1
00:01:34,440 --> 00:01:39,030
Time 25
2
00:01:52,040 --> 00:01:54,360
Sexto Hokage!
3
00:01:54,360 --> 00:01:56,500
Ué... Você está sozinho aqui.
4
00:01:56,500 --> 00:01:59,380
E também não tem
ninguém nas outras salas.
5
00:01:59,380 --> 00:02:01,980
Todos saíram para investigar
a ameaça de bomba.
6
00:02:01,980 --> 00:02:05,230
Ah, está falando da carta de aviso?
7
00:02:05,230 --> 00:02:07,300
Não era só uma pegadinha?
8
00:02:07,300 --> 00:02:09,650
Não podemos ignorá-la.
9
00:02:09,650 --> 00:02:13,690
Todos estão investigando, então
os outros trabalhos foram parados.
10
00:02:18,520 --> 00:02:20,200
O que é isto?
11
00:02:20,370 --> 00:02:25,200
Uma reclamação sobre o time 25,
que foi colocado na agência postal.
12
00:02:27,210 --> 00:02:29,980
Posso dar uma olhada nisso?
13
00:02:30,370 --> 00:02:34,460
Quer mesmo? Porque você é o
Sexto Hokage, e está aposentado.
14
00:02:34,460 --> 00:02:38,750
Vou dar meu jeito.
Além disso, tenho um tempo livre.
15
00:02:38,750 --> 00:02:41,970
Será bom dar uma voltinha.
16
00:02:52,390 --> 00:02:54,060
Certo!
17
00:02:54,060 --> 00:02:57,110
{\an8}Agência Postal da Vila da Folha
18
00:02:55,260 --> 00:02:56,670
Com licença!
19
00:03:07,280 --> 00:03:11,370
Hako, eu falei para você
limpar aqui primeiro!
20
00:03:11,550 --> 00:03:14,130
Mas...
21
00:03:14,130 --> 00:03:17,250
Não seguir o planejamento é um problema!
22
00:03:17,250 --> 00:03:20,640
Ei, Houki! Mexa suas mãos, não a boca.
23
00:03:20,640 --> 00:03:23,110
Ainda temos pacotes.
24
00:03:23,110 --> 00:03:25,270
A Hako não escuta!
25
00:03:25,270 --> 00:03:28,520
Além do mais, é perigoso
fazer uma pilha tão grande!
26
00:03:28,520 --> 00:03:30,420
Não tem problema.
27
00:03:31,890 --> 00:03:36,670
Uau!
28
00:03:38,900 --> 00:03:40,950
Viu?
29
00:03:40,950 --> 00:03:44,030
Não falei para fazer as coisas do meu jeito?!
30
00:03:44,230 --> 00:03:46,850
O que está acontecendo aqui?
31
00:04:01,040 --> 00:04:04,190
Quantas vezes isso já aconteceu?
32
00:04:04,190 --> 00:04:05,470
É a quinta vez.
33
00:04:05,470 --> 00:04:06,470
Hako!
34
00:04:07,900 --> 00:04:11,280
Sinto muito! Desculpe-se, Hako!
35
00:04:11,280 --> 00:04:12,740
Sinto muito...
36
00:04:12,740 --> 00:04:14,030
Renga, você também!
37
00:04:14,030 --> 00:04:15,480
Foi mal!
38
00:04:15,480 --> 00:04:21,720
Sério, se fizerem besteira de novo,
vou pedir por outros Genins.
39
00:04:26,520 --> 00:04:28,830
Mantenha a boca fechada, Hako!
40
00:04:28,830 --> 00:04:31,990
Mas ele perguntou quantas vezes...
41
00:04:31,990 --> 00:04:34,550
Cara... Esse não é o problema!
42
00:04:34,550 --> 00:04:37,640
Bom, é sua culpa por nos
dar instruções erradas,
43
00:04:37,640 --> 00:04:39,100
para começo de conversa!
44
00:04:39,100 --> 00:04:40,950
É minha culpa?
45
00:04:42,330 --> 00:04:45,010
Não entendo suas ordens, Houki.
46
00:04:45,010 --> 00:04:46,940
Você dá péssimas ordens.
