1 00:00:05,470 --> 00:00:07,500 Please leave. 2 00:00:11,570 --> 00:00:15,770 Miss Remon, you kinda seem different from the last time. 3 00:00:17,430 --> 00:00:18,400 Remon. 4 00:00:19,670 --> 00:00:23,270 That's no way to treat people you are beholden to. 5 00:00:26,470 --> 00:00:28,900 You must thank them properly. 6 00:00:29,330 --> 00:00:32,200 We didn't come here to get thanked. 7 00:00:32,830 --> 00:00:34,130 Who are you anyway? 8 00:00:34,200 --> 00:00:35,670 I beg your pardon. 9 00:00:36,200 --> 00:00:38,200 I am Kankitsu Akitsuki. 10 00:00:38,670 --> 00:00:41,970 Remon's fiancé… her future husband. 11 00:00:42,500 --> 00:00:43,500 Huh?! 12 00:02:14,430 --> 00:02:16,130 Remon's Secret I understand. 13 00:02:16,130 --> 00:02:16,770 Remon's Secret 14 00:02:16,770 --> 00:02:18,800 Remon's Secret I wasn't aware, I apologize! 15 00:02:20,730 --> 00:02:21,970 As you can see, 16 00:02:22,530 --> 00:02:25,330 Remon is quite busy with fittings for the wedding. 17 00:02:26,070 --> 00:02:27,470 We are quite short on time. 18 00:02:28,500 --> 00:02:30,100 May I ask you to take your leave? 19 00:02:30,970 --> 00:02:34,400 May I return this handkerchief? 20 00:02:35,130 --> 00:02:37,730 I forgot to give it back the last time. 21 00:02:39,830 --> 00:02:40,800 That will do. 22 00:02:44,730 --> 00:02:45,930 Please leave now. 23 00:02:54,630 --> 00:02:55,330 I see. 24 00:02:56,300 --> 00:02:57,430 I'm sorry we bothered you. 25 00:02:57,600 --> 00:02:58,230 Huh?! 26 00:02:58,530 --> 00:03:01,100 But Big Bro, you came to return the handkerchief! 27 00:03:01,300 --> 00:03:02,600 Forget it. We're leaving. 28 00:03:05,870 --> 00:03:08,000 I just don't get it at all! 29 00:03:08,570 --> 00:03:10,930 Is that what girls are like? 30 00:03:13,070 --> 00:03:15,230 She treated us like we were intruders. 31 00:03:17,470 --> 00:03:20,100 Were we the only ones who felt like we'd become friends? 32 00:03:20,570 --> 00:03:23,900 Does that mean Remon didn't feel the same way? 33 00:03:26,030 --> 00:03:28,600 On top of which, she had a fiancé! 34 00:03:30,630 --> 00:03:33,070 Hey, I wonder what that was all about? 35 00:03:34,530 --> 00:03:35,570 Uh… 36 00:03:35,630 --> 00:03:36,530 Over here! 37 00:03:42,670 --> 00:03:45,170 Hey! The sun's setting. 38 00:03:45,530 --> 00:03:48,030 You shouldn't be out playing here. You should head home. 39 00:03:48,100 --> 00:03:49,700 I'm not playing. 40 00:03:49,930 --> 00:03:51,630 I'm looking for my way home! 41 00:03:52,400 --> 00:03:55,000 Your way home? Where's your house? 42 00:03:55,370 --> 00:03:56,370 Daidai Village! 43 00:03:56,800 --> 00:03:59,730 I can't remember which way to go all of a sudden. 44 00:04:01,230 --> 00:04:05,330 C'mon! You should learn where your house is, at least. 45 00:04:06,100 --> 00:04:07,030 Guess we have no choice. 46 00:04:07,430 --> 00:04:09,270 We have to take her to her village. 47 00:04:10,130 --> 00:04:13,930 Daidai Village is where Miss Remon lives, right? 48 00:04:18,130 --> 00:04:19,370 What's wrong? 49 00:04:20,170 --> 00:04:23,530 If it's about that handkerchief, I'll buy you all that you want. 50 00:04:25,900 --> 00:04:28,530 Please allow me to return to my room. 51 00:04:30,300 --> 00:04:31,130 Oh, yes. 52 00:04:31,470 --> 00:04:33,000 I forgot to mention. 