1 00:00:06,890 --> 00:00:08,990 Sie kommt gar nicht! 2 00:00:08,990 --> 00:00:10,130 Stimmt. 3 00:00:10,130 --> 00:00:12,860 Dabei war sie diejenige, die uns beauftragt hat und jetzt ist sie spät dran. 4 00:00:12,860 --> 00:00:15,240 Ich habe keinen Bock mehr zu warten. 5 00:00:16,660 --> 00:00:20,370 Ist nichts zu machen. Lass uns mal nach ihr sehen. 6 00:00:20,650 --> 00:00:21,470 Okay! 7 00:00:27,270 --> 00:00:28,380 Sie ist nicht da. 8 00:00:36,410 --> 00:00:38,220 Onkelchen, da ist Kankitsu! 9 00:00:38,220 --> 00:00:38,930 Ja. 10 00:00:44,780 --> 00:00:45,710 Was sollen wir tun? 11 00:00:45,710 --> 00:00:47,520 Ich werde Kankitsu verfolgen. 12 00:00:47,520 --> 00:00:49,560 Du findest Frau Asaki. 13 00:00:49,560 --> 00:00:50,590 Verstanden. 14 00:02:33,290 --> 00:02:38,300 {\an3}Das Ding, das Erinnerungen verschlingt 15 00:02:43,600 --> 00:02:45,880 Verdammt! Das war eine Falle! 16 00:02:45,880 --> 00:02:47,890 Was machen Sie hier? 17 00:02:48,420 --> 00:02:50,840 Dies ist ein heiliger Ort des Dorfes. 18 00:02:50,840 --> 00:02:53,360 Außenstehenden ist der Zutritt untersagt. 19 00:02:54,860 --> 00:02:58,280 Ich hatte Sie eigentlich gebeten, zu gehen. 20 00:02:58,280 --> 00:03:00,220 Was haben Sie hier verloren? 21 00:03:01,430 --> 00:03:05,740 Ich werde eine offizielle Beschwerde an das Dorf Konoha einreichen. 22 00:03:07,700 --> 00:03:09,790 Führt ihn aus dem Dorf ab! 23 00:03:09,790 --> 00:03:10,750 Jawohl! 24 00:03:14,020 --> 00:03:15,380 Dann mal weiter. 25 00:03:15,380 --> 00:03:16,750 Als Nächstes … 26 00:03:20,460 --> 00:03:22,720 Keine Spur vom Großmütterchen. 27 00:03:23,100 --> 00:03:25,790 Sie sagte doch, dass sie im Anwesen wär. 28 00:03:26,410 --> 00:03:27,740 Hä? Was? 29 00:03:28,340 --> 00:03:29,490 Kankitsu? 30 00:03:30,700 --> 00:03:32,200 Was macht er hier? 31 00:03:38,420 --> 00:03:39,560 Asaki! 32 00:03:39,560 --> 00:03:40,510 Hä? 33 00:03:41,470 --> 00:03:43,280 Wir haben überall nach dir gesucht! 34 00:03:43,280 --> 00:03:46,530 Wieso bist du nicht zur verabredeten Zeit gekommen? 35 00:03:50,150 --> 00:03:50,930 Hä? 36 00:03:52,110 --> 00:03:53,540 Hör mal … 37 00:03:57,300 --> 00:03:58,670 Junge, 38 00:03:58,670 --> 00:04:01,710 du darfst nicht einfach den Grundbesitz anderer Leute betreten. 39 00:04:01,710 --> 00:04:05,800 Ich werde es niemandem sagen, aber geh bitte schnell. 40 00:04:05,800 --> 00:04:07,050 Hä? 41 00:04:07,050 --> 00:04:09,360 Was redest du denn da? 42 00:04:14,310 --> 00:04:15,570 Das ist … 43 00:04:17,460 --> 00:04:21,320 Lord Kankitsu verbirgt also doch etwas. 44 00:04:21,820 --> 00:04:23,280 Ich muss ihn aufhalten! 45 00:04:23,970 --> 00:04:27,040 Hör mal, du wolltest doch mit uns reden … 46 00:04:27,040 --> 00:04:29,290 Los, beeile dich und geh nach Hause. 47 00:04:29,290 --> 00:04:31,660 Du handelst dir großen Ärger ein, wenn dich jemand sieht. 48 00:04:33,830 --> 00:04:36,080 Erinnert sie sich nicht an mich? 49 00:04:42,980 --> 00:04:45,090 Was zum Teufel geht hier vor sich? 50 00:04:51,850 --> 00:04:54,050 Ich habe ein richtig übles Gefühl bei der Sache. 