47
00:04:46,940 --> 00:04:50,010
É por isso que acabamos
fazendo as coisas do nosso jeito.
48
00:04:50,010 --> 00:04:52,020
Como assim?
49
00:04:52,020 --> 00:04:55,860
O problema é vocês dois não
fazendo as coisas como eu falo!
50
00:04:55,860 --> 00:04:58,220
Beleza, tudo bem.
51
00:04:58,220 --> 00:04:59,870
Houki, você devia ser cuidadoso também.
52
00:04:59,870 --> 00:05:01,510
Eu?
53
00:05:02,100 --> 00:05:05,350
Cara, que saco!
54
00:05:05,770 --> 00:05:07,430
Tem um minuto?
55
00:05:09,950 --> 00:05:13,630
Ei, você não é o cara que estava
fazendo as entrevistas de carreira
56
00:05:13,630 --> 00:05:15,800
durante os exames de
graduação da Academia?
57
00:05:15,800 --> 00:05:18,210
Sukea, o jornalista?
58
00:05:18,440 --> 00:05:20,960
Fico impressionado
que se lembre disso.
59
00:05:20,960 --> 00:05:24,100
Minha memória é boa.
60
00:05:24,100 --> 00:05:26,470
O que você está fazendo aqui?
61
00:05:27,730 --> 00:05:32,250
O Hokage me pediu para ver
como o time 25 está indo.
62
00:05:33,840 --> 00:05:35,230
Entendo...
63
00:05:35,460 --> 00:05:38,710
Então, você se importaria de
conversar um pouco comigo?
64
00:05:43,350 --> 00:05:46,830
Obrigado por isso... Qual seu nome?
65
00:05:46,830 --> 00:05:49,080
Taketori Houki.
66
00:05:49,080 --> 00:05:51,960
Eu vi vocês trabalhando.
67
00:05:51,960 --> 00:05:55,310
É sempre assim com os outros dois?
68
00:05:55,310 --> 00:05:57,320
Sim, bom...
69
00:05:58,940 --> 00:06:03,070
Bom, o que você está usando
me lembra de alguém.
70
00:06:03,450 --> 00:06:05,010
Você percebeu?
71
00:06:05,010 --> 00:06:06,930
Desde criança,
72
00:06:06,930 --> 00:06:10,200
sou um grande fã do Sexto Hokage,
desde a primeira vez que o vi!
73
00:06:10,920 --> 00:06:14,370
O Sexto Hokage é mesmo
alguém tão incrível?
74
00:06:15,300 --> 00:06:17,900
Ele é muito inteligente, calmo...
75
00:06:17,900 --> 00:06:19,370
É temido pelas outras vilas,
76
00:06:19,370 --> 00:06:21,740
e foi ele que tornou o
Sétimo Hokage no que é hoje.
77
00:06:21,740 --> 00:06:25,360
O gênio ninja!
Sexto Hokage, Hatake Kakashi!
78
00:06:25,590 --> 00:06:28,360
Ele é um ninja perfeito,
não tem nem o que falar!
79
00:06:28,520 --> 00:06:32,120
Com tantos elogios assim,
não posso nem reclamar.
80
00:06:32,120 --> 00:06:35,960
Eu não estou falando de você, Sukea.
81
00:06:35,960 --> 00:06:37,580
Falo do Sexto Hokage.
82
00:06:37,580 --> 00:06:40,410
Opa, é mesmo...
83
00:06:40,410 --> 00:06:44,910
Quero virar um ninja perfeito como ele.
84
00:06:44,910 --> 00:06:47,590
Mesmo sendo um objetivo meio difícil.
85
00:06:47,590 --> 00:06:50,120
Então está começando pela aparência?
86
00:06:52,250 --> 00:06:55,060
Bom, você precisa unir seus companheiros
87
00:06:55,060 --> 00:06:56,840
nas missões também.
88
00:06:58,840 --> 00:07:01,270
Qual é o problema?
89
00:07:01,440 --> 00:07:03,210
Sabe...
90
00:07:03,760 --> 00:07:06,490
Nós só fazemos besteira.