53 00:04:33,930 --> 00:04:39,070 Until the ceremony, you'll be staying in a special room. 54 00:04:40,500 --> 00:04:42,030 A special room? 55 00:04:47,000 --> 00:04:49,670 Why must I stay here? 56 00:04:50,770 --> 00:04:52,070 I feel remorse. 57 00:04:52,630 --> 00:04:55,700 I've ignored you for far too long 58 00:04:55,930 --> 00:04:59,700 and left you in an unsafe environment, my dear Remon. 59 00:05:00,400 --> 00:05:01,200 And so… 60 00:05:01,600 --> 00:05:04,170 I prepared a place for you that is safer than anywhere else. 61 00:05:04,870 --> 00:05:07,100 Still, a place like this?! 62 00:05:07,800 --> 00:05:09,130 It's like I'm a—! 63 00:05:16,830 --> 00:05:17,900 Lady Remon! 64 00:05:20,970 --> 00:05:25,330 I can't have anything happen to my bride before the wedding ritual. 65 00:05:26,370 --> 00:05:28,870 You must be well aware of that too, right, Remon? 66 00:05:30,100 --> 00:05:31,630 This is all for the sake of the village. 67 00:05:33,400 --> 00:05:34,330 I understand. 68 00:05:36,630 --> 00:05:41,370 And…just in case, I'll take this for safekeeping. 69 00:05:44,230 --> 00:05:45,430 Please wait! 70 00:05:45,570 --> 00:05:48,730 But that's the precious clip to guard my memories from Soma! 71 00:05:49,200 --> 00:05:50,700 I know. 72 00:05:51,430 --> 00:05:54,370 But the wedding ritual is right around the corner. 73 00:05:55,630 --> 00:05:58,030 In order to make sure nothing happens to the precious hair clip, 74 00:05:59,470 --> 00:06:02,770 I, your future spouse, will hold it for safekeeping. 75 00:06:04,730 --> 00:06:06,870 You've changed. 76 00:06:07,800 --> 00:06:09,630 You were not like this before. 77 00:06:14,100 --> 00:06:16,100 Anzu! Where have you been? 78 00:06:16,730 --> 00:06:18,770 Looks like everything has turned out well. 79 00:06:19,030 --> 00:06:21,100 All that fuss for nothing! 80 00:06:21,600 --> 00:06:25,670 All of a sudden, I couldn't remember where the village was. 81 00:06:34,800 --> 00:06:37,530 Hey, since we've come all this way… 82 00:06:37,600 --> 00:06:40,400 How about trying to see Miss Remon one more time? 83 00:06:40,900 --> 00:06:42,970 We didn't get a chance to talk with her earlier. 84 00:06:43,030 --> 00:06:44,430 Don't be stupid! 85 00:06:44,670 --> 00:06:45,730 We can't do something like that?! 86 00:06:45,800 --> 00:06:48,970 Well, aren't you worried about her? 87 00:06:49,430 --> 00:06:52,400 She wasn't that cold when we saw her in the village. 88 00:06:53,770 --> 00:06:54,570 Well that's—! 89 00:06:56,730 --> 00:06:59,330 What a cruel thing to do! 90 00:07:00,170 --> 00:07:03,730 Lord Kankitsu used to be much kinder in the past! 91 00:07:04,200 --> 00:07:06,100 Even with the hair clip… 92 00:07:07,730 --> 00:07:09,630 He's just very nervous 93 00:07:09,700 --> 00:07:11,930 because he has such a huge responsibility on his shoulders. 94 00:07:12,900 --> 00:07:16,700 After all, the ritual has to go smoothly, no matter what. 95 00:07:19,330 --> 00:07:20,830 About that… 96 00:07:23,030 --> 00:07:27,130 It seems someone else in the village has lost their memory. 97 00:07:31,270 --> 00:07:31,930 No way! 98 00:07:32,900 --> 00:07:36,670 As a result, the girl got lost. 99 00:07:37,030 --> 00:07:41,230 Luckily, some travelers came to her rescue. 