1
00:00:06,890 --> 00:00:08,990
Sie kommt gar nicht!
2
00:00:08,990 --> 00:00:10,130
Stimmt.
3
00:00:10,130 --> 00:00:12,860
Dabei war sie diejenige, die uns
beauftragt hat und jetzt ist sie spät dran.
4
00:00:12,860 --> 00:00:15,240
Ich habe keinen Bock
mehr zu warten.
5
00:00:16,660 --> 00:00:20,370
Ist nichts zu machen.
Lass uns mal nach ihr sehen.
6
00:00:20,650 --> 00:00:21,470
Okay!
7
00:00:27,270 --> 00:00:28,380
Sie ist nicht da.
8
00:00:36,410 --> 00:00:38,220
Onkelchen, da ist Kankitsu!
9
00:00:38,220 --> 00:00:38,930
Ja.
10
00:00:44,780 --> 00:00:45,710
Was sollen wir tun?
11
00:00:45,710 --> 00:00:47,520
Ich werde Kankitsu verfolgen.
12
00:00:47,520 --> 00:00:49,560
Du findest Frau Asaki.
13
00:00:49,560 --> 00:00:50,590
Verstanden.
14
00:02:33,290 --> 00:02:38,300
{\an3}Das Ding, das Erinnerungen verschlingt
15
00:02:43,600 --> 00:02:45,880
Verdammt! Das war eine Falle!
16
00:02:45,880 --> 00:02:47,890
Was machen Sie hier?
17
00:02:48,420 --> 00:02:50,840
Dies ist ein heiliger Ort des Dorfes.
18
00:02:50,840 --> 00:02:53,360
Außenstehenden
ist der Zutritt untersagt.
19
00:02:54,860 --> 00:02:58,280
Ich hatte Sie eigentlich
gebeten, zu gehen.
20
00:02:58,280 --> 00:03:00,220
Was haben Sie hier verloren?
21
00:03:01,430 --> 00:03:05,740
Ich werde eine offizielle Beschwerde
an das Dorf Konoha einreichen.
22
00:03:07,700 --> 00:03:09,790
Führt ihn aus dem Dorf ab!
23
00:03:09,790 --> 00:03:10,750
Jawohl!
24
00:03:14,020 --> 00:03:15,380
Dann mal weiter.
25
00:03:15,380 --> 00:03:16,750
Als Nächstes …
26
00:03:20,460 --> 00:03:22,720
Keine Spur vom Großmütterchen.
27
00:03:23,100 --> 00:03:25,790
Sie sagte doch,
dass sie im Anwesen wär.
28
00:03:26,410 --> 00:03:27,740
Hä? Was?
29
00:03:28,340 --> 00:03:29,490
Kankitsu?
30
00:03:30,700 --> 00:03:32,200
Was macht er hier?
31
00:03:38,420 --> 00:03:39,560
Asaki!
32
00:03:39,560 --> 00:03:40,510
Hä?
33
00:03:41,470 --> 00:03:43,280
Wir haben überall
nach dir gesucht!
34
00:03:43,280 --> 00:03:46,530
Wieso bist du nicht zur
verabredeten Zeit gekommen?
35
00:03:50,150 --> 00:03:50,930
Hä?
36
00:03:52,110 --> 00:03:53,540
Hör mal …
37
00:03:57,300 --> 00:03:58,670
Junge,
38
00:03:58,670 --> 00:04:01,710
du darfst nicht einfach den Grundbesitz
anderer Leute betreten.
39
00:04:01,710 --> 00:04:05,800
Ich werde es niemandem sagen,
aber geh bitte schnell.
40
00:04:05,800 --> 00:04:07,050
Hä?
41
00:04:07,050 --> 00:04:09,360
Was redest du denn da?
42
00:04:14,310 --> 00:04:15,570
Das ist …
43
00:04:17,460 --> 00:04:21,320
Lord Kankitsu verbirgt
also doch etwas.
44
00:04:21,820 --> 00:04:23,280
Ich muss ihn aufhalten!
45
00:04:23,970 --> 00:04:27,040
Hör mal, du wolltest
doch mit uns reden …
46
00:04:27,040 --> 00:04:29,290
Los, beeile dich
und geh nach Hause.
47
00:04:29,290 --> 00:04:31,660
Du handelst dir großen Ärger ein,
wenn dich jemand sieht.
