1 00:01:34,420 --> 00:01:39,020 {\an3}El Equipo 25 2 00:01:52,160 --> 00:01:53,520 Sexto. 3 00:01:54,520 --> 00:01:56,340 ¿Estás tú solo? 4 00:01:56,680 --> 00:01:59,050 No he encontrado a nadie más. 5 00:01:59,630 --> 00:02:01,900 Están investigando un caso de explosivos. 6 00:02:03,360 --> 00:02:07,130 ¿El del aviso? ¿No era una broma pesada? 7 00:02:07,540 --> 00:02:09,530 No podemos ignorarlo. 8 00:02:09,800 --> 00:02:13,690 Hemos dejado el resto de trabajos solo para esto. 9 00:02:18,810 --> 00:02:20,200 Vaya… 10 00:02:20,740 --> 00:02:25,200 Son quejas sobre el Equipo 25, que está en la oficina de correos. 11 00:02:27,500 --> 00:02:29,670 ¿Quieres que vaya yo? 12 00:02:30,650 --> 00:02:34,460 No creo que deba ir un antiguo Hokage. 13 00:02:34,850 --> 00:02:36,850 Tranquilo, cubriré mis pasos. 14 00:02:37,060 --> 00:02:38,450 Estoy libre. 15 00:02:38,960 --> 00:02:41,970 Y hay que hacer ejercicio de vez en cuando. 16 00:02:52,630 --> 00:02:54,070 Bien. 17 00:02:55,230 --> 00:02:56,720 Disculpen. 18 00:03:07,430 --> 00:03:11,370 ¡Hako, te dije que hicieras primero esto! 19 00:03:12,820 --> 00:03:14,130 Pero… 20 00:03:14,330 --> 00:03:17,250 Necesito que hagas lo que te digo. 21 00:03:17,550 --> 00:03:20,820 Hoki, deja de hablar y colabora. 22 00:03:21,040 --> 00:03:22,760 Quedan muchos paquetes. 23 00:03:23,210 --> 00:03:25,510 Es que Hako pasa de mí. 24 00:03:25,770 --> 00:03:28,510 ¡Es peligroso cargar con tanto! 25 00:03:28,800 --> 00:03:30,140 No pasa nada. 26 00:03:39,170 --> 00:03:44,030 ¡Por eso digo que hagáis lo que os ordeno! 27 00:03:44,430 --> 00:03:46,700 Pero ¿qué…? 28 00:04:01,340 --> 00:04:04,190 ¿Cuántas veces van ya? 29 00:04:04,410 --> 00:04:05,370 Cinco. 30 00:04:05,530 --> 00:04:06,470 ¡Hako! 31 00:04:08,030 --> 00:04:09,220 ¡Lo sentimos! 32 00:04:09,670 --> 00:04:11,120 Discúlpate, Hako. 33 00:04:11,610 --> 00:04:12,730 Lo siento. 34 00:04:12,910 --> 00:04:13,940 ¡Renga! 35 00:04:14,150 --> 00:04:15,480 Perdón. 36 00:04:15,790 --> 00:04:22,450 Si volvéis a causar problemas, pediré que envíen a otros genin. 37 00:04:26,730 --> 00:04:28,970 No hables más de la cuenta, Hako. 38 00:04:29,120 --> 00:04:32,060 Ha preguntado cuántas veces iban. 39 00:04:32,200 --> 00:04:34,540 Esa no es la cuestión. 40 00:04:34,750 --> 00:04:39,200 El problema es que no nos das las órdenes adecuadas. 41 00:04:39,340 --> 00:04:40,540 ¿La culpa es mía? 42 00:04:42,450 --> 00:04:45,010 No entiendo tus órdenes. 43 00:04:45,370 --> 00:04:50,010 Como no lo haces bien, tenemos que actuar por nuestra cuenta. 44 00:04:50,360 --> 00:04:51,920 ¿Qué quieres decir? 45 00:04:52,160 --> 00:04:55,520 ¡El problema es que no me hacéis caso! 46 00:04:56,780 --> 00:04:58,160 Sí, sí. 47 00:04:58,430 --> 00:05:00,020 Ten cuidado, Hoki. 48 00:05:00,160 --> 00:05:01,430 ¿Yo? 49 00:05:02,250 --> 00:05:05,250 Madre mía… ¿Qué problema tienen? 