1 00:00:14,120 --> 00:00:17,430 Você era minha luz. 2 00:00:20,550 --> 00:00:24,110 Por que não fala o que está sentindo? 3 00:00:24,760 --> 00:00:28,630 Eu não consigo explicar. 4 00:00:29,600 --> 00:00:31,940 Entendo... 5 00:00:31,940 --> 00:00:34,280 Obrigada por tudo. 6 00:01:03,410 --> 00:01:04,910 {\an8}Fim 7 00:01:17,180 --> 00:01:20,930 {\an8}Cinema 8 00:01:23,690 --> 00:01:24,930 Então... 9 00:01:24,930 --> 00:01:27,500 O que ele queria dizer? 10 00:01:27,500 --> 00:01:28,400 O quê? 11 00:01:28,400 --> 00:01:33,400 Quer dizer, eles não se amavam nem nada, certo? 12 00:01:33,400 --> 00:01:35,470 O filme não foi divertido, nem interessante. 13 00:01:35,470 --> 00:01:36,900 Quê?! 14 00:01:36,900 --> 00:01:39,700 Claro que eles se amavam! 15 00:01:39,950 --> 00:01:43,060 Eles estavam apaixonados, mas tiveram que dar adeus. 16 00:01:43,060 --> 00:01:45,700 Foi uma história muito trágica! 17 00:01:45,880 --> 00:01:50,970 Como? Eles não falaram nada um para o outro sobre isso. 18 00:01:50,970 --> 00:01:54,210 Então, como assim, "se amavam"? 19 00:01:54,210 --> 00:01:58,990 Escute, há muitas facetas em relações românticas. 20 00:01:58,990 --> 00:02:01,220 Certo, vamos assistir ao filme de novo. 21 00:02:01,520 --> 00:02:03,000 E, desta vez, vou me sentar ao seu lado 22 00:02:03,000 --> 00:02:04,750 e explicar tudinho para você, na hora. 23 00:02:05,900 --> 00:02:09,020 Acabei de lembrar de um compromisso! 24 00:02:09,020 --> 00:02:10,440 Até mais! 25 00:02:11,950 --> 00:02:13,420 Ele fugiu. 26 00:03:44,540 --> 00:03:49,290 Konohamaru e Remon 27 00:03:47,680 --> 00:03:49,290 Um filme romântico? 28 00:03:49,530 --> 00:03:53,540 Bom, achei que era de ação... 29 00:03:58,800 --> 00:04:01,690 Poxa! Se tem tempo para ficar assistindo a filmes assim, 30 00:04:01,690 --> 00:04:03,260 deveria estar treinando! 31 00:04:03,260 --> 00:04:05,230 Sabe... 32 00:04:05,230 --> 00:04:07,070 Bom, deixe pra lá. 33 00:04:07,070 --> 00:04:09,890 Você costuma assistir a esse tipo de coisa? 34 00:04:11,000 --> 00:04:14,050 Minha namorada é o meu jeito ninja. 35 00:04:14,050 --> 00:04:16,000 Meu objetivo é ser Hokage. 36 00:04:16,000 --> 00:04:20,070 Não posso perder o foco com coisas tipo relacionamentos. 37 00:04:20,530 --> 00:04:22,210 Do que você está falando? 38 00:05:59,090 --> 00:06:00,810 Está tudo bem agora. 39 00:06:02,470 --> 00:06:05,230 Ei, você está bem? 40 00:06:05,970 --> 00:06:07,070 Incrível. 41 00:06:07,070 --> 00:06:09,390 Eu voei pelo ar! 42 00:06:10,280 --> 00:06:13,450 Nunca tinha visto uma cidade de cima assim! 43 00:06:14,020 --> 00:06:15,080 Sinto muito! 44 00:06:15,080 --> 00:06:18,390 Eu exagerei, acabei pulando muito alto. 45 00:06:19,690 --> 00:06:22,900 Eu não imaginava viver algo assim! 46 00:06:39,630 --> 00:06:41,460 Por favor, perdoe-me. 47 00:06:41,460 --> 00:06:44,880 Meu nome é Yoimura Remon. 48 00:06:45,060 --> 00:06:48,280 Fiquei tão feliz que acabei me esquecendo de agradecer por me salvar. 