100 00:07:42,430 --> 00:07:44,530 But why so soon? 101 00:07:45,100 --> 00:07:47,970 Nothing like this was mentioned in the legend. 102 00:07:49,470 --> 00:07:50,800 I don't know. 103 00:07:52,330 --> 00:07:54,030 We must hurry with the wedding ritual. 104 00:07:56,330 --> 00:07:57,370 Lady Remon! 105 00:08:02,300 --> 00:08:03,830 What's going on? 106 00:08:04,530 --> 00:08:06,670 Security wasn't this tight this afternoon. 107 00:08:06,970 --> 00:08:07,670 Yeah… 108 00:08:08,200 --> 00:08:11,530 It's strange enough that Miss Remon was so cold all of a sudden. 109 00:08:12,070 --> 00:08:14,830 But the moment we came to see her, security got tighter. 110 00:08:15,170 --> 00:08:17,370 There's gotta be something going on. 111 00:08:17,700 --> 00:08:19,000 I guess we should just go see Miss Remon 112 00:08:19,070 --> 00:08:20,730 and ask her about what's going on one more time. 113 00:08:21,170 --> 00:08:22,500 Roger! 114 00:08:22,970 --> 00:08:25,630 This isn't a mission, but a personal investigation. 115 00:08:25,900 --> 00:08:28,030 Unnecessary involvement is forbidden, okay? 116 00:08:28,230 --> 00:08:29,400 That's what you say, 117 00:08:29,470 --> 00:08:32,830 but you're the one who really wants to talk to Miss Remon, Big Bro! 118 00:08:33,600 --> 00:08:35,070 Th-That's ridiculous! 119 00:08:56,530 --> 00:08:58,200 Super sour! 120 00:08:58,330 --> 00:09:00,800 Mr. Konohamaru, hurry and try it too! 121 00:09:01,030 --> 00:09:01,700 Huh? 122 00:09:06,430 --> 00:09:07,430 Will do. 123 00:09:18,500 --> 00:09:20,600 Super sour! 124 00:09:22,270 --> 00:09:24,100 Even though he said he didn't like sour things, 125 00:09:24,170 --> 00:09:25,730 he still choked way too much! 126 00:09:27,470 --> 00:09:30,500 Hey, he really made such a funny face. 127 00:09:31,600 --> 00:09:33,630 Did I really look that funny? 128 00:09:41,400 --> 00:09:43,300 Mr. Konohamaru! 129 00:09:44,900 --> 00:09:47,700 What are you doing here? 130 00:09:48,100 --> 00:09:50,000 Who did this to you? 131 00:09:50,900 --> 00:09:52,400 Lord Kankitsu did. 132 00:09:52,470 --> 00:09:56,370 But he did this out of concern for me. 133 00:09:56,530 --> 00:09:57,900 Concern? 134 00:09:57,970 --> 00:10:00,670 I don't care how concerned he is. This is too cruel. 135 00:10:01,630 --> 00:10:03,630 I don't mind. 136 00:10:03,770 --> 00:10:06,070 You're being weird, Miss Remon. 137 00:10:06,130 --> 00:10:08,770 You're different from the time we met in the village. 138 00:10:09,270 --> 00:10:11,100 You don't have your hair clip. 139 00:10:11,900 --> 00:10:12,900 Yes. 140 00:10:12,970 --> 00:10:16,100 Lord Kankitsu said he would hold on to it. 141 00:10:16,900 --> 00:10:18,800 Does my hair look funny? 142 00:10:19,700 --> 00:10:22,900 No, I didn't mean it that way! 143 00:10:22,970 --> 00:10:25,130 Hey, it's not funny at all, Boruto! 144 00:10:25,470 --> 00:10:27,430 Well, that's a relief. 145 00:10:27,500 --> 00:10:29,470 That's the Remon we know. 146 00:10:29,670 --> 00:10:33,830 Whatever the reason, we can't leave you like this. 147 00:10:34,330 --> 00:10:37,670 Shall I go and talk to Mr. Kankitsu? 