1
00:00:06,870 --> 00:00:08,670
The Old Lady isn't here yet.
2
00:00:09,170 --> 00:00:10,130
You're right.
3
00:00:10,200 --> 00:00:11,570
She's the one who
asked us to do stuff,
4
00:00:11,630 --> 00:00:12,730
and she's totally late.
5
00:00:13,030 --> 00:00:14,970
I'm getting tired of waiting.
6
00:00:16,700 --> 00:00:17,930
Guess we have no choice.
7
00:00:18,000 --> 00:00:19,930
Let's go and see her.
8
00:00:20,630 --> 00:00:21,330
Right!
9
00:00:27,230 --> 00:00:28,200
She's not here.
10
00:00:36,370 --> 00:00:37,800
Big Bro, it's Kankitsu!
11
00:00:38,200 --> 00:00:38,870
Yeah.
12
00:00:44,800 --> 00:00:45,630
What do we do?
13
00:00:45,670 --> 00:00:47,100
I'll tail Kankitsu.
14
00:00:47,530 --> 00:00:49,100
You go find Asaki.
15
00:00:49,470 --> 00:00:50,270
Got it.
16
00:02:33,320 --> 00:02:37,880
Something That Steals Memories
17
00:02:43,620 --> 00:02:45,580
Damn it! It was a trap!
18
00:02:45,750 --> 00:02:47,450
What are you doing here?
19
00:02:48,280 --> 00:02:50,650
Only people who belong
to Daidai Village
20
00:02:50,720 --> 00:02:53,080
are permitted on this sacred ground.
21
00:02:54,880 --> 00:02:57,420
I had asked you to leave.
22
00:02:58,020 --> 00:02:59,820
Why are you still here?
23
00:03:01,350 --> 00:03:05,150
I'm going to file an official complaint
with the Hidden Leaf Village.
24
00:03:07,480 --> 00:03:09,380
Have him leave the village.
25
00:03:09,680 --> 00:03:10,450
Yes, sir.
26
00:03:13,920 --> 00:03:16,080
Now, up next is…
27
00:03:20,250 --> 00:03:21,850
The Old Lady's not here!
28
00:03:22,850 --> 00:03:25,180
I thought she'd be
in the mansion, but…
29
00:03:26,280 --> 00:03:27,080
Huh?
30
00:03:27,980 --> 00:03:28,850
Kankitsu?
31
00:03:30,420 --> 00:03:31,680
What's he doing here?
32
00:03:38,220 --> 00:03:39,180
Ms. Asaki!
33
00:03:39,420 --> 00:03:40,050
Hmm?
34
00:03:41,280 --> 00:03:42,650
I've searched all over for you.
35
00:03:43,150 --> 00:03:45,980
Why didn't you meet us
at the agreed time?
36
00:03:46,580 --> 00:03:47,480
Huh?
37
00:03:52,150 --> 00:03:53,320
Um, so…
38
00:03:57,120 --> 00:04:01,020
My child, you can't just enter
into people's residences.
39
00:04:01,580 --> 00:04:05,380
I won't tell anyone,
so hurry and leave.
40
00:04:05,820 --> 00:04:06,580
Huh?
41
00:04:07,020 --> 00:04:08,880
What are you saying?!
42
00:04:14,150 --> 00:04:15,150
That's the—!
43
00:04:17,280 --> 00:04:20,920
Lord Kankitsu is definitely
hiding something, after all!
44
00:04:21,720 --> 00:04:22,820
I must stop him!
45
00:04:23,780 --> 00:04:26,680
You wanted to talk to us, Ms. Asaki…
46
00:04:26,750 --> 00:04:28,920
Now hurry and go home.
47
00:04:29,120 --> 00:04:31,220
There will be trouble
if someone sees you.
48
00:04:31,720 --> 00:04:33,080
Hold on, what?
49
00:04:33,620 --> 00:04:35,680
She doesn't remember me?
50
00:04:42,850 --> 00:04:44,950
What the heck is going on anyway?
51
00:04:51,950 --> 00:04:53,920
I have a bad feeling about this.
52
00:05:00,680 --> 00:05:03,350
The wedding ritual is just
around the corner.
53
00:05:03,980 --> 00:05:07,150
I guess it's about time
I destroyed this.
54
00:05:07,320 --> 00:05:08,480
Please stop!
55
00:05:08,780 --> 00:05:09,320
What?!
56
00:05:09,550 --> 00:05:10,350
Why you—!
