1
00:00:14,120 --> 00:00:17,430
Você era minha luz.
2
00:00:20,550 --> 00:00:24,110
Por que não fala o que está sentindo?
3
00:00:24,760 --> 00:00:28,630
Eu não consigo explicar.
4
00:00:29,600 --> 00:00:31,940
Entendo...
5
00:00:31,940 --> 00:00:34,280
Obrigada por tudo.
6
00:01:03,410 --> 00:01:04,910
{\an8}Fim
7
00:01:17,180 --> 00:01:20,930
{\an8}Cinema
8
00:01:23,690 --> 00:01:24,930
Então...
9
00:01:24,930 --> 00:01:27,500
O que ele queria dizer?
10
00:01:27,500 --> 00:01:28,400
O quê?
11
00:01:28,400 --> 00:01:33,400
Quer dizer, eles não se
amavam nem nada, certo?
12
00:01:33,400 --> 00:01:35,470
O filme não foi divertido,
nem interessante.
13
00:01:35,470 --> 00:01:36,900
Quê?!
14
00:01:36,900 --> 00:01:39,700
Claro que eles se amavam!
15
00:01:39,950 --> 00:01:43,060
Eles estavam apaixonados,
mas tiveram que dar adeus.
16
00:01:43,060 --> 00:01:45,700
Foi uma história muito trágica!
17
00:01:45,880 --> 00:01:50,970
Como? Eles não falaram nada
um para o outro sobre isso.
18
00:01:50,970 --> 00:01:54,210
Então, como assim, "se amavam"?
19
00:01:54,210 --> 00:01:58,990
Escute, há muitas facetas
em relações românticas.
20
00:01:58,990 --> 00:02:01,220
Certo, vamos assistir ao filme de novo.
21
00:02:01,520 --> 00:02:03,000
E, desta vez, vou me sentar ao seu lado
22
00:02:03,000 --> 00:02:04,750
e explicar tudinho para você, na hora.
23
00:02:05,900 --> 00:02:09,020
Acabei de lembrar de um compromisso!
24
00:02:09,020 --> 00:02:10,440
Até mais!
25
00:02:11,950 --> 00:02:13,420
Ele fugiu.
26
00:03:44,540 --> 00:03:49,290
Konohamaru e Remon
27
00:03:47,680 --> 00:03:49,290
Um filme romântico?
28
00:03:49,530 --> 00:03:53,540
Bom, achei que era de ação...
29
00:03:58,800 --> 00:04:01,690
Poxa! Se tem tempo para ficar
assistindo a filmes assim,
30
00:04:01,690 --> 00:04:03,260
deveria estar treinando!
31
00:04:03,260 --> 00:04:05,230
Sabe...
32
00:04:05,230 --> 00:04:07,070
Bom, deixe pra lá.
33
00:04:07,070 --> 00:04:09,890
Você costuma assistir a esse tipo de coisa?
34
00:04:11,000 --> 00:04:14,050
Minha namorada é o meu jeito ninja.
35
00:04:14,050 --> 00:04:16,000
Meu objetivo é ser Hokage.
36
00:04:16,000 --> 00:04:20,070
Não posso perder o foco com
coisas tipo relacionamentos.
37
00:04:20,530 --> 00:04:22,210
Do que você está falando?
38
00:05:59,090 --> 00:06:00,810
Está tudo bem agora.
39
00:06:02,470 --> 00:06:05,230
Ei, você está bem?
40
00:06:05,970 --> 00:06:07,070
Incrível.
41
00:06:07,070 --> 00:06:09,390
Eu voei pelo ar!
42
00:06:10,280 --> 00:06:13,450
Nunca tinha visto uma
cidade de cima assim!
43
00:06:14,020 --> 00:06:15,080
Sinto muito!
44
00:06:15,080 --> 00:06:18,390
Eu exagerei, acabei pulando muito alto.
45
00:06:19,690 --> 00:06:22,900
Eu não imaginava viver algo assim!
46
00:06:39,630 --> 00:06:41,460
Por favor, perdoe-me.
47
00:06:41,460 --> 00:06:44,880
Meu nome é Yoimura Remon.