50 00:05:05,900 --> 00:05:07,470 ¿Tienes un momento? 51 00:05:10,230 --> 00:05:15,470 Eres el que estuvo husmeando durante el examen de graduación de la academia. 52 00:05:16,010 --> 00:05:18,230 El periodista Sukea, ¿verdad? 53 00:05:18,670 --> 00:05:20,520 Veo que me recuerdas. 54 00:05:20,960 --> 00:05:23,840 Tengo muy buena memoria. 55 00:05:24,320 --> 00:05:26,470 ¿Qué haces aquí? 56 00:05:26,810 --> 00:05:32,110 El Hokage me pidió que viniera a ver al Equipo 25. 57 00:05:33,810 --> 00:05:35,230 Ya veo. 58 00:05:35,670 --> 00:05:38,670 ¿Me explicas qué sucede? 59 00:05:43,410 --> 00:05:46,650 Encantado de conocerte. ¿Cómo te llamas? 60 00:05:47,040 --> 00:05:48,490 Hoki Taketori. 61 00:05:49,230 --> 00:05:51,820 Os estuve observando antes. 62 00:05:52,170 --> 00:05:55,000 ¿Siempre os relacionáis así? 63 00:05:55,540 --> 00:05:57,500 Sí… 64 00:05:59,030 --> 00:06:03,070 Por cierto, tu aspecto me recuerda a alguien. 65 00:06:03,650 --> 00:06:05,010 ¿Te has fijado? 66 00:06:05,340 --> 00:06:09,960 Admiro al Sexto desde la primera vez que lo vi. 67 00:06:11,030 --> 00:06:14,410 ¿Tan bueno es el Sexto? 68 00:06:15,430 --> 00:06:19,410 Es inteligente y sereno. El resto de aldeas lo temen. 69 00:06:19,620 --> 00:06:22,850 Es el ninja genio que crio al Séptimo Hokage. 70 00:06:23,090 --> 00:06:25,360 ¡Kakashi Hatake, el Sexto! 71 00:06:25,810 --> 00:06:28,360 ¡Es el ninja perfecto! 72 00:06:28,720 --> 00:06:31,770 No sienta mal que te elogien tanto. 73 00:06:33,070 --> 00:06:37,580 Hablo del Sexto, no de ti, Sukea. 74 00:06:38,360 --> 00:06:40,550 Es verdad. 75 00:06:40,810 --> 00:06:44,860 Yo también quiero ser un ninja perfecto como él. 76 00:06:45,280 --> 00:06:47,590 A eso aspiro. 77 00:06:47,780 --> 00:06:49,590 ¿Y empiezas por el aspecto? 78 00:06:52,450 --> 00:06:56,870 En ese caso, evita discutir con tus compañeros y cumple la misión. 79 00:06:58,850 --> 00:07:00,880 ¿Cuál es la causa? 80 00:07:01,470 --> 00:07:02,650 Verás… 81 00:07:03,850 --> 00:07:06,290 Cometimos muchos errores 82 00:07:06,620 --> 00:07:10,030 y ahora solo nos dan misiones de rango D. 83 00:07:10,650 --> 00:07:12,400 ¿Qué jounin está a vuestro cargo? 84 00:07:12,730 --> 00:07:17,300 Se hizo daño en otra misión y ahora no tenemos a ninguno. 85 00:07:17,920 --> 00:07:20,040 Como solo hacemos misiones de rango D, 86 00:07:20,600 --> 00:07:23,790 dicen que no pueden asignarnos a nadie. 87 00:07:24,080 --> 00:07:28,710 Por eso intento hacer que nuestro equipo mejore, 88 00:07:28,990 --> 00:07:31,140 pero mis compañeros no lo ven. 89 00:07:32,250 --> 00:07:35,270 Hako es una kunoichi que controla marionetas. 