57
00:05:10,550 --> 00:05:13,520
That is Lady Remon's precious hair clip.
58
00:05:13,580 --> 00:05:14,650
Please return it!
59
00:05:15,050 --> 00:05:16,080
Let go!
60
00:05:16,150 --> 00:05:17,280
I said let go!
61
00:05:25,620 --> 00:05:26,620
This is…
62
00:05:28,620 --> 00:05:29,920
Miss Remon's—?
63
00:05:29,980 --> 00:05:32,120
How dare you try to break
the hair clip!
64
00:05:32,320 --> 00:05:35,150
Lord Kankitsu would never
do such a thing?!
65
00:05:35,980 --> 00:05:38,150
Just who are you?!
66
00:05:40,580 --> 00:05:42,320
What's so funny?!
67
00:05:44,120 --> 00:05:47,480
I guess it wasn't enough
to erase your memory.
68
00:05:48,520 --> 00:05:52,050
You need to be totally erased.
69
00:05:57,080 --> 00:05:59,680
L-Lord Kankitsu?
70
00:06:03,980 --> 00:06:05,280
You're that boy from earlier!
71
00:06:05,480 --> 00:06:06,550
Are you all right?
72
00:06:07,350 --> 00:06:08,320
You!
73
00:06:08,450 --> 00:06:10,780
Just who are you?!
74
00:06:11,380 --> 00:06:13,050
So, an insect was still here…
75
00:06:13,380 --> 00:06:14,080
What?
76
00:06:14,380 --> 00:06:15,650
Just two more days.
77
00:06:15,920 --> 00:06:17,620
I won't allow anyone to get
in the way,
78
00:06:17,680 --> 00:06:20,550
before my wedding ritual with Remon
has been completed!
79
00:06:20,750 --> 00:06:22,120
What are you scheming?!
80
00:06:22,650 --> 00:06:24,480
There's no need for you to know.
81
00:06:25,180 --> 00:06:28,280
Even if you find out,
you'll only forget!
82
00:06:31,380 --> 00:06:33,020
Ms. Asaki! Go hide !
83
00:06:46,720 --> 00:06:47,620
Watch out!
84
00:06:50,820 --> 00:06:51,980
Ms. Asaki!
85
00:06:55,250 --> 00:06:56,120
Get away!
86
00:07:05,880 --> 00:07:07,320
Ms. Asaki!
87
00:07:38,850 --> 00:07:40,980
MOVIE THEATER
\ NSo what did he want
to say anyway?
88
00:07:40,980 --> 00:07:41,720
MOVIE THEATER
– What?
– What?
89
00:07:41,780 --> 00:07:46,280
I mean, it's not like they loved
each other or anything, right?
90
00:07:46,850 --> 00:07:48,850
That wasn't interesting
or fun at all.
91
00:07:48,920 --> 00:07:50,050
– Huh?!
– Huh?!
92
00:07:50,420 --> 00:07:52,650
Of course, they loved each other!
93
00:07:53,320 --> 00:07:56,120
They were in love,
but they had to part.
94
00:07:56,480 --> 00:07:58,880
It was a totally tragic story!
95
00:07:59,020 --> 00:08:03,620
How? They didn't say anything to
each other about being in love.
96
00:08:04,250 --> 00:08:07,380
So, how can they be lovers?
97
00:08:07,720 --> 00:08:10,120
My Ninja Way is my girlfriend!
98
00:08:10,820 --> 00:08:12,720
My goal is to be the Hokage!
99
00:08:12,780 --> 00:08:16,320
I can't lose focus with things
like romantic relationships!
100
00:08:34,250 --> 00:08:36,050
Hey, it's okay now.
101
00:08:37,380 --> 00:08:38,980
Please forgive me.
102
00:08:39,180 --> 00:08:42,220
My name is Remon Yoimura.
103
00:08:43,020 --> 00:08:45,350
Thank you so much, Boruto.
104
00:08:50,680 --> 00:08:53,450
Hey, I'll never forget your kindness!
105
00:09:16,550 --> 00:09:17,520
Who are you?!
106
00:09:19,020 --> 00:09:20,250
What were you doing
in the shrine?!
107
00:09:20,380 --> 00:09:21,180
Huh?
108
00:09:21,450 --> 00:09:22,420
Capture him.
109
00:09:23,020 --> 00:09:24,120
Lord Kankitsu!
110
00:09:24,480 --> 00:09:25,580
Understood!