49 00:06:48,280 --> 00:06:50,050 Sinto muito! 50 00:06:50,050 --> 00:06:51,740 Fico contente que você esteja bem. 51 00:06:51,740 --> 00:06:54,910 E sinto-me honrado que tenha gostado tanto assim. 52 00:07:00,390 --> 00:07:01,670 Ei... 53 00:07:02,100 --> 00:07:04,610 Por que você estava sendo perseguida, Remon? 54 00:07:04,610 --> 00:07:06,800 Ah, aquilo... 55 00:07:09,120 --> 00:07:12,110 Vim para a Vila da Folha a turismo. 56 00:07:12,110 --> 00:07:16,330 Me perdi e acabei encontrando aquele pessoal... 57 00:07:16,330 --> 00:07:19,000 Acredito que os irritei... 58 00:07:19,000 --> 00:07:22,230 Entendo, é uma pena. 59 00:07:22,630 --> 00:07:23,850 Sim! 60 00:07:23,850 --> 00:07:26,470 Devo agradecer a você por me salvar! 61 00:07:26,470 --> 00:07:27,610 Não, não! 62 00:07:27,610 --> 00:07:29,440 Não se preocupe com isso. 63 00:07:29,440 --> 00:07:30,630 Está tudo bem. 64 00:07:31,180 --> 00:07:32,360 Mas... 65 00:07:32,630 --> 00:07:34,870 Por favor, não se preocupe. 66 00:07:34,870 --> 00:07:36,450 Continue seu turismo pela vila. 67 00:07:37,690 --> 00:07:38,930 Sendo assim, 68 00:07:38,930 --> 00:07:41,440 tem um negócio que eu quero comer há tempos. 69 00:07:47,440 --> 00:07:51,010 Obrigado por pagar nosso almoço! 70 00:07:51,010 --> 00:07:52,170 Que nada. 71 00:07:52,170 --> 00:07:56,950 Me incomodaria muito se eu fosse embora sem fazer nada. 72 00:07:56,950 --> 00:07:57,970 Bom... 73 00:07:57,970 --> 00:08:00,350 E pensar que ele queria comer um hambúrguer... 74 00:08:00,670 --> 00:08:03,310 Bom, é uma criança mesmo... 75 00:08:03,920 --> 00:08:05,150 Bom? 76 00:08:08,960 --> 00:08:10,610 Desculpe a demora! 77 00:08:13,100 --> 00:08:14,220 O quê? 78 00:08:14,220 --> 00:08:15,410 Ei, o que é isso? 79 00:08:15,410 --> 00:08:16,820 É o último lançamento deles. 80 00:08:16,820 --> 00:08:18,940 O hambúrguer de limão incrivelmente azedo! 81 00:08:18,940 --> 00:08:21,040 Uau! Parece delicioso! 82 00:08:21,040 --> 00:08:23,980 Eu amo coisas azedas! 83 00:08:24,770 --> 00:08:29,240 Mas eu nunca comi nada assim. 84 00:08:30,820 --> 00:08:34,350 Eu pareço uma estranha, não? 85 00:08:34,350 --> 00:08:36,370 Nada disso. 86 00:08:36,370 --> 00:08:37,600 Remon! 87 00:08:37,600 --> 00:08:39,680 É assim que se come! 88 00:08:42,540 --> 00:08:45,870 Que azedo! 89 00:08:45,870 --> 00:08:47,650 Entendo! 90 00:08:55,510 --> 00:08:59,850 É muito azedo, mas delicioso! 91 00:09:01,560 --> 00:09:04,370 O azedo é indescritível! 92 00:09:04,730 --> 00:09:07,330 Não há nada tão bom assim no vilarejo Daidai, 93 00:09:07,330 --> 00:09:09,710 que é de onde eu vim. 94 00:09:10,190 --> 00:09:11,630 Eu... 95 00:09:14,370 --> 00:09:16,880 Vou morar aqui na Vila da Folha! 96 00:09:19,500 --> 00:09:20,890 Isso é incrível! 97 00:09:20,890 --> 00:09:22,670 Você está exagerando! 98 00:09:22,670 --> 00:09:25,250 Konohamaru, rápido, prove também! 99 00:09:25,420 --> 00:09:26,420 Hã? 100 00:09:30,800 --> 00:09:32,190 Pode deixar. 