90 00:07:35,760 --> 00:07:37,810 Pero va a su aire. 91 00:07:38,600 --> 00:07:40,930 Renga cree que la fuerza lo es todo. 92 00:07:41,560 --> 00:07:43,880 Ninguno de los dos me hace caso. 93 00:07:47,120 --> 00:07:51,660 ¿Cuáles son los paquetes que entregaréis a la una? 94 00:07:51,900 --> 00:07:53,810 ¿Qué hacéis aquí? 95 00:07:54,250 --> 00:07:58,080 Buscamos una bomba. Por favor, responda. 96 00:07:58,260 --> 00:07:59,440 ¿Cómo dices? 97 00:07:59,650 --> 00:08:02,500 Los de esa hora están ahí. 98 00:08:09,430 --> 00:08:11,050 ¡Es este! 99 00:08:19,730 --> 00:08:22,730 {\an8}Explosivo 100 00:08:35,830 --> 00:08:37,140 ¡Boruto! 101 00:08:40,320 --> 00:08:42,410 Vaya, hola, Hoki. 102 00:08:43,020 --> 00:08:46,000 {\an8}Correos 103 00:08:56,470 --> 00:08:59,560 ¿Vosotros también habéis venido por la bomba? 104 00:08:59,820 --> 00:09:01,540 Por desgracia, no. 105 00:09:01,850 --> 00:09:04,600 ¿De qué hablas? No sabemos nada de esa misión. 106 00:09:04,880 --> 00:09:09,020 ¿El caso del tipo que anunció que enviaría una bomba por correo? 107 00:09:09,380 --> 00:09:12,880 Sí. Un momento, ¿Sukea? 108 00:09:13,100 --> 00:09:14,150 Cuánto tiempo. 109 00:09:14,320 --> 00:09:18,010 Boruto, Sarada, ¿cómo supisteis dónde estaba la bomba? 110 00:09:18,780 --> 00:09:21,690 Encontramos la guarida del responsable. 111 00:09:21,970 --> 00:09:26,960 Pretendía enviar una bomba usando el correo de horario específico. 112 00:09:27,230 --> 00:09:28,460 Ya veo. 113 00:09:28,780 --> 00:09:34,260 Así la bomba llegaría al lugar deseado a la hora deseada. 114 00:09:34,570 --> 00:09:38,970 La bomba de antes iba a estallar a la una. 115 00:09:39,330 --> 00:09:42,720 ¿Y cómo encontrasteis la bomba? 116 00:09:43,210 --> 00:09:47,410 En su escondite había papel de envolver y una nota con la hora. 117 00:09:47,890 --> 00:09:50,110 Dejó muchas pistas. 118 00:09:50,410 --> 00:09:52,770 ¿Atrapasteis al responsable? 119 00:09:53,160 --> 00:09:58,990 Se escapó por poco. Los equipos de Shikadai e Iwabee van tras él. 120 00:09:59,370 --> 00:10:00,620 ¿El de Iwabee también? 121 00:10:00,810 --> 00:10:03,670 Sí. Han movilizado a todos los genin. 122 00:10:04,300 --> 00:10:05,790 Ya veo. 123 00:10:06,380 --> 00:10:08,940 Aquí estabais. 124 00:10:10,410 --> 00:10:13,750 Ya hemos acabado por hoy, ¿verdad? 125 00:10:14,140 --> 00:10:17,050 Sí. ¿Cómo lo has sabido? 126 00:10:17,520 --> 00:10:19,510 Porque mirabas mucho el reloj. 127 00:10:19,850 --> 00:10:21,510 ¿Solo por eso? 128 00:10:21,980 --> 00:10:24,210 Discutiste con tu esposa, ¿no? 129 00:10:24,610 --> 00:10:28,770 Reconcíliate pronto y pídele que te planche la camisa. 130 00:10:29,140 --> 00:10:31,310 ¿Cómo lo sabes? 131 00:10:31,900 --> 00:10:37,780 Por si acaso, hoy no aceptaremos más paquetes. 132 00:10:38,240 --> 00:10:43,330 Pronto empezará el turno de tarde, pero ya no tengo trabajo. 133 00:10:46,670 --> 00:10:49,830 ¿Y los paquetes que ya están clasificados? 