51 00:05:00,870 --> 00:05:03,360 Die Hochzeitszeremonie nähert sich. 52 00:05:04,040 --> 00:05:07,440 So langsam sollte ich das hier wohl zerstören. 53 00:05:07,440 --> 00:05:08,870 Hören Sie auf damit! 54 00:05:09,620 --> 00:05:10,520 Was tust du?! 55 00:05:10,520 --> 00:05:13,370 Das ist Lady Remons kostbare Haarnadel! 56 00:05:13,700 --> 00:05:15,250 Geben Sie sie zurück! 57 00:05:15,250 --> 00:05:17,370 Loslassen! Lass mich los! 58 00:05:25,810 --> 00:05:26,860 Das ist … 59 00:05:28,830 --> 00:05:30,040 Die gehört Remon. 60 00:05:30,040 --> 00:05:32,430 Wie können Sie es wagen, die Haarnadel zerstören zu wollen? 61 00:05:32,430 --> 00:05:35,600 Lord Kankitsu würde so etwas niemals tun! 62 00:05:36,140 --> 00:05:38,600 Wer zum Teufel sind Sie?! 63 00:05:40,650 --> 00:05:43,150 Was ist daran so lustig?! 64 00:05:44,270 --> 00:05:48,160 Anscheinend war die Auslöschung deiner Erinnerung doch nicht genug. 65 00:05:48,620 --> 00:05:50,760 Ich muss deine gesamte Existenz 66 00:05:50,760 --> 00:05:52,660 vom Angesicht der Welt tilgen! 67 00:05:57,260 --> 00:05:59,920 L-Lord Kankitsu! 68 00:06:04,050 --> 00:06:05,660 Du bist der Junge von eben! 69 00:06:05,660 --> 00:06:07,010 Alles in Ordnung? 70 00:06:07,480 --> 00:06:08,500 Du Wicht! 71 00:06:08,500 --> 00:06:11,530 Wer zum Teufel bist du Vogel?! 72 00:06:11,530 --> 00:06:13,400 Hat sich hier also noch ein Insekt verkrochen! 73 00:06:14,460 --> 00:06:16,070 Es sind nur noch zwei Tage. 74 00:06:16,070 --> 00:06:18,990 Bis die Hochzeitszeremonie mit Remon abgeschlossen ist, 75 00:06:18,990 --> 00:06:20,890 wird mir niemand in die Quere kommen. 76 00:06:20,890 --> 00:06:22,400 Was hast du geplant? 77 00:06:22,400 --> 00:06:24,960 Das hat dich nicht zu interessieren. 78 00:06:24,960 --> 00:06:28,810 Du wirst ohnehin bald alles vergessen haben. 79 00:06:31,320 --> 00:06:33,370 Asaki! Geh in Deckung! 80 00:06:46,860 --> 00:06:47,900 Vorsicht! 81 00:06:50,940 --> 00:06:52,170 Asaki! 82 00:06:55,320 --> 00:06:56,800 Flieh! 83 00:07:05,860 --> 00:07:07,340 Asaki! 84 00:07:38,890 --> 00:07:41,080 Was wollte er denn sagen? 85 00:07:41,080 --> 00:07:41,880 Hä? 86 00:07:41,880 --> 00:07:46,820 War ja nun nicht so, als hätten sich die beiden geliebt. 87 00:07:46,820 --> 00:07:48,860 Die Geschichte hatte keinen Funken Spannung. 88 00:07:48,860 --> 00:07:50,320 Hä? 89 00:07:50,320 --> 00:07:53,110 Natürlich haben die beiden sich geliebt! 90 00:07:53,110 --> 00:07:56,590 Obwohl sie sich liebten, mussten sie getrennte Wege gehen. 91 00:07:56,590 --> 00:07:59,120 Das war eine total tragische Geschichte! 92 00:07:59,120 --> 00:08:00,930 Was habt ihr denn für Probleme? 93 00:08:00,930 --> 00:08:04,270 Sie haben nicht ein Wort davon gesagt, dass sie sich lieben. 94 00:08:04,270 --> 00:08:07,630 Wie können sie dann also ein Liebespaar sein? 95 00:08:07,630 --> 00:08:10,930 Meine Geliebte ist der Ninjaweg! 