1
00:00:06,850 --> 00:00:08,950
Esa señora no viene.
2
00:00:08,950 --> 00:00:10,130
No.
3
00:00:10,130 --> 00:00:12,860
La idea fue suya y ahora llega tarde.
4
00:00:12,860 --> 00:00:15,250
Estoy cansado de esperar.
5
00:00:16,610 --> 00:00:20,360
No hay opción. Vayamos a buscarla.
6
00:00:20,720 --> 00:00:21,830
Sí.
7
00:00:27,230 --> 00:00:28,380
No está.
8
00:00:36,270 --> 00:00:38,130
Konohamaru, es Kankitsu.
9
00:00:38,130 --> 00:00:39,250
Sí.
10
00:00:44,740 --> 00:00:45,750
¿Qué hacemos?
11
00:00:45,750 --> 00:00:49,570
Yo seguiré a Kankitsu.
Tú encuentra a la señora Asaki.
12
00:00:49,570 --> 00:00:50,580
De acuerdo.
13
00:02:33,370 --> 00:02:38,240
{\an3}El devorador de recuerdos
14
00:02:43,600 --> 00:02:45,880
Rayos, era una trampa.
15
00:02:45,880 --> 00:02:47,870
¿Qué hace aquí?
16
00:02:48,430 --> 00:02:50,730
Es un lugar sagrado.
17
00:02:50,730 --> 00:02:53,340
Los extraños tienen prohibido entrar.
18
00:02:54,870 --> 00:02:58,080
Le pedí que se marchara.
19
00:02:58,080 --> 00:03:00,210
¿Por qué sigue aquí?
20
00:03:01,450 --> 00:03:05,740
Tendré que presentar una queja a Konoha.
21
00:03:07,670 --> 00:03:09,660
Sáquenlo de la aldea.
22
00:03:09,660 --> 00:03:10,740
Sí, señor.
23
00:03:14,070 --> 00:03:16,750
Ahora…
24
00:03:20,320 --> 00:03:22,720
La señora no está.
25
00:03:23,140 --> 00:03:25,760
Debería estar en la mansión.
26
00:03:26,430 --> 00:03:29,470
¿Eh? ¿Kankitsu?
27
00:03:30,650 --> 00:03:32,230
¿Qué hace aquí?
28
00:03:38,270 --> 00:03:39,720
¡Señora Asaki!
29
00:03:41,470 --> 00:03:43,220
La estábamos buscando.
30
00:03:43,220 --> 00:03:46,530
¿Por qué no vino
a la hora que acordamos?
31
00:03:50,030 --> 00:03:51,230
¿Eh?
32
00:03:52,050 --> 00:03:53,540
Oye…
33
00:03:57,230 --> 00:04:01,600
Chico, no está bien
entrar en casas ajenas sin permiso.
34
00:04:01,600 --> 00:04:05,800
No se lo diré a nadie, pero vete ya.
35
00:04:07,100 --> 00:04:09,320
¿Qué está diciendo?
36
00:04:14,310 --> 00:04:15,560
Eso es…
37
00:04:17,360 --> 00:04:21,270
El señor Kankitsu esconde algo.
38
00:04:21,780 --> 00:04:23,280
Debo averiguar qué.
39
00:04:23,900 --> 00:04:27,020
Pero si usted nos dijo que…
40
00:04:27,020 --> 00:04:29,200
Vamos, márchate.
41
00:04:29,200 --> 00:04:31,820
Si te encuentra,
te meterás en problemas.
42
00:04:31,820 --> 00:04:36,080
¿No se acuerda de mí?
43
00:04:42,940 --> 00:04:45,090
¿Qué está pasando aquí?
44
00:04:52,140 --> 00:04:54,340
Tengo un mal presentimiento.
45
00:05:00,780 --> 00:05:03,360
Se acerca el día de la boda.
46
00:05:03,960 --> 00:05:07,400
Es hora de destruir esto.
47
00:05:07,400 --> 00:05:08,620
¡Deténgase!