48
00:06:45,060 --> 00:06:48,280
Fiquei tão feliz que acabei me
esquecendo de agradecer por me salvar.
49
00:06:48,280 --> 00:06:50,050
Sinto muito!
50
00:06:50,050 --> 00:06:51,740
Fico contente que você esteja bem.
51
00:06:51,740 --> 00:06:54,910
E sinto-me honrado que
tenha gostado tanto assim.
52
00:07:00,390 --> 00:07:01,670
Ei...
53
00:07:02,100 --> 00:07:04,610
Por que você estava
sendo perseguida, Remon?
54
00:07:04,610 --> 00:07:06,800
Ah, aquilo...
55
00:07:09,120 --> 00:07:12,110
Vim para a Vila da Folha a turismo.
56
00:07:12,110 --> 00:07:16,330
Me perdi e acabei
encontrando aquele pessoal...
57
00:07:16,330 --> 00:07:19,000
Acredito que os irritei...
58
00:07:19,000 --> 00:07:22,230
Entendo, é uma pena.
59
00:07:22,630 --> 00:07:23,850
Sim!
60
00:07:23,850 --> 00:07:26,470
Devo agradecer a você por me salvar!
61
00:07:26,470 --> 00:07:27,610
Não, não!
62
00:07:27,610 --> 00:07:29,440
Não se preocupe com isso.
63
00:07:29,440 --> 00:07:30,630
Está tudo bem.
64
00:07:31,180 --> 00:07:32,360
Mas...
65
00:07:32,630 --> 00:07:34,870
Por favor, não se preocupe.
66
00:07:34,870 --> 00:07:36,450
Continue seu turismo pela vila.
67
00:07:37,690 --> 00:07:38,930
Sendo assim,
68
00:07:38,930 --> 00:07:41,440
tem um negócio que eu
quero comer há tempos.
69
00:07:47,440 --> 00:07:51,010
Obrigado por pagar nosso almoço!
70
00:07:51,010 --> 00:07:52,170
Que nada.
71
00:07:52,170 --> 00:07:56,950
Me incomodaria muito se eu
fosse embora sem fazer nada.
72
00:07:56,950 --> 00:07:57,970
Bom...
73
00:07:57,970 --> 00:08:00,350
E pensar que ele queria
comer um hambúrguer...
74
00:08:00,670 --> 00:08:03,310
Bom, é uma criança mesmo...
75
00:08:03,920 --> 00:08:05,150
Bom?
76
00:08:08,960 --> 00:08:10,610
Desculpe a demora!
77
00:08:13,100 --> 00:08:14,220
O quê?
78
00:08:14,220 --> 00:08:15,410
Ei, o que é isso?
79
00:08:15,410 --> 00:08:16,820
É o último lançamento deles.
80
00:08:16,820 --> 00:08:18,940
O hambúrguer de limão
incrivelmente azedo!
81
00:08:18,940 --> 00:08:21,040
Uau! Parece delicioso!
82
00:08:21,040 --> 00:08:23,980
Eu amo coisas azedas!
83
00:08:24,770 --> 00:08:29,240
Mas eu nunca comi nada assim.
84
00:08:30,820 --> 00:08:34,350
Eu pareço uma estranha, não?
85
00:08:34,350 --> 00:08:36,370
Nada disso.
86
00:08:36,370 --> 00:08:37,600
Remon!
87
00:08:37,600 --> 00:08:39,680
É assim que se come!
88
00:08:42,540 --> 00:08:45,870
Que azedo!
89
00:08:45,870 --> 00:08:47,650
Entendo!
90
00:08:55,510 --> 00:08:59,850
É muito azedo, mas delicioso!
91
00:09:01,560 --> 00:09:04,370
O azedo é indescritível!
92
00:09:04,730 --> 00:09:07,330
Não há nada tão bom
assim no vilarejo Daidai,
93
00:09:07,330 --> 00:09:09,710
que é de onde eu vim.
94
00:09:10,190 --> 00:09:11,630
Eu...
95
00:09:14,370 --> 00:09:16,880
Vou morar aqui na Vila da Folha!
96
00:09:19,500 --> 00:09:20,890
Isso é incrível!
97
00:09:20,890 --> 00:09:22,670
Você está exagerando!