96 00:08:10,930 --> 00:08:12,900 Da ich Hokage werden möchte, 97 00:08:12,900 --> 00:08:16,890 habe ich keine Zeit, um mich auf die Liebe zu konzentrieren! 98 00:08:34,350 --> 00:08:36,620 Okay, Sie sind nun in Sicherheit. 99 00:08:37,530 --> 00:08:39,300 Bitte verzeihen Sie mir. 100 00:08:39,300 --> 00:08:42,620 Mein Name ist Remon Yoimura. 101 00:08:43,070 --> 00:08:44,390 Boruto … 102 00:08:44,710 --> 00:08:45,820 Hab vielen Dank. 103 00:08:50,630 --> 00:08:54,010 Ich werde Ihre Freundlichkeit niemals vergessen! 104 00:09:16,730 --> 00:09:17,870 Wer bist du?! 105 00:09:19,110 --> 00:09:20,530 Was hast du im Schrein verloren gehabt?! 106 00:09:20,530 --> 00:09:21,530 Hä? 107 00:09:21,530 --> 00:09:22,830 Nehmt ihn gefangen. 108 00:09:22,830 --> 00:09:24,730 Lord Kankitsu! 109 00:09:24,730 --> 00:09:26,040 Wie Sie befehlen. 110 00:09:26,410 --> 00:09:28,080 Ergib dich einfach! 111 00:09:28,080 --> 00:09:31,080 Wartet mal, wer seid ihr? 112 00:09:32,700 --> 00:09:34,550 Flieh! 113 00:09:42,050 --> 00:09:43,850 Er sollte hier irgendwo sein! 114 00:09:44,120 --> 00:09:45,050 Sucht ihn! 115 00:09:45,050 --> 00:09:45,890 Jawohl! 116 00:09:49,070 --> 00:09:51,860 Wer sind diese Leute? 117 00:09:52,140 --> 00:09:54,950 Wo bin ich hier überhaupt? 118 00:09:56,870 --> 00:09:58,130 Ich hab ihn gefunden! 119 00:09:58,510 --> 00:09:59,790 Rühr dich bloß nicht vom Fleck! 120 00:09:59,790 --> 00:10:00,370 Scheiße! 121 00:10:08,180 --> 00:10:09,200 Sollen wir ihn verfolgen? 122 00:10:09,550 --> 00:10:13,070 Nein. Wir sollten unsere Zeit nicht mit einem Käfer verschwenden. 123 00:10:13,480 --> 00:10:15,650 Wir müssen die Hochzeitszeremonie vorbereiten. 124 00:10:16,820 --> 00:10:20,660 Solange die Haarnadel nicht in Remons Besitz ist, 125 00:10:20,660 --> 00:10:22,770 gibt es nichts, wovor ich mich fürchten müsste. 126 00:10:25,580 --> 00:10:27,850 Die Geschichte über den Soma-Felsen habe ich verstanden. 127 00:10:28,170 --> 00:10:31,860 Aber warum hast du so eigensinnig gehandelt? 128 00:10:32,630 --> 00:10:34,380 Das sieht dir gar nicht ähnlich. 129 00:10:37,300 --> 00:10:40,090 Das Dorf Daidai hat eine offizielle Beschwerde eingereicht. 130 00:10:40,440 --> 00:10:43,380 Sie behaupten, du hättest den heiligen Ort ihres Dorfes unbefugt betreten. 131 00:10:43,380 --> 00:10:44,660 Stimmt das? 132 00:10:45,690 --> 00:10:46,410 Ja. 133 00:10:46,850 --> 00:10:50,450 Warum warst du an diesem Ort, obwohl du keinen Auftrag hattest? 134 00:10:52,660 --> 00:10:55,550 Ein Monster, das die Erinnerungen der Menschen frisst … 135 00:10:55,550 --> 00:10:57,990 Das mag wirklich eine erschreckende Geschichte sein, 136 00:10:57,990 --> 00:11:00,460 aber dieses Dorf führt schon über viele Jahrhunderte 137 00:11:00,460 --> 00:11:03,690 Zeremonien durch, um dieses Problem zu bekämpfen. 138 00:11:04,030 --> 00:11:05,930 Wir können nichts dagegen machen, 139 00:11:05,930 --> 00:11:09,400 wenn sie meinen, dass dein Eindringen ein Verstoß gegen ihre Befugnis sei. 140 00:11:09,400 --> 00:11:10,810 Das ist mir bewusst. 