91
00:07:06,490 --> 00:07:10,030
Então agora só recebemos
missões de ranque D.
92
00:07:10,560 --> 00:07:12,650
Quem é o Jonin encarregado por vocês?
93
00:07:12,650 --> 00:07:17,630
Nosso Jonin se feriu em outra
missão e está se recuperando.
94
00:07:17,630 --> 00:07:20,460
O nosso time só recebe
missões de ranque D,
95
00:07:20,460 --> 00:07:23,790
e devido à falta de força de trabalho,
não há ninguém para preencher a vaga.
96
00:07:23,790 --> 00:07:26,720
Por isso eu tomei a liderança do time,
97
00:07:26,720 --> 00:07:28,790
estou dando meu melhor, mas...
98
00:07:28,790 --> 00:07:31,200
Meu time não entende.
99
00:07:32,170 --> 00:07:35,260
A Hako é uma kunoichi que usa marionetes.
100
00:07:35,440 --> 00:07:38,440
Ela sempre faz o que quer.
101
00:07:38,440 --> 00:07:40,920
O Renga só acredita na força bruta.
102
00:07:41,470 --> 00:07:44,310
Eles são muito egoístas.
103
00:07:46,820 --> 00:07:51,650
Quais pacotes aqui devem
ser entregues até às 14:00?!
104
00:07:51,650 --> 00:07:53,820
Quem são vocês?!
105
00:07:53,820 --> 00:07:56,080
Estamos investigando
uma ameaça de bomba!
106
00:07:56,080 --> 00:07:58,090
Por favor, mostre-nos os pacotes!
107
00:07:58,090 --> 00:07:59,550
O que você disse?
108
00:07:59,550 --> 00:08:02,610
Os pacotes desse horário estão ali!
109
00:08:09,370 --> 00:08:11,530
Encontrei. É este!
110
00:08:17,210 --> 00:08:22,730
{\an8}Explodir
111
00:08:26,480 --> 00:08:29,400
{\an8}Explodir
112
00:08:29,450 --> 00:08:33,140
{\an8}Desativar
113
00:08:35,730 --> 00:08:37,490
Boruto!
114
00:08:40,240 --> 00:08:42,480
Ei, é o Houki...
115
00:08:56,380 --> 00:08:59,560
Vocês vieram investigar a ameaça
de bomba também, Houki?
116
00:08:59,560 --> 00:09:01,630
Infelizmente, não.
117
00:09:01,630 --> 00:09:03,030
O que está acontecendo?
118
00:09:03,030 --> 00:09:04,800
Não ouvi nada sobre uma missão dessas.
119
00:09:04,800 --> 00:09:07,570
Então quer dizer que um
terrorista tem mandado
120
00:09:07,570 --> 00:09:09,020
explosivos pelo correio?
121
00:09:09,020 --> 00:09:11,140
Sim.
122
00:09:11,140 --> 00:09:12,940
Hein? Sukea?
123
00:09:12,940 --> 00:09:14,060
Há quanto tempo.
124
00:09:14,060 --> 00:09:17,730
Boruto e Sarada, como sabiam
que aquela era a bomba?
125
00:09:18,790 --> 00:09:21,740
Descobrimos o esconderijo
dele com nossa investigação.
126
00:09:21,740 --> 00:09:24,590
O culpado parece se aproveitar
de certas janelas de entregas
127
00:09:24,590 --> 00:09:26,980
para enviar as bombas.
128
00:09:26,980 --> 00:09:28,580
Entendo.
129
00:09:28,580 --> 00:09:31,760
Assim que planejavam ativar os explosivos
130
00:09:31,760 --> 00:09:34,260
nos locais e horas que queriam.
131
00:09:34,260 --> 00:09:38,970
Aquela bomba explodiria às 13:00.
132
00:09:38,970 --> 00:09:43,010
Como sabiam em qual
pacote estava a bomba?
133
00:09:43,010 --> 00:09:45,570
Nós encontramos papel de embrulho
de uma loja de departamentos,
134
00:09:45,570 --> 00:09:47,590
além de um bilhete sobre janelas
de entrega no esconderijo.