98
00:09:22,670 --> 00:09:25,250
Konohamaru, rápido, prove também!
99
00:09:25,420 --> 00:09:26,420
Hã?
100
00:09:30,800 --> 00:09:32,190
Pode deixar.
101
00:09:46,560 --> 00:09:48,810
Muito azedo!
102
00:09:48,810 --> 00:09:50,390
Você está bem?
103
00:09:50,390 --> 00:09:54,510
Na verdade, não gosto de coisas azedas...
104
00:09:55,160 --> 00:09:56,630
Sinto muito...
105
00:09:59,200 --> 00:10:01,180
Por favor, use isto.
106
00:10:01,830 --> 00:10:04,520
Obrigado...
107
00:10:06,960 --> 00:10:07,850
Eu vou lavar isso...
108
00:10:07,850 --> 00:10:10,440
{\an8}E depois devolvo para você.
109
00:10:07,850 --> 00:10:10,440
Mano, você é ridículo...
110
00:10:13,800 --> 00:10:16,290
Eu sinto muitíssimo.
111
00:10:16,290 --> 00:10:19,260
Não sabia que você não
gostava de coisas azedas.
112
00:10:19,260 --> 00:10:20,780
Que nada!
113
00:10:20,780 --> 00:10:24,160
Achei que talvez pudesse
começar a gostar...
114
00:10:24,160 --> 00:10:27,080
Mas acabou sendo um
pouco demais para mim.
115
00:10:27,520 --> 00:10:29,670
Então, aonde vamos agora?
116
00:10:30,650 --> 00:10:33,290
Remon, você vai continuar
com o turismo, não vai?
117
00:10:33,290 --> 00:10:35,940
Então vamos mostrar a vila para você!
118
00:10:35,940 --> 00:10:38,530
Mas não quero dar trabalho.
119
00:10:38,530 --> 00:10:40,900
Você não está dando trabalho!
120
00:10:40,900 --> 00:10:43,640
Nós podemos protegê-la também.
121
00:10:45,750 --> 00:10:48,330
Eu adoraria isso!
122
00:10:48,330 --> 00:10:50,500
Bom, é fácil pra nós!
123
00:10:51,750 --> 00:10:52,940
Bom?
124
00:10:56,120 --> 00:10:58,350
Incrível!
125
00:10:58,350 --> 00:11:00,060
Esse é o famoso Monumento Hokage,
126
00:11:00,060 --> 00:11:02,040
os grandes rostos dos Hokages
dos quais tanto ouvi falar.
127
00:11:02,040 --> 00:11:04,640
O terceiro rosto da esquerda...
128
00:11:04,640 --> 00:11:07,020
É o vovô do mano!
129
00:11:08,030 --> 00:11:09,440
Sim...
130
00:11:09,440 --> 00:11:11,150
Mas, bem, não estou nem perto do nível do velh—
131
00:11:11,150 --> 00:11:13,570
Digo, do nível do meu avô.
132
00:11:13,570 --> 00:11:15,520
Tenho até vergonha de admitir.
133
00:11:15,520 --> 00:11:18,370
Mas seu objetivo é virar
o Hokage, não é, mano?
134
00:11:18,370 --> 00:11:20,280
Sua namorada é o seu jeito ninja, não?
135
00:11:20,280 --> 00:11:22,190
Ei!
136
00:11:22,190 --> 00:11:25,250
Você fala demais!
137
00:11:26,280 --> 00:11:28,170
Que incrível.
138
00:11:29,160 --> 00:11:32,290
Decidir um objetivo e correr atrás...
139
00:11:32,870 --> 00:11:37,300
Acho que conseguir
fazer isso é incrível.
140
00:11:43,040 --> 00:11:44,350
Certo!
141
00:11:44,350 --> 00:11:46,810
Há muita coisa ainda para vermos.
142
00:11:48,420 --> 00:11:49,690
Certo!
143
00:12:31,880 --> 00:12:33,850
Que fofo!
144
00:12:35,050 --> 00:12:36,560
Você quer uma?
145
00:12:37,600 --> 00:12:39,460
Não, não posso...
146
00:12:39,460 --> 00:12:41,360
Para agradecer pelos hambúrgueres.