141 00:11:10,810 --> 00:11:14,710 Kankitsu Akitsuki hat zudem noch eine eigene, persönliche Beschwerde eingereicht. 142 00:11:18,130 --> 00:11:21,950 Ich weiß, dass du eigentlich nicht die Art Person bist, die so etwas tun würde. 143 00:11:23,580 --> 00:11:25,760 Gibt es etwas, dass du uns nicht sagen kannst? 144 00:11:26,260 --> 00:11:26,950 Nein. 145 00:11:27,710 --> 00:11:32,420 Das heißt also, dass du den Beschwerden der Gegenseite ohne Widerworte zustimmst. 146 00:11:32,420 --> 00:11:33,160 Ja. 147 00:11:33,160 --> 00:11:35,330 Ich habe nicht vor, nach Ausflüchten zu suchen. 148 00:11:35,880 --> 00:11:36,920 Alles klar. 149 00:11:37,240 --> 00:11:41,220 Dann wirst du fürs Erste unter Arrest gestellt. 150 00:11:45,160 --> 00:11:46,450 Verstanden. 151 00:11:59,860 --> 00:12:01,890 Aua! 152 00:12:04,970 --> 00:12:05,950 Hä? 153 00:12:07,350 --> 00:12:10,450 Was habe ich denn hier gemacht? 154 00:12:14,070 --> 00:12:15,960 Ich kann mich nicht erinnern. 155 00:12:16,360 --> 00:12:19,000 Ich geh erst mal wieder nach Hause. 156 00:12:24,500 --> 00:12:26,220 Du willst die Zeremonie vorziehen? 157 00:12:26,610 --> 00:12:29,970 Ja. Somas Kraft ist stärker geworden. 158 00:12:29,970 --> 00:12:31,560 Stimmt. 159 00:12:31,560 --> 00:12:33,980 Das habe ich auch schon gedacht. 160 00:12:34,330 --> 00:12:38,840 Wir müssen die Dorfbewohner so schnell wie möglich beschützen. 161 00:12:39,190 --> 00:12:42,110 Genau das ist unsere Pflicht. 162 00:12:42,110 --> 00:12:45,860 Gut, dann lass uns die Zeremonie morgen abhalten. 163 00:12:49,160 --> 00:12:51,770 Bereite dich bitte auf die Hochzeitszeremonie vor. 164 00:12:55,370 --> 00:12:59,490 Kankitsu! Ich habe meine Bedienstete schon lange nicht mehr gesehen! 165 00:12:59,970 --> 00:13:01,380 Wo ist sie? 166 00:13:02,370 --> 00:13:03,680 Keine Ahnung. 167 00:13:03,680 --> 00:13:07,400 Falls ich sie sehe, sage ich ihr, dass du dir Sorgen um sie machst. 168 00:13:08,220 --> 00:13:09,520 Danke schön. 169 00:13:35,730 --> 00:13:37,210 Bin wieder zurück! 170 00:13:37,210 --> 00:13:39,290 Willkommen daheim, Bruderherz! 171 00:13:39,620 --> 00:13:42,300 Was ist denn passiert? 172 00:13:42,300 --> 00:13:44,090 Deine Sachen sind total schmuddelig. 173 00:13:44,090 --> 00:13:47,800 Ach, ich bin bloß hingefallen. 174 00:13:48,910 --> 00:13:51,810 Warte, warte! So verdreckt kannst du nicht reinkommen! 175 00:13:51,810 --> 00:13:54,460 Zieh hier deine Sachen aus und nimm ein Bad! 176 00:13:55,110 --> 00:13:55,810 Okay. 177 00:13:56,390 --> 00:13:58,320 Bruderherz, was ist das? 178 00:13:58,320 --> 00:13:59,060 Hä? 179 00:14:00,150 --> 00:14:01,570 Was ist das denn? 180 00:14:01,870 --> 00:14:03,490 Die ist aber schön. 181 00:14:03,490 --> 00:14:05,320 Wo hast du die denn her? 182 00:14:05,320 --> 00:14:07,650 Hmm, keine Ahnung. 183 00:14:07,650 --> 00:14:10,570 Wie kannst du denn das nicht wissen? 