135
00:09:47,590 --> 00:09:50,110
Pistas óbvias foram deixadas para trás.
136
00:09:50,110 --> 00:09:53,180
Então, capturaram o culpado?
137
00:09:53,180 --> 00:09:56,480
Quase... Mas ele fugiu.
138
00:09:56,480 --> 00:09:58,990
Shikadai, Iwabe e os
outros estão atrás dele.
139
00:09:58,990 --> 00:10:00,540
O Iwabe e os outros também?
140
00:10:00,540 --> 00:10:03,850
Sim, todos os Genins foram mobilizados.
141
00:10:04,400 --> 00:10:06,250
Entendo...
142
00:10:06,250 --> 00:10:09,420
Então era aqui que vocês estavam!
143
00:10:10,240 --> 00:10:13,750
Parece que nosso turno
de hoje acabou, não?
144
00:10:13,750 --> 00:10:17,330
Sim... Como você sabia?
145
00:10:17,330 --> 00:10:19,510
Você não para de olhar o relógio.
146
00:10:19,510 --> 00:10:21,820
Você percebeu assim?!
147
00:10:21,820 --> 00:10:24,300
Está brigado com sua esposa, não?
148
00:10:24,300 --> 00:10:28,770
É melhor fazes as pazes logo,
para ela poder passar sua camisa.
149
00:10:28,770 --> 00:10:31,670
Como você sabia?!
150
00:10:31,670 --> 00:10:37,910
Bom, como precaução,
paramos de aceitar pacotes por hoje.
151
00:10:37,910 --> 00:10:41,120
Era para começarmos o
processamento da tarde,
152
00:10:41,120 --> 00:10:43,330
mas não há trabalho por ora.
153
00:10:46,650 --> 00:10:49,830
E os pacotes que já separamos?
154
00:10:49,830 --> 00:10:52,570
Eles serão entregues.
155
00:10:52,570 --> 00:10:56,090
Queria que pudéssemos
voltar ao trabalho rápido.
156
00:10:52,830 --> 00:10:56,090
{\an8}Agência Postal da Fila da Folha
157
00:10:56,090 --> 00:10:58,850
Vamos capturar o culpado rapidinho.
158
00:10:58,850 --> 00:11:01,340
Então, por favor, espere um pouco mais.
159
00:11:01,340 --> 00:11:02,810
Conto com vocês!
160
00:11:02,810 --> 00:11:07,810
Bom, fico muito grato de que
tenham evitado um desastre!
161
00:11:08,050 --> 00:11:11,960
Como esperado, os ninjas
da Vila da Folha são incríveis!
162
00:11:33,990 --> 00:11:36,580
Tudo bem irmos para casa mesmo?!
163
00:11:36,580 --> 00:11:40,600
Fomos os únicos deixados
de fora da investigação!
164
00:11:40,600 --> 00:11:42,720
Vocês não estão frustrados?!
165
00:11:43,230 --> 00:11:45,310
Não acho que possamos fazer nada.
166
00:11:45,310 --> 00:11:48,000
Além disso, o que espera que
a gente faça nessa situação?
167
00:11:48,000 --> 00:11:51,230
Nem sabemos o que nos aguarda.
Como daremos nosso melhor?
168
00:11:51,230 --> 00:11:53,360
Se vocês desistirem de si mesmos, já era!
169
00:11:53,360 --> 00:11:56,520
Otimismo não é a reposta para
todos os nossos problemas!
170
00:11:56,520 --> 00:11:57,760
Esqueça...
171
00:11:57,760 --> 00:12:00,320
Não aguento mais ouvir isso. Tô indo!
172
00:12:02,870 --> 00:12:06,120
Dissolver-nos pode ser bom, por enquanto.
173
00:12:10,170 --> 00:12:11,960
Droga!
174
00:12:13,090 --> 00:12:15,300
Bom, que discussão esquentada.
175
00:12:15,300 --> 00:12:18,430
Devo falar, os Genins de
hoje em dia são incríveis.
176
00:12:20,190 --> 00:12:25,060
Digo, seus ex-colegas estão investigando
a ameaça de bomba, não estão?