148 00:10:39,370 --> 00:10:40,770 It's quite all right. 149 00:10:40,830 --> 00:10:44,900 This is the only way to save the village. 150 00:10:45,570 --> 00:10:49,830 Save the village? What do you mean?! 151 00:10:52,170 --> 00:10:53,970 Will you tell us? 152 00:10:57,070 --> 00:11:00,270 The story begins 400 years ago. 153 00:11:00,570 --> 00:11:04,100 Daidai Village was at risk of being destroyed 154 00:11:04,170 --> 00:11:06,770 by a demon monster known as Soma. 155 00:11:08,170 --> 00:11:11,370 Soma is a monster that consumes human memories. 156 00:11:11,900 --> 00:11:13,530 Human memories?! 157 00:11:14,030 --> 00:11:16,170 Once someone loses their memory, 158 00:11:16,230 --> 00:11:21,170 they don't recognize their families, and even forget who they are. 159 00:11:21,300 --> 00:11:24,170 It's said they waste away and die. 160 00:11:25,700 --> 00:11:27,570 It's supposed to have looked like this. 161 00:11:30,600 --> 00:11:32,770 A monster with horns, huh? 162 00:11:34,030 --> 00:11:36,570 And what happened to Soma? 163 00:11:36,630 --> 00:11:38,300 In order to save the village, 164 00:11:38,370 --> 00:11:40,670 Lady Kuen, the shrine maiden at that time, 165 00:11:40,730 --> 00:11:42,630 set out to exterminate Soma. 166 00:11:44,130 --> 00:11:46,770 But Soma was too strong, 167 00:11:46,830 --> 00:11:49,470 and she could not completely destroy it. 168 00:11:51,430 --> 00:11:54,430 Lady Kuen was possessed by Soma, 169 00:11:54,500 --> 00:11:57,230 but before her body was about to be completely taken over, 170 00:11:57,300 --> 00:12:01,300 she was able to seal Soma away into in a rock, just in time. 171 00:12:02,370 --> 00:12:05,100 In order to extract Soma from her body, 172 00:12:05,170 --> 00:12:08,530 she cut off the horns that had grown out of the rock. 173 00:12:08,600 --> 00:12:09,930 But at that moment, 174 00:12:10,000 --> 00:12:12,870 a portion of Soma's power was locked within her. 175 00:12:13,700 --> 00:12:17,770 After this, Lady Kuen stepped down as the shrine maiden. 176 00:12:17,830 --> 00:12:20,900 She was unaware that she had been tainted with Soma's curse, 177 00:12:20,970 --> 00:12:24,400 and when she bore twins later on, it was passed down to them. 178 00:12:24,730 --> 00:12:26,500 A curse? 179 00:12:27,030 --> 00:12:28,870 When one reaches 20 years of age, 180 00:12:28,930 --> 00:12:31,830 the curse appears as a marking. 181 00:12:32,970 --> 00:12:36,330 This marking shows that the person who presents it, 182 00:12:36,400 --> 00:12:38,370 connects Soma with the outside world. 183 00:12:38,430 --> 00:12:40,630 In other words, they serve as a portal. 184 00:12:40,700 --> 00:12:46,270 Soma slowly drains the memories from one who is cursed. 185 00:12:46,670 --> 00:12:48,200 Their memories? 186 00:12:48,270 --> 00:12:51,130 Then you are— 187 00:12:51,600 --> 00:12:55,070 Yes. I am a descendant of the shrine maiden, Lady Kuen, 188 00:12:55,130 --> 00:12:56,570 who sealed Soma. 189 00:12:56,630 --> 00:12:59,070 And Lord Kankitsu also is a descendant from 190 00:12:59,130 --> 00:13:01,600 a branch of the blood line from 400 years ago. 191 00:13:01,670 --> 00:13:05,130 The Akitsuki Clan is originally from the same blood line. 192 00:13:05,300 --> 00:13:07,100 Hold on a minute! 