147
00:12:44,980 --> 00:12:46,580
Certo, então...
148
00:12:49,070 --> 00:12:51,440
Qual ficaria melhor em mim?
149
00:12:52,360 --> 00:12:54,760
Acho que as duas ficariam boas.
150
00:12:56,660 --> 00:12:58,300
Por favor, escolha uma!
151
00:13:00,660 --> 00:13:02,600
Certo.
152
00:13:03,870 --> 00:13:05,380
Vamos ver...
153
00:13:06,590 --> 00:13:08,520
Bom, eu acho que esta aqui...
154
00:13:11,340 --> 00:13:12,780
Remon...
155
00:13:12,780 --> 00:13:14,900
A presilha que você está
usando não parece muito cara!
156
00:13:14,900 --> 00:13:18,410
Não precisava aceitar algo tão simples.
157
00:13:18,410 --> 00:13:20,900
Não, eu gostei.
158
00:13:37,370 --> 00:13:38,890
É lindo...
159
00:13:38,890 --> 00:13:41,470
A vila é impressionante agora,
160
00:13:41,470 --> 00:13:43,760
mas quando estávamos
sob ataques inimigos,
161
00:13:43,760 --> 00:13:46,020
ela ficou totalmente destruída.
162
00:13:46,020 --> 00:13:48,930
Sim, eu sei sobre isso.
163
00:13:49,340 --> 00:13:51,980
Estávamos em uma época de guerra.
164
00:13:52,590 --> 00:13:54,440
Quando eu ainda era criança,
165
00:13:54,440 --> 00:13:57,560
meu avô se sacrificou
para proteger esta vila.
166
00:13:59,850 --> 00:14:01,620
Meu nome é Konohamaru...
167
00:14:01,620 --> 00:14:04,700
Meu avô me deu esse nome
em homenagem à vila.
168
00:14:05,100 --> 00:14:06,570
Quando penso nisso...
169
00:14:06,800 --> 00:14:11,420
Isso me motiva e me dá
energia para proteger esta vila
170
00:14:11,420 --> 00:14:13,130
e seu povo.
171
00:14:13,940 --> 00:14:17,090
Seu avô deve ter sido um homem incrível.
172
00:14:17,330 --> 00:14:19,680
Sim! Ele era excepcional,
173
00:14:19,680 --> 00:14:22,240
além de ser muito respeitado por todos.
174
00:14:22,240 --> 00:14:23,640
Por isso...
175
00:14:23,640 --> 00:14:25,600
Quero virar um Hokage, como ele!
176
00:14:26,580 --> 00:14:29,970
Bom, ainda tenho muito a melhorar.
177
00:14:30,380 --> 00:14:32,350
Se eu não treinar como se fosse morrer,
178
00:14:32,350 --> 00:14:34,540
eu nunca superarei o vovô!
179
00:14:34,540 --> 00:14:38,100
Bom, não há atalhos para virar Hokage!
180
00:14:39,350 --> 00:14:40,630
Hein?
181
00:14:40,630 --> 00:14:42,110
O que foi?
182
00:14:43,140 --> 00:14:45,370
Desde antes, você...
183
00:14:45,980 --> 00:14:49,110
Fica falando "bom"...
184
00:14:49,280 --> 00:14:51,900
Opa, foi mal!
185
00:14:51,900 --> 00:14:55,420
É um hábito de infância que não
consigo perder e, bom—
186
00:14:56,740 --> 00:14:58,050
Poxa, cara...
187
00:14:58,050 --> 00:15:00,500
Logo quando a conversa estava indo bem!
188
00:15:00,670 --> 00:15:02,510
Você é mesmo ridículo, mano.
189
00:15:02,870 --> 00:15:04,300
O que você disse?!
190
00:15:04,300 --> 00:15:05,290
Sério?
191
00:15:07,160 --> 00:15:11,030
Você acha que sou bonita?
192
00:15:11,030 --> 00:15:12,100
Ops!
193
00:15:12,550 --> 00:15:13,510
Hã?
194
00:15:16,800 --> 00:15:18,950
Então, para onde vamos agora?
195
00:15:18,950 --> 00:15:20,150
Nós já lhe mostramos
196
00:15:20,150 --> 00:15:22,400
a maior parte dos lugares legais.