184 00:14:12,670 --> 00:14:13,770 Das ist … 185 00:14:53,970 --> 00:14:57,290 Warum war ich gestern bloß an diesem Ort? 186 00:15:00,170 --> 00:15:00,790 Aua! 187 00:15:01,210 --> 00:15:02,790 Was soll der Mist?! 188 00:15:04,230 --> 00:15:05,600 Boruto … 189 00:15:05,600 --> 00:15:07,670 Was hast du dieses Mal verzapft? 190 00:15:07,670 --> 00:15:09,720 Hä? Wovon redest du? 191 00:15:09,720 --> 00:15:11,290 Spiel nicht den Dummen. 192 00:15:11,290 --> 00:15:14,440 Konohamaru-sensei steht unter Arrest! 193 00:15:14,440 --> 00:15:15,960 Unter Arrest?! 194 00:15:15,960 --> 00:15:17,680 Hast du das nicht gehört, Boruto? 195 00:15:18,380 --> 00:15:19,310 Nein. 196 00:15:19,310 --> 00:15:22,120 Du hast sicher mal wieder irgendwas Dummes getan 197 00:15:22,120 --> 00:15:25,190 und Konohamaru-sensei hat für dich den Kopf hingehalten. 198 00:15:25,480 --> 00:15:26,990 Blödsinn! 199 00:15:26,990 --> 00:15:29,440 Geh ihn doch selbst fragen! 200 00:15:29,440 --> 00:15:33,690 Personen, die unter Arrest stehen, kann man nicht einfach mal so besuchen gehen! 201 00:15:33,690 --> 00:15:35,580 Stimmt, da ist was dran. 202 00:15:35,580 --> 00:15:39,080 Offensichtlich hat er irgendwo in einem Dorf gegen die dortige Autorität verstoßen. 203 00:15:39,390 --> 00:15:42,000 Uns wurde auch nichts Genaueres erzählt. 204 00:15:42,370 --> 00:15:43,970 Irgendwo in einem Dorf? 205 00:15:44,930 --> 00:15:46,000 Ein Dorf? 206 00:15:52,020 --> 00:15:53,370 Nein! 207 00:15:53,370 --> 00:15:54,720 Das ist es auch nicht! 208 00:15:55,330 --> 00:15:57,870 Ich habe nun schon alles durchgeschaut, aber nichts gefunden. 209 00:15:57,870 --> 00:15:59,650 Vielleicht ist es doch unmöglich! 210 00:15:59,650 --> 00:16:00,390 Scheiße! 211 00:16:08,670 --> 00:16:09,840 Großvater. 212 00:16:15,000 --> 00:16:17,920 Na schön! 213 00:16:18,620 --> 00:16:21,770 Dabei war ich mir sicher, dass es deine Schuld war, Boruto. 214 00:16:21,770 --> 00:16:24,120 Ich sag doch, dass ich davon nichts weiß! 215 00:16:24,440 --> 00:16:26,440 Was hat er denn verbrochen? 216 00:16:26,440 --> 00:16:29,670 Kann mir nicht vorstellen, dass er dafür Arrest verdient hat. 217 00:16:30,310 --> 00:16:31,320 Was ist denn los? 218 00:16:31,960 --> 00:16:33,390 Unmöglich! 219 00:16:33,390 --> 00:16:34,720 Boruto? 220 00:16:36,620 --> 00:16:38,930 Warum habe ich das nicht bemerkt? 221 00:16:38,930 --> 00:16:42,680 Supersaurer Zitronenburger 222 00:16:40,040 --> 00:16:42,680 Der brandneue Burger ist schon raus! 223 00:16:42,680 --> 00:16:45,480 Den pfeife ich mir heute rein! Das ist beschlossene Sache! 224 00:16:42,680 --> 00:16:50,690 {\an8}Brandneu Supersaurer Zitronenburger Diese Säure wird die Welt zum Erbeben bringen! 225 00:16:46,260 --> 00:16:47,780 Hast du den noch nicht gegessen? 226 00:16:47,780 --> 00:16:50,690 Selten, dass du für ’nen neuen Burger nicht sofort vor dem Laden kampierst. 227 00:16:51,300 --> 00:16:55,540 Seit dem Neuverkauf sind bereits einige Tage vergangen. Ich dachte, du hättest ihn schon gegessen. 