193 00:13:07,170 --> 00:13:09,100 You said one's memory is stolen… 194 00:13:09,170 --> 00:13:12,570 But Miss Remon, you remember us! 195 00:13:13,230 --> 00:13:18,070 Memories are drained little by little over many years. 196 00:13:18,130 --> 00:13:21,500 But the women who are cursed 197 00:13:21,570 --> 00:13:24,730 inherit a tool from Lady Kuen that helps them. 198 00:13:25,700 --> 00:13:26,830 That's… 199 00:13:27,000 --> 00:13:28,300 The hair clip. 200 00:13:28,670 --> 00:13:32,100 It is a special item that Lady Kuen made herself. 201 00:13:32,170 --> 00:13:34,730 It protects your memory from Soma. 202 00:13:35,170 --> 00:13:36,800 That hair clip? 203 00:13:37,730 --> 00:13:39,930 Soma's power is immense. 204 00:13:40,000 --> 00:13:42,470 The seal weakens every 100 years. 205 00:13:42,530 --> 00:13:45,570 after which Soma regains his power. 206 00:13:46,770 --> 00:13:50,500 When the horns grow out of the rock, that will be the sign. 207 00:13:50,770 --> 00:13:54,300 And that means Soma will return? 208 00:13:54,370 --> 00:13:57,400 To prevent this from happening, every 100 years, 209 00:13:57,470 --> 00:14:00,530 a man and woman who present the marking from the two families are wed. 210 00:14:00,630 --> 00:14:03,630 At that time, Soma's horns are cut off, 211 00:14:03,700 --> 00:14:06,870 and a ritual to re-seal Soma is held once again. 212 00:14:07,070 --> 00:14:11,670 Lord Kankitsu also is cursed with the marking. 213 00:14:12,470 --> 00:14:14,800 And right now… 214 00:14:15,030 --> 00:14:17,130 The 100 years are up. 215 00:14:17,770 --> 00:14:20,270 So you, Miss Remon and Mr. Kankitsu… 216 00:14:21,800 --> 00:14:23,300 But… 217 00:14:23,370 --> 00:14:28,870 Why can't you just have the sealing ritual without getting married? 218 00:14:30,830 --> 00:14:34,470 Lord Kankitsu inherited the curse of the marking. 219 00:14:34,530 --> 00:14:36,300 As with me, 220 00:14:36,370 --> 00:14:38,770 this cursed connection to Soma is draining his memory. 221 00:14:38,970 --> 00:14:44,570 And the only way to break this curse is through the wedding ritual. 222 00:14:44,900 --> 00:14:46,170 Miss Remon! 223 00:14:48,970 --> 00:14:50,830 Leave it to us, ya know! 224 00:14:50,900 --> 00:14:54,600 Big Bro and I will destroy this Soma monster. 225 00:14:54,670 --> 00:14:58,270 And then, you won't have to marry Kankitsu, right? 226 00:14:59,030 --> 00:15:00,670 Thank you so much. 227 00:15:01,400 --> 00:15:04,370 But Soma doesn't have a physical presence, 228 00:15:04,430 --> 00:15:06,630 so he can't be destroyed with weapons or ninjutsu. 229 00:15:07,000 --> 00:15:09,200 What? I've never heard of such a thing. 230 00:15:09,270 --> 00:15:12,200 No, things like that do exist. 231 00:15:12,330 --> 00:15:14,700 My grandpa died from a Forbidden Jutsu 232 00:15:14,770 --> 00:15:16,900 where he entered into a contract with a being 233 00:15:16,970 --> 00:15:18,730 that was beyond human comprehension. 234 00:15:18,930 --> 00:15:20,870 Then what do we do? 235 00:15:21,270 --> 00:15:22,470 That's why, 236 00:15:22,530 --> 00:15:25,170 I will marry Lord Kankitsu! 237 00:15:34,830 --> 00:15:36,670 Again, tonight? 