48
00:05:09,610 --> 00:05:10,570
Tú…
49
00:05:10,570 --> 00:05:13,680
¡Ese pasador es importante
para la señora Lemon!
50
00:05:13,680 --> 00:05:15,200
¡Devuélvaselo!
51
00:05:15,200 --> 00:05:17,360
Suéltame. ¡Suéltame!
52
00:05:25,700 --> 00:05:26,900
Esto es…
53
00:05:28,760 --> 00:05:30,060
Es de Lemon.
54
00:05:30,060 --> 00:05:32,370
¿Por qué intentó romper el pasador?
55
00:05:32,370 --> 00:05:35,560
El señor Kankitsu nunca haría tal cosa.
56
00:05:36,120 --> 00:05:38,650
¿Quién es usted?
57
00:05:40,650 --> 00:05:43,150
¿De qué se ríe?
58
00:05:44,160 --> 00:05:48,160
Parece que no extraje
suficientes recuerdos.
59
00:05:48,610 --> 00:05:52,660
Los eliminaré todos.
60
00:05:57,120 --> 00:05:59,920
Señor Kankitsu…
61
00:06:04,010 --> 00:06:05,640
El chico de antes.
62
00:06:05,640 --> 00:06:07,010
¿Está bien?
63
00:06:07,450 --> 00:06:08,530
Tú…
64
00:06:08,530 --> 00:06:11,370
¿Quién eres?
65
00:06:11,370 --> 00:06:13,430
Veo que un insecto seguía cerca.
66
00:06:14,410 --> 00:06:16,000
Quedan dos días.
67
00:06:16,000 --> 00:06:20,840
No permitiré que nadie se interponga
antes de mi boda con Lemon.
68
00:06:20,840 --> 00:06:22,400
¿Qué tramas?
69
00:06:22,400 --> 00:06:24,880
No necesitas saberlo.
70
00:06:24,880 --> 00:06:28,820
Porque aunque te enteraras,
¡lo olvidarías!
71
00:06:31,340 --> 00:06:33,370
Escóndase, señora Asaki.
72
00:06:46,700 --> 00:06:47,940
¡Cuidado!
73
00:06:50,850 --> 00:06:52,250
¡Señora Asaki!
74
00:06:55,210 --> 00:06:56,870
Huye.
75
00:07:05,850 --> 00:07:07,430
Señora Asaki…
76
00:07:38,890 --> 00:07:41,230
¿Qué quería decir al final?
77
00:07:41,890 --> 00:07:46,710
Esos dos no se querían ni nada, ¿no?
78
00:07:46,710 --> 00:07:48,860
No le veo la graci…
79
00:07:50,320 --> 00:07:53,110
¡Estaba claro que se querían!
80
00:07:53,110 --> 00:07:56,680
Se amaban, pero debían separarse.
81
00:07:56,680 --> 00:07:59,120
¡Es una historia muy triste!
82
00:07:59,120 --> 00:08:04,220
¿Qué? No dijeron en ningún momento
que se quisieran.
83
00:08:04,220 --> 00:08:07,630
Por lo tanto, no eran pareja.
84
00:08:07,630 --> 00:08:10,820
Estoy comprometido
con mi camino del ninja.
85
00:08:10,820 --> 00:08:12,820
Aspiro a ser Hokage.
86
00:08:12,820 --> 00:08:16,890
No tengo tiempo para romances.
87
00:08:34,320 --> 00:08:36,620
Ya estás a salvo.
88
00:08:37,450 --> 00:08:42,630
No me presenté. Soy Lemon Yoimura.
89
00:08:43,140 --> 00:08:45,850
Gracias, Boruto.
90
00:08:50,630 --> 00:08:54,010
Jamás olvidaré lo que hicieron por mí.
91
00:09:16,650 --> 00:09:18,010
¿Quién eres tú?
92
00:09:19,060 --> 00:09:20,720
¿Qué hacías en el santuario?
93
00:09:21,450 --> 00:09:22,830
Atrápenlo.
