1 00:01:34,440 --> 00:01:39,030 Time 25 2 00:01:52,040 --> 00:01:54,360 Sexto Hokage! 3 00:01:54,360 --> 00:01:56,500 Ué... Você está sozinho aqui. 4 00:01:56,500 --> 00:01:59,380 E também não tem ninguém nas outras salas. 5 00:01:59,380 --> 00:02:01,980 Todos saíram para investigar a ameaça de bomba. 6 00:02:01,980 --> 00:02:05,230 Ah, está falando da carta de aviso? 7 00:02:05,230 --> 00:02:07,300 Não era só uma pegadinha? 8 00:02:07,300 --> 00:02:09,650 Não podemos ignorá-la. 9 00:02:09,650 --> 00:02:13,690 Todos estão investigando, então os outros trabalhos foram parados. 10 00:02:18,520 --> 00:02:20,200 O que é isto? 11 00:02:20,370 --> 00:02:25,200 Uma reclamação sobre o time 25, que foi colocado na agência postal. 12 00:02:27,210 --> 00:02:29,980 Posso dar uma olhada nisso? 13 00:02:30,370 --> 00:02:34,460 Quer mesmo? Porque você é o Sexto Hokage, e está aposentado. 14 00:02:34,460 --> 00:02:38,750 Vou dar meu jeito. Além disso, tenho um tempo livre. 15 00:02:38,750 --> 00:02:41,970 Será bom dar uma voltinha. 16 00:02:52,390 --> 00:02:54,060 Certo! 17 00:02:54,060 --> 00:02:57,110 {\an8}Agência Postal da Vila da Folha 18 00:02:55,260 --> 00:02:56,670 Com licença! 19 00:03:07,280 --> 00:03:11,370 Hako, eu falei para você limpar aqui primeiro! 20 00:03:11,550 --> 00:03:14,130 Mas... 21 00:03:14,130 --> 00:03:17,250 Não seguir o planejamento é um problema! 22 00:03:17,250 --> 00:03:20,640 Ei, Houki! Mexa suas mãos, não a boca. 23 00:03:20,640 --> 00:03:23,110 Ainda temos pacotes. 24 00:03:23,110 --> 00:03:25,270 A Hako não escuta! 25 00:03:25,270 --> 00:03:28,520 Além do mais, é perigoso fazer uma pilha tão grande! 26 00:03:28,520 --> 00:03:30,420 Não tem problema. 27 00:03:31,890 --> 00:03:36,670 Uau! 28 00:03:38,900 --> 00:03:40,950 Viu? 29 00:03:40,950 --> 00:03:44,030 Não falei para fazer as coisas do meu jeito?! 30 00:03:44,230 --> 00:03:46,850 O que está acontecendo aqui? 31 00:04:01,040 --> 00:04:04,190 Quantas vezes isso já aconteceu? 32 00:04:04,190 --> 00:04:05,470 É a quinta vez. 33 00:04:05,470 --> 00:04:06,470 Hako! 34 00:04:07,900 --> 00:04:11,280 Sinto muito! Desculpe-se, Hako! 35 00:04:11,280 --> 00:04:12,740 Sinto muito... 36 00:04:12,740 --> 00:04:14,030 Renga, você também! 37 00:04:14,030 --> 00:04:15,480 Foi mal! 38 00:04:15,480 --> 00:04:21,720 Sério, se fizerem besteira de novo, vou pedir por outros Genins. 39 00:04:26,520 --> 00:04:28,830 Mantenha a boca fechada, Hako! 40 00:04:28,830 --> 00:04:31,990 Mas ele perguntou quantas vezes... 41 00:04:31,990 --> 00:04:34,550 Cara... Esse não é o problema! 42 00:04:34,550 --> 00:04:37,640 Bom, é sua culpa por nos dar instruções erradas, 43 00:04:37,640 --> 00:04:39,100 para começo de conversa! 44 00:04:39,100 --> 00:04:40,950 É minha culpa? 45 00:04:42,330 --> 00:04:45,010 Não entendo suas ordens, Houki. 46 00:04:45,010 --> 00:04:46,940 Você dá péssimas ordens. 47 00:04:46,940 --> 00:04:50,010 É por isso que acabamos fazendo as coisas do nosso jeito. 