1
00:00:05,470 --> 00:00:07,500
Please leave.
2
00:00:11,570 --> 00:00:15,770
Miss Remon, you kinda seem different
from the last time.
3
00:00:17,430 --> 00:00:18,400
Remon.
4
00:00:19,670 --> 00:00:23,270
That's no way to treat people
you are beholden to.
5
00:00:26,470 --> 00:00:28,900
You must thank them properly.
6
00:00:29,330 --> 00:00:32,200
We didn't come here to get thanked.
7
00:00:32,830 --> 00:00:34,130
Who are you anyway?
8
00:00:34,200 --> 00:00:35,670
I beg your pardon.
9
00:00:36,200 --> 00:00:38,200
I am Kankitsu Akitsuki.
10
00:00:38,670 --> 00:00:41,970
Remon's fiancé…
her future husband.
11
00:00:42,500 --> 00:00:43,500
Huh?!
12
00:02:14,430 --> 00:02:16,130
Remon's Secret
I understand.
13
00:02:16,130 --> 00:02:16,770
Remon's Secret
14
00:02:16,770 --> 00:02:18,800
Remon's Secret
I wasn't aware,
I apologize!
15
00:02:20,730 --> 00:02:21,970
As you can see,
16
00:02:22,530 --> 00:02:25,330
Remon is quite busy with fittings
for the wedding.
17
00:02:26,070 --> 00:02:27,470
We are quite short on time.
18
00:02:28,500 --> 00:02:30,100
May I ask you to take your leave?
19
00:02:30,970 --> 00:02:34,400
May I return this handkerchief?
20
00:02:35,130 --> 00:02:37,730
I forgot to give it back
the last time.
21
00:02:39,830 --> 00:02:40,800
That will do.
22
00:02:44,730 --> 00:02:45,930
Please leave now.
23
00:02:54,630 --> 00:02:55,330
I see.
24
00:02:56,300 --> 00:02:57,430
I'm sorry we bothered you.
25
00:02:57,600 --> 00:02:58,230
Huh?!
26
00:02:58,530 --> 00:03:01,100
But Big Bro, you came to
return the handkerchief!
27
00:03:01,300 --> 00:03:02,600
Forget it. We're leaving.
28
00:03:05,870 --> 00:03:08,000
I just don't get it at all!
29
00:03:08,570 --> 00:03:10,930
Is that what girls are like?
30
00:03:13,070 --> 00:03:15,230
She treated us like
we were intruders.
31
00:03:17,470 --> 00:03:20,100
Were we the only ones who felt
like we'd become friends?
32
00:03:20,570 --> 00:03:23,900
Does that mean Remon
didn't feel the same way?
33
00:03:26,030 --> 00:03:28,600
On top of which, she had a fiancé!
34
00:03:30,630 --> 00:03:33,070
Hey, I wonder what
that was all about?
35
00:03:34,530 --> 00:03:35,570
Uh…
36
00:03:35,630 --> 00:03:36,530
Over here!
37
00:03:42,670 --> 00:03:45,170
Hey! The sun's setting.
38
00:03:45,530 --> 00:03:48,030
You shouldn't be out playing here.
You should head home.
39
00:03:48,100 --> 00:03:49,700
I'm not playing.
40
00:03:49,930 --> 00:03:51,630
I'm looking for my way home!
41
00:03:52,400 --> 00:03:55,000
Your way home?
Where's your house?
42
00:03:55,370 --> 00:03:56,370
Daidai Village!
43
00:03:56,800 --> 00:03:59,730
I can't remember which way
to go all of a sudden.
44
00:04:01,230 --> 00:04:05,330
C'mon! You should learn
where your house is, at least.
45
00:04:06,100 --> 00:04:07,030
Guess we have no choice.
46
00:04:07,430 --> 00:04:09,270
We have to take her to her village.
47
00:04:10,130 --> 00:04:13,930
Daidai Village is where
Miss Remon lives, right?
48
00:04:18,130 --> 00:04:19,370
What's wrong?
49
00:04:20,170 --> 00:04:23,530
If it's about that handkerchief,
I'll buy you all that you want.