94
00:09:23,180 --> 00:09:26,040
A la orden, señor Kankitsu.
95
00:09:26,500 --> 00:09:28,080
No te muevas.
96
00:09:28,080 --> 00:09:31,070
Un momento, ¿quiénes son ustedes?
97
00:09:32,670 --> 00:09:34,540
Huye.
98
00:09:42,030 --> 00:09:43,850
Tiene que estar por aquí.
99
00:09:43,850 --> 00:09:44,970
¡Encuéntrenlo!
100
00:09:44,970 --> 00:09:46,120
¡Sí!
101
00:09:48,850 --> 00:09:51,860
¿Qué rayos les pasa?
102
00:09:51,860 --> 00:09:54,900
¿Y dónde estoy?
103
00:09:56,740 --> 00:09:58,370
¡Ahí está!
104
00:09:58,370 --> 00:09:59,800
¡No te muevas!
105
00:09:59,800 --> 00:10:00,960
Rayos…
106
00:10:08,210 --> 00:10:09,480
¿Lo seguimos?
107
00:10:09,480 --> 00:10:13,370
No. No tenemos tiempo
que perder con un insecto.
108
00:10:13,370 --> 00:10:15,780
Hay que preparar la boda.
109
00:10:16,760 --> 00:10:20,530
Basta con que el pasador
esté lejos de Lemon.
110
00:10:20,530 --> 00:10:22,780
Ya no tengo nada que temer.
111
00:10:25,470 --> 00:10:27,850
Comprendo lo de la roca del Soma.
112
00:10:28,250 --> 00:10:31,860
Pero ¿por qué actuaste sin permiso?
113
00:10:32,650 --> 00:10:34,860
No es propio de ti.
114
00:10:37,250 --> 00:10:39,960
La aldea Daidai envió una queja formal.
115
00:10:40,450 --> 00:10:43,310
Dicen que entraste en un lugar sagrado.
116
00:10:43,310 --> 00:10:44,660
¿Es cierto?
117
00:10:45,580 --> 00:10:46,770
Sí.
118
00:10:46,770 --> 00:10:50,430
¿Por qué fuiste allí
sin tener una misión?
119
00:10:52,540 --> 00:10:55,440
Si hay un monstruo
que devora los recuerdos,
120
00:10:55,440 --> 00:10:57,860
no hay duda de que es peligroso.
121
00:10:57,860 --> 00:11:00,510
Pero durante cientos de años
122
00:11:00,510 --> 00:11:03,860
la aldea logró solucionarlo
mediante un ritual.
123
00:11:03,860 --> 00:11:09,350
Es natural que consideren
tus actos una intromisión.
124
00:11:09,350 --> 00:11:10,810
Lo sé.
125
00:11:10,810 --> 00:11:14,690
Kankitsu Akitsuki también presentó
una queja personal.
126
00:11:18,120 --> 00:11:22,520
Sé que no eres el tipo de persona
que hace algo así sin motivo.
127
00:11:23,520 --> 00:11:25,970
¿Hay algo que no puedes decirnos?
128
00:11:25,970 --> 00:11:26,950
No.
129
00:11:27,670 --> 00:11:32,370
Eso significa
que aceptas las acusaciones.
130
00:11:32,370 --> 00:11:35,600
Sí. No pretendo excusarme.
131
00:11:35,600 --> 00:11:36,920
De acuerdo.
132
00:11:37,380 --> 00:11:41,220
En ese caso tendrás que pasar
un tiempo encerrado en casa.
133
00:11:45,050 --> 00:11:46,470
Recibido.
134
00:11:59,940 --> 00:12:02,050
Ay…
135
00:12:03,340 --> 00:12:05,950
¿Eh?
136
00:12:07,300 --> 00:12:10,450
¿Qué hago aquí?
137
00:12:13,980 --> 00:12:15,960
No me acuerdo.
138
00:12:16,410 --> 00:12:19,160
Voy a volver a casa.
139
00:12:24,470 --> 00:12:26,220
¿Adelantar la boda?