238 00:15:37,630 --> 00:15:40,100 Where does he go at this hour? 239 00:15:42,200 --> 00:15:45,570 Still… That Kankitsu is a horrible guy! 240 00:15:45,630 --> 00:15:46,870 Right, Big Bro? 241 00:15:47,300 --> 00:15:48,830 Why are you asking me? 242 00:15:48,900 --> 00:15:50,170 No reason! 243 00:15:50,230 --> 00:15:52,200 Hey, Boruto! Don't tease adults! 244 00:15:53,930 --> 00:15:55,670 You two are very close, aren't you? 245 00:15:56,270 --> 00:15:58,970 I've known him since he was a baby. 246 00:15:59,030 --> 00:16:00,900 But he's become such a know-it-all, lately. 247 00:16:00,970 --> 00:16:02,570 I am not! 248 00:16:04,270 --> 00:16:08,070 I've known Lord Kankitsu since we were children. 249 00:16:08,930 --> 00:16:11,370 But he wasn't always such a cold person, as you witnessed. 250 00:16:12,330 --> 00:16:14,530 He's changed. 251 00:16:15,670 --> 00:16:16,670 Miss Remon. 252 00:16:17,030 --> 00:16:20,300 Still, even if it was because of this monster Soma, 253 00:16:20,370 --> 00:16:24,130 anyone would hate getting married to a guy who'd lock someone up like this. 254 00:16:24,200 --> 00:16:25,200 Hey, Boruto! 255 00:16:25,270 --> 00:16:27,070 Don't you think so too, Big Bro?! 256 00:16:27,400 --> 00:16:29,200 Even if it's to seal Soma, 257 00:16:29,270 --> 00:16:32,070 what's the point if Miss Remon won't be happy?! 258 00:16:34,700 --> 00:16:37,200 Boruto, I'm okay with this. 259 00:16:37,270 --> 00:16:40,630 That's not how you really feel, is it, Miss Remon?! 260 00:16:48,000 --> 00:16:49,800 It may not be immediate… 261 00:16:50,530 --> 00:16:54,800 But the Hidden Leaf might have a way to combat Soma. 262 00:16:57,730 --> 00:17:00,230 Then, Miss Remon, your curse will… 263 00:17:00,300 --> 00:17:03,030 Do you recall when you told me about your grandfather 264 00:17:03,100 --> 00:17:05,430 back at the Hidden Leaf Village? 265 00:17:06,070 --> 00:17:06,970 Yes. 266 00:17:07,270 --> 00:17:10,500 Thinking back, I'm sure that was destiny. 267 00:17:11,070 --> 00:17:13,870 Hearing that story eased my anxiety 268 00:17:13,930 --> 00:17:16,030 and I was able to make up my mind. 269 00:17:18,200 --> 00:17:21,230 That story gave me courage! 270 00:17:22,300 --> 00:17:27,270 I think your grandfather must have felt the same way. 271 00:17:29,530 --> 00:17:32,730 You inherited that determination from your grandfather, Mr. Konohamaru. 272 00:17:33,800 --> 00:17:35,630 If you were in my position, 273 00:17:35,700 --> 00:17:38,400 I believe you would make the same decision. 274 00:17:38,630 --> 00:17:40,300 Isn't that right? 275 00:17:51,830 --> 00:17:53,470 I'm sorry it's wrinkled. 276 00:17:54,870 --> 00:17:57,870 I'm happy that we were able to talk once again. 277 00:18:00,100 --> 00:18:02,200 Thank you for your concern. 278 00:18:05,000 --> 00:18:07,470 I just don't get it! 279 00:18:07,530 --> 00:18:08,500 Get what? 280 00:18:08,570 --> 00:18:11,270 Why are you just leaving Miss Remon like that?! 281 00:18:11,530 --> 00:18:15,100 There's no way Miss Remon wants to marry Kankitsu! 282 00:18:35,130 --> 00:18:36,900 Hey, Big Bro! 283 00:18:39,470 --> 00:18:40,530 All right! 284 00:18:40,970 --> 00:18:44,300 Hey, when I get back to the village, I'm gonna work hard! 285 00:18:46,330 --> 00:18:47,670 Pardon me. 286 00:18:49,530 --> 00:18:53,130 I am Asaki from the Yoimura Clan. 287 00:18:53,500 --> 00:18:56,030 I attend to Lady Remon. 