177
00:12:25,060 --> 00:12:26,550
Isso é incrível.
178
00:12:26,730 --> 00:12:28,320
Mas...
179
00:12:28,320 --> 00:12:31,040
Não quero ficar para trás
180
00:12:31,040 --> 00:12:32,700
só vendo o Boruto e os outros...
181
00:12:34,110 --> 00:12:39,320
Mas por que será que o seu time não
foi enviado para investigar também?
182
00:12:39,910 --> 00:12:43,060
Bom, nós todos somos
úteis de alguma maneira.
183
00:12:43,060 --> 00:12:45,350
Vocês devem dar seu melhor
em missões que sejam—
184
00:12:45,350 --> 00:12:49,080
Quero virar um ninja perfeito,
como o Sexto Hokage!
185
00:12:49,960 --> 00:12:52,860
Mas não importa o quanto eu tente,
186
00:12:52,860 --> 00:12:55,790
a Hako e o Renga não me escutam...
187
00:12:56,300 --> 00:13:00,840
Talvez seja porque você não esteja
pensando em como eles se sentem.
188
00:13:00,840 --> 00:13:03,380
Hã? Isso é...
189
00:13:03,850 --> 00:13:05,740
Sobre esses dois...
190
00:13:05,740 --> 00:13:08,120
A Hako é bem interessante.
191
00:13:08,120 --> 00:13:11,500
O jeito que ela descobriu que o funcionário
estava brigado com sua esposa...
192
00:13:11,500 --> 00:13:12,840
Ela é muito sagaz.
193
00:13:12,840 --> 00:13:17,720
O outro, Renga, tem uma força incrível.
194
00:13:17,720 --> 00:13:21,610
Mas talvez, para você, seja normal.
195
00:13:21,840 --> 00:13:25,060
Claro. Estamos no mesmo time.
196
00:13:25,060 --> 00:13:27,770
A Hako possui uma percepção incrível,
197
00:13:27,770 --> 00:13:31,620
e o Renga não é só forte,
mas também tem uma defesa fortíssima.
198
00:13:31,620 --> 00:13:33,690
Entendi...
199
00:13:33,690 --> 00:13:37,550
Por isso eles estavam
trabalhando daquele jeito antes?
200
00:13:37,550 --> 00:13:39,090
Hã?
201
00:13:50,220 --> 00:13:53,830
A Hako previu os pensamentos
do entregador antes,
202
00:13:53,830 --> 00:13:56,190
e reorganizou os pacotes.
203
00:13:56,480 --> 00:13:59,520
O Renga estava tentando
compensar pelo tempo perdido
204
00:13:59,520 --> 00:14:02,280
levando muitos pacotes.
205
00:14:02,910 --> 00:14:06,140
Os dois ignoraram minhas
ordens por uma razão.
206
00:14:06,140 --> 00:14:07,510
Eu que devia ajudá-los!
207
00:14:07,510 --> 00:14:09,140
Eles não deviam ter que fazer tanto...
208
00:14:09,140 --> 00:14:10,780
Esse é o meu trabalho.
209
00:14:11,210 --> 00:14:13,940
Eu só estava pensando
em dar ordens egoístas!
210
00:14:13,940 --> 00:14:16,870
Sequer pensei neles...
211
00:14:18,510 --> 00:14:20,670
O que devo fazer?
212
00:14:21,470 --> 00:14:25,890
Já que você admira o Sexto Hokage,
será que já ouviu uma história?
213
00:14:25,890 --> 00:14:28,620
Parece que o Sexto Hokage
cometeu muitos erros.
214
00:14:28,620 --> 00:14:31,720
Mas ele sempre parava para
refletir e tentar novamente.
215
00:14:32,520 --> 00:14:35,330
Ao se focar só nas ordens e regras,
216
00:14:35,330 --> 00:14:39,090
ele colocou seus companheiros
em perigo e perdeu um amigo.
217
00:14:39,090 --> 00:14:41,300
Ele ficou arrasado.
Queria poder se desculpar,
218
00:14:41,300 --> 00:14:44,940
mas o amigo dele não
estava mais entre nós.