48
00:04:33,830 --> 00:04:36,080
Erinnert sie sich nicht an mich?
49
00:04:42,980 --> 00:04:45,090
Was zum Teufel
geht hier vor sich?
50
00:04:51,850 --> 00:04:54,050
Ich habe ein richtig
übles Gefühl bei der Sache.
51
00:05:00,870 --> 00:05:03,360
Die Hochzeitszeremonie nähert sich.
52
00:05:04,040 --> 00:05:07,440
So langsam sollte ich das
hier wohl zerstören.
53
00:05:07,440 --> 00:05:08,870
Hören Sie auf damit!
54
00:05:09,620 --> 00:05:10,520
Was tust du?!
55
00:05:10,520 --> 00:05:13,370
Das ist Lady Remons
kostbare Haarnadel!
56
00:05:13,700 --> 00:05:15,250
Geben Sie sie zurück!
57
00:05:15,250 --> 00:05:17,370
Loslassen! Lass mich los!
58
00:05:25,810 --> 00:05:26,860
Das ist …
59
00:05:28,830 --> 00:05:30,040
Die gehört Remon.
60
00:05:30,040 --> 00:05:32,430
Wie können Sie es wagen,
die Haarnadel zerstören zu wollen?
61
00:05:32,430 --> 00:05:35,600
Lord Kankitsu würde
so etwas niemals tun!
62
00:05:36,140 --> 00:05:38,600
Wer zum Teufel sind Sie?!
63
00:05:40,650 --> 00:05:43,150
Was ist daran so lustig?!
64
00:05:44,270 --> 00:05:48,160
Anscheinend war die Auslöschung
deiner Erinnerung doch nicht genug.
65
00:05:48,620 --> 00:05:50,760
Ich muss deine
gesamte Existenz
66
00:05:50,760 --> 00:05:52,660
vom Angesicht der Welt tilgen!
67
00:05:57,260 --> 00:05:59,920
L-Lord Kankitsu!
68
00:06:04,050 --> 00:06:05,660
Du bist der Junge von eben!
69
00:06:05,660 --> 00:06:07,010
Alles in Ordnung?
70
00:06:07,480 --> 00:06:08,500
Du Wicht!
71
00:06:08,500 --> 00:06:11,530
Wer zum Teufel bist du Vogel?!
72
00:06:11,530 --> 00:06:13,400
Hat sich hier also noch
ein Insekt verkrochen!
73
00:06:14,460 --> 00:06:16,070
Es sind nur noch zwei Tage.
74
00:06:16,070 --> 00:06:18,990
Bis die Hochzeitszeremonie
mit Remon abgeschlossen ist,
75
00:06:18,990 --> 00:06:20,890
wird mir niemand
in die Quere kommen.
76
00:06:20,890 --> 00:06:22,400
Was hast du geplant?
77
00:06:22,400 --> 00:06:24,960
Das hat dich nicht
zu interessieren.
78
00:06:24,960 --> 00:06:28,810
Du wirst ohnehin bald
alles vergessen haben.
79
00:06:31,320 --> 00:06:33,370
Asaki! Geh in Deckung!
80
00:06:46,860 --> 00:06:47,900
Vorsicht!
81
00:06:50,940 --> 00:06:52,170
Asaki!
82
00:06:55,320 --> 00:06:56,800
Flieh!
83
00:07:05,860 --> 00:07:07,340
Asaki!
84
00:07:38,890 --> 00:07:41,080
Was wollte er denn sagen?
85
00:07:41,080 --> 00:07:41,880
Hä?
86
00:07:41,880 --> 00:07:46,820
War ja nun nicht so,
als hätten sich die beiden geliebt.
87
00:07:46,820 --> 00:07:48,860
Die Geschichte hatte
keinen Funken Spannung.
88
00:07:48,860 --> 00:07:50,320
Hä?
89
00:07:50,320 --> 00:07:53,110
Natürlich haben
die beiden sich geliebt!
90
00:07:53,110 --> 00:07:56,590
Obwohl sie sich liebten,
mussten sie getrennte Wege gehen.
91
00:07:56,590 --> 00:07:59,120
Das war eine total
tragische Geschichte!
92
00:07:59,120 --> 00:08:00,930
Was habt ihr denn
für Probleme?
93
00:08:00,930 --> 00:08:04,270
Sie haben nicht ein Wort davon
gesagt, dass sie sich lieben.