101 00:09:46,560 --> 00:09:48,810 Muito azedo! 102 00:09:48,810 --> 00:09:50,390 Você está bem? 103 00:09:50,390 --> 00:09:54,510 Na verdade, não gosto de coisas azedas... 104 00:09:55,160 --> 00:09:56,630 Sinto muito... 105 00:09:59,200 --> 00:10:01,180 Por favor, use isto. 106 00:10:01,830 --> 00:10:04,520 Obrigado... 107 00:10:06,960 --> 00:10:07,850 Eu vou lavar isso... 108 00:10:07,850 --> 00:10:10,440 {\an8}E depois devolvo para você. 109 00:10:07,850 --> 00:10:10,440 Mano, você é ridículo... 110 00:10:13,800 --> 00:10:16,290 Eu sinto muitíssimo. 111 00:10:16,290 --> 00:10:19,260 Não sabia que você não gostava de coisas azedas. 112 00:10:19,260 --> 00:10:20,780 Que nada! 113 00:10:20,780 --> 00:10:24,160 Achei que talvez pudesse começar a gostar... 114 00:10:24,160 --> 00:10:27,080 Mas acabou sendo um pouco demais para mim. 115 00:10:27,520 --> 00:10:29,670 Então, aonde vamos agora? 116 00:10:30,650 --> 00:10:33,290 Remon, você vai continuar com o turismo, não vai? 117 00:10:33,290 --> 00:10:35,940 Então vamos mostrar a vila para você! 118 00:10:35,940 --> 00:10:38,530 Mas não quero dar trabalho. 119 00:10:38,530 --> 00:10:40,900 Você não está dando trabalho! 120 00:10:40,900 --> 00:10:43,640 Nós podemos protegê-la também. 121 00:10:45,750 --> 00:10:48,330 Eu adoraria isso! 122 00:10:48,330 --> 00:10:50,500 Bom, é fácil pra nós! 123 00:10:51,750 --> 00:10:52,940 Bom? 124 00:10:56,120 --> 00:10:58,350 Incrível! 125 00:10:58,350 --> 00:11:00,060 Esse é o famoso Monumento Hokage, 126 00:11:00,060 --> 00:11:02,040 os grandes rostos dos Hokages dos quais tanto ouvi falar. 127 00:11:02,040 --> 00:11:04,640 O terceiro rosto da esquerda... 128 00:11:04,640 --> 00:11:07,020 É o vovô do mano! 129 00:11:08,030 --> 00:11:09,440 Sim... 130 00:11:09,440 --> 00:11:11,150 Mas, bem, não estou nem perto do nível do velh— 131 00:11:11,150 --> 00:11:13,570 Digo, do nível do meu avô. 132 00:11:13,570 --> 00:11:15,520 Tenho até vergonha de admitir. 133 00:11:15,520 --> 00:11:18,370 Mas seu objetivo é virar o Hokage, não é, mano? 134 00:11:18,370 --> 00:11:20,280 Sua namorada é o seu jeito ninja, não? 135 00:11:20,280 --> 00:11:22,190 Ei! 136 00:11:22,190 --> 00:11:25,250 Você fala demais! 137 00:11:26,280 --> 00:11:28,170 Que incrível. 138 00:11:29,160 --> 00:11:32,290 Decidir um objetivo e correr atrás... 139 00:11:32,870 --> 00:11:37,300 Acho que conseguir fazer isso é incrível. 140 00:11:43,040 --> 00:11:44,350 Certo! 141 00:11:44,350 --> 00:11:46,810 Há muita coisa ainda para vermos. 142 00:11:48,420 --> 00:11:49,690 Certo! 143 00:12:31,880 --> 00:12:33,850 Que fofo! 144 00:12:35,050 --> 00:12:36,560 Você quer uma? 145 00:12:37,600 --> 00:12:39,460 Não, não posso... 146 00:12:39,460 --> 00:12:41,360 Para agradecer pelos hambúrgueres. 147 00:12:44,980 --> 00:12:46,580 Certo, então... 