48 00:04:50,010 --> 00:04:52,020 Como assim? 49 00:04:52,020 --> 00:04:55,860 O problema é vocês dois não fazendo as coisas como eu falo! 50 00:04:55,860 --> 00:04:58,220 Beleza, tudo bem. 51 00:04:58,220 --> 00:04:59,870 Houki, você devia ser cuidadoso também. 52 00:04:59,870 --> 00:05:01,510 Eu? 53 00:05:02,100 --> 00:05:05,350 Cara, que saco! 54 00:05:05,770 --> 00:05:07,430 Tem um minuto? 55 00:05:09,950 --> 00:05:13,630 Ei, você não é o cara que estava fazendo as entrevistas de carreira 56 00:05:13,630 --> 00:05:15,800 durante os exames de graduação da Academia? 57 00:05:15,800 --> 00:05:18,210 Sukea, o jornalista? 58 00:05:18,440 --> 00:05:20,960 Fico impressionado que se lembre disso. 59 00:05:20,960 --> 00:05:24,100 Minha memória é boa. 60 00:05:24,100 --> 00:05:26,470 O que você está fazendo aqui? 61 00:05:27,730 --> 00:05:32,250 O Hokage me pediu para ver como o time 25 está indo. 62 00:05:33,840 --> 00:05:35,230 Entendo... 63 00:05:35,460 --> 00:05:38,710 Então, você se importaria de conversar um pouco comigo? 64 00:05:43,350 --> 00:05:46,830 Obrigado por isso... Qual seu nome? 65 00:05:46,830 --> 00:05:49,080 Taketori Houki. 66 00:05:49,080 --> 00:05:51,960 Eu vi vocês trabalhando. 67 00:05:51,960 --> 00:05:55,310 É sempre assim com os outros dois? 68 00:05:55,310 --> 00:05:57,320 Sim, bom... 69 00:05:58,940 --> 00:06:03,070 Bom, o que você está usando me lembra de alguém. 70 00:06:03,450 --> 00:06:05,010 Você percebeu? 71 00:06:05,010 --> 00:06:06,930 Desde criança, 72 00:06:06,930 --> 00:06:10,200 sou um grande fã do Sexto Hokage, desde a primeira vez que o vi! 73 00:06:10,920 --> 00:06:14,370 O Sexto Hokage é mesmo alguém tão incrível? 74 00:06:15,300 --> 00:06:17,900 Ele é muito inteligente, calmo... 75 00:06:17,900 --> 00:06:19,370 É temido pelas outras vilas, 76 00:06:19,370 --> 00:06:21,740 e foi ele que tornou o Sétimo Hokage no que é hoje. 77 00:06:21,740 --> 00:06:25,360 O gênio ninja! Sexto Hokage, Hatake Kakashi! 78 00:06:25,590 --> 00:06:28,360 Ele é um ninja perfeito, não tem nem o que falar! 79 00:06:28,520 --> 00:06:32,120 Com tantos elogios assim, não posso nem reclamar. 80 00:06:32,120 --> 00:06:35,960 Eu não estou falando de você, Sukea. 81 00:06:35,960 --> 00:06:37,580 Falo do Sexto Hokage. 82 00:06:37,580 --> 00:06:40,410 Opa, é mesmo... 83 00:06:40,410 --> 00:06:44,910 Quero virar um ninja perfeito como ele. 84 00:06:44,910 --> 00:06:47,590 Mesmo sendo um objetivo meio difícil. 85 00:06:47,590 --> 00:06:50,120 Então está começando pela aparência? 86 00:06:52,250 --> 00:06:55,060 Bom, você precisa unir seus companheiros 87 00:06:55,060 --> 00:06:56,840 nas missões também. 88 00:06:58,840 --> 00:07:01,270 Qual é o problema? 89 00:07:01,440 --> 00:07:03,210 Sabe... 90 00:07:03,760 --> 00:07:06,490 Nós só fazemos besteira. 91 00:07:06,490 --> 00:07:10,030 Então agora só recebemos missões de ranque D. 92 00:07:10,560 --> 00:07:12,650 Quem é o Jonin encarregado por vocês? 