140
00:12:26,630 --> 00:12:29,860
Sí. El Soma está ganando fuerza.
141
00:12:29,860 --> 00:12:33,980
Tiene razón. Yo pensaba lo mismo.
142
00:12:34,380 --> 00:12:39,060
Lo principal es hacer
que la aldea viva en paz.
143
00:12:39,060 --> 00:12:42,100
Ese es nuestro deber.
144
00:12:42,520 --> 00:12:45,860
Realizaremos la ceremonia mañana mismo.
145
00:12:49,180 --> 00:12:51,850
Haz los preparativos para la boda.
146
00:12:55,370 --> 00:12:59,820
Señor Kankitsu, hace tiempo
que no veo a la señora Asaki.
147
00:12:59,820 --> 00:13:01,380
¿Sabe dónde está?
148
00:13:02,340 --> 00:13:03,570
No.
149
00:13:03,570 --> 00:13:07,300
Si la veo, le diré
que estás preocupada por ella.
150
00:13:08,160 --> 00:13:09,580
Muchas gracias.
151
00:13:35,700 --> 00:13:37,200
Ya estoy en casa.
152
00:13:37,200 --> 00:13:39,290
¡Bienvenido!
153
00:13:39,720 --> 00:13:44,010
¿Por qué tienes la ropa tan sucia?
154
00:13:45,540 --> 00:13:47,810
Ah, supongo que porque me caí.
155
00:13:48,810 --> 00:13:51,810
Espera, no entres así.
156
00:13:51,810 --> 00:13:54,470
Quítate la ropa y ve a ducharte.
157
00:13:54,960 --> 00:13:55,830
Sí.
158
00:13:56,340 --> 00:13:58,270
¿Qué es eso, Boruto?
159
00:14:00,070 --> 00:14:01,570
¿Qué será?
160
00:14:01,980 --> 00:14:03,400
Es precioso.
161
00:14:03,400 --> 00:14:05,240
¿Por qué lo tienes?
162
00:14:05,240 --> 00:14:07,640
No lo sé.
163
00:14:07,640 --> 00:14:10,570
¿Cómo puedes no saberlo?
164
00:14:12,580 --> 00:14:13,980
Esto…
165
00:14:53,810 --> 00:14:57,290
¿Por qué estaría en aquel sitio ayer?
166
00:14:59,540 --> 00:15:00,780
¡Ay!
167
00:15:01,230 --> 00:15:02,670
¿Qué haces?
168
00:15:04,180 --> 00:15:07,680
¿Qué hiciste esta vez, Boruto?
169
00:15:07,680 --> 00:15:09,710
¿De qué hablas?
170
00:15:09,710 --> 00:15:11,350
No te hagas el tonto.
171
00:15:11,350 --> 00:15:14,370
Confinaron al profesor Konohamaru
en su casa.
172
00:15:14,370 --> 00:15:16,000
¿Que lo confinaron?
173
00:15:16,000 --> 00:15:18,220
¿No lo sabías?
174
00:15:18,220 --> 00:15:19,310
No.
175
00:15:19,670 --> 00:15:25,190
De seguro hiciste algo imprudente
y Konohamaru te cubrió.
176
00:15:25,630 --> 00:15:26,970
¡No!
177
00:15:26,970 --> 00:15:29,400
¡Pregúntaselo a él!
178
00:15:29,400 --> 00:15:33,620
No es tan fácil ver a alguien
a quien confinaron, ¿sabes?
179
00:15:33,620 --> 00:15:35,600
Es verdad.
180
00:15:35,600 --> 00:15:39,080
Dijeron que actuó sin autorización
en no sé qué aldea.
181
00:15:39,470 --> 00:15:42,000
No nos contaron nada más.
182
00:15:42,430 --> 00:15:43,980
¿En una aldea?
183
00:15:44,830 --> 00:15:46,000
Una aldea…
184
00:15:51,870 --> 00:15:54,720
No. Esto tampoco.