148 00:12:49,070 --> 00:12:51,440 Qual ficaria melhor em mim? 149 00:12:52,360 --> 00:12:54,760 Acho que as duas ficariam boas. 150 00:12:56,660 --> 00:12:58,300 Por favor, escolha uma! 151 00:13:00,660 --> 00:13:02,600 Certo. 152 00:13:03,870 --> 00:13:05,380 Vamos ver... 153 00:13:06,590 --> 00:13:08,520 Bom, eu acho que esta aqui... 154 00:13:11,340 --> 00:13:12,780 Remon... 155 00:13:12,780 --> 00:13:14,900 A presilha que você está usando não parece muito cara! 156 00:13:14,900 --> 00:13:18,410 Não precisava aceitar algo tão simples. 157 00:13:18,410 --> 00:13:20,900 Não, eu gostei. 158 00:13:37,370 --> 00:13:38,890 É lindo... 159 00:13:38,890 --> 00:13:41,470 A vila é impressionante agora, 160 00:13:41,470 --> 00:13:43,760 mas quando estávamos sob ataques inimigos, 161 00:13:43,760 --> 00:13:46,020 ela ficou totalmente destruída. 162 00:13:46,020 --> 00:13:48,930 Sim, eu sei sobre isso. 163 00:13:49,340 --> 00:13:51,980 Estávamos em uma época de guerra. 164 00:13:52,590 --> 00:13:54,440 Quando eu ainda era criança, 165 00:13:54,440 --> 00:13:57,560 meu avô se sacrificou para proteger esta vila. 166 00:13:59,850 --> 00:14:01,620 Meu nome é Konohamaru... 167 00:14:01,620 --> 00:14:04,700 Meu avô me deu esse nome em homenagem à vila. 168 00:14:05,100 --> 00:14:06,570 Quando penso nisso... 169 00:14:06,800 --> 00:14:11,420 Isso me motiva e me dá energia para proteger esta vila 170 00:14:11,420 --> 00:14:13,130 e seu povo. 171 00:14:13,940 --> 00:14:17,090 Seu avô deve ter sido um homem incrível. 172 00:14:17,330 --> 00:14:19,680 Sim! Ele era excepcional, 173 00:14:19,680 --> 00:14:22,240 além de ser muito respeitado por todos. 174 00:14:22,240 --> 00:14:23,640 Por isso... 175 00:14:23,640 --> 00:14:25,600 Quero virar um Hokage, como ele! 176 00:14:26,580 --> 00:14:29,970 Bom, ainda tenho muito a melhorar. 177 00:14:30,380 --> 00:14:32,350 Se eu não treinar como se fosse morrer, 178 00:14:32,350 --> 00:14:34,540 eu nunca superarei o vovô! 179 00:14:34,540 --> 00:14:38,100 Bom, não há atalhos para virar Hokage! 180 00:14:39,350 --> 00:14:40,630 Hein? 181 00:14:40,630 --> 00:14:42,110 O que foi? 182 00:14:43,140 --> 00:14:45,370 Desde antes, você... 183 00:14:45,980 --> 00:14:49,110 Fica falando "bom"... 184 00:14:49,280 --> 00:14:51,900 Opa, foi mal! 185 00:14:51,900 --> 00:14:55,420 É um hábito de infância que não consigo perder e, bom— 186 00:14:56,740 --> 00:14:58,050 Poxa, cara... 187 00:14:58,050 --> 00:15:00,500 Logo quando a conversa estava indo bem! 188 00:15:00,670 --> 00:15:02,510 Você é mesmo ridículo, mano. 189 00:15:02,870 --> 00:15:04,300 O que você disse?! 190 00:15:04,300 --> 00:15:05,290 Sério? 191 00:15:07,160 --> 00:15:11,030 Você acha que sou bonita? 192 00:15:11,030 --> 00:15:12,100 Ops! 193 00:15:12,550 --> 00:15:13,510 Hã? 194 00:15:16,800 --> 00:15:18,950 Então, para onde vamos agora? 195 00:15:18,950 --> 00:15:20,150 Nós já lhe mostramos 196 00:15:20,150 --> 00:15:22,400 a maior parte dos lugares legais. 