93 00:07:12,650 --> 00:07:17,630 Nosso Jonin se feriu em outra missão e está se recuperando. 94 00:07:17,630 --> 00:07:20,460 O nosso time só recebe missões de ranque D, 95 00:07:20,460 --> 00:07:23,790 e devido à falta de força de trabalho, não há ninguém para preencher a vaga. 96 00:07:23,790 --> 00:07:26,720 Por isso eu tomei a liderança do time, 97 00:07:26,720 --> 00:07:28,790 estou dando meu melhor, mas... 98 00:07:28,790 --> 00:07:31,200 Meu time não entende. 99 00:07:32,170 --> 00:07:35,260 A Hako é uma kunoichi que usa marionetes. 100 00:07:35,440 --> 00:07:38,440 Ela sempre faz o que quer. 101 00:07:38,440 --> 00:07:40,920 O Renga só acredita na força bruta. 102 00:07:41,470 --> 00:07:44,310 Eles são muito egoístas. 103 00:07:46,820 --> 00:07:51,650 Quais pacotes aqui devem ser entregues até às 14:00?! 104 00:07:51,650 --> 00:07:53,820 Quem são vocês?! 105 00:07:53,820 --> 00:07:56,080 Estamos investigando uma ameaça de bomba! 106 00:07:56,080 --> 00:07:58,090 Por favor, mostre-nos os pacotes! 107 00:07:58,090 --> 00:07:59,550 O que você disse? 108 00:07:59,550 --> 00:08:02,610 Os pacotes desse horário estão ali! 109 00:08:09,370 --> 00:08:11,530 Encontrei. É este! 110 00:08:17,210 --> 00:08:22,730 {\an8}Explodir 111 00:08:26,480 --> 00:08:29,400 {\an8}Explodir 112 00:08:29,450 --> 00:08:33,140 {\an8}Desativar 113 00:08:35,730 --> 00:08:37,490 Boruto! 114 00:08:40,240 --> 00:08:42,480 Ei, é o Houki... 115 00:08:56,380 --> 00:08:59,560 Vocês vieram investigar a ameaça de bomba também, Houki? 116 00:08:59,560 --> 00:09:01,630 Infelizmente, não. 117 00:09:01,630 --> 00:09:03,030 O que está acontecendo? 118 00:09:03,030 --> 00:09:04,800 Não ouvi nada sobre uma missão dessas. 119 00:09:04,800 --> 00:09:07,570 Então quer dizer que um terrorista tem mandado 120 00:09:07,570 --> 00:09:09,020 explosivos pelo correio? 121 00:09:09,020 --> 00:09:11,140 Sim. 122 00:09:11,140 --> 00:09:12,940 Hein? Sukea? 123 00:09:12,940 --> 00:09:14,060 Há quanto tempo. 124 00:09:14,060 --> 00:09:17,730 Boruto e Sarada, como sabiam que aquela era a bomba? 125 00:09:18,790 --> 00:09:21,740 Descobrimos o esconderijo dele com nossa investigação. 126 00:09:21,740 --> 00:09:24,590 O culpado parece se aproveitar de certas janelas de entregas 127 00:09:24,590 --> 00:09:26,980 para enviar as bombas. 128 00:09:26,980 --> 00:09:28,580 Entendo. 129 00:09:28,580 --> 00:09:31,760 Assim que planejavam ativar os explosivos 130 00:09:31,760 --> 00:09:34,260 nos locais e horas que queriam. 131 00:09:34,260 --> 00:09:38,970 Aquela bomba explodiria às 13:00. 132 00:09:38,970 --> 00:09:43,010 Como sabiam em qual pacote estava a bomba? 133 00:09:43,010 --> 00:09:45,570 Nós encontramos papel de embrulho de uma loja de departamentos, 134 00:09:45,570 --> 00:09:47,590 além de um bilhete sobre janelas de entrega no esconderijo. 135 00:09:47,590 --> 00:09:50,110 Pistas óbvias foram deixadas para trás. 136 00:09:50,110 --> 00:09:53,180 Então, capturaram o culpado? 