228 00:16:55,540 --> 00:16:57,620 Hä? Du hast recht. 229 00:16:57,620 --> 00:16:59,710 Wieso habe ich den noch nicht gegessen? 230 00:17:02,250 --> 00:17:04,280 Der supersaure Zitronenburger! 231 00:17:04,280 --> 00:17:06,580 Boah, sieht der lecker aus! 232 00:17:07,020 --> 00:17:09,310 Sag mir dann mal, ob er lecker war. 233 00:17:09,310 --> 00:17:12,050 Dann versuche ich ihn das nächste Mal auch. 234 00:17:12,050 --> 00:17:14,340 Ich bin doch nicht dein Versuchskaninchen! 235 00:17:14,890 --> 00:17:17,270 Jetzt wird gespachtelt! 236 00:17:19,350 --> 00:17:22,970 Boah! Ist der sauer! 237 00:17:26,730 --> 00:17:31,480 Boah! Ist der sauer! Aber trotzdem ist er voll lecker! 238 00:17:35,260 --> 00:17:36,740 Was war das eben? 239 00:17:36,740 --> 00:17:39,900 Was hast du denn? War er denn nicht lecker? 240 00:17:39,900 --> 00:17:42,740 Nein, er ist echt sauköstlich. 241 00:17:43,080 --> 00:17:46,620 Ich hatte nur das Gefühl, dass ich den Burger schon mal mit jemandem gegessen habe. 242 00:17:46,890 --> 00:17:48,130 Mit wem denn? 243 00:17:48,130 --> 00:17:49,530 Ähm … 244 00:17:49,530 --> 00:17:52,680 Ähm, wie soll ich das bloß sagen? 245 00:17:52,680 --> 00:17:53,630 Hä? 246 00:17:53,990 --> 00:17:55,240 Jetzt fällt es mir ein! 247 00:17:55,570 --> 00:17:57,910 Wartet mal ganz kurz! 248 00:18:00,050 --> 00:18:01,890 Kritzel, kritzel, kritzel~ 249 00:18:04,270 --> 00:18:06,890 Mit ’ner Person, die so aussieht. Kennt ihr sie? 250 00:18:07,860 --> 00:18:09,990 Entschuldige, die kenne ich nicht. 251 00:18:09,990 --> 00:18:12,020 Ich hab die auch noch nie gesehen. 252 00:18:12,490 --> 00:18:14,030 Alles klar. 253 00:18:14,030 --> 00:18:16,500 Sag mal, Boruto. Kann es sein, dass du ’nen Sockenschuss hast? 254 00:18:16,500 --> 00:18:19,030 Du solltest dich für heute lieber zu Hause hinpacken. 255 00:18:19,350 --> 00:18:21,740 Ja, klingt nach ’nem guten Plan. 256 00:18:22,420 --> 00:18:24,190 Wenn ich den aufgemampft habe, gehe ich nach Hause. 257 00:18:26,250 --> 00:18:27,990 Bin ich echt so fertig? 258 00:18:28,950 --> 00:18:32,280 War ich erst auf einer Mission, weshalb ich so müde bin? 259 00:18:33,040 --> 00:18:34,050 Aua! 260 00:18:34,600 --> 00:18:35,800 Chocho! 261 00:18:36,120 --> 00:18:38,550 Boruto! Entschuldige! 262 00:18:38,550 --> 00:18:41,410 Ähm, ist schon okay, aber was hast du denn? 263 00:18:41,410 --> 00:18:45,850 Du musst wissen, dass ich wirklich ein zartbesaitetes Blümchen bin. 264 00:18:45,850 --> 00:18:46,640 Hä? 265 00:18:47,000 --> 00:18:52,340 Jedes Mal, wenn ich mir diesen Film anschaue, fange ich an, über mein Leben nachzudenken! 266 00:18:52,340 --> 00:18:55,570 Und wenn ich darüber nachdenke, fließen die Tränen wie ein Wasserfall! 267 00:18:55,570 --> 00:18:58,440 Was für einen Film hast du dir denn reingezogen? 268 00:18:58,810 --> 00:19:01,320 Natürlich „Der Mann, der in seinen Ambitionen lebt“. 269 00:19:01,710 --> 00:19:03,700 Ist der Film spannend? 