134 00:10:50,120 --> 00:10:52,300 Por lo visto, esos los repartirán. 135 00:10:52,830 --> 00:10:56,090 Espero que volvamos a la normalidad pronto. 136 00:10:56,400 --> 00:10:59,080 Atraparemos al culpable enseguida. 137 00:10:59,250 --> 00:11:00,980 Danos un poco de tiempo. 138 00:11:01,340 --> 00:11:02,950 Cuento con vosotros. 139 00:11:03,130 --> 00:11:07,810 Muchas gracias por evitar una tragedia. 140 00:11:08,140 --> 00:11:12,360 Los shinobi de Konoha son insuperables. 141 00:11:34,050 --> 00:11:36,000 ¿Vais a iros sin más? 142 00:11:36,670 --> 00:11:40,130 ¡Somos los únicos que no participamos en el caso! 143 00:11:40,610 --> 00:11:42,270 ¿No os da rabia? 144 00:11:43,030 --> 00:11:44,990 Es lo que hay. 145 00:11:45,250 --> 00:11:48,050 ¿Qué pretendes que hagamos? 146 00:11:48,400 --> 00:11:50,770 No voy a esforzarme para nada. 147 00:11:51,210 --> 00:11:53,020 ¡No puedes desfallecer ya! 148 00:11:53,320 --> 00:11:56,020 ¡No arreglarás nada con palabras bonitas! 149 00:11:56,560 --> 00:12:00,030 Se acabó. No aguanto más. Me voy. 150 00:12:02,900 --> 00:12:05,520 Puede que lo mejor sea separarnos. 151 00:12:10,270 --> 00:12:11,540 Mierda… 152 00:12:13,180 --> 00:12:15,020 Discutiendo otra vez, ¿eh? 153 00:12:15,430 --> 00:12:18,540 Los genin de hoy en día sois impresionantes. 154 00:12:20,360 --> 00:12:24,730 Tus compañeros se están encargando del caso de la bomba. 155 00:12:25,110 --> 00:12:26,550 Es asombroso. 156 00:12:26,900 --> 00:12:32,300 ¡Yo también puedo estar a la altura de Boruto y los demás! 157 00:12:34,180 --> 00:12:38,940 ¿Y por qué no añadieron a tu equipo a la investigación? 158 00:12:39,980 --> 00:12:42,860 Cada uno tiene sus puntos fuertes. 159 00:12:43,150 --> 00:12:45,200 Tú céntrate en… 160 00:12:45,330 --> 00:12:49,080 ¡Quiero ser un ninja perfecto como el Sexto! 161 00:12:50,010 --> 00:12:52,320 Pero por mucho que me esfuerce, 162 00:12:52,660 --> 00:12:55,320 Hako y Renga no hacen lo que les digo. 163 00:12:56,210 --> 00:13:00,840 ¿No será porque no tienes en cuenta lo que piensan ellos? 164 00:13:01,560 --> 00:13:03,200 Yo no… 165 00:13:03,800 --> 00:13:07,810 Hako es una chica muy interesante. 166 00:13:08,170 --> 00:13:12,580 Detectó una discusión matrimonial solo mirando al señor. 167 00:13:12,970 --> 00:13:17,430 Y Renga es mucho más fuerte que la mayoría. 168 00:13:17,900 --> 00:13:21,610 Aunque tú ya lo verás como algo normal. 169 00:13:21,970 --> 00:13:24,850 Claro. Somos del mismo equipo. 170 00:13:25,210 --> 00:13:27,600 Hako es muy observadora 171 00:13:27,950 --> 00:13:31,620 y Renga es fuerte y sabe defenderse. 172 00:13:32,320 --> 00:13:33,640 Entiendo. 173 00:13:33,900 --> 00:13:37,540 Por eso optaron por trabajar como lo hicieron. 174 00:13:50,540 --> 00:13:55,810 Hako colocó los paquetes teniendo en cuenta lo que piensa el repartidor. 