94
00:08:04,270 --> 00:08:07,630
Wie können sie dann
also ein Liebespaar sein?
95
00:08:07,630 --> 00:08:10,930
Meine Geliebte ist der Ninjaweg!
96
00:08:10,930 --> 00:08:12,900
Da ich Hokage werden möchte,
97
00:08:12,900 --> 00:08:16,890
habe ich keine Zeit, um mich
auf die Liebe zu konzentrieren!
98
00:08:34,350 --> 00:08:36,620
Okay, Sie sind nun in Sicherheit.
99
00:08:37,530 --> 00:08:39,300
Bitte verzeihen Sie mir.
100
00:08:39,300 --> 00:08:42,620
Mein Name ist Remon Yoimura.
101
00:08:43,070 --> 00:08:44,390
Boruto …
102
00:08:44,710 --> 00:08:45,820
Hab vielen Dank.
103
00:08:50,630 --> 00:08:54,010
Ich werde Ihre Freundlichkeit
niemals vergessen!
104
00:09:16,730 --> 00:09:17,870
Wer bist du?!
105
00:09:19,110 --> 00:09:20,530
Was hast du im Schrein
verloren gehabt?!
106
00:09:20,530 --> 00:09:21,530
Hä?
107
00:09:21,530 --> 00:09:22,830
Nehmt ihn gefangen.
108
00:09:22,830 --> 00:09:24,730
Lord Kankitsu!
109
00:09:24,730 --> 00:09:26,040
Wie Sie befehlen.
110
00:09:26,410 --> 00:09:28,080
Ergib dich einfach!
111
00:09:28,080 --> 00:09:31,080
Wartet mal, wer seid ihr?
112
00:09:32,700 --> 00:09:34,550
Flieh!
113
00:09:42,050 --> 00:09:43,850
Er sollte hier irgendwo sein!
114
00:09:44,120 --> 00:09:45,050
Sucht ihn!
115
00:09:45,050 --> 00:09:45,890
Jawohl!
116
00:09:49,070 --> 00:09:51,860
Wer sind diese Leute?
117
00:09:52,140 --> 00:09:54,950
Wo bin ich hier überhaupt?
118
00:09:56,870 --> 00:09:58,130
Ich hab ihn gefunden!
119
00:09:58,510 --> 00:09:59,790
Rühr dich bloß nicht vom Fleck!
120
00:09:59,790 --> 00:10:00,370
Scheiße!
121
00:10:08,180 --> 00:10:09,200
Sollen wir ihn verfolgen?
122
00:10:09,550 --> 00:10:13,070
Nein. Wir sollten unsere Zeit
nicht mit einem Käfer verschwenden.
123
00:10:13,480 --> 00:10:15,650
Wir müssen die
Hochzeitszeremonie vorbereiten.
124
00:10:16,820 --> 00:10:20,660
Solange die Haarnadel
nicht in Remons Besitz ist,
125
00:10:20,660 --> 00:10:22,770
gibt es nichts, wovor ich
mich fürchten müsste.
126
00:10:25,580 --> 00:10:27,850
Die Geschichte über den
Soma-Felsen habe ich verstanden.
127
00:10:28,170 --> 00:10:31,860
Aber warum hast du so
eigensinnig gehandelt?
128
00:10:32,630 --> 00:10:34,380
Das sieht dir gar nicht ähnlich.
129
00:10:37,300 --> 00:10:40,090
Das Dorf Daidai hat eine
offizielle Beschwerde eingereicht.
130
00:10:40,440 --> 00:10:43,380
Sie behaupten, du hättest den
heiligen Ort ihres Dorfes unbefugt betreten.
131
00:10:43,380 --> 00:10:44,660
Stimmt das?
132
00:10:45,690 --> 00:10:46,410
Ja.
133
00:10:46,850 --> 00:10:50,450
Warum warst du an diesem Ort,
obwohl du keinen Auftrag hattest?
134
00:10:52,660 --> 00:10:55,550
Ein Monster, das die Erinnerungen
der Menschen frisst …
135
00:10:55,550 --> 00:10:57,990
Das mag wirklich eine
erschreckende Geschichte sein,
136
00:10:57,990 --> 00:11:00,460
aber dieses Dorf führt schon
über viele Jahrhunderte
137
00:11:00,460 --> 00:11:03,690
Zeremonien durch,
um dieses Problem zu bekämpfen.
