:57,680 --> 00:13:59,480
per ovviare al nostro ritardo
221
00:13:59,700 --> 00:14:02,490
stava cercando di trasportare
una quantità mostruosa di pacchi.
222
00:14:02,730 --> 00:14:05,860
Avevano dei buoni motivi
per ignorare i miei ordini.
223
00:14:06,250 --> 00:14:10,450
E nonostante il mio compito fosse di sostenerli in modo
che non non servisse che facessero tutto questo,
224
00:14:11,140 --> 00:14:13,820
ho continuato a dare degli ordini
che rispondevano solo alle mie esigenze.
225
00:14:13,820 --> 00:14:16,840
Non ho mai pensato a loro.
226
00:14:18,560 --> 00:14:20,410
Io... cosa posso fare...
227
00:14:21,330 --> 00:14:24,090
Se ti ispiri al Sesto Hokage,
228
00:14:24,090 --> 00:14:25,880
allora forse conosci questa storia?
229
00:14:25,880 --> 00:14:28,570
Anche lui ha fallito numerosissime volte,
230
00:14:28,570 --> 00:14:31,480
e ogni volta che gli è successo,
ne ha tratto insegnamento per farlo meglio.
231
00:14:32,620 --> 00:14:35,340
Ponendo troppa attenzione
al rispetto delle regole,
232
00:14:35,340 --> 00:14:37,240
ha messo in pericolo i suoi compagni
233
00:14:37,240 --> 00:14:38,520
e ha perso un amico.
234
00:14:39,060 --> 00:14:41,130
E per quanto vorrebbe chiedere perdono
235
00:14:41,130 --> 00:14:44,810
e per quanto vorrebbe chiedere perdono
per le sue scelte sbagliate, quella persona non c'è più.
236
00:14:46,420 --> 00:14:48,770
Se per caso vuoi scusarti,
237
00:14:48,770 --> 00:14:50,540
non c'è momento migliore di adesso.
238
00:14:51,650 --> 00:14:53,060
Se voglio scusarmi...
239
00:14:53,680 --> 00:14:54,840
adesso è il momento migliore...
240
00:14:55,700 --> 00:14:58,400
Beh, ma che sto dicendo, io?
241
00:14:59,970 --> 00:15:01,140
A proposito,
242
00:15:01,140 --> 00:15:04,490
ci saranno stati un sacco di pacchi avvolti
nella carta da regalo dei grandi magazzini.
243
00:15:04,490 --> 00:15:07,860
Come avranno fatto a stabilire dov'era la bomba?
244
00:15:09,740 --> 00:15:14,370
Mi pare che sui pacchi confezionati ai grandi magazzini
ci fosse un adesivo del negozio.
245
00:15:14,370 --> 00:15:16,460
Mentre nella carta del pacco con la bomba
246
00:15:16,460 --> 00:15:17,980
non c'era messun adesivo.
247
00:15:20,040 --> 00:15:21,120
Che c'è?
248
00:15:21,820 --> 00:15:25,560
Io non dimentico mai ciò che ho visto.
249
00:15:31,730 --> 00:15:34,100
E tra i pacchi di oggi ce n'erano così.
250
00:15:34,480 --> 00:15:37,850
Pacchi avvolti in carta da regalo
dei grandi magazzini, ma senza adesivo...
251
00:15:37,850 --> 00:15:39,380
Erano tre.
252
00:15:40,090 --> 00:15:41,820
Il che significa...
253
00:15:41,820 --> 00:15:44,890
Devo chiamare subito Hako e Renga!
254
00:15:44,890 --> 00:15:46,130
Esplosione
255
00:15:53,800 --> 00:15:55,600
C'erano davvero, allora...
256
00:15:55,600 --> 00:15:58,600
Il colpevole deve aver puntato sul fatto che,
una volta trovata una bomba,
257
00:15:58,600 --> 00:16:01,140
ci saremmo sentiti al sicuro
258
00:16:01,140 --> 00:16:03,940
e avremmo allentato la guardia.