175 00:13:56,760 --> 00:14:01,720 Y Renga cargó con tantos para que no nos retrasáramos. 176 00:14:02,810 --> 00:14:05,790 Ignoraron mis órdenes por un buen motivo. 177 00:14:06,280 --> 00:14:10,360 Y eso que mi trabajo es evitar que tengan que hacerlo. 178 00:14:11,300 --> 00:14:13,490 Fui un egoísta. 179 00:14:13,920 --> 00:14:16,670 No pensé en ellos para nada. 180 00:14:18,560 --> 00:14:20,520 ¿Qué puedo hacer? 181 00:14:21,430 --> 00:14:25,530 Si admiras al Sexto, tal vez ya sepas esto. 182 00:14:25,880 --> 00:14:31,010 Él también fracasó muchas veces y aprendió de sus errores. 183 00:14:32,830 --> 00:14:37,240 Al priorizar las órdenes y las reglas, puso en peligro a sus compañeros. 184 00:14:37,420 --> 00:14:38,520 Perdió a un amigo. 185 00:14:39,140 --> 00:14:40,960 Lo que lo llevó a arrepentirse. 186 00:14:41,320 --> 00:14:44,860 Pero la persona con la que quería disculparse ya no estaba. 187 00:14:46,500 --> 00:14:50,540 Si quieres pedir perdón, aún estás a tiempo. 188 00:14:51,870 --> 00:14:54,740 El momento para pedir perdón… 189 00:14:55,700 --> 00:14:58,500 ¿Qué estoy diciendo? 190 00:15:00,100 --> 00:15:04,280 Por cierto, hay muchos paquetes envueltos con el mismo papel. 191 00:15:04,520 --> 00:15:07,700 ¿Cómo distinguirían el que era? 192 00:15:09,580 --> 00:15:14,060 Los paquetes buenos tenían el sello de una tienda. 193 00:15:14,600 --> 00:15:17,960 El de la bomba no. 194 00:15:20,120 --> 00:15:21,560 ¿Qué pasa? 195 00:15:21,920 --> 00:15:25,580 Si veo algo una vez, no lo olvido. 196 00:15:31,740 --> 00:15:37,320 Entre aquellos paquetes había algunos sin sello. 197 00:15:38,120 --> 00:15:39,380 Tres. 198 00:15:40,100 --> 00:15:41,460 Eso significa que… 199 00:15:42,180 --> 00:15:44,490 ¡Tengo que llamar a Hako y a Renga! 200 00:15:53,780 --> 00:15:55,600 Era cierto. 201 00:15:55,840 --> 00:16:00,870 Si encontrábamos una bomba, nos relajaríamos. 202 00:16:01,340 --> 00:16:03,850 Ese era el plan del culpable. 203 00:16:04,820 --> 00:16:05,730 Sí. 204 00:16:05,920 --> 00:16:12,610 Y mezcló otras bombas que detonarían más tarde. 205 00:16:13,010 --> 00:16:15,620 ¿Esa era su estrategia? 206 00:16:16,120 --> 00:16:18,370 Tiene que haber otra bomba. 207 00:16:18,620 --> 00:16:22,910 Creo que estaba en la sección del barrio nuevo a la una y media. 208 00:16:23,490 --> 00:16:25,480 ¿Dónde estará ahora? 209 00:16:25,730 --> 00:16:28,150 El repartidor ya ha salido con los paquetes. 210 00:16:28,330 --> 00:16:29,170 ¡Tras él! 211 00:16:29,360 --> 00:16:31,680 Espera, es imposible seguirlo. 212 00:16:31,850 --> 00:16:32,710 ¿Por qué? 213 00:16:32,890 --> 00:16:35,060 No hay un orden de entrega fijo. 214 00:16:35,300 --> 00:16:39,140 El repartidor decide qué ruta tomará. 215 00:16:40,270 --> 00:16:43,560 Así que probablemente no lo alcancemos a tiempo. 