111
00:09:26,320 --> 00:09:27,680
You better behave!
112
00:09:28,150 --> 00:09:30,520
Wait, you guys are…
113
00:09:32,580 --> 00:09:33,820
Get away!
114
00:09:41,920 --> 00:09:43,450
He should be around here!
115
00:09:43,780 --> 00:09:44,780
Find him!
116
00:09:44,850 --> 00:09:45,580
Right!
117
00:09:48,880 --> 00:09:51,150
Who are they?
118
00:09:51,980 --> 00:09:54,250
And, where am I?
119
00:09:56,650 --> 00:09:57,520
Found him!
120
00:09:58,420 --> 00:09:59,420
Don't move!
121
00:09:59,520 --> 00:10:00,320
Damn it!
122
00:10:07,950 --> 00:10:08,820
Shall we pursue him?
123
00:10:09,350 --> 00:10:12,680
No, we shouldn't waste time worrying
about one insect.
124
00:10:13,250 --> 00:10:15,280
We must prepare for
the wedding ritual.
125
00:10:16,580 --> 00:10:20,050
As long as that hair clip is
out of Remon's possession…
126
00:10:20,480 --> 00:10:22,320
there's nothing to worry
about anymore.
127
00:10:25,380 --> 00:10:27,380
I understand the story
about the Soma Rock…
128
00:10:28,080 --> 00:10:31,320
But, why did you act so recklessly?
129
00:10:32,450 --> 00:10:33,880
This isn't like you!
130
00:10:37,080 --> 00:10:39,550
Daidai Village has filed
an official complaint.
131
00:10:40,220 --> 00:10:42,950
They claim that you trespassed onto
the village's sacred grounds.
132
00:10:43,180 --> 00:10:44,280
Is that true?
133
00:10:45,580 --> 00:10:46,180
Yes.
134
00:10:46,750 --> 00:10:49,980
Why did you go there when they didn't
even request us to do so?
135
00:10:52,650 --> 00:10:54,980
A monster that consumes
people's memories, huh?
136
00:10:55,380 --> 00:10:57,050
That's certainly a troubling story.
137
00:10:57,850 --> 00:11:01,350
However, that village has had a ritual
in place for many centuries,
138
00:11:01,420 --> 00:11:03,180
specifically to resolve this.
139
00:11:03,920 --> 00:11:07,250
It can't be helped if they deem
your intrusion into this
140
00:11:07,320 --> 00:11:08,680
as an abuse of authority.
141
00:11:09,280 --> 00:11:10,120
I understand that.
142
00:11:10,850 --> 00:11:14,320
Kankitsu Akitsuki has also filed
a separate individual complaint.
143
00:11:18,050 --> 00:11:21,950
I know you're not the kind of person
who would do something like this.
144
00:11:23,380 --> 00:11:25,520
Is there something that
you can't tell us?
145
00:11:26,080 --> 00:11:26,780
No.
146
00:11:27,650 --> 00:11:31,650
That means you're acknowledging
everything they're claiming.
147
00:11:32,250 --> 00:11:32,820
Yes.
148
00:11:33,020 --> 00:11:34,950
I don't intend on making
any excuses for my actions.
149
00:11:35,650 --> 00:11:36,650
I see.
150
00:11:37,150 --> 00:11:40,880
Well then, you're placed under
house arrest for a while.
151
00:11:45,180 --> 00:11:46,050
I understand.
152
00:11:59,680 --> 00:12:01,480
Ouch!
153
00:12:02,220 --> 00:12:02,820
Huh?
154
00:12:03,220 --> 00:12:03,980
What?
155
00:12:04,780 --> 00:12:05,680
Uh…
156
00:12:07,250 --> 00:12:10,120
What am I doing here?
157
00:12:13,920 --> 00:12:15,150
I just can't remember.
158
00:12:16,280 --> 00:12:18,620
I guess…I'll just go home.
159
00:12:24,450 --> 00:12:25,820
Push up the wedding ritual?
160
00:12:26,450 --> 00:12:29,180
Yes. Soma is getting stronger.
161
00:12:29,750 --> 00:12:30,980
Yes, you're right.
162
00:12:31,420 --> 00:12:33,480
I've been thinking the same thing.
163
00:12:34,120 --> 00:12:38,550
To enable the villagers to live without
fear as soon as possible…
164
00:12:39,080 --> 00:12:41,650
That is our duty.