259
00:16:04,770 --> 00:16:05,730
Esatto.
260
00:16:05,730 --> 00:16:09,700
E inoltre, le ha messe a orari di consegna ritardati
rispetto alla prima bomba scoperta.
261
00:16:09,700 --> 00:16:12,620
Aveva nascosto nei pacchi
svariate bombe sin dall'inizio.
262
00:16:12,620 --> 00:16:15,640
I-Il piano del colpevole prevedeva tutto questo?!
263
00:16:16,040 --> 00:16:18,370
Dev'esserci un'altra bomba!
264
00:16:18,370 --> 00:16:19,300
Se non sbaglio...
265
00:16:19,300 --> 00:16:23,250
Una consegna che doveva partire
per la città nuova all'una e mezzo.
266
00:16:23,250 --> 00:16:25,720
A quest'ora dove sono i pacchi previsti
in consegna per quell'orario?
267
00:16:25,720 --> 00:16:28,170
Sono tra la posta già messa in consegna poco fa...
268
00:16:28,170 --> 00:16:29,210
Dobbiamo seguirli subito!
269
00:16:29,210 --> 00:16:31,660
Aspetti, non possiamo farlo!
270
00:16:31,660 --> 00:16:32,610
Perché?
271
00:16:32,610 --> 00:16:35,040
Perché non c'è un ordine di consegna preciso.
272
00:16:35,040 --> 00:16:39,130
Cambia a discrezione del postino, a seconda
dei pacchi da consegnare in un dato giorno.
273
00:16:40,260 --> 00:16:43,480
Anche se li inseguissimo alla cieca,
non riusciremmo a raggiungerli, eh?
274
00:16:44,010 --> 00:16:47,120
Comunque facciamo in fretta!
Comunichiamolo ai ninja di prima!
275
00:16:47,120 --> 00:16:47,970
Ha ragione,
276
00:16:47,970 --> 00:16:49,160
ma non abbiamo abbastanza tempo.
277
00:16:49,720 --> 00:16:52,380
Mancano solo 15 minuti all'orario di consegna.
278
00:16:52,380 --> 00:16:54,170
Oh, no, non ci voleva!
279
00:16:54,450 --> 00:16:57,180
Lasci partecipare anche noi!
280
00:16:59,820 --> 00:17:01,410
Hoki, ma tu...
281
00:17:01,410 --> 00:17:04,620
Renga, tu dai il massimo solo se vedi
che potrebbe portare a qualcosa, giusto?
282
00:17:05,290 --> 00:17:08,700
Hako, dicevi che separarci momentaneamente
poteva essere una buona idea.
283
00:17:08,700 --> 00:17:10,300
Lo penso anche io.
284
00:17:11,540 --> 00:17:12,800
Ce la farete?
285
00:17:15,200 --> 00:17:16,340
Ho capito.
286
00:17:16,340 --> 00:17:18,620
Allora mi metterò in contatto
con la residenza dell'Hokage.
287
00:17:18,620 --> 00:17:19,930
Ci affidiamo a voi, mi raccomando!
288
00:17:19,930 --> 00:17:20,810
Sì!
289
00:17:21,260 --> 00:17:23,570
Lei crede che possano farcela?
290
00:17:24,040 --> 00:17:26,220
Sì, credo di sì.
291
00:17:26,220 --> 00:17:29,330
Anche loro sono
eccellenti ninja della Foglia, in fondo.
292
00:17:39,980 --> 00:17:42,970
Non abbiamo tempo,
attenetevi ai miei ordini!
293
00:17:42,970 --> 00:17:44,380
Aspetta un attimo!
294
00:17:44,380 --> 00:17:46,740
Di nuovo con le tue pretese?!
295
00:17:46,740 --> 00:17:47,810
Hako!
296
00:17:47,810 --> 00:17:49,450
Prendi tu il comando!
297
00:17:49,730 --> 00:17:50,730
Io?
298
00:17:50,880 --> 00:17:53,620
Io non riesco a farvi esprimere
tutto il vostro potenziale!