216 00:16:43,840 --> 00:16:47,150 Tenemos que avisar a los shinobi de antes. 217 00:16:47,300 --> 00:16:49,150 Sí. Pero no hay tiempo. 218 00:16:49,620 --> 00:16:52,210 Solo quedan 15 minutos. 219 00:16:52,430 --> 00:16:53,820 Madre mía… 220 00:16:54,540 --> 00:16:56,730 ¡Dejadnos ayudar! 221 00:16:59,890 --> 00:17:01,420 Hoki… 222 00:17:01,580 --> 00:17:04,580 Podrás esforzarte para esto, ¿no? 223 00:17:05,480 --> 00:17:08,460 Hako, dijiste que debemos separarnos. 224 00:17:08,780 --> 00:17:10,300 Yo también lo creo. 225 00:17:11,450 --> 00:17:12,800 ¿Podréis encargaros? 226 00:17:15,210 --> 00:17:16,200 De acuerdo. 227 00:17:16,400 --> 00:17:18,450 Yo iré a la oficina del Hokage. 228 00:17:18,760 --> 00:17:19,860 Cuento con vosotros. 229 00:17:20,040 --> 00:17:20,810 ¡Sí! 230 00:17:21,250 --> 00:17:23,630 ¿Podemos confiar en ellos? 231 00:17:23,940 --> 00:17:29,310 No se preocupe. También son shinobi de Konoha. 232 00:17:39,960 --> 00:17:42,950 No hay tiempo. Hacedme caso. 233 00:17:43,230 --> 00:17:45,960 ¡Un momento! ¿Otra vez vas a…? 234 00:17:47,020 --> 00:17:49,210 Hako, da las órdenes tú. 235 00:17:49,710 --> 00:17:50,710 ¿Yo? 236 00:17:51,100 --> 00:17:53,560 Yo no puedo extraer nuestro potencial. 237 00:17:53,890 --> 00:17:56,240 Pero con tu capacidad de observación, 238 00:17:56,580 --> 00:18:00,720 sabrás dar órdenes que expriman al máximo nuestras virtudes. 239 00:18:01,080 --> 00:18:03,970 Nos separaremos para empezar de cero. 240 00:18:04,570 --> 00:18:06,480 Lo dejo en tus manos. 241 00:18:06,960 --> 00:18:07,950 Bien. 242 00:18:08,220 --> 00:18:11,510 Con un objetivo en mente sí puedo esforzarme. 243 00:18:11,770 --> 00:18:15,490 ¿Sabes qué repartidor se encargará de esta ruta a esta hora? 244 00:18:15,810 --> 00:18:18,450 Sí. ¡Me acuerdo perfectamente! 245 00:18:26,450 --> 00:18:28,290 Hola. Vengo a entregar un paquete. 246 00:18:28,670 --> 00:18:30,470 Buen trabajo. 247 00:18:31,870 --> 00:18:33,650 ¡Ahí está! 248 00:18:34,980 --> 00:18:39,200 Sabía que ese repartidor vendría aquí primero. 249 00:18:39,400 --> 00:18:40,710 Bien hecho, Hako. 250 00:18:40,880 --> 00:18:44,680 Dedujiste lo que haría basándote en su personalidad. 251 00:18:45,130 --> 00:18:47,970 Me sorprende que sepas cómo es. 252 00:18:48,200 --> 00:18:51,800 Hay pocos trabajadores. Solo necesitaba un día. 253 00:18:52,000 --> 00:18:54,380 Tu poder de observación da miedo. 254 00:18:56,220 --> 00:18:58,020 ¿Qué hacéis, chicos? 255 00:18:58,280 --> 00:19:00,860 ¡Lo explicaremos luego! ¡Muéstrenos los paquetes! 256 00:19:01,740 --> 00:19:03,010 La encontramos. 257 00:19:06,050 --> 00:19:07,450 Aquí está. 258 00:19:15,540 --> 00:19:16,980 ¿Qué hacemos? 259 00:19:17,500 --> 00:19:18,940 ¡Yo me encargo! 