197
00:15:22,400 --> 00:15:24,320
Que tal—
198
00:15:33,690 --> 00:15:35,420
Rápido, pessoal...
199
00:15:36,280 --> 00:15:38,800
O que vocês estão fazendo?
200
00:15:54,170 --> 00:15:56,360
Olhem só a hora...
201
00:15:56,360 --> 00:15:58,860
Hein? Você já vai para casa?
202
00:15:58,860 --> 00:16:00,730
Você não pode ficar mais tempo?
203
00:16:01,180 --> 00:16:04,720
Sim, talvez só um pouco mais.
204
00:16:04,720 --> 00:16:06,620
Você pode me acompanhar...
205
00:16:17,650 --> 00:16:18,920
Está tudo bem.
206
00:16:19,950 --> 00:16:22,010
Eu vou indo agora.
207
00:16:22,010 --> 00:16:23,420
Por favor, relaxem.
208
00:16:24,700 --> 00:16:26,210
Remon?
209
00:16:26,740 --> 00:16:29,010
Esses homens são da minha residência.
210
00:16:29,620 --> 00:16:32,540
Saí sem falar para ninguém,
211
00:16:32,540 --> 00:16:34,470
então eles vieram me buscar.
212
00:16:34,920 --> 00:16:36,400
Da sua casa?
213
00:16:37,250 --> 00:16:41,280
Só queria aproveitar esse dia sozinha.
214
00:16:41,630 --> 00:16:46,240
Por isso menti sobre ser perseguida.
215
00:16:46,810 --> 00:16:49,790
Por favor, perdoem-me.
216
00:16:49,790 --> 00:16:51,740
Isso é o que estava acontecendo?
217
00:16:52,390 --> 00:16:54,710
Eu me diverti muito hoje.
218
00:16:54,710 --> 00:16:57,710
Eu não sei como pagá-los.
219
00:16:57,990 --> 00:17:00,170
Por favor, não se preocupe.
220
00:17:00,170 --> 00:17:03,000
Ficamos felizes que tenha se divertido.
221
00:17:03,860 --> 00:17:05,500
Konohamaru...
222
00:17:05,820 --> 00:17:08,260
Ele está certo! Não se preocupe!
223
00:17:08,260 --> 00:17:11,040
Só nos avise caso queira
fazer isso de novo.
224
00:17:11,040 --> 00:17:13,720
Se for uma missão, levaremos
você para qualquer lugar!
225
00:17:14,330 --> 00:17:17,020
Muito obrigada, Boruto.
226
00:17:19,550 --> 00:17:23,120
Ouvir sobre seu avô me marcou muito.
227
00:17:23,120 --> 00:17:25,820
Se sacrificar para proteger os outros...
228
00:17:25,820 --> 00:17:28,770
Isso é algo que me motivará.
229
00:17:49,370 --> 00:17:52,470
Bom, eu nunca esquecerei sua gentileza!
230
00:17:58,380 --> 00:18:02,340
A Remon era meio
estranha, mas gentil, não?
231
00:18:02,340 --> 00:18:05,820
Bom, vou para casa treinar!
232
00:18:06,680 --> 00:18:08,860
Acho que ele estava falando sério
233
00:18:08,860 --> 00:18:10,560
sobre seu jeito ninja ser sua namorada.
234
00:18:31,080 --> 00:18:34,750
O Konohamaru tem agido
estranho recentemente.
235
00:18:34,750 --> 00:18:35,790
Sério?
236
00:18:35,790 --> 00:18:38,210
Vocês ainda são crianças, hein?
237
00:18:38,210 --> 00:18:39,880
Como assim?
238
00:18:39,880 --> 00:18:42,270
Minha intuição me diz
239
00:18:43,320 --> 00:18:44,660
que ele...
240
00:18:45,630 --> 00:18:46,980
...está apaixonado!
241
00:18:48,140 --> 00:18:49,350
Hã?!
242
00:18:49,350 --> 00:18:50,980
Sem dúvidas.
243
00:18:51,430 --> 00:18:53,030
Não pode ser.