197 00:15:22,400 --> 00:15:24,320 Que tal— 198 00:15:33,690 --> 00:15:35,420 Rápido, pessoal... 199 00:15:36,280 --> 00:15:38,800 O que vocês estão fazendo? 200 00:15:54,170 --> 00:15:56,360 Olhem só a hora... 201 00:15:56,360 --> 00:15:58,860 Hein? Você já vai para casa? 202 00:15:58,860 --> 00:16:00,730 Você não pode ficar mais tempo? 203 00:16:01,180 --> 00:16:04,720 Sim, talvez só um pouco mais. 204 00:16:04,720 --> 00:16:06,620 Você pode me acompanhar... 205 00:16:17,650 --> 00:16:18,920 Está tudo bem. 206 00:16:19,950 --> 00:16:22,010 Eu vou indo agora. 207 00:16:22,010 --> 00:16:23,420 Por favor, relaxem. 208 00:16:24,700 --> 00:16:26,210 Remon? 209 00:16:26,740 --> 00:16:29,010 Esses homens são da minha residência. 210 00:16:29,620 --> 00:16:32,540 Saí sem falar para ninguém, 211 00:16:32,540 --> 00:16:34,470 então eles vieram me buscar. 212 00:16:34,920 --> 00:16:36,400 Da sua casa? 213 00:16:37,250 --> 00:16:41,280 Só queria aproveitar esse dia sozinha. 214 00:16:41,630 --> 00:16:46,240 Por isso menti sobre ser perseguida. 215 00:16:46,810 --> 00:16:49,790 Por favor, perdoem-me. 216 00:16:49,790 --> 00:16:51,740 Isso é o que estava acontecendo? 217 00:16:52,390 --> 00:16:54,710 Eu me diverti muito hoje. 218 00:16:54,710 --> 00:16:57,710 Eu não sei como pagá-los. 219 00:16:57,990 --> 00:17:00,170 Por favor, não se preocupe. 220 00:17:00,170 --> 00:17:03,000 Ficamos felizes que tenha se divertido. 221 00:17:03,860 --> 00:17:05,500 Konohamaru... 222 00:17:05,820 --> 00:17:08,260 Ele está certo! Não se preocupe! 223 00:17:08,260 --> 00:17:11,040 Só nos avise caso queira fazer isso de novo. 224 00:17:11,040 --> 00:17:13,720 Se for uma missão, levaremos você para qualquer lugar! 225 00:17:14,330 --> 00:17:17,020 Muito obrigada, Boruto. 226 00:17:19,550 --> 00:17:23,120 Ouvir sobre seu avô me marcou muito. 227 00:17:23,120 --> 00:17:25,820 Se sacrificar para proteger os outros... 228 00:17:25,820 --> 00:17:28,770 Isso é algo que me motivará. 229 00:17:49,370 --> 00:17:52,470 Bom, eu nunca esquecerei sua gentileza! 230 00:17:58,380 --> 00:18:02,340 A Remon era meio estranha, mas gentil, não? 231 00:18:02,340 --> 00:18:05,820 Bom, vou para casa treinar! 232 00:18:06,680 --> 00:18:08,860 Acho que ele estava falando sério 233 00:18:08,860 --> 00:18:10,560 sobre seu jeito ninja ser sua namorada. 234 00:18:31,080 --> 00:18:34,750 O Konohamaru tem agido estranho recentemente. 235 00:18:34,750 --> 00:18:35,790 Sério? 236 00:18:35,790 --> 00:18:38,210 Vocês ainda são crianças, hein? 237 00:18:38,210 --> 00:18:39,880 Como assim? 238 00:18:39,880 --> 00:18:42,270 Minha intuição me diz 239 00:18:43,320 --> 00:18:44,660 que ele... 240 00:18:45,630 --> 00:18:46,980 ...está apaixonado! 241 00:18:48,140 --> 00:18:49,350 Hã?! 242 00:18:49,350 --> 00:18:50,980 Sem dúvidas. 243 00:18:51,430 --> 00:18:53,030 Não pode ser. 244 00:18:53,030 --> 00:18:54,740 Eu estive com ele esse tempo todo 245 00:18:54,740 --> 00:18:56,830 e não notei nada assim. 