260 00:19:25,250 --> 00:19:27,270 ¡La bomba, Hoki! 261 00:19:33,670 --> 00:19:35,400 ¡Shadan Heki! 262 00:19:33,670 --> 00:19:35,400 {\an8}Muro Aislante 263 00:19:59,070 --> 00:20:00,940 No necesitaba preocuparme. 264 00:20:02,940 --> 00:20:05,430 ¡Sexto Hokage! 265 00:20:05,660 --> 00:20:07,140 ¿Qué hace aquí? 266 00:20:12,300 --> 00:20:16,410 Sukea me avisó y vine corriendo. 267 00:20:16,780 --> 00:20:17,940 ¿Estáis bien? 268 00:20:18,700 --> 00:20:19,500 ¡Sí! 269 00:20:19,790 --> 00:20:22,620 Colaboramos y conseguimos que no pasara nada. 270 00:20:23,010 --> 00:20:25,450 La defensa de Renga es la mejor de Konoha. 271 00:20:25,960 --> 00:20:29,870 Boruto ha informado de que habéis atrapado al responsable. 272 00:20:30,630 --> 00:20:35,830 Cambiar de líder fue una idea muy atrevida. 273 00:20:36,520 --> 00:20:40,000 Al oír a Sukea hablar de usted, 274 00:20:40,210 --> 00:20:42,810 pensé seriamente en mis compañeros. 275 00:20:43,650 --> 00:20:45,840 Por eso se me ocurrió. 276 00:20:46,300 --> 00:20:48,900 Hako, Renga, perdonadme. 277 00:20:50,160 --> 00:20:55,730 Os culpaba de que nada saliera bien cuando era culpa mía. 278 00:20:55,920 --> 00:20:58,830 No importa. Yo también tengo parte de la culpa. 279 00:20:59,360 --> 00:21:00,900 Lo siento. 280 00:21:01,300 --> 00:21:02,340 Renga… 281 00:21:03,430 --> 00:21:09,480 Yo lo dejaba todo en tus manos porque era más cómodo. 282 00:21:09,750 --> 00:21:11,160 Lo siento. 283 00:21:12,030 --> 00:21:13,580 Hako… 284 00:21:14,210 --> 00:21:18,040 Quizás sigamos recibiendo solo misiones de rango D, 285 00:21:18,330 --> 00:21:20,830 pero nos esforzaremos poco a poco. 286 00:21:21,080 --> 00:21:22,170 Sí. 287 00:21:25,140 --> 00:21:28,320 Por recomendación del Sexto Hokage, Kakashi Hatake, 288 00:21:28,640 --> 00:21:32,650 el Equipo 25 pasa a estar bajo mi supervisión. 289 00:21:33,470 --> 00:21:35,130 La percepción de Hako Kuroi. 290 00:21:35,540 --> 00:21:37,200 La defensa de Renga Kokubo. 291 00:21:37,710 --> 00:21:39,600 La memoria de Hoki Taketori. 292 00:21:39,840 --> 00:21:43,150 Son habilidades perfectas para misiones de inteligencia. 293 00:21:44,560 --> 00:21:46,590 Será un placer trabajar con vosotros. 294 00:21:47,320 --> 00:21:48,520 ¡Igualmente! 295 00:23:23,960 --> 00:23:55,930 {\an7}Próximo episodio 296 00:23:26,490 --> 00:23:27,800 ¿El amor? 297 00:23:28,080 --> 00:23:31,330 Usa el tiempo para entrenar y no para pensar en eso. 298 00:23:31,520 --> 00:23:33,340 ¿A ti no te interesa? 299 00:23:34,650 --> 00:23:37,180 Estoy comprometido con mi camino del ninja. 300 00:23:37,630 --> 00:23:43,080 Aspiro a ser Hokage. No tengo tiempo para romances. 301 00:23:43,360 --> 00:23:46,280 Próximo episodio de Boruto - Naruto Next Generations: 302 00:23:46,500 --> 00:23:48,030 "Konohamaru y Lemon". 303 00:23:46,550 --> 00:23:55,910 {\an3}Konohamaru y Lemon 304 00:23:48,380 --> 00:23:51,520 No creas que quedas bien diciendo eso.