219
00:14:46,540 --> 00:14:50,820
Se você quer se desculpar,
o melhor momento é agora, não?
220
00:14:51,540 --> 00:14:54,950
O melhor momento é agora...
221
00:14:55,670 --> 00:14:58,620
O que estou falando?
222
00:14:59,970 --> 00:15:01,400
Aliás...
223
00:15:01,400 --> 00:15:04,360
Há muitos tipos de papel de
embrulho de lojas de departamento.
224
00:15:04,360 --> 00:15:07,730
Como será que eles sabiam
qual pacote era a bomba?
225
00:15:09,520 --> 00:15:12,540
Tenho quase certeza que os pacotes
embrulhados pela loja de departamento
226
00:15:12,540 --> 00:15:14,360
vêm com o adesivo da loja.
227
00:15:14,360 --> 00:15:16,750
O papel no pacote da bomba
228
00:15:16,750 --> 00:15:18,350
não tinha um adesivo.
229
00:15:20,030 --> 00:15:21,560
Qual é o problema?
230
00:15:21,560 --> 00:15:25,570
Quando eu vejo algo, nunca esqueço.
231
00:15:31,710 --> 00:15:34,480
Elas estavam entre os pacotes de hoje!
232
00:15:34,480 --> 00:15:37,830
Pacotes embrulhados sem adesivos!
233
00:15:37,830 --> 00:15:39,370
Três!
234
00:15:40,050 --> 00:15:41,830
O que quer dizer?
235
00:15:41,830 --> 00:15:44,880
Preciso encontrar a Hako
e o Renga agora mesmo!
236
00:15:53,770 --> 00:15:55,600
Tinha mesmo mais uma...
237
00:15:55,600 --> 00:15:58,580
Quando a bomba foi descoberta,
238
00:15:58,580 --> 00:16:01,020
todos relaxaram e se descuidaram.
239
00:16:01,360 --> 00:16:04,150
Era isso que o criminoso queria.
240
00:16:04,620 --> 00:16:07,470
Isso mesmo. E ele escolheu uma
janela de entrega que aconteceria
241
00:16:07,470 --> 00:16:09,640
depois da primeira bomba ser descoberta.
242
00:16:09,640 --> 00:16:12,610
O criminoso enviou várias bombas.
243
00:16:12,610 --> 00:16:15,990
A estratégia era essa o tempo todo?!
244
00:16:15,990 --> 00:16:18,380
Deve haver mais uma bomba.
245
00:16:18,380 --> 00:16:20,730
Há uma janela de entregas
246
00:16:20,730 --> 00:16:23,250
que vai para a cidade nova às 13:30.
247
00:16:23,250 --> 00:16:25,610
E onde estão os pacotes dessa janela?
248
00:16:25,610 --> 00:16:28,070
Acabou de sair para entrega...
249
00:16:28,070 --> 00:16:29,100
Encontrem as encomendas, agora.
250
00:16:29,100 --> 00:16:31,700
Só um minuto! Isso é impossível!
251
00:16:31,700 --> 00:16:32,700
Por quê?
252
00:16:32,700 --> 00:16:35,120
Não há ordem certa para as entregas.
253
00:16:35,120 --> 00:16:36,960
Dependendo do que tiver para entregar,
254
00:16:36,960 --> 00:16:39,560
o entregador escolhe aonde irá!
255
00:16:40,280 --> 00:16:43,850
Então não faz sentido sair sem um plano.
256
00:16:43,850 --> 00:16:47,160
Bom, vamos notificar os ninjas de antes!
257
00:16:47,160 --> 00:16:49,660
Sim, mas não temos muito tempo.
258
00:16:49,660 --> 00:16:52,300
A entrega ocorrerá em 15 minutos.
259
00:16:52,300 --> 00:16:54,150
Isso é horrível.
260
00:16:54,360 --> 00:16:56,910
Por favor, deixe-nos ajudar!
261
00:16:59,840 --> 00:17:01,560
Houki, você...
262
00:17:01,560 --> 00:17:04,650
Renga, quando consegue ver o que virá em
frente, consegue dar seu melhor, não?
263
00:17:04,650 --> 00:17:05,290
Hã?