138
00:11:04,030 --> 00:11:05,930
Wir können nichts dagegen machen,
139
00:11:05,930 --> 00:11:09,400
wenn sie meinen, dass dein Eindringen
ein Verstoß gegen ihre Befugnis sei.
140
00:11:09,400 --> 00:11:10,810
Das ist mir bewusst.
141
00:11:10,810 --> 00:11:14,710
Kankitsu Akitsuki hat zudem noch eine
eigene, persönliche Beschwerde eingereicht.
142
00:11:18,130 --> 00:11:21,950
Ich weiß, dass du eigentlich nicht
die Art Person bist, die so etwas tun würde.
143
00:11:23,580 --> 00:11:25,760
Gibt es etwas,
dass du uns nicht sagen kannst?
144
00:11:26,260 --> 00:11:26,950
Nein.
145
00:11:27,710 --> 00:11:32,420
Das heißt also, dass du den Beschwerden
der Gegenseite ohne Widerworte zustimmst.
146
00:11:32,420 --> 00:11:33,160
Ja.
147
00:11:33,160 --> 00:11:35,330
Ich habe nicht vor,
nach Ausflüchten zu suchen.
148
00:11:35,880 --> 00:11:36,920
Alles klar.
149
00:11:37,240 --> 00:11:41,220
Dann wirst du fürs Erste
unter Arrest gestellt.
150
00:11:45,160 --> 00:11:46,450
Verstanden.
151
00:11:59,860 --> 00:12:01,890
Aua!
152
00:12:04,970 --> 00:12:05,950
Hä?
153
00:12:07,350 --> 00:12:10,450
Was habe ich denn hier gemacht?
154
00:12:14,070 --> 00:12:15,960
Ich kann mich nicht erinnern.
155
00:12:16,360 --> 00:12:19,000
Ich geh erst mal wieder
nach Hause.
156
00:12:24,500 --> 00:12:26,220
Du willst die Zeremonie vorziehen?
157
00:12:26,610 --> 00:12:29,970
Ja. Somas Kraft
ist stärker geworden.
158
00:12:29,970 --> 00:12:31,560
Stimmt.
159
00:12:31,560 --> 00:12:33,980
Das habe ich auch
schon gedacht.
160
00:12:34,330 --> 00:12:38,840
Wir müssen die Dorfbewohner so schnell
wie möglich beschützen.
161
00:12:39,190 --> 00:12:42,110
Genau das ist unsere Pflicht.
162
00:12:42,110 --> 00:12:45,860
Gut, dann lass uns die
Zeremonie morgen abhalten.
163
00:12:49,160 --> 00:12:51,770
Bereite dich bitte auf die
Hochzeitszeremonie vor.
164
00:12:55,370 --> 00:12:59,490
Kankitsu! Ich habe meine Bedienstete
schon lange nicht mehr gesehen!
165
00:12:59,970 --> 00:13:01,380
Wo ist sie?
166
00:13:02,370 --> 00:13:03,680
Keine Ahnung.
167
00:13:03,680 --> 00:13:07,400
Falls ich sie sehe, sage ich ihr,
dass du dir Sorgen um sie machst.
168
00:13:08,220 --> 00:13:09,520
Danke schön.
169
00:13:35,730 --> 00:13:37,210
Bin wieder zurück!
170
00:13:37,210 --> 00:13:39,290
Willkommen daheim, Bruderherz!
171
00:13:39,620 --> 00:13:42,300
Was ist denn passiert?
172
00:13:42,300 --> 00:13:44,090
Deine Sachen sind
total schmuddelig.
173
00:13:44,090 --> 00:13:47,800
Ach, ich bin bloß hingefallen.
174
00:13:48,910 --> 00:13:51,810
Warte, warte! So verdreckt
kannst du nicht reinkommen!
175
00:13:51,810 --> 00:13:54,460
Zieh hier deine Sachen aus
und nimm ein Bad!
176
00:13:55,110 --> 00:13:55,810
Okay.
177
00:13:56,390 --> 00:13:58,320
Bruderherz, was ist das?
178
00:13:58,320 --> 00:13:59,060
Hä?
179
00:14:00,150 --> 00:14:01,570
Was ist das denn?
180
00:14:01,870 --> 00:14:03,490
Die ist aber schön.
181
00:14:03,490 --> 00:14:05,320
Wo hast du die denn her?
182
00:14:05,320 --> 00:14:07,650
Hmm, keine Ahnung.