165
00:12:42,350 --> 00:12:45,380
Then let's have the ritual tomorrow.
166
00:12:49,180 --> 00:12:51,320
Please start preparing
for the wedding ritual.
167
00:12:55,420 --> 00:12:56,720
Lord Kankitsu!
168
00:12:56,920 --> 00:12:59,220
I haven't seen my attendant
for a while.
169
00:12:59,750 --> 00:13:00,920
How is she?
170
00:13:02,220 --> 00:13:03,250
I don't know.
171
00:13:03,550 --> 00:13:06,950
If I see her, I will tell her
you are worried about her.
172
00:13:08,050 --> 00:13:09,050
Please do.
173
00:13:35,550 --> 00:13:36,720
I'm back!
174
00:13:37,050 --> 00:13:38,780
Welcome back, Big Brother!
175
00:13:39,550 --> 00:13:42,020
Whoa, what happened to you?
176
00:13:42,320 --> 00:13:43,550
You're caked in mud!
177
00:13:44,050 --> 00:13:47,780
Yeah, I think I fell or something.
178
00:13:48,780 --> 00:13:50,020
Wait, wait!
179
00:13:50,080 --> 00:13:51,450
Don't come in like that!
180
00:13:51,880 --> 00:13:54,020
Take off your clothes there
and go take a bath!
181
00:13:54,920 --> 00:13:55,680
Okay.
182
00:13:56,250 --> 00:13:57,780
Big Brother, what's that?
183
00:13:58,080 --> 00:13:58,850
Huh?
184
00:14:00,050 --> 00:14:01,320
What is this?
185
00:14:01,780 --> 00:14:03,020
So pretty!
186
00:14:03,350 --> 00:14:04,720
Where did you get that?
187
00:14:05,220 --> 00:14:06,150
Hmm…
188
00:14:06,220 --> 00:14:07,220
I don't know.
189
00:14:07,580 --> 00:14:10,480
You don't know?
How is that possible?
190
00:14:12,480 --> 00:14:13,450
This is…
191
00:14:53,820 --> 00:14:56,650
Why was I there yesterday?
192
00:14:57,880 --> 00:14:59,080
Hmm… Woah!
193
00:15:00,250 --> 00:15:01,120
Ouch!
194
00:15:01,180 --> 00:15:02,450
What's the big idea?!
195
00:15:04,050 --> 00:15:05,020
Boruto…
196
00:15:05,480 --> 00:15:07,320
What did you do this time?
197
00:15:07,380 --> 00:15:09,450
Huh? What are you talking about?
198
00:15:09,620 --> 00:15:11,080
Don't play dumb.
199
00:15:11,220 --> 00:15:14,080
Konohamaru Sensei
is under house arrest!
200
00:15:14,420 --> 00:15:15,580
Under house arrest?!
201
00:15:15,980 --> 00:15:17,550
Didn't you know, Boruto?
202
00:15:18,280 --> 00:15:18,980
No.
203
00:15:19,420 --> 00:15:22,080
You probably did something
reckless again,
204
00:15:22,150 --> 00:15:24,650
and Konohamaru Sensei covered
for you, right?
205
00:15:25,480 --> 00:15:26,620
Did not!
206
00:15:26,780 --> 00:15:28,920
Go and ask Big Bro yourself!
207
00:15:29,450 --> 00:15:33,120
You think it's easy to go see
someone who's under house arrest?
208
00:15:33,480 --> 00:15:35,250
Well, yes, you have a point.
209
00:15:35,650 --> 00:15:38,750
Apparently, he abused his authority
in a village somewhere.
210
00:15:39,250 --> 00:15:41,450
But we don't know the details.
211
00:15:42,280 --> 00:15:43,520
A village somewhere?
212
00:15:44,880 --> 00:15:45,650
A village?
213
00:15:49,420 --> 00:15:51,350
SEAL
214
00:15:51,750 --> 00:15:54,450
No! Not this one either!
215
00:15:55,250 --> 00:15:57,120
I've looked through all
of these and no luck!
216
00:15:57,780 --> 00:15:59,250
Maybe it's impossible, after all!
217
00:15:59,480 --> 00:16:00,620
Damn it!
218
00:16:08,580 --> 00:16:09,480
Gramps!
219
00:16:14,850 --> 00:16:17,350
All right! Let's check the next one!
220
00:16:18,520 --> 00:16:21,850
THUNDER BURGERS
I was so sure it was your fault.