137 00:09:53,180 --> 00:09:56,480 Quase... Mas ele fugiu. 138 00:09:56,480 --> 00:09:58,990 Shikadai, Iwabe e os outros estão atrás dele. 139 00:09:58,990 --> 00:10:00,540 O Iwabe e os outros também? 140 00:10:00,540 --> 00:10:03,850 Sim, todos os Genins foram mobilizados. 141 00:10:04,400 --> 00:10:06,250 Entendo... 142 00:10:06,250 --> 00:10:09,420 Então era aqui que vocês estavam! 143 00:10:10,240 --> 00:10:13,750 Parece que nosso turno de hoje acabou, não? 144 00:10:13,750 --> 00:10:17,330 Sim... Como você sabia? 145 00:10:17,330 --> 00:10:19,510 Você não para de olhar o relógio. 146 00:10:19,510 --> 00:10:21,820 Você percebeu assim?! 147 00:10:21,820 --> 00:10:24,300 Está brigado com sua esposa, não? 148 00:10:24,300 --> 00:10:28,770 É melhor fazes as pazes logo, para ela poder passar sua camisa. 149 00:10:28,770 --> 00:10:31,670 Como você sabia?! 150 00:10:31,670 --> 00:10:37,910 Bom, como precaução, paramos de aceitar pacotes por hoje. 151 00:10:37,910 --> 00:10:41,120 Era para começarmos o processamento da tarde, 152 00:10:41,120 --> 00:10:43,330 mas não há trabalho por ora. 153 00:10:46,650 --> 00:10:49,830 E os pacotes que já separamos? 154 00:10:49,830 --> 00:10:52,570 Eles serão entregues. 155 00:10:52,570 --> 00:10:56,090 Queria que pudéssemos voltar ao trabalho rápido. 156 00:10:52,830 --> 00:10:56,090 {\an8}Agência Postal da Fila da Folha 157 00:10:56,090 --> 00:10:58,850 Vamos capturar o culpado rapidinho. 158 00:10:58,850 --> 00:11:01,340 Então, por favor, espere um pouco mais. 159 00:11:01,340 --> 00:11:02,810 Conto com vocês! 160 00:11:02,810 --> 00:11:07,810 Bom, fico muito grato de que tenham evitado um desastre! 161 00:11:08,050 --> 00:11:11,960 Como esperado, os ninjas da Vila da Folha são incríveis! 162 00:11:33,990 --> 00:11:36,580 Tudo bem irmos para casa mesmo?! 163 00:11:36,580 --> 00:11:40,600 Fomos os únicos deixados de fora da investigação! 164 00:11:40,600 --> 00:11:42,720 Vocês não estão frustrados?! 165 00:11:43,230 --> 00:11:45,310 Não acho que possamos fazer nada. 166 00:11:45,310 --> 00:11:48,000 Além disso, o que espera que a gente faça nessa situação? 167 00:11:48,000 --> 00:11:51,230 Nem sabemos o que nos aguarda. Como daremos nosso melhor? 168 00:11:51,230 --> 00:11:53,360 Se vocês desistirem de si mesmos, já era! 169 00:11:53,360 --> 00:11:56,520 Otimismo não é a reposta para todos os nossos problemas! 170 00:11:56,520 --> 00:11:57,760 Esqueça... 171 00:11:57,760 --> 00:12:00,320 Não aguento mais ouvir isso. Tô indo! 172 00:12:02,870 --> 00:12:06,120 Dissolver-nos pode ser bom, por enquanto. 173 00:12:10,170 --> 00:12:11,960 Droga! 174 00:12:13,090 --> 00:12:15,300 Bom, que discussão esquentada. 175 00:12:15,300 --> 00:12:18,430 Devo falar, os Genins de hoje em dia são incríveis. 176 00:12:20,190 --> 00:12:25,060 Digo, seus ex-colegas estão investigando a ameaça de bomba, não estão? 177 00:12:25,060 --> 00:12:26,550 Isso é incrível. 