50
00:04:25,900 --> 00:04:28,530
Please allow me to return
to my room.
51
00:04:30,300 --> 00:04:31,130
Oh, yes.
52
00:04:31,470 --> 00:04:33,000
I forgot to mention.
53
00:04:33,930 --> 00:04:39,070
Until the ceremony,
you'll be staying in a special room.
54
00:04:40,500 --> 00:04:42,030
A special room?
55
00:04:47,000 --> 00:04:49,670
Why must I stay here?
56
00:04:50,770 --> 00:04:52,070
I feel remorse.
57
00:04:52,630 --> 00:04:55,700
I've ignored you for far too long
58
00:04:55,930 --> 00:04:59,700
and left you in an unsafe environment,
my dear Remon.
59
00:05:00,400 --> 00:05:01,200
And so…
60
00:05:01,600 --> 00:05:04,170
I prepared a place for you that
is safer than anywhere else.
61
00:05:04,870 --> 00:05:07,100
Still, a place like this?!
62
00:05:07,800 --> 00:05:09,130
It's like I'm a—!
63
00:05:16,830 --> 00:05:17,900
Lady Remon!
64
00:05:20,970 --> 00:05:25,330
I can't have anything happen to
my bride before the wedding ritual.
65
00:05:26,370 --> 00:05:28,870
You must be well aware
of that too, right, Remon?
66
00:05:30,100 --> 00:05:31,630
This is all for the sake of the village.
67
00:05:33,400 --> 00:05:34,330
I understand.
68
00:05:36,630 --> 00:05:41,370
And…just in case,
I'll take this for safekeeping.
69
00:05:44,230 --> 00:05:45,430
Please wait!
70
00:05:45,570 --> 00:05:48,730
But that's the precious clip to guard
my memories from Soma!
71
00:05:49,200 --> 00:05:50,700
I know.
72
00:05:51,430 --> 00:05:54,370
But the wedding ritual is right
around the corner.
73
00:05:55,630 --> 00:05:58,030
In order to make sure nothing happens
to the precious hair clip,
74
00:05:59,470 --> 00:06:02,770
I, your future spouse,
will hold it for safekeeping.
75
00:06:04,730 --> 00:06:06,870
You've changed.
76
00:06:07,800 --> 00:06:09,630
You were not like this before.
77
00:06:14,100 --> 00:06:16,100
Anzu! Where have you been?
78
00:06:16,730 --> 00:06:18,770
Looks like everything
has turned out well.
79
00:06:19,030 --> 00:06:21,100
All that fuss for nothing!
80
00:06:21,600 --> 00:06:25,670
All of a sudden, I couldn't remember
where the village was.
81
00:06:34,800 --> 00:06:37,530
Hey, since we've come all this way…
82
00:06:37,600 --> 00:06:40,400
How about trying to see
Miss Remon one more time?
83
00:06:40,900 --> 00:06:42,970
We didn't get a chance to talk
with her earlier.
84
00:06:43,030 --> 00:06:44,430
Don't be stupid!
85
00:06:44,670 --> 00:06:45,730
We can't do something like that?!
86
00:06:45,800 --> 00:06:48,970
Well, aren't you worried about her?
87
00:06:49,430 --> 00:06:52,400
She wasn't that cold when
we saw her in the village.
88
00:06:53,770 --> 00:06:54,570
Well that's—!
89
00:06:56,730 --> 00:06:59,330
What a cruel thing to do!
90
00:07:00,170 --> 00:07:03,730
Lord Kankitsu used to be
much kinder in the past!
91
00:07:04,200 --> 00:07:06,100
Even with the hair clip…
92
00:07:07,730 --> 00:07:09,630
He's just very nervous
93
00:07:09,700 --> 00:07:11,930
because he has such
a huge responsibility on his shoulders.
94
00:07:12,900 --> 00:07:16,700
After all, the ritual has to go smoothly,
no matter what.
95
00:07:19,330 --> 00:07:20,830
About that…
96
00:07:23,030 --> 00:07:27,130
It seems someone else in the village
has lost their memory.
97
00:07:31,270 --> 00:07:31,930
No way!