288 00:18:59,200 --> 00:19:03,930 I have a request for you, Hidden Leaf shinobi. 289 00:19:04,470 --> 00:19:05,930 What is it? 290 00:19:07,670 --> 00:19:10,470 Please investigate Lord Kankitsu. 291 00:19:11,300 --> 00:19:12,430 Why? 292 00:19:12,800 --> 00:19:16,530 You may already have heard from Lady Remon… 293 00:19:16,770 --> 00:19:20,230 Even still, Lord Kankitsu has a very kind heart, 294 00:19:20,300 --> 00:19:25,200 and they've been the best of friends, since they were children. 295 00:19:25,930 --> 00:19:29,600 But from the day the date was set for the ritual, 296 00:19:29,670 --> 00:19:32,670 his personality changed, and he became very cold. 297 00:19:33,670 --> 00:19:36,230 You're saying his personality suddenly changed? 298 00:19:37,100 --> 00:19:41,400 And it seems every night, he goes somewhere alone. 299 00:19:41,800 --> 00:19:43,630 What do we do, Big Bro? 300 00:19:44,730 --> 00:19:45,970 I understand. 301 00:19:46,200 --> 00:19:47,570 We will look into it for you. 302 00:19:47,970 --> 00:19:49,700 Thank you so much. 303 00:19:50,000 --> 00:19:51,470 Let's get to it! 304 00:20:02,170 --> 00:20:03,970 There's been nothing out of the ordinary going on. 305 00:20:04,200 --> 00:20:06,170 Let's keep observing. 306 00:20:20,400 --> 00:20:22,030 He's going to Miss Remon's. 307 00:20:29,670 --> 00:20:32,100 You must eat… or you'll collapse. 308 00:20:35,500 --> 00:20:38,030 I'm not hungry. 309 00:20:38,330 --> 00:20:40,000 That's not good. 310 00:20:41,930 --> 00:20:44,430 We're going to be married. 311 00:20:44,500 --> 00:20:46,870 We can't have any secrets between us. 312 00:20:49,630 --> 00:20:50,800 Oh? 313 00:20:50,900 --> 00:20:52,200 Please give it back! 314 00:20:54,500 --> 00:20:57,300 Did an insect get in somehow? 315 00:21:09,200 --> 00:21:11,100 Nothing happened, after all. 316 00:21:11,530 --> 00:21:13,370 After he left Miss Remon's, 317 00:21:13,430 --> 00:21:15,170 he just went back to his room and slept. 318 00:21:15,230 --> 00:21:17,470 No sign of anything suspicious at all. 319 00:21:17,730 --> 00:21:19,200 Guess we have no choice. 320 00:21:19,270 --> 00:21:22,230 We should report in to Old Lady Asaki. 321 00:21:37,900 --> 00:21:41,230 Now then, what was I about to do, just now? 322 00:21:48,170 --> 00:21:50,170 The Old Lady's late! 323 00:23:26,570 --> 00:23:27,770 I'm home! 324 00:23:27,830 --> 00:23:29,230 Welcome back! 325 00:23:29,330 --> 00:23:32,230 Wait, what happened? Your clothes are all ripped up! 326 00:23:32,300 --> 00:23:34,970 I think I fell or something. 327 00:23:35,230 --> 00:23:37,970 Big Brother, why do you have a hair clip? 328 00:23:38,230 --> 00:23:40,100 What? You're right! 329 00:23:40,200 --> 00:23:42,270 Why do I have this with me? 330 00:23:42,900 --> 00:23:45,900 Next time on Boruto: Naruto Next Generations: 331 00:23:45,970 --> 00:23:47,770 "Something That Steals Memories" 332 00:23:47,830 --> 00:23:49,030 Never mind that! 333 00:23:49,100 --> 00:23:51,570 I have to go and eat the latest burger they came out with! 334 00:23:51,630 --> 00:23:54,170 SOMETHING THAT STEALS MEMORIES