178 00:12:26,730 --> 00:12:28,320 Mas... 179 00:12:28,320 --> 00:12:31,040 Não quero ficar para trás 180 00:12:31,040 --> 00:12:32,700 só vendo o Boruto e os outros... 181 00:12:34,110 --> 00:12:39,320 Mas por que será que o seu time não foi enviado para investigar também? 182 00:12:39,910 --> 00:12:43,060 Bom, nós todos somos úteis de alguma maneira. 183 00:12:43,060 --> 00:12:45,350 Vocês devem dar seu melhor em missões que sejam— 184 00:12:45,350 --> 00:12:49,080 Quero virar um ninja perfeito, como o Sexto Hokage! 185 00:12:49,960 --> 00:12:52,860 Mas não importa o quanto eu tente, 186 00:12:52,860 --> 00:12:55,790 a Hako e o Renga não me escutam... 187 00:12:56,300 --> 00:13:00,840 Talvez seja porque você não esteja pensando em como eles se sentem. 188 00:13:00,840 --> 00:13:03,380 Hã? Isso é... 189 00:13:03,850 --> 00:13:05,740 Sobre esses dois... 190 00:13:05,740 --> 00:13:08,120 A Hako é bem interessante. 191 00:13:08,120 --> 00:13:11,500 O jeito que ela descobriu que o funcionário estava brigado com sua esposa... 192 00:13:11,500 --> 00:13:12,840 Ela é muito sagaz. 193 00:13:12,840 --> 00:13:17,720 O outro, Renga, tem uma força incrível. 194 00:13:17,720 --> 00:13:21,610 Mas talvez, para você, seja normal. 195 00:13:21,840 --> 00:13:25,060 Claro. Estamos no mesmo time. 196 00:13:25,060 --> 00:13:27,770 A Hako possui uma percepção incrível, 197 00:13:27,770 --> 00:13:31,620 e o Renga não é só forte, mas também tem uma defesa fortíssima. 198 00:13:31,620 --> 00:13:33,690 Entendi... 199 00:13:33,690 --> 00:13:37,550 Por isso eles estavam trabalhando daquele jeito antes? 200 00:13:37,550 --> 00:13:39,090 Hã? 201 00:13:50,220 --> 00:13:53,830 A Hako previu os pensamentos do entregador antes, 202 00:13:53,830 --> 00:13:56,190 e reorganizou os pacotes. 203 00:13:56,480 --> 00:13:59,520 O Renga estava tentando compensar pelo tempo perdido 204 00:13:59,520 --> 00:14:02,280 levando muitos pacotes. 205 00:14:02,910 --> 00:14:06,140 Os dois ignoraram minhas ordens por uma razão. 206 00:14:06,140 --> 00:14:07,510 Eu que devia ajudá-los! 207 00:14:07,510 --> 00:14:09,140 Eles não deviam ter que fazer tanto... 208 00:14:09,140 --> 00:14:10,780 Esse é o meu trabalho. 209 00:14:11,210 --> 00:14:13,940 Eu só estava pensando em dar ordens egoístas! 210 00:14:13,940 --> 00:14:16,870 Sequer pensei neles... 211 00:14:18,510 --> 00:14:20,670 O que devo fazer? 212 00:14:21,470 --> 00:14:25,890 Já que você admira o Sexto Hokage, será que já ouviu uma história? 213 00:14:25,890 --> 00:14:28,620 Parece que o Sexto Hokage cometeu muitos erros. 214 00:14:28,620 --> 00:14:31,720 Mas ele sempre parava para refletir e tentar novamente. 215 00:14:32,520 --> 00:14:35,330 Ao se focar só nas ordens e regras, 216 00:14:35,330 --> 00:14:39,090 ele colocou seus companheiros em perigo e perdeu um amigo. 217 00:14:39,090 --> 00:14:41,300 Ele ficou arrasado. Queria poder se desculpar, 218 00:14:41,300 --> 00:14:44,940 mas o amigo dele não estava mais entre nós. 219 00:14:46,540 --> 00:14:50,820 Se você quer se desculpar, o melhor momento é agora, não? 220 00:14:51,540 --> 00:14:54,950 O melhor momento é agora... 