98
00:07:32,900 --> 00:07:36,670
As a result, the girl got lost.
99
00:07:37,030 --> 00:07:41,230
Luckily, some travelers
came to her rescue.
100
00:07:42,430 --> 00:07:44,530
But why so soon?
101
00:07:45,100 --> 00:07:47,970
Nothing like this was mentioned
in the legend.
102
00:07:49,470 --> 00:07:50,800
I don't know.
103
00:07:52,330 --> 00:07:54,030
We must hurry with
the wedding ritual.
104
00:07:56,330 --> 00:07:57,370
Lady Remon!
105
00:08:02,300 --> 00:08:03,830
What's going on?
106
00:08:04,530 --> 00:08:06,670
Security wasn't this tight
this afternoon.
107
00:08:06,970 --> 00:08:07,670
Yeah…
108
00:08:08,200 --> 00:08:11,530
It's strange enough that Miss Remon
was so cold all of a sudden.
109
00:08:12,070 --> 00:08:14,830
But the moment we came to see her,
security got tighter.
110
00:08:15,170 --> 00:08:17,370
There's gotta be
something going on.
111
00:08:17,700 --> 00:08:19,000
I guess we should just
go see Miss Remon
112
00:08:19,070 --> 00:08:20,730
and ask her about
what's going on one more time.
113
00:08:21,170 --> 00:08:22,500
Roger!
114
00:08:22,970 --> 00:08:25,630
This isn't a mission,
but a personal investigation.
115
00:08:25,900 --> 00:08:28,030
Unnecessary involvement
is forbidden, okay?
116
00:08:28,230 --> 00:08:29,400
That's what you say,
117
00:08:29,470 --> 00:08:32,830
but you're the one who really wants
to talk to Miss Remon, Big Bro!
118
00:08:33,600 --> 00:08:35,070
Th-That's ridiculous!
119
00:08:56,530 --> 00:08:58,200
Super sour!
120
00:08:58,330 --> 00:09:00,800
Mr. Konohamaru, hurry and try it too!
121
00:09:01,030 --> 00:09:01,700
Huh?
122
00:09:06,430 --> 00:09:07,430
Will do.
123
00:09:18,500 --> 00:09:20,600
Super sour!
124
00:09:22,270 --> 00:09:24,100
Even though he said
he didn't like sour things,
125
00:09:24,170 --> 00:09:25,730
he still choked way too much!
126
00:09:27,470 --> 00:09:30,500
Hey, he really made such
a funny face.
127
00:09:31,600 --> 00:09:33,630
Did I really look that funny?
128
00:09:41,400 --> 00:09:43,300
Mr. Konohamaru!
129
00:09:44,900 --> 00:09:47,700
What are you doing here?
130
00:09:48,100 --> 00:09:50,000
Who did this to you?
131
00:09:50,900 --> 00:09:52,400
Lord Kankitsu did.
132
00:09:52,470 --> 00:09:56,370
But he did this out of concern for me.
133
00:09:56,530 --> 00:09:57,900
Concern?
134
00:09:57,970 --> 00:10:00,670
I don't care how concerned he is.
This is too cruel.
135
00:10:01,630 --> 00:10:03,630
I don't mind.
136
00:10:03,770 --> 00:10:06,070
You're being weird, Miss Remon.
137
00:10:06,130 --> 00:10:08,770
You're different from the time
we met in the village.
138
00:10:09,270 --> 00:10:11,100
You don't have your hair clip.
139
00:10:11,900 --> 00:10:12,900
Yes.
140
00:10:12,970 --> 00:10:16,100
Lord Kankitsu said
he would hold on to it.
141
00:10:16,900 --> 00:10:18,800
Does my hair look funny?
142
00:10:19,700 --> 00:10:22,900
No, I didn't mean it that way!
143
00:10:22,970 --> 00:10:25,130
Hey, it's not funny at all, Boruto!
144
00:10:25,470 --> 00:10:27,430
Well, that's a relief.
145
00:10:27,500 --> 00:10:29,470
That's the Remon we know.
146
00:10:29,670 --> 00:10:33,830
Whatever the reason,
we can't leave you like this.