183
00:14:07,650 --> 00:14:10,570
Wie kannst du denn
das nicht wissen?
184
00:14:12,670 --> 00:14:13,770
Das ist …
185
00:14:53,970 --> 00:14:57,290
Warum war ich gestern
bloß an diesem Ort?
186
00:15:00,170 --> 00:15:00,790
Aua!
187
00:15:01,210 --> 00:15:02,790
Was soll der Mist?!
188
00:15:04,230 --> 00:15:05,600
Boruto …
189
00:15:05,600 --> 00:15:07,670
Was hast du dieses Mal verzapft?
190
00:15:07,670 --> 00:15:09,720
Hä? Wovon redest du?
191
00:15:09,720 --> 00:15:11,290
Spiel nicht den Dummen.
192
00:15:11,290 --> 00:15:14,440
Konohamaru-sensei
steht unter Arrest!
193
00:15:14,440 --> 00:15:15,960
Unter Arrest?!
194
00:15:15,960 --> 00:15:17,680
Hast du das nicht gehört, Boruto?
195
00:15:18,380 --> 00:15:19,310
Nein.
196
00:15:19,310 --> 00:15:22,120
Du hast sicher mal wieder
irgendwas Dummes getan
197
00:15:22,120 --> 00:15:25,190
und Konohamaru-sensei
hat für dich den Kopf hingehalten.
198
00:15:25,480 --> 00:15:26,990
Blödsinn!
199
00:15:26,990 --> 00:15:29,440
Geh ihn doch selbst fragen!
200
00:15:29,440 --> 00:15:33,690
Personen, die unter Arrest stehen,
kann man nicht einfach mal so besuchen gehen!
201
00:15:33,690 --> 00:15:35,580
Stimmt, da ist was dran.
202
00:15:35,580 --> 00:15:39,080
Offensichtlich hat er irgendwo in einem Dorf
gegen die dortige Autorität verstoßen.
203
00:15:39,390 --> 00:15:42,000
Uns wurde auch nichts
Genaueres erzählt.
204
00:15:42,370 --> 00:15:43,970
Irgendwo in einem Dorf?
205
00:15:44,930 --> 00:15:46,000
Ein Dorf?
206
00:15:52,020 --> 00:15:53,370
Nein!
207
00:15:53,370 --> 00:15:54,720
Das ist es auch nicht!
208
00:15:55,330 --> 00:15:57,870
Ich habe nun schon alles durchgeschaut,
aber nichts gefunden.
209
00:15:57,870 --> 00:15:59,650
Vielleicht ist es
doch unmöglich!
210
00:15:59,650 --> 00:16:00,390
Scheiße!
211
00:16:08,670 --> 00:16:09,840
Großvater.
212
00:16:15,000 --> 00:16:17,920
Na schön!
213
00:16:18,620 --> 00:16:21,770
Dabei war ich mir sicher,
dass es deine Schuld war, Boruto.
214
00:16:21,770 --> 00:16:24,120
Ich sag doch,
dass ich davon nichts weiß!
215
00:16:24,440 --> 00:16:26,440
Was hat er denn verbrochen?
216
00:16:26,440 --> 00:16:29,670
Kann mir nicht vorstellen,
dass er dafür Arrest verdient hat.
217
00:16:30,310 --> 00:16:31,320
Was ist denn los?
218
00:16:31,960 --> 00:16:33,390
Unmöglich!
219
00:16:33,390 --> 00:16:34,720
Boruto?
220
00:16:36,620 --> 00:16:38,930
Warum habe ich
das nicht bemerkt?
221
00:16:38,930 --> 00:16:42,680
Supersaurer Zitronenburger
222
00:16:40,040 --> 00:16:42,680
Der brandneue Burger
ist schon raus!
223
00:16:42,680 --> 00:16:45,480
Den pfeife ich mir heute rein!
Das ist beschlossene Sache!
224
00:16:42,680 --> 00:16:50,690
{\an8}Brandneu
Supersaurer Zitronenburger
Diese Säure wird die Welt zum Erbeben bringen!
225
00:16:46,260 --> 00:16:47,780
Hast du den noch
nicht gegessen?
226
00:16:47,780 --> 00:16:50,690
Selten, dass du für ’nen neuen Burger
nicht sofort vor dem Laden kampierst.
227
00:16:51,300 --> 00:16:55,540
Seit dem Neuverkauf sind bereits einige Tage vergangen.