221 00:14:55,670 --> 00:14:58,620 O que estou falando? 222 00:14:59,970 --> 00:15:01,400 Aliás... 223 00:15:01,400 --> 00:15:04,360 Há muitos tipos de papel de embrulho de lojas de departamento. 224 00:15:04,360 --> 00:15:07,730 Como será que eles sabiam qual pacote era a bomba? 225 00:15:09,520 --> 00:15:12,540 Tenho quase certeza que os pacotes embrulhados pela loja de departamento 226 00:15:12,540 --> 00:15:14,360 vêm com o adesivo da loja. 227 00:15:14,360 --> 00:15:16,750 O papel no pacote da bomba 228 00:15:16,750 --> 00:15:18,350 não tinha um adesivo. 229 00:15:20,030 --> 00:15:21,560 Qual é o problema? 230 00:15:21,560 --> 00:15:25,570 Quando eu vejo algo, nunca esqueço. 231 00:15:31,710 --> 00:15:34,480 Elas estavam entre os pacotes de hoje! 232 00:15:34,480 --> 00:15:37,830 Pacotes embrulhados sem adesivos! 233 00:15:37,830 --> 00:15:39,370 Três! 234 00:15:40,050 --> 00:15:41,830 O que quer dizer? 235 00:15:41,830 --> 00:15:44,880 Preciso encontrar a Hako e o Renga agora mesmo! 236 00:15:53,770 --> 00:15:55,600 Tinha mesmo mais uma... 237 00:15:55,600 --> 00:15:58,580 Quando a bomba foi descoberta, 238 00:15:58,580 --> 00:16:01,020 todos relaxaram e se descuidaram. 239 00:16:01,360 --> 00:16:04,150 Era isso que o criminoso queria. 240 00:16:04,620 --> 00:16:07,470 Isso mesmo. E ele escolheu uma janela de entrega que aconteceria 241 00:16:07,470 --> 00:16:09,640 depois da primeira bomba ser descoberta. 242 00:16:09,640 --> 00:16:12,610 O criminoso enviou várias bombas. 243 00:16:12,610 --> 00:16:15,990 A estratégia era essa o tempo todo?! 244 00:16:15,990 --> 00:16:18,380 Deve haver mais uma bomba. 245 00:16:18,380 --> 00:16:20,730 Há uma janela de entregas 246 00:16:20,730 --> 00:16:23,250 que vai para a cidade nova às 13:30. 247 00:16:23,250 --> 00:16:25,610 E onde estão os pacotes dessa janela? 248 00:16:25,610 --> 00:16:28,070 Acabou de sair para entrega... 249 00:16:28,070 --> 00:16:29,100 Encontrem as encomendas, agora. 250 00:16:29,100 --> 00:16:31,700 Só um minuto! Isso é impossível! 251 00:16:31,700 --> 00:16:32,700 Por quê? 252 00:16:32,700 --> 00:16:35,120 Não há ordem certa para as entregas. 253 00:16:35,120 --> 00:16:36,960 Dependendo do que tiver para entregar, 254 00:16:36,960 --> 00:16:39,560 o entregador escolhe aonde irá! 255 00:16:40,280 --> 00:16:43,850 Então não faz sentido sair sem um plano. 256 00:16:43,850 --> 00:16:47,160 Bom, vamos notificar os ninjas de antes! 257 00:16:47,160 --> 00:16:49,660 Sim, mas não temos muito tempo. 258 00:16:49,660 --> 00:16:52,300 A entrega ocorrerá em 15 minutos. 259 00:16:52,300 --> 00:16:54,150 Isso é horrível. 260 00:16:54,360 --> 00:16:56,910 Por favor, deixe-nos ajudar! 261 00:16:59,840 --> 00:17:01,560 Houki, você... 262 00:17:01,560 --> 00:17:04,650 Renga, quando consegue ver o que virá em frente, consegue dar seu melhor, não? 263 00:17:04,650 --> 00:17:05,290 Hã? 264 00:17:05,290 --> 00:17:08,610 Hako, concordo que separar o time por enquanto... 