185
00:15:55,300 --> 00:15:59,400
Si todavía no encontré
una solución, ¿es que no existe?
186
00:15:59,400 --> 00:16:00,390
¡Rayos!
187
00:16:08,560 --> 00:16:09,920
Abuelo…
188
00:16:14,980 --> 00:16:17,850
¡Seguiré buscando!
189
00:16:18,620 --> 00:16:21,710
Estaba segura de que era culpa tuya.
190
00:16:21,710 --> 00:16:24,120
Yo no sé nada.
191
00:16:24,520 --> 00:16:29,180
¿Qué haría Konohamaru sin autori…?
192
00:16:30,180 --> 00:16:31,380
¿Qué pasa?
193
00:16:31,980 --> 00:16:33,310
No puede ser.
194
00:16:33,310 --> 00:16:34,720
¿Boruto?
195
00:16:36,470 --> 00:16:38,930
¿Por qué no me di cuenta antes?
196
00:16:39,870 --> 00:16:42,680
¡Hay una hamburguesa nueva!
197
00:16:42,680 --> 00:16:45,570
Ya sé lo que pediré hoy.
198
00:16:45,570 --> 00:16:47,660
¿Aún no la probaste?
199
00:16:47,660 --> 00:16:50,700
Qué raro. Si tú siempre vienes volando.
200
00:16:51,210 --> 00:16:55,460
La estrenaron hace días.
Pensaba que ya la habrías probado.
201
00:16:55,460 --> 00:16:59,650
Es verdad. ¿Por qué no la comí antes?
202
00:17:02,180 --> 00:17:06,580
Hamburguesa de limón superácida.
Seguro que está riquísima.
203
00:17:07,010 --> 00:17:11,880
Si está rica, dímelo.
La probaré el próximo día.
204
00:17:11,880 --> 00:17:14,340
No me uses de conejillo de indias.
205
00:17:14,780 --> 00:17:17,320
¡Buen provecho!
206
00:17:19,350 --> 00:17:22,980
¡Qué ácida!
207
00:17:27,030 --> 00:17:28,930
¡Qué ácida!
208
00:17:28,930 --> 00:17:31,480
¡Pero está deliciosa!
209
00:17:35,230 --> 00:17:36,740
¿Qué fue eso?
210
00:17:36,740 --> 00:17:39,880
¿Qué te pasa? ¿Está mala?
211
00:17:39,880 --> 00:17:42,740
No. Está muy rica, pero…
212
00:17:43,140 --> 00:17:46,620
Creo que ya la probé antes con alguien.
213
00:17:47,010 --> 00:17:48,150
¿Con quién?
214
00:17:48,150 --> 00:17:52,720
Este… No sé cómo describirla.
215
00:17:54,010 --> 00:17:57,780
¡Ya sé! Denme un minuto.
216
00:18:04,210 --> 00:18:06,890
¿Conocen a una chica así?
217
00:18:07,870 --> 00:18:09,910
Lo siento, yo no.
218
00:18:09,910 --> 00:18:12,020
Yo tampoco.
219
00:18:12,500 --> 00:18:14,020
Ya veo.
220
00:18:14,020 --> 00:18:19,030
Creo que estás cansado.
Deberías ir a casa a descansar.
221
00:18:19,430 --> 00:18:21,670
Sí.
222
00:18:22,320 --> 00:18:24,250
Volveré cuando me la acabe.
223
00:18:26,100 --> 00:18:28,050
¿Tan cansado estoy?
224
00:18:28,650 --> 00:18:32,380
No recuerdo haber hecho
ninguna misión agotadora.
225
00:18:33,040 --> 00:18:34,050
¡Ay!
226
00:18:34,470 --> 00:18:35,800
Chouchou.
227
00:18:36,210 --> 00:18:38,550
Perdóname, Boruto.
228
00:18:38,550 --> 00:18:41,330
No importa. ¿Qué te pasa?
229
00:18:41,330 --> 00:18:45,900
Ya sabes que soy
una chica sensible y empática.