221
00:16:21,850 --> 00:16:23,850
THUNDER BURGERS
I said I don't know anything!
222
00:16:24,350 --> 00:16:26,150
Still, what did he do?
223
00:16:26,220 --> 00:16:28,680
I can't believe Big Bro would be
placed under house arrest!
224
00:16:30,120 --> 00:16:30,920
What's wrong?
225
00:16:31,880 --> 00:16:32,720
No way!
226
00:16:33,250 --> 00:16:34,050
Boruto?
227
00:16:36,480 --> 00:16:37,850
Why didn't I notice before?!
228
00:16:39,980 --> 00:16:42,520
They have a new one out?!
229
00:16:42,720 --> 00:16:45,150
SUPER SOUR LEMON BURGER
THE SOURNESS WILL
ROCK YOUR WORLD
I've decided! I'm getting that today!
230
00:16:45,150 --> 00:16:46,120
SUPER SOUR LEMON BURGER
THE SOURNESS WILL
ROCK YOUR WORLD
231
00:16:46,120 --> 00:16:47,320
SUPER SOUR LEMON BURGER
THE SOURNESS WILL
ROCK YOUR WORLD
Huh? You haven't tried it yet?
232
00:16:47,750 --> 00:16:48,720
That's unusual.
233
00:16:48,780 --> 00:16:50,720
You're always the first to jump
on every new release.
234
00:16:51,180 --> 00:16:53,250
It's been out for several days now.
235
00:16:53,320 --> 00:16:55,050
I totally thought
you'd already tried it.
236
00:16:55,420 --> 00:16:56,080
Huh?
237
00:16:56,150 --> 00:16:59,080
You're right, why wouldn't I
have eaten it already?
238
00:17:02,150 --> 00:17:03,880
The Super Sour Lemon Burger!
239
00:17:04,420 --> 00:17:06,420
Looks so good!
240
00:17:06,780 --> 00:17:08,750
Tell me if it's good.
241
00:17:09,250 --> 00:17:11,380
I'll try it next time.
242
00:17:12,020 --> 00:17:13,980
Hey, I'm not your guinea pig.
243
00:17:14,720 --> 00:17:16,320
Thank you for the food!
244
00:17:19,420 --> 00:17:22,520
Super sour!
245
00:17:26,950 --> 00:17:30,920
Super sour!
But it's delicious!
246
00:17:31,850 --> 00:17:32,780
Hmm?
247
00:17:35,120 --> 00:17:36,480
What was that just now?
248
00:17:36,820 --> 00:17:37,880
What's the matter?
249
00:17:37,950 --> 00:17:39,620
Was it gross?
250
00:17:39,720 --> 00:17:42,350
No, it's super good, but…
251
00:17:42,950 --> 00:17:46,220
I have a feeling I ate this
with someone before.
252
00:17:46,780 --> 00:17:47,950
Like who?
253
00:17:48,150 --> 00:17:52,180
Hmm… Um…
How do I put it?
254
00:17:52,580 --> 00:17:53,250
Huh?
255
00:17:53,880 --> 00:17:54,950
I know!
256
00:17:55,480 --> 00:17:57,380
Hold on a minute, ya know!
257
00:18:00,050 --> 00:18:01,380
Doodle, doodle, doodle…
258
00:18:04,150 --> 00:18:06,480
She kind of looks like this.
Do you know her?
259
00:18:07,820 --> 00:18:09,450
Sorry, no.
260
00:18:09,880 --> 00:18:11,450
I don't either.
261
00:18:12,450 --> 00:18:13,450
I see…
262
00:18:14,050 --> 00:18:16,350
Maybe you're just tired, Boruto.
263
00:18:16,420 --> 00:18:18,750
You should probably go home
and rest today.
264
00:18:19,220 --> 00:18:21,320
Yeah… You're right.
265
00:18:22,380 --> 00:18:23,950
I'll go home after I eat this.
266
00:18:26,350 --> 00:18:27,450
Tired, huh?
267
00:18:28,980 --> 00:18:31,680
Was I on a mission recently
that made me tired?
268
00:18:32,880 --> 00:18:33,820
Ouch!
269
00:18:34,550 --> 00:18:35,420
Cho-Cho!
270
00:18:35,980 --> 00:18:38,280
I'm sorry, Boruto!
271
00:18:38,550 --> 00:18:39,720
Oh, uh…
272
00:18:39,780 --> 00:18:41,180
Anyway, what's up?