265 00:17:08,610 --> 00:17:10,590 ...seja uma boa ideia. 266 00:17:11,270 --> 00:17:12,800 Vocês vão conseguir? 267 00:17:15,100 --> 00:17:16,540 Entendido. 268 00:17:16,540 --> 00:17:18,660 Vou contatar o escritório do Hokage. 269 00:17:18,660 --> 00:17:19,960 O resto é com vocês. 270 00:17:19,960 --> 00:17:21,150 Certo! 271 00:17:21,150 --> 00:17:23,890 Tem certeza de que eles vão conseguir? 272 00:17:23,890 --> 00:17:26,300 Tenho certeza. 273 00:17:26,300 --> 00:17:29,310 Eles também são incríveis ninjas da Vila da Folha. 274 00:17:39,960 --> 00:17:43,210 Não temos tempo, por favor, façam exatamente o que eu pedir! 275 00:17:43,210 --> 00:17:44,560 Espere! 276 00:17:44,560 --> 00:17:46,920 Vai tomar a liderança de novo?! 277 00:17:46,920 --> 00:17:49,460 Hako, eu quero que você lidere! 278 00:17:49,640 --> 00:17:51,010 Eu? 279 00:17:51,010 --> 00:17:53,640 Não consigo extrair os pontos fortes de vocês. 280 00:17:53,640 --> 00:17:56,220 Mas com sua percepção incrível, Hako, 281 00:17:56,220 --> 00:18:00,720 você descobrirá nossos poderes e como usá-los da melhor maneira. 282 00:18:00,910 --> 00:18:04,640 Vamos recomeçar tudo do zero. 283 00:18:04,640 --> 00:18:06,840 Então, por favor. 284 00:18:06,840 --> 00:18:07,960 Certo! 285 00:18:07,960 --> 00:18:11,530 Se você conseguir ver o que virá em frente, acho que conseguirei dar meu melhor! 286 00:18:11,530 --> 00:18:15,770 Você sabe quem está nessa rota de entrega? 287 00:18:15,770 --> 00:18:18,700 Não se preocupe. Já memorizei ela! 288 00:18:26,380 --> 00:18:28,670 Tenho uma entrega para você. 289 00:18:28,670 --> 00:18:30,710 Muito obrigado! 290 00:18:31,800 --> 00:18:33,710 É ele! Ali! 291 00:18:34,850 --> 00:18:39,270 Sabia que o entregador viria aqui primeiro. 292 00:18:39,270 --> 00:18:40,750 Boa, Hako! 293 00:18:40,750 --> 00:18:43,230 Não acredito que você descobriu a localização do entregador 294 00:18:43,230 --> 00:18:45,230 só de analisar sua personalidade e comportamento. 295 00:18:45,230 --> 00:18:48,000 É incrível como você consegue analisar a personalidade de um entregador... 296 00:18:48,000 --> 00:18:49,880 São poucos. 297 00:18:49,880 --> 00:18:52,320 Só de observá-los por um dia já sei tudo que há para saber. 298 00:18:52,320 --> 00:18:54,690 O quão fortes são seus poderes de percepção? 299 00:18:55,940 --> 00:18:58,180 O que é isso? 300 00:18:58,180 --> 00:19:01,200 Eu explico depois. Por favor, nos dê o pacote! 301 00:19:01,750 --> 00:19:03,380 Encontramos. 302 00:19:06,040 --> 00:19:08,020 Aqui... 303 00:19:15,720 --> 00:19:17,270 O que faremos? 304 00:19:17,270 --> 00:19:19,130 Deixem comigo! 305 00:19:25,260 --> 00:19:27,600 Houki, a bomba! 306 00:19:33,950 --> 00:19:36,150 Parede de Quarentena! 307 00:19:58,970 --> 00:20:01,130 Acho que não precisava me preocupar... 308 00:20:02,850 --> 00:20:05,430 Sexto Hokage?! 