147
00:10:34,330 --> 00:10:37,670
Shall I go and talk to
Mr. Kankitsu?
148
00:10:39,370 --> 00:10:40,770
It's quite all right.
149
00:10:40,830 --> 00:10:44,900
This is the only way
to save the village.
150
00:10:45,570 --> 00:10:49,830
Save the village?
What do you mean?!
151
00:10:52,170 --> 00:10:53,970
Will you tell us?
152
00:10:57,070 --> 00:11:00,270
The story begins 400 years ago.
153
00:11:00,570 --> 00:11:04,100
Daidai Village was at risk
of being destroyed
154
00:11:04,170 --> 00:11:06,770
by a demon monster
known as Soma.
155
00:11:08,170 --> 00:11:11,370
Soma is a monster that
consumes human memories.
156
00:11:11,900 --> 00:11:13,530
Human memories?!
157
00:11:14,030 --> 00:11:16,170
Once someone loses their memory,
158
00:11:16,230 --> 00:11:21,170
they don't recognize their families,
and even forget who they are.
159
00:11:21,300 --> 00:11:24,170
It's said they waste away and die.
160
00:11:25,700 --> 00:11:27,570
It's supposed to have
looked like this.
161
00:11:30,600 --> 00:11:32,770
A monster with horns, huh?
162
00:11:34,030 --> 00:11:36,570
And what happened to Soma?
163
00:11:36,630 --> 00:11:38,300
In order to save the village,
164
00:11:38,370 --> 00:11:40,670
Lady Kuen, the shrine maiden
at that time,
165
00:11:40,730 --> 00:11:42,630
set out to exterminate Soma.
166
00:11:44,130 --> 00:11:46,770
But Soma was too strong,
167
00:11:46,830 --> 00:11:49,470
and she could not
completely destroy it.
168
00:11:51,430 --> 00:11:54,430
Lady Kuen was possessed by Soma,
169
00:11:54,500 --> 00:11:57,230
but before her body was about
to be completely taken over,
170
00:11:57,300 --> 00:12:01,300
she was able to seal Soma away
into in a rock, just in time.
171
00:12:02,370 --> 00:12:05,100
In order to extract Soma
from her body,
172
00:12:05,170 --> 00:12:08,530
she cut off the horns that
had grown out of the rock.
173
00:12:08,600 --> 00:12:09,930
But at that moment,
174
00:12:10,000 --> 00:12:12,870
a portion of Soma's power
was locked within her.
175
00:12:13,700 --> 00:12:17,770
After this, Lady Kuen stepped down
as the shrine maiden.
176
00:12:17,830 --> 00:12:20,900
She was unaware that she had
been tainted with Soma's curse,
177
00:12:20,970 --> 00:12:24,400
and when she bore twins later on,
it was passed down to them.
178
00:12:24,730 --> 00:12:26,500
A curse?
179
00:12:27,030 --> 00:12:28,870
When one reaches 20 years of age,
180
00:12:28,930 --> 00:12:31,830
the curse appears as a marking.
181
00:12:32,970 --> 00:12:36,330
This marking shows that
the person who presents it,
182
00:12:36,400 --> 00:12:38,370
connects Soma with
the outside world.
183
00:12:38,430 --> 00:12:40,630
In other words,
they serve as a portal.
184
00:12:40,700 --> 00:12:46,270
Soma slowly drains the memories
from one who is cursed.
185
00:12:46,670 --> 00:12:48,200
Their memories?
186
00:12:48,270 --> 00:12:51,130
Then you are—
187
00:12:51,600 --> 00:12:55,070
Yes. I am a descendant
of the shrine maiden, Lady Kuen,
188
00:12:55,130 --> 00:12:56,570
who sealed Soma.
189
00:12:56,630 --> 00:12:59,070
And Lord Kankitsu also is
a descendant from
190
00:12:59,130 --> 00:13:01,600
a branch of the blood line
from 400 years ago.
191
00:13:01,670 --> 00:13:05,130
The Akitsuki Clan is originally
from the same blood line.
192
00:13:05,300 --> 00:13:07,100
Hold on a minute!