Ich dachte, du hättest ihn schon gegessen.
228
00:16:55,540 --> 00:16:57,620
Hä? Du hast recht.
229
00:16:57,620 --> 00:16:59,710
Wieso habe ich den
noch nicht gegessen?
230
00:17:02,250 --> 00:17:04,280
Der supersaure Zitronenburger!
231
00:17:04,280 --> 00:17:06,580
Boah, sieht der lecker aus!
232
00:17:07,020 --> 00:17:09,310
Sag mir dann mal,
ob er lecker war.
233
00:17:09,310 --> 00:17:12,050
Dann versuche ich ihn
das nächste Mal auch.
234
00:17:12,050 --> 00:17:14,340
Ich bin doch nicht
dein Versuchskaninchen!
235
00:17:14,890 --> 00:17:17,270
Jetzt wird gespachtelt!
236
00:17:19,350 --> 00:17:22,970
Boah! Ist der sauer!
237
00:17:26,730 --> 00:17:31,480
Boah! Ist der sauer!
Aber trotzdem ist er voll lecker!
238
00:17:35,260 --> 00:17:36,740
Was war das eben?
239
00:17:36,740 --> 00:17:39,900
Was hast du denn?
War er denn nicht lecker?
240
00:17:39,900 --> 00:17:42,740
Nein, er ist echt sauköstlich.
241
00:17:43,080 --> 00:17:46,620
Ich hatte nur das Gefühl, dass ich den Burger
schon mal mit jemandem gegessen habe.
242
00:17:46,890 --> 00:17:48,130
Mit wem denn?
243
00:17:48,130 --> 00:17:49,530
Ähm …
244
00:17:49,530 --> 00:17:52,680
Ähm, wie soll
ich das bloß sagen?
245
00:17:52,680 --> 00:17:53,630
Hä?
246
00:17:53,990 --> 00:17:55,240
Jetzt fällt es mir ein!
247
00:17:55,570 --> 00:17:57,910
Wartet mal ganz kurz!
248
00:18:00,050 --> 00:18:01,890
Kritzel, kritzel, kritzel~
249
00:18:04,270 --> 00:18:06,890
Mit ’ner Person, die so
aussieht. Kennt ihr sie?
250
00:18:07,860 --> 00:18:09,990
Entschuldige,
die kenne ich nicht.
251
00:18:09,990 --> 00:18:12,020
Ich hab die auch
noch nie gesehen.
252
00:18:12,490 --> 00:18:14,030
Alles klar.
253
00:18:14,030 --> 00:18:16,500
Sag mal, Boruto. Kann es sein,
dass du ’nen Sockenschuss hast?
254
00:18:16,500 --> 00:18:19,030
Du solltest dich für heute
lieber zu Hause hinpacken.
255
00:18:19,350 --> 00:18:21,740
Ja, klingt nach ’nem guten Plan.
256
00:18:22,420 --> 00:18:24,190
Wenn ich den aufgemampft
habe, gehe ich nach Hause.
257
00:18:26,250 --> 00:18:27,990
Bin ich echt so fertig?
258
00:18:28,950 --> 00:18:32,280
War ich erst auf einer Mission,
weshalb ich so müde bin?
259
00:18:33,040 --> 00:18:34,050
Aua!
260
00:18:34,600 --> 00:18:35,800
Chocho!
261
00:18:36,120 --> 00:18:38,550
Boruto! Entschuldige!
262
00:18:38,550 --> 00:18:41,410
Ähm, ist schon okay,
aber was hast du denn?
263
00:18:41,410 --> 00:18:45,850
Du musst wissen, dass ich wirklich
ein zartbesaitetes Blümchen bin.
264
00:18:45,850 --> 00:18:46,640
Hä?
265
00:18:47,000 --> 00:18:52,340
Jedes Mal, wenn ich mir diesen Film anschaue,
fange ich an, über mein Leben nachzudenken!
266
00:18:52,340 --> 00:18:55,570
Und wenn ich darüber nachdenke,
fließen die Tränen wie ein Wasserfall!
267
00:18:55,570 --> 00:18:58,440
Was für einen Film hast
du dir denn reingezogen?
268
00:18:58,810 --> 00:19:01,320
Natürlich „Der Mann,
der in seinen Ambitionen lebt“.
269
00:19:01,710 --> 00:19:03,700
Ist der Film spannend?