309 00:20:05,430 --> 00:20:07,310 Por que está aqui? 310 00:20:12,450 --> 00:20:16,660 O Sukea me contatou e vim correndo, mas... 311 00:20:16,660 --> 00:20:17,940 Está tudo bem? 312 00:20:18,120 --> 00:20:19,640 Está! 313 00:20:19,640 --> 00:20:22,830 Nos unimos e conseguimos completar a missão! 314 00:20:22,830 --> 00:20:25,710 A defesa do Renga continua sendo a melhor da Vila da Folha! 315 00:20:25,710 --> 00:20:30,040 Bom, recebemos informações de que o terrorista foi capturado. 316 00:20:30,630 --> 00:20:36,090 Mas a troca de líder de time foi uma grande decisão. 317 00:20:36,640 --> 00:20:39,990 Depois de escutar a história do Sukea sobre o senhor, 318 00:20:39,990 --> 00:20:42,880 eu parei para analisar bem meus colegas. 319 00:20:43,640 --> 00:20:45,840 E percebi uma coisa. 320 00:20:46,070 --> 00:20:48,570 Hako, Renga... Me desculpem. 321 00:20:50,130 --> 00:20:51,840 Todo esse tempo, 322 00:20:51,840 --> 00:20:53,880 culpei vocês quando as coisas não davam certo. 323 00:20:53,880 --> 00:20:55,700 Mas era tudo minha culpa. 324 00:20:55,700 --> 00:20:59,030 Esqueça, eu também estava errado. 325 00:20:59,370 --> 00:21:01,200 Me desculpe. 326 00:21:01,200 --> 00:21:02,860 Renga. 327 00:21:03,460 --> 00:21:07,210 Eu também. Eu deixei tudo em suas mãos, Houki. 328 00:21:07,210 --> 00:21:09,750 Porque assim era mais fácil para mim. 329 00:21:09,750 --> 00:21:11,160 Desculpa. 330 00:21:11,960 --> 00:21:13,580 Hako... 331 00:21:14,050 --> 00:21:18,220 Bom, podemos não conseguir missões melhores que ranque D, 332 00:21:18,220 --> 00:21:20,850 mas vamos continuar dando nosso melhor. 333 00:21:20,850 --> 00:21:22,470 Sim! 334 00:21:25,050 --> 00:21:28,620 Por recomendação do Sexto Hokage, Hatake Kakashi, 335 00:21:28,620 --> 00:21:32,640 o time 25 estará sob meu comando a partir de hoje. 336 00:21:33,240 --> 00:21:35,420 Kuroi Hako com seus poderes de percepção, 337 00:21:35,420 --> 00:21:37,460 Kokubo Renga com suas habilidades defensivas 338 00:21:37,460 --> 00:21:39,870 e Taketori Houki com sua memória fotográfica. 339 00:21:39,870 --> 00:21:43,150 Vocês três são perfeitos para missões de inteligência. 340 00:21:44,580 --> 00:21:47,220 Estou ansioso para trabalhar com vocês. 341 00:21:47,220 --> 00:21:48,910 Certo! 342 00:23:26,270 --> 00:23:27,910 Relacionamentos? 343 00:23:27,910 --> 00:23:29,870 Se você tem tempo para pensar nessas coisas, 344 00:23:29,870 --> 00:23:31,370 devia estar treinando! 345 00:23:31,370 --> 00:23:33,810 Não está interessado nessas coisas, mano? 346 00:23:34,690 --> 00:23:37,520 Minha namorada é o meu jeito ninja! 347 00:23:37,520 --> 00:23:39,230 Meu objetivo é ser Hokage! 348 00:23:39,230 --> 00:23:43,270 Não posso perder o foco com coisas como relacionamentos! 349 00:23:43,270 --> 00:23:46,270 {\an9}Próximo episódio de Boruto: Naruto Next Generations! 350 00:23:46,470 --> 00:23:48,030 {\an9}"Konohamaru e Remon". 351 00:23:46,470 --> 00:23:56,240 Konohamaru e Remon 352 00:23:48,260 --> 00:23:51,870 {\an9}Mano, isso não é nada legal!