264
00:17:05,290 --> 00:17:08,610
Hako, concordo que separar
o time por enquanto...
265
00:17:08,610 --> 00:17:10,590
...seja uma boa ideia.
266
00:17:11,270 --> 00:17:12,800
Vocês vão conseguir?
267
00:17:15,100 --> 00:17:16,540
Entendido.
268
00:17:16,540 --> 00:17:18,660
Vou contatar o escritório do Hokage.
269
00:17:18,660 --> 00:17:19,960
O resto é com vocês.
270
00:17:19,960 --> 00:17:21,150
Certo!
271
00:17:21,150 --> 00:17:23,890
Tem certeza de que eles vão conseguir?
272
00:17:23,890 --> 00:17:26,300
Tenho certeza.
273
00:17:26,300 --> 00:17:29,310
Eles também são incríveis
ninjas da Vila da Folha.
274
00:17:39,960 --> 00:17:43,210
Não temos tempo, por favor,
façam exatamente o que eu pedir!
275
00:17:43,210 --> 00:17:44,560
Espere!
276
00:17:44,560 --> 00:17:46,920
Vai tomar a liderança de novo?!
277
00:17:46,920 --> 00:17:49,460
Hako, eu quero que você lidere!
278
00:17:49,640 --> 00:17:51,010
Eu?
279
00:17:51,010 --> 00:17:53,640
Não consigo extrair os
pontos fortes de vocês.
280
00:17:53,640 --> 00:17:56,220
Mas com sua percepção incrível, Hako,
281
00:17:56,220 --> 00:18:00,720
você descobrirá nossos poderes e
como usá-los da melhor maneira.
282
00:18:00,910 --> 00:18:04,640
Vamos recomeçar tudo do zero.
283
00:18:04,640 --> 00:18:06,840
Então, por favor.
284
00:18:06,840 --> 00:18:07,960
Certo!
285
00:18:07,960 --> 00:18:11,530
Se você conseguir ver o que virá em frente,
acho que conseguirei dar meu melhor!
286
00:18:11,530 --> 00:18:15,770
Você sabe quem está
nessa rota de entrega?
287
00:18:15,770 --> 00:18:18,700
Não se preocupe.
Já memorizei ela!
288
00:18:26,380 --> 00:18:28,670
Tenho uma entrega para você.
289
00:18:28,670 --> 00:18:30,710
Muito obrigado!
290
00:18:31,800 --> 00:18:33,710
É ele! Ali!
291
00:18:34,850 --> 00:18:39,270
Sabia que o entregador
viria aqui primeiro.
292
00:18:39,270 --> 00:18:40,750
Boa, Hako!
293
00:18:40,750 --> 00:18:43,230
Não acredito que você descobriu
a localização do entregador
294
00:18:43,230 --> 00:18:45,230
só de analisar sua
personalidade e comportamento.
295
00:18:45,230 --> 00:18:48,000
É incrível como você consegue analisar
a personalidade de um entregador...
296
00:18:48,000 --> 00:18:49,880
São poucos.
297
00:18:49,880 --> 00:18:52,320
Só de observá-los por um dia
já sei tudo que há para saber.
298
00:18:52,320 --> 00:18:54,690
O quão fortes são seus
poderes de percepção?
299
00:18:55,940 --> 00:18:58,180
O que é isso?
300
00:18:58,180 --> 00:19:01,200
Eu explico depois.
Por favor, nos dê o pacote!
301
00:19:01,750 --> 00:19:03,380
Encontramos.
302
00:19:06,040 --> 00:19:08,020
Aqui...
303
00:19:15,720 --> 00:19:17,270
O que faremos?
304
00:19:17,270 --> 00:19:19,130
Deixem comigo!
305
00:19:25,260 --> 00:19:27,600
Houki, a bomba!
306
00:19:33,950 --> 00:19:36,150
Parede de Quarentena!
307
00:19:58,970 --> 00:20:01,130
Acho que não precisava me preocupar...
308
00:20:02,850 --> 00:20:05,430
Sexto Hokage?!
309
00:20:05,430 --> 00:20:07,310
Por que está aqui?