299
00:17:53,620 --> 00:17:56,210
Ma tu Hako, con la tua intuizione straordinaria,
300
00:17:56,210 --> 00:17:58,640
dovresti essere in grado di dare le istruzioni più adatte
301
00:17:58,640 --> 00:18:00,720
per farci usare al meglio i nostri poteri.
302
00:18:00,720 --> 00:18:02,720
Separiamoci momentaneamente.
303
00:18:02,720 --> 00:18:04,490
Inizia da qui.
304
00:18:04,490 --> 00:18:05,420
Quindi,
305
00:18:05,420 --> 00:18:06,490
mi affido a te!
306
00:18:06,960 --> 00:18:07,930
Va bene.
307
00:18:07,930 --> 00:18:09,930
Se così avremo un obiettivo,
308
00:18:09,930 --> 00:18:11,500
anche io riuscirò a dare il massimo.
309
00:18:11,500 --> 00:18:15,490
Qualcuno di voi sa chi è il postino
addetto alla consegna a quest'ora?
310
00:18:15,490 --> 00:18:18,530
Tranquilli, mi ricordo perfettamente chi è!
311
00:18:25,860 --> 00:18:28,680
Salve, ho una consegna per lei.
312
00:18:28,680 --> 00:18:30,680
Ah, grazie mille!
313
00:18:31,780 --> 00:18:33,650
È lui! Da quella parte!
314
00:18:34,920 --> 00:18:35,850
Ecco...
315
00:18:35,850 --> 00:18:39,210
Immaginavo che quel postino
sarebbe venuto prima qui.
316
00:18:39,210 --> 00:18:40,660
Grandissima Hako!
317
00:18:40,660 --> 00:18:44,700
Hai intuito come si sarebbe comportato il postino
dal suo carattere e così hai trovato dove sarebbe andato.
318
00:18:45,100 --> 00:18:47,980
Hai capito davvero bene che carattere ha quel postino!
319
00:18:47,980 --> 00:18:51,960
È una persona soltanto, avendo avuto possibilità di osservarla
per tutta la giornata non è stato difficile.
320
00:18:51,960 --> 00:18:54,700
Ma che razza di intutio hai?
321
00:18:56,130 --> 00:18:58,130
C-Chi siete voi?
322
00:18:58,130 --> 00:19:00,880
Dopo le spiegheremo! Intanto ci dia i pacchi!
323
00:19:01,720 --> 00:19:03,010
Trovata!
324
00:19:06,050 --> 00:19:07,450
Eccola qui...
325
00:19:15,660 --> 00:19:16,810
Cosa facciamo?!
326
00:19:17,460 --> 00:19:18,980
Lasciate fare a me!
327
00:19:25,460 --> 00:19:27,300
Hoki, la bomba!
328
00:19:33,650 --> 00:19:35,400
Muro Isolante!
329
00:19:58,960 --> 00:20:01,010
Non avevamo di che preoccuparci, eh?
330
00:20:03,050 --> 00:20:05,450
Eh? L'onorevole Sesto Hokage?!
331
00:20:05,450 --> 00:20:07,010
Come mai è qui?
332
00:20:12,300 --> 00:20:14,840
Mi ha avvisato Skea.
333
00:20:14,840 --> 00:20:16,640
Sono corso qui in tutta fretta,
334
00:20:16,640 --> 00:20:17,940
ma è andato tutto bene, no?
335
00:20:18,800 --> 00:20:19,740
Sissignore!
336
00:20:19,740 --> 00:20:21,520
Abbiamo unito le nostre forze
337
00:20:21,520 --> 00:20:22,960
e in qualche modo ce l'abbiamo fatta!
338
00:20:22,960 --> 00:20:25,460
La difesa di Renga è la migliore della Foglia!
339
00:20:25,980 --> 00:20:30,020
Boruto e i suoi mi hanno comunicato
di aver catturato il bombarolo.
340
00:20:30,730 --> 00:20:35,820
Comunque, cambiare il leader è stata davvero
una pensata drastica, no?