273
00:18:41,780 --> 00:18:45,250
You know how I'm such
a terribly sensitive maiden, right?
274
00:18:45,750 --> 00:18:46,550
Huh?
275
00:18:46,680 --> 00:18:49,250
Every time I see that movie,
276
00:18:49,320 --> 00:18:51,850
it keeps overlapping
with my own life…
277
00:18:51,920 --> 00:18:55,120
And just remembering it
makes me cry.
278
00:18:55,650 --> 00:18:58,250
Just what movie did
you watch anyway?
279
00:18:58,380 --> 00:19:01,120
The Man Who Lives for Ambition,
of course!
280
00:19:01,720 --> 00:19:03,520
Is it interesting?
281
00:19:03,850 --> 00:19:06,050
You saw it with me.
282
00:19:06,750 --> 00:19:08,180
Huh? I did?
283
00:19:08,850 --> 00:19:11,780
Aha! You were sleeping
that time, after all.
284
00:19:12,480 --> 00:19:13,480
Hmm?
285
00:19:30,720 --> 00:19:32,020
Do you remember now?
286
00:19:32,580 --> 00:19:34,080
Huh? No…
287
00:19:34,550 --> 00:19:35,880
Seriously!
288
00:19:36,420 --> 00:19:38,550
You just ruined my inspired mood!
289
00:19:39,020 --> 00:19:41,320
That's why I hate little kids.
290
00:19:41,880 --> 00:19:42,920
Ah!
291
00:19:46,550 --> 00:19:47,520
What is this?
292
00:19:48,550 --> 00:19:50,320
I feel like I'm about to
remember something…
293
00:19:52,020 --> 00:19:52,850
What is it?
294
00:20:02,780 --> 00:20:03,680
What?
295
00:20:10,620 --> 00:20:12,220
Oh, how cute!
296
00:20:13,150 --> 00:20:14,520
Would you like one?
297
00:20:15,520 --> 00:20:16,650
Miss Remon…
298
00:20:16,720 --> 00:20:18,980
The hair clip you're were wearing
looks pretty expensive.
299
00:20:19,050 --> 00:20:22,280
You didn't have to accept
something so cheap-looking.
300
00:20:22,420 --> 00:20:24,580
No, I like it.
301
00:20:30,150 --> 00:20:32,220
Miss Remon…
302
00:20:37,620 --> 00:20:38,750
That's right!
303
00:20:53,050 --> 00:20:54,920
I remember it now, ya know!
304
00:20:58,480 --> 00:20:59,580
That's definitely—!
305
00:21:03,420 --> 00:21:04,420
There it is!
306
00:21:07,520 --> 00:21:08,680
This is the—!
307
00:21:09,680 --> 00:21:11,950
I should be able to use this!
308
00:21:12,750 --> 00:21:13,650
Big Bro!
309
00:21:14,480 --> 00:21:15,350
Boruto!
310
00:21:16,120 --> 00:21:17,080
You're okay!
311
00:21:17,480 --> 00:21:18,550
It was him!
312
00:21:19,120 --> 00:21:22,020
Kankitsu's the one who's been
stealing people's memories!
313
00:21:25,480 --> 00:21:28,450
At this rate, Miss Remon and
Daidai Village are in danger!
314
00:21:34,680 --> 00:21:35,520
Big Bro!
315
00:21:38,280 --> 00:21:40,150
Yeah, of course.
316
00:21:43,480 --> 00:21:44,280
Let's go!
317
00:23:28,350 --> 00:23:30,750
Big Bro! I think today's the day
of the wedding ritual!
318
00:23:31,020 --> 00:23:33,920
To think, Kankitsu was
the one stealing memories!
319
00:23:34,380 --> 00:23:36,080
At this rate,
Miss Remon is in danger!
320
00:23:36,280 --> 00:23:37,220
Hey, let's hurry!
321
00:23:37,980 --> 00:23:39,380
That's what I'm talking about!
322
00:23:39,650 --> 00:23:40,950
Roger!
323
00:23:41,350 --> 00:23:42,450
Miss Remon!
324
00:23:42,950 --> 00:23:45,880
Next time on Boruto:
Naruto Next Generations:
325
00:23:45,950 --> 00:23:47,680
“Konohamaru's Ninja Way”
326
00:23:47,950 --> 00:23:51,320
No matter what,
I'm gonna save Miss Remon!
327
00:23:51,380 --> 00:23:54,320
KONOHAMARU'S NINJA WAY