193
00:13:07,170 --> 00:13:09,100
You said one's memory is stolen…
194
00:13:09,170 --> 00:13:12,570
But Miss Remon, you remember us!
195
00:13:13,230 --> 00:13:18,070
Memories are drained little by little
over many years.
196
00:13:18,130 --> 00:13:21,500
But the women who are cursed
197
00:13:21,570 --> 00:13:24,730
inherit a tool from Lady Kuen
that helps them.
198
00:13:25,700 --> 00:13:26,830
That's…
199
00:13:27,000 --> 00:13:28,300
The hair clip.
200
00:13:28,670 --> 00:13:32,100
It is a special item that
Lady Kuen made herself.
201
00:13:32,170 --> 00:13:34,730
It protects your memory from Soma.
202
00:13:35,170 --> 00:13:36,800
That hair clip?
203
00:13:37,730 --> 00:13:39,930
Soma's power is immense.
204
00:13:40,000 --> 00:13:42,470
The seal weakens every 100 years.
205
00:13:42,530 --> 00:13:45,570
after which Soma regains his power.
206
00:13:46,770 --> 00:13:50,500
When the horns grow out of the rock,
that will be the sign.
207
00:13:50,770 --> 00:13:54,300
And that means Soma will return?
208
00:13:54,370 --> 00:13:57,400
To prevent this from happening,
every 100 years,
209
00:13:57,470 --> 00:14:00,530
a man and woman who present
the marking from the two families are wed.
210
00:14:00,630 --> 00:14:03,630
At that time, Soma's horns
are cut off,
211
00:14:03,700 --> 00:14:06,870
and a ritual to re-seal Soma
is held once again.
212
00:14:07,070 --> 00:14:11,670
Lord Kankitsu also is cursed
with the marking.
213
00:14:12,470 --> 00:14:14,800
And right now…
214
00:14:15,030 --> 00:14:17,130
The 100 years are up.
215
00:14:17,770 --> 00:14:20,270
So you, Miss Remon and
Mr. Kankitsu…
216
00:14:21,800 --> 00:14:23,300
But…
217
00:14:23,370 --> 00:14:28,870
Why can't you just have the sealing ritual
without getting married?
218
00:14:30,830 --> 00:14:34,470
Lord Kankitsu inherited
the curse of the marking.
219
00:14:34,530 --> 00:14:36,300
As with me,
220
00:14:36,370 --> 00:14:38,770
this cursed connection to Soma
is draining his memory.
221
00:14:38,970 --> 00:14:44,570
And the only way to break this curse
is through the wedding ritual.
222
00:14:44,900 --> 00:14:46,170
Miss Remon!
223
00:14:48,970 --> 00:14:50,830
Leave it to us, ya know!
224
00:14:50,900 --> 00:14:54,600
Big Bro and I will destroy
this Soma monster.
225
00:14:54,670 --> 00:14:58,270
And then, you won't have
to marry Kankitsu, right?
226
00:14:59,030 --> 00:15:00,670
Thank you so much.
227
00:15:01,400 --> 00:15:04,370
But Soma doesn't have
a physical presence,
228
00:15:04,430 --> 00:15:06,630
so he can't be destroyed
with weapons or ninjutsu.
229
00:15:07,000 --> 00:15:09,200
What? I've never heard
of such a thing.
230
00:15:09,270 --> 00:15:12,200
No, things like that do exist.
231
00:15:12,330 --> 00:15:14,700
My grandpa died from
a Forbidden Jutsu
232
00:15:14,770 --> 00:15:16,900
where he entered into
a contract with a being
233
00:15:16,970 --> 00:15:18,730
that was beyond
human comprehension.
234
00:15:18,930 --> 00:15:20,870
Then what do we do?
235
00:15:21,270 --> 00:15:22,470
That's why,
236
00:15:22,530 --> 00:15:25,170
I will marry Lord Kankitsu!
237
00:15:34,830 --> 00:15:36,670
Again, tonight?
238
00:15:37,630 --> 00:15:40,100
Where does he go at this hour?
239
00:15:42,200 --> 00:15:45,570
Still… That Kankitsu is a horrible guy!