230
00:18:46,980 --> 00:18:52,280
Cada vez que veo esa película
me recuerda tanto a mi vida…
231
00:18:52,280 --> 00:18:55,570
Lloro solo de acordarme.
232
00:18:55,570 --> 00:18:58,440
¿Qué película viste?
233
00:18:58,870 --> 00:19:01,320
"El hombre que vive por su ambición".
234
00:19:01,740 --> 00:19:03,700
¿Es entretenida?
235
00:19:04,100 --> 00:19:06,710
La viste conmigo, ¿recuerdas?
236
00:19:06,710 --> 00:19:08,750
¿Yo?
237
00:19:08,750 --> 00:19:12,210
Lo sabía. Te dormiste.
238
00:19:30,740 --> 00:19:32,620
¿Te acuerdas ahora?
239
00:19:32,620 --> 00:19:34,480
No.
240
00:19:34,480 --> 00:19:39,020
Cielos… Ya no estoy conmovida.
241
00:19:39,020 --> 00:19:41,490
Por eso odio a los niños.
242
00:19:46,630 --> 00:19:51,000
Siento que estoy por recordar algo.
243
00:19:51,980 --> 00:19:53,380
¿Qué es?
244
00:20:02,920 --> 00:20:04,250
¿Eh?
245
00:20:10,780 --> 00:20:12,730
Qué lindos.
246
00:20:13,320 --> 00:20:14,720
Puedo regalarte uno.
247
00:20:15,540 --> 00:20:19,110
Lemon, tú ya tenías un pasador
de pelo que parece caro.
248
00:20:19,110 --> 00:20:22,640
No querrás ese barato para nada, ¿no?
249
00:20:22,640 --> 00:20:24,990
Prefiero este.
250
00:20:30,270 --> 00:20:33,270
¿Lemon?
251
00:20:37,560 --> 00:20:38,980
Es verdad.
252
00:20:53,160 --> 00:20:55,410
¡Ya me acuerdo!
253
00:20:58,560 --> 00:21:00,230
Estaba aquí, ¿no?
254
00:21:03,610 --> 00:21:04,810
Lo tengo.
255
00:21:07,700 --> 00:21:09,240
Esto es…
256
00:21:09,670 --> 00:21:12,360
Esto podría ser útil.
257
00:21:12,940 --> 00:21:14,040
¡Konohamaru!
258
00:21:14,560 --> 00:21:15,750
¡Boruto!
259
00:21:16,320 --> 00:21:17,600
¡Estás bien!
260
00:21:17,600 --> 00:21:18,750
Era él.
261
00:21:19,210 --> 00:21:22,510
Kankitsu es el que roba los recuerdos.
262
00:21:25,630 --> 00:21:28,970
Lemon y la aldea Daidai
están en peligro.
263
00:21:34,850 --> 00:21:36,230
¡Konohamaru!
264
00:21:38,250 --> 00:21:40,610
Sí. Por supuesto.
265
00:21:43,560 --> 00:21:44,850
Vamos.
266
00:23:23,960 --> 00:23:40,310
{\an7}Próximo episodio
267
00:23:28,050 --> 00:23:30,750
Konohamaru,
hoy es el día de la ceremonia.
268
00:23:30,750 --> 00:23:33,640
Kankitsu era
el que les robaba los recuerdos.
269
00:23:34,010 --> 00:23:37,010
Lemon corre peligro. ¡Apurémonos!
270
00:23:37,740 --> 00:23:41,060
Así se habla. ¡Recibido!
271
00:23:41,060 --> 00:23:42,460
¡Lemon!
272
00:23:42,460 --> 00:23:45,610
Próximo episodio
de Boruto - Naruto Next Generations:
273
00:23:45,610 --> 00:23:47,620
"El camino del ninja de Konohamaru".
274
00:23:45,880 --> 00:23:55,910
{\an3}El camino del ninja de Konohamaru
275
00:23:47,620 --> 00:23:51,070
Salvaré a Lemon a como dé lugar.