270
00:19:04,000 --> 00:19:06,780
Wir haben ihn uns doch
mal zusammen angeschaut.
271
00:19:06,780 --> 00:19:08,590
Hä? Haben wir das?
272
00:19:08,980 --> 00:19:12,210
Du hast also damals
doch gepennt.
273
00:19:12,690 --> 00:19:13,960
Hmm?
274
00:19:30,840 --> 00:19:32,660
Erinnerst du dich wieder?
275
00:19:32,660 --> 00:19:34,480
Ähm, nein …
276
00:19:34,760 --> 00:19:36,460
Menno! Echt mal!
277
00:19:36,460 --> 00:19:39,120
Du hast gerade
meine Stimmung ruiniert!
278
00:19:39,120 --> 00:19:41,490
Deswegen kann ich kleine Bengel
wie dich nicht leiden.
279
00:19:46,690 --> 00:19:47,870
Was ist das?
280
00:19:48,660 --> 00:19:51,000
Es kommt mir vor, als würde
ich mich an irgendetwas erinnern.
281
00:19:52,130 --> 00:19:53,310
Was ist das bloß?
282
00:20:03,010 --> 00:20:04,260
Hä?
283
00:20:10,820 --> 00:20:12,730
Oh, die sind echt süß.
284
00:20:13,340 --> 00:20:14,730
Möchten Sie eine
davon geschenkt?
285
00:20:15,580 --> 00:20:16,730
Remon …
286
00:20:16,730 --> 00:20:19,100
Die Haarspange, die du trägst,
sieht echt teuer aus.
287
00:20:19,100 --> 00:20:22,580
Du musst dir doch nicht
so eine billige Spange anstecken.
288
00:20:22,580 --> 00:20:24,990
Nein. Mir gefällt sie.
289
00:20:30,360 --> 00:20:32,590
Remon …
290
00:20:37,650 --> 00:20:39,050
Genau!
291
00:20:53,210 --> 00:20:55,480
Jetzt erinnere ich mich wieder!
292
00:20:58,610 --> 00:21:00,230
Sie muss hier irgendwo sein!
293
00:21:03,630 --> 00:21:04,680
Da ist sie!
294
00:21:07,750 --> 00:21:09,240
Das ist doch …
295
00:21:09,810 --> 00:21:12,910
Damit könnte es gehen!
296
00:21:12,910 --> 00:21:14,040
Onkelchen!
297
00:21:14,690 --> 00:21:15,750
Boruto!
298
00:21:16,330 --> 00:21:17,670
Geht es dir gut?
299
00:21:17,670 --> 00:21:18,750
Er war es!
300
00:21:19,230 --> 00:21:20,500
Kankitsu ist derjenige, …
301
00:21:20,800 --> 00:21:22,510
der den Leuten die
Erinnerungen raubt!
302
00:21:25,620 --> 00:21:28,970
Wenn wir ihn nicht aufhalten,
schweben Remon und das Dorf Daidai in Gefahr!
303
00:21:34,900 --> 00:21:36,230
Onkelchen!
304
00:21:38,340 --> 00:21:39,480
Ja.
305
00:21:39,480 --> 00:21:40,590
So viel steht fest.
306
00:21:43,690 --> 00:21:44,600
Lass uns gehen!
307
00:23:23,960 --> 00:23:54,160
{\an7}Vorschau
308
00:23:28,070 --> 00:23:30,830
Onkelchen! Heute sollte der Tag
ihrer Hochzeitszeremonie sein!
309
00:23:30,830 --> 00:23:33,640
Unfassbar, dass Kankitsu den Leuten
die Erinnerungen entzieht!
310
00:23:34,180 --> 00:23:37,010
Remon schwebt in großer Gefahr!
Wir müssen uns beeilen!
311
00:23:37,010 --> 00:23:41,010
So gefällst du mir! Geht klar!
312
00:23:41,010 --> 00:23:42,590
Fräulein Remon!
313
00:23:42,590 --> 00:23:45,610
Nächstes Mal bei Boruto –
Naruto Next Generations:
314
00:23:45,610 --> 00:23:47,670
„Konohamarus Ninjaweg“.
315
00:23:45,820 --> 00:23:54,030
{\an3}Konohamarus Ninjaweg
316
00:23:47,670 --> 00:23:51,630
Ich werde alles in meiner Macht Stehende tun,
um Fräulein Remon zu retten!