270 00:19:04,000 --> 00:19:06,780 Wir haben ihn uns doch mal zusammen angeschaut. 271 00:19:06,780 --> 00:19:08,590 Hä? Haben wir das? 272 00:19:08,980 --> 00:19:12,210 Du hast also damals doch gepennt. 273 00:19:12,690 --> 00:19:13,960 Hmm? 274 00:19:30,840 --> 00:19:32,660 Erinnerst du dich wieder? 275 00:19:32,660 --> 00:19:34,480 Ähm, nein … 276 00:19:34,760 --> 00:19:36,460 Menno! Echt mal! 277 00:19:36,460 --> 00:19:39,120 Du hast gerade meine Stimmung ruiniert! 278 00:19:39,120 --> 00:19:41,490 Deswegen kann ich kleine Bengel wie dich nicht leiden. 279 00:19:46,690 --> 00:19:47,870 Was ist das? 280 00:19:48,660 --> 00:19:51,000 Es kommt mir vor, als würde ich mich an irgendetwas erinnern. 281 00:19:52,130 --> 00:19:53,310 Was ist das bloß? 282 00:20:03,010 --> 00:20:04,260 Hä? 283 00:20:10,820 --> 00:20:12,730 Oh, die sind echt süß. 284 00:20:13,340 --> 00:20:14,730 Möchten Sie eine davon geschenkt? 285 00:20:15,580 --> 00:20:16,730 Remon … 286 00:20:16,730 --> 00:20:19,100 Die Haarspange, die du trägst, sieht echt teuer aus. 287 00:20:19,100 --> 00:20:22,580 Du musst dir doch nicht so eine billige Spange anstecken. 288 00:20:22,580 --> 00:20:24,990 Nein. Mir gefällt sie. 289 00:20:30,360 --> 00:20:32,590 Remon … 290 00:20:37,650 --> 00:20:39,050 Genau! 291 00:20:53,210 --> 00:20:55,480 Jetzt erinnere ich mich wieder! 292 00:20:58,610 --> 00:21:00,230 Sie muss hier irgendwo sein! 293 00:21:03,630 --> 00:21:04,680 Da ist sie! 294 00:21:07,750 --> 00:21:09,240 Das ist doch … 295 00:21:09,810 --> 00:21:12,910 Damit könnte es gehen! 296 00:21:12,910 --> 00:21:14,040 Onkelchen! 297 00:21:14,690 --> 00:21:15,750 Boruto! 298 00:21:16,330 --> 00:21:17,670 Geht es dir gut? 299 00:21:17,670 --> 00:21:18,750 Er war es! 300 00:21:19,230 --> 00:21:20,500 Kankitsu ist derjenige, … 301 00:21:20,800 --> 00:21:22,510 der den Leuten die Erinnerungen raubt! 302 00:21:25,620 --> 00:21:28,970 Wenn wir ihn nicht aufhalten, schweben Remon und das Dorf Daidai in Gefahr! 303 00:21:34,900 --> 00:21:36,230 Onkelchen! 304 00:21:38,340 --> 00:21:39,480 Ja. 305 00:21:39,480 --> 00:21:40,590 So viel steht fest. 306 00:21:43,690 --> 00:21:44,600 Lass uns gehen! 307 00:23:23,960 --> 00:23:54,160 {\an7}Vorschau 308 00:23:28,070 --> 00:23:30,830 Onkelchen! Heute sollte der Tag ihrer Hochzeitszeremonie sein! 309 00:23:30,830 --> 00:23:33,640 Unfassbar, dass Kankitsu den Leuten die Erinnerungen entzieht! 310 00:23:34,180 --> 00:23:37,010 Remon schwebt in großer Gefahr! Wir müssen uns beeilen! 311 00:23:37,010 --> 00:23:41,010 So gefällst du mir! Geht klar! 312 00:23:41,010 --> 00:23:42,590 Fräulein Remon! 313 00:23:42,590 --> 00:23:45,610 Nächstes Mal bei Boruto – Naruto Next Generations: 314 00:23:45,610 --> 00:23:47,670 „Konohamarus Ninjaweg“. 315 00:23:45,820 --> 00:23:54,030 {\an3}Konohamarus Ninjaweg 316 00:23:47,670 --> 00:23:51,630 Ich werde alles in meiner Macht Stehende tun, um Fräulein Remon zu retten!