244
00:18:53,030 --> 00:18:54,740
Eu estive com ele esse tempo todo
245
00:18:54,740 --> 00:18:56,830
e não notei nada assim.
246
00:18:59,270 --> 00:19:01,580
Quando a batatinha
encontrou o consommé,
247
00:19:01,580 --> 00:19:03,670
uma reação química
gastronômica aconteceu.
248
00:19:03,670 --> 00:19:05,380
E então, uma milagrosa
colaboração nasceu.
249
00:19:05,380 --> 00:19:06,870
E do mesmo jeito...
250
00:19:07,040 --> 00:19:09,370
Um homem encontrou uma mulher!
251
00:19:12,030 --> 00:19:13,800
E a reação química do amor...
252
00:19:13,800 --> 00:19:16,380
...já começou!
253
00:19:19,250 --> 00:19:21,270
Não pode ser.
254
00:19:21,270 --> 00:19:24,840
O mano não falou nada sobre isso.
255
00:19:24,840 --> 00:19:28,070
Boruto, você sequer entendeu
aquele filme romântico...
256
00:19:28,070 --> 00:19:30,640
Você não notaria se
algo assim acontecesse.
257
00:19:32,970 --> 00:19:35,160
Não pode ser... Então aquilo...
258
00:19:39,850 --> 00:19:41,630
Ei, Boruto?
259
00:19:43,860 --> 00:19:45,630
Ele ainda é mesmo uma criança.
260
00:19:53,040 --> 00:19:54,470
Ei, Boruto...
261
00:19:54,470 --> 00:19:56,040
Não é melhor irmos para casa?
262
00:19:56,250 --> 00:19:58,180
É tarde demais para isso!
263
00:19:58,180 --> 00:20:01,170
Você precisa devolver o lenço
que pegou emprestado, não?
264
00:20:01,170 --> 00:20:03,600
Bom, é verdade, mas...
265
00:20:03,600 --> 00:20:05,050
Não podemos ir de mãos vazias, então...
266
00:20:05,050 --> 00:20:07,060
Tenho um presente pronto também!
267
00:20:08,900 --> 00:20:10,030
O que houve, Boruto?
268
00:20:10,030 --> 00:20:12,430
Ficar quieto não vai adiantar nada.
269
00:20:12,430 --> 00:20:15,460
Então eu vou falar o que precisa ser dito.
270
00:20:15,460 --> 00:20:18,070
Você só senta e relaxa,
deixe todo o resto comigo!
271
00:20:24,980 --> 00:20:27,830
{\an8}Yoimura
272
00:20:31,030 --> 00:20:34,070
Então a Remon é mesmo
de uma família rica...
273
00:20:34,070 --> 00:20:36,850
Bom, eu meio que suspeitava.
274
00:20:36,850 --> 00:20:38,840
Vamos entrar mesmo assim!
275
00:20:39,540 --> 00:20:41,220
Com licença!
276
00:20:56,220 --> 00:20:57,610
Remon?
277
00:21:14,870 --> 00:21:17,010
Remon...
278
00:21:17,870 --> 00:21:21,250
Eu não quero vê-los novamente.
279
00:21:21,250 --> 00:21:23,170
Por favor, retirem-se.
280
00:23:26,750 --> 00:23:30,170
A Remon parecia outra pessoa, não?
281
00:23:30,170 --> 00:23:32,820
Você está certo.
Deve haver um porquê.
282
00:23:32,820 --> 00:23:34,720
Eu sabia! Algo estranho está acontecendo.
283
00:23:34,720 --> 00:23:36,310
Não podemos sair assim.
284
00:23:36,310 --> 00:23:38,040
Vamos tentar falar com ela de novo!
285
00:23:38,040 --> 00:23:40,890
Você está certo.
Mas essa não é uma missão,
286
00:23:41,100 --> 00:23:43,020
então não podemos nos envolver.
287
00:23:43,020 --> 00:23:46,110
{\an9}Próximo episódio de Boruto:
Naruto Next Generations!
288
00:23:46,110 --> 00:23:47,780
{\an9}"O segredo de Remon".
289
00:23:46,110 --> 00:23:56,040
O segredo de Remon
290
00:23:47,780 --> 00:23:50,940
{\an9}Certo, vamos vê-la!