341
00:20:36,650 --> 00:20:37,820
Quando il signor Skea
342
00:20:37,820 --> 00:20:40,000
mi ha raccontato della sua storia,
onorevole Sesto Hokage,
343
00:20:40,000 --> 00:20:42,620
ho riflettuto seriamente sui miei compagni.
344
00:20:43,700 --> 00:20:45,850
E quindi sono giunto a una conclusione.
345
00:20:46,250 --> 00:20:47,980
Hako, Renga...
346
00:20:47,980 --> 00:20:48,720
Scusatemi.
347
00:20:50,280 --> 00:20:53,740
Ho sempre dato la colpa a voi due,
quando le cose non andavano per il verso giusto.
348
00:20:53,740 --> 00:20:55,740
Mentre in realtà ero io il problema.
349
00:20:55,740 --> 00:20:57,090
Non pensarci più.
350
00:20:57,090 --> 00:20:58,820
Anche io ho la mia parte di colpa.
351
00:20:59,560 --> 00:21:01,050
Per cui scusami.
352
00:21:01,050 --> 00:21:02,210
Renga...
353
00:21:03,320 --> 00:21:04,900
Vale anche per me.
354
00:21:04,900 --> 00:21:07,250
Ho sempre lasciato tutto sulle tue spalle.
355
00:21:07,250 --> 00:21:09,640
Perché così era molto più comodo.
356
00:21:09,640 --> 00:21:11,170
Scusami.
357
00:21:12,130 --> 00:21:13,580
Hako...
358
00:21:14,220 --> 00:21:18,220
Forse non riceveremo missioni superiori
al rango D ancora per molto tempo,
359
00:21:18,220 --> 00:21:20,970
ma andremo avanti imperterriti in ogni caso.
360
00:21:25,050 --> 00:21:26,570
Su raccomandazione
361
00:21:26,570 --> 00:21:28,570
del Sesto Hokage, il signor Kakashi Hatake,
362
00:21:28,570 --> 00:21:30,850
a partire da oggi, la Squadra 25
363
00:21:30,850 --> 00:21:32,650
sarà affidata a a me.
364
00:21:33,240 --> 00:21:35,440
La capacità deduttiva di Hako Kuroi,
365
00:21:35,440 --> 00:21:37,440
la capacità difensiva di Renga Kokubo
366
00:21:37,440 --> 00:21:39,450
e le capacità mnemoniche di Hoki Taketori.
367
00:21:39,970 --> 00:21:42,660
I vostri poteri vi rendono adattissimi
alle missioni di spionaggio.
368
00:21:44,580 --> 00:21:46,930
Facciamo tutti del nostro meglio d'ora in poi, ok?
369
00:21:47,160 --> 00:21:48,930
Sissignore!
370
00:23:24,180 --> 00:23:55,170
{\an7}ANTICIPAZIONI
371
00:23:26,280 --> 00:23:27,810
Storie d'amore, hai detto?!
372
00:23:27,810 --> 00:23:31,420
Se hai tempo per pensare a cose del genere,
usalo per esercitarti!
373
00:23:31,420 --> 00:23:33,370
Fratellone, a te non interessano queste cose?
374
00:23:34,730 --> 00:23:37,170
Il mio unico amore è la strada del ninja!
375
00:23:37,500 --> 00:23:39,220
Per chi come me aspira
a diventare Hokage,
376
00:23:39,220 --> 00:23:43,200
non c'è tempo da perdere dietro
a storie d'amore e cose simili, e dai!
377
00:23:43,200 --> 00:23:46,280
Nel prossimo episodio di Boruto,
Naruto Next Generations!
378
00:23:46,280 --> 00:23:48,050
{\an9}Konohamaru e Lemon!
379
00:23:46,440 --> 00:23:55,170
{\an3}Konohamaru e Lemon
380
00:23:48,320 --> 00:23:49,160
{\an9}Fratellone...
381
00:23:49,160 --> 00:23:51,530
{\an9}Sei davvero uno sfigato,
e che cappero!