310
00:20:12,450 --> 00:20:16,660
O Sukea me contatou e vim correndo, mas...
311
00:20:16,660 --> 00:20:17,940
Está tudo bem?
312
00:20:18,120 --> 00:20:19,640
Está!
313
00:20:19,640 --> 00:20:22,830
Nos unimos e conseguimos
completar a missão!
314
00:20:22,830 --> 00:20:25,710
A defesa do Renga continua
sendo a melhor da Vila da Folha!
315
00:20:25,710 --> 00:20:30,040
Bom, recebemos informações de
que o terrorista foi capturado.
316
00:20:30,630 --> 00:20:36,090
Mas a troca de líder de
time foi uma grande decisão.
317
00:20:36,640 --> 00:20:39,990
Depois de escutar a história
do Sukea sobre o senhor,
318
00:20:39,990 --> 00:20:42,880
eu parei para analisar bem meus colegas.
319
00:20:43,640 --> 00:20:45,840
E percebi uma coisa.
320
00:20:46,070 --> 00:20:48,570
Hako, Renga... Me desculpem.
321
00:20:50,130 --> 00:20:51,840
Todo esse tempo,
322
00:20:51,840 --> 00:20:53,880
culpei vocês quando as
coisas não davam certo.
323
00:20:53,880 --> 00:20:55,700
Mas era tudo minha culpa.
324
00:20:55,700 --> 00:20:59,030
Esqueça, eu também estava errado.
325
00:20:59,370 --> 00:21:01,200
Me desculpe.
326
00:21:01,200 --> 00:21:02,860
Renga.
327
00:21:03,460 --> 00:21:07,210
Eu também. Eu deixei
tudo em suas mãos, Houki.
328
00:21:07,210 --> 00:21:09,750
Porque assim era mais fácil para mim.
329
00:21:09,750 --> 00:21:11,160
Desculpa.
330
00:21:11,960 --> 00:21:13,580
Hako...
331
00:21:14,050 --> 00:21:18,220
Bom, podemos não conseguir
missões melhores que ranque D,
332
00:21:18,220 --> 00:21:20,850
mas vamos continuar dando nosso melhor.
333
00:21:20,850 --> 00:21:22,470
Sim!
334
00:21:25,050 --> 00:21:28,620
Por recomendação do Sexto
Hokage, Hatake Kakashi,
335
00:21:28,620 --> 00:21:32,640
o time 25 estará sob meu
comando a partir de hoje.
336
00:21:33,240 --> 00:21:35,420
Kuroi Hako com seus
poderes de percepção,
337
00:21:35,420 --> 00:21:37,460
Kokubo Renga com suas
habilidades defensivas
338
00:21:37,460 --> 00:21:39,870
e Taketori Houki com
sua memória fotográfica.
339
00:21:39,870 --> 00:21:43,150
Vocês três são perfeitos
para missões de inteligência.
340
00:21:44,580 --> 00:21:47,220
Estou ansioso para trabalhar com vocês.
341
00:21:47,220 --> 00:21:48,910
Certo!
342
00:23:26,270 --> 00:23:27,910
Relacionamentos?
343
00:23:27,910 --> 00:23:29,870
Se você tem tempo para
pensar nessas coisas,
344
00:23:29,870 --> 00:23:31,370
devia estar treinando!
345
00:23:31,370 --> 00:23:33,810
Não está interessado
nessas coisas, mano?
346
00:23:34,690 --> 00:23:37,520
Minha namorada é o meu jeito ninja!
347
00:23:37,520 --> 00:23:39,230
Meu objetivo é ser Hokage!
348
00:23:39,230 --> 00:23:43,270
Não posso perder o foco com
coisas como relacionamentos!
349
00:23:43,270 --> 00:23:46,270
{\an9}Próximo episódio de Boruto:
Naruto Next Generations!
350
00:23:46,470 --> 00:23:48,030
{\an9}"Konohamaru e Remon".
351
00:23:46,470 --> 00:23:56,240
Konohamaru e Remon
352
00:23:48,260 --> 00:23:51,870
{\an9}Mano, isso não é nada legal!