246 00:18:59,270 --> 00:19:01,580 Quando a batatinha encontrou o consommé, 247 00:19:01,580 --> 00:19:03,670 uma reação química gastronômica aconteceu. 248 00:19:03,670 --> 00:19:05,380 E então, uma milagrosa colaboração nasceu. 249 00:19:05,380 --> 00:19:06,870 E do mesmo jeito... 250 00:19:07,040 --> 00:19:09,370 Um homem encontrou uma mulher! 251 00:19:12,030 --> 00:19:13,800 E a reação química do amor... 252 00:19:13,800 --> 00:19:16,380 ...já começou! 253 00:19:19,250 --> 00:19:21,270 Não pode ser. 254 00:19:21,270 --> 00:19:24,840 O mano não falou nada sobre isso. 255 00:19:24,840 --> 00:19:28,070 Boruto, você sequer entendeu aquele filme romântico... 256 00:19:28,070 --> 00:19:30,640 Você não notaria se algo assim acontecesse. 257 00:19:32,970 --> 00:19:35,160 Não pode ser... Então aquilo... 258 00:19:39,850 --> 00:19:41,630 Ei, Boruto? 259 00:19:43,860 --> 00:19:45,630 Ele ainda é mesmo uma criança. 260 00:19:53,040 --> 00:19:54,470 Ei, Boruto... 261 00:19:54,470 --> 00:19:56,040 Não é melhor irmos para casa? 262 00:19:56,250 --> 00:19:58,180 É tarde demais para isso! 263 00:19:58,180 --> 00:20:01,170 Você precisa devolver o lenço que pegou emprestado, não? 264 00:20:01,170 --> 00:20:03,600 Bom, é verdade, mas... 265 00:20:03,600 --> 00:20:05,050 Não podemos ir de mãos vazias, então... 266 00:20:05,050 --> 00:20:07,060 Tenho um presente pronto também! 267 00:20:08,900 --> 00:20:10,030 O que houve, Boruto? 268 00:20:10,030 --> 00:20:12,430 Ficar quieto não vai adiantar nada. 269 00:20:12,430 --> 00:20:15,460 Então eu vou falar o que precisa ser dito. 270 00:20:15,460 --> 00:20:18,070 Você só senta e relaxa, deixe todo o resto comigo! 271 00:20:24,980 --> 00:20:27,830 {\an8}Yoimura 272 00:20:31,030 --> 00:20:34,070 Então a Remon é mesmo de uma família rica... 273 00:20:34,070 --> 00:20:36,850 Bom, eu meio que suspeitava. 274 00:20:36,850 --> 00:20:38,840 Vamos entrar mesmo assim! 275 00:20:39,540 --> 00:20:41,220 Com licença! 276 00:20:56,220 --> 00:20:57,610 Remon? 277 00:21:14,870 --> 00:21:17,010 Remon... 278 00:21:17,870 --> 00:21:21,250 Eu não quero vê-los novamente. 279 00:21:21,250 --> 00:21:23,170 Por favor, retirem-se. 280 00:23:26,750 --> 00:23:30,170 A Remon parecia outra pessoa, não? 281 00:23:30,170 --> 00:23:32,820 Você está certo. Deve haver um porquê. 282 00:23:32,820 --> 00:23:34,720 Eu sabia! Algo estranho está acontecendo. 283 00:23:34,720 --> 00:23:36,310 Não podemos sair assim. 284 00:23:36,310 --> 00:23:38,040 Vamos tentar falar com ela de novo! 285 00:23:38,040 --> 00:23:40,890 Você está certo. Mas essa não é uma missão, 286 00:23:41,100 --> 00:23:43,020 então não podemos nos envolver. 287 00:23:43,020 --> 00:23:46,110 {\an9}Próximo episódio de Boruto: Naruto Next Generations! 288 00:23:46,110 --> 00:23:47,780 {\an9}"O segredo de Remon". 289 00:23:46,110 --> 00:23:56,040 O segredo de Remon 290 00:23:47,780 --> 00:23:50,940 {\an9}Certo, vamos vê-la!