240
00:15:45,630 --> 00:15:46,870
Right, Big Bro?
241
00:15:47,300 --> 00:15:48,830
Why are you asking me?
242
00:15:48,900 --> 00:15:50,170
No reason!
243
00:15:50,230 --> 00:15:52,200
Hey, Boruto! Don't tease adults!
244
00:15:53,930 --> 00:15:55,670
You two are very close, aren't you?
245
00:15:56,270 --> 00:15:58,970
I've known him since
he was a baby.
246
00:15:59,030 --> 00:16:00,900
But he's become such
a know-it-all, lately.
247
00:16:00,970 --> 00:16:02,570
I am not!
248
00:16:04,270 --> 00:16:08,070
I've known Lord Kankitsu
since we were children.
249
00:16:08,930 --> 00:16:11,370
But he wasn't always such
a cold person, as you witnessed.
250
00:16:12,330 --> 00:16:14,530
He's changed.
251
00:16:15,670 --> 00:16:16,670
Miss Remon.
252
00:16:17,030 --> 00:16:20,300
Still, even if it was because
of this monster Soma,
253
00:16:20,370 --> 00:16:24,130
anyone would hate getting married to a guy
who'd lock someone up like this.
254
00:16:24,200 --> 00:16:25,200
Hey, Boruto!
255
00:16:25,270 --> 00:16:27,070
Don't you think so too, Big Bro?!
256
00:16:27,400 --> 00:16:29,200
Even if it's to seal Soma,
257
00:16:29,270 --> 00:16:32,070
what's the point if Miss Remon
won't be happy?!
258
00:16:34,700 --> 00:16:37,200
Boruto, I'm okay with this.
259
00:16:37,270 --> 00:16:40,630
That's not how you really feel,
is it, Miss Remon?!
260
00:16:48,000 --> 00:16:49,800
It may not be immediate…
261
00:16:50,530 --> 00:16:54,800
But the Hidden Leaf might have
a way to combat Soma.
262
00:16:57,730 --> 00:17:00,230
Then, Miss Remon, your curse will…
263
00:17:00,300 --> 00:17:03,030
Do you recall when you told me
about your grandfather
264
00:17:03,100 --> 00:17:05,430
back at the Hidden Leaf Village?
265
00:17:06,070 --> 00:17:06,970
Yes.
266
00:17:07,270 --> 00:17:10,500
Thinking back,
I'm sure that was destiny.
267
00:17:11,070 --> 00:17:13,870
Hearing that story eased my anxiety
268
00:17:13,930 --> 00:17:16,030
and I was able to make up my mind.
269
00:17:18,200 --> 00:17:21,230
That story gave me courage!
270
00:17:22,300 --> 00:17:27,270
I think your grandfather must
have felt the same way.
271
00:17:29,530 --> 00:17:32,730
You inherited that determination
from your grandfather, Mr. Konohamaru.
272
00:17:33,800 --> 00:17:35,630
If you were in my position,
273
00:17:35,700 --> 00:17:38,400
I believe you would make
the same decision.
274
00:17:38,630 --> 00:17:40,300
Isn't that right?
275
00:17:51,830 --> 00:17:53,470
I'm sorry it's wrinkled.
276
00:17:54,870 --> 00:17:57,870
I'm happy that we were able
to talk once again.
277
00:18:00,100 --> 00:18:02,200
Thank you for your concern.
278
00:18:05,000 --> 00:18:07,470
I just don't get it!
279
00:18:07,530 --> 00:18:08,500
Get what?
280
00:18:08,570 --> 00:18:11,270
Why are you just leaving
Miss Remon like that?!
281
00:18:11,530 --> 00:18:15,100
There's no way Miss Remon wants
to marry Kankitsu!
282
00:18:35,130 --> 00:18:36,900
Hey, Big Bro!
283
00:18:39,470 --> 00:18:40,530
All right!
284
00:18:40,970 --> 00:18:44,300
Hey, when I get back to the village,
I'm gonna work hard!
285
00:18:46,330 --> 00:18:47,670
Pardon me.
286
00:18:49,530 --> 00:18:53,130
I am Asaki from the Yoimura Clan.
287
00:18:53,500 --> 00:18:56,030
I attend to Lady Remon.
288
00:18:59,200 --> 00:19:03,930
I have a request for you,
Hidden Leaf shinobi.
289
00:19:04,470 --> 00:19:05,930
What is it?
290
00:19:07,670 --> 00:19:10,470
Please investigate Lord Kankitsu.
291
00:19:11,300 --> 00:19:12,430
Why?
292
00:19:12,800 --> 00:19:16,530
You may already have heard
from Lady Remon…
293
00:19:16,770 --> 00:19:20,230
Even still, Lord Kankitsu has
a very kind heart,
294
00:19:20,300 --> 00:19:25,200
and they've been the best of friends,
since they were children.
295
00:19:25,930 --> 00:19:29,600
But from the day the date
was set for the ritual,
296
00:19:29,670 --> 00:19:32,670
his personality changed,
and he became very cold.
297
00:19:33,670 --> 00:19:36,230
You're saying his personality
suddenly changed?
298
00:19:37,100 --> 00:19:41,400
And it seems every night,
he goes somewhere alone.
299
00:19:41,800 --> 00:19:43,630
What do we do, Big Bro?
300
00:19:44,730 --> 00:19:45,970
I understand.
301
00:19:46,200 --> 00:19:47,570
We will look into it for you.
302
00:19:47,970 --> 00:19:49,700
Thank you so much.
303
00:19:50,000 --> 00:19:51,470
Let's get to it!
304
00:20:02,170 --> 00:20:03,970
There's been nothing out of
the ordinary going on.
305
00:20:04,200 --> 00:20:06,170
Let's keep observing.
306
00:20:20,400 --> 00:20:22,030
He's going to Miss Remon's.
307
00:20:29,670 --> 00:20:32,100
You must eat…
or you'll collapse.
308
00:20:35,500 --> 00:20:38,030
I'm not hungry.
309
00:20:38,330 --> 00:20:40,000
That's not good.
310
00:20:41,930 --> 00:20:44,430
We're going to be married.
311
00:20:44,500 --> 00:20:46,870
We can't have any secrets between us.
312
00:20:49,630 --> 00:20:50,800
Oh?
313
00:20:50,900 --> 00:20:52,200
Please give it back!
314
00:20:54,500 --> 00:20:57,300
Did an insect get in somehow?
315
00:21:09,200 --> 00:21:11,100
Nothing happened, after all.
316
00:21:11,530 --> 00:21:13,370
After he left Miss Remon's,
317
00:21:13,430 --> 00:21:15,170
he just went back to his room
and slept.
318
00:21:15,230 --> 00:21:17,470
No sign of anything suspicious at all.
319
00:21:17,730 --> 00:21:19,200
Guess we have no choice.
320
00:21:19,270 --> 00:21:22,230
We should report in
to Old Lady Asaki.
321
00:21:37,900 --> 00:21:41,230
Now then,
what was I about to do, just now?
322
00:21:48,170 --> 00:21:50,170
The Old Lady's late!
323
00:23:26,570 --> 00:23:27,770
I'm home!
324
00:23:27,830 --> 00:23:29,230
Welcome back!
325
00:23:29,330 --> 00:23:32,230
Wait, what happened?
Your clothes are all ripped up!
326
00:23:32,300 --> 00:23:34,970
I think I fell or something.
327
00:23:35,230 --> 00:23:37,970
Big Brother,
why do you have a hair clip?
328
00:23:38,230 --> 00:23:40,100
What? You're right!
329
00:23:40,200 --> 00:23:42,270
Why do I have this with me?
330
00:23:42,900 --> 00:23:45,900
Next time on Boruto:
Naruto Next Generations:
331
00:23:45,970 --> 00:23:47,770
"Something That Steals Memories"
332
00:23:47,830 --> 00:23:49,030
Never mind that!
333
00:23:49,100 --> 00:23:51,570
I have to go and eat the latest burger
they came out with!
334
00:23:51,630 --> 00:23:54,170
SOMETHING THAT STEALS MEMORIES