1 00:00:06,850 --> 00:00:08,950 Esa señora no viene. 2 00:00:08,950 --> 00:00:10,130 No. 3 00:00:10,130 --> 00:00:12,860 La idea fue suya y ahora llega tarde. 4 00:00:12,860 --> 00:00:15,250 Estoy cansado de esperar. 5 00:00:16,610 --> 00:00:20,360 No hay opción. Vayamos a buscarla. 6 00:00:20,720 --> 00:00:21,830 Sí. 7 00:00:27,230 --> 00:00:28,380 No está. 8 00:00:36,270 --> 00:00:38,130 Konohamaru, es Kankitsu. 9 00:00:38,130 --> 00:00:39,250 Sí. 10 00:00:44,740 --> 00:00:45,750 ¿Qué hacemos? 11 00:00:45,750 --> 00:00:49,570 Yo seguiré a Kankitsu. Tú encuentra a la señora Asaki. 12 00:00:49,570 --> 00:00:50,580 De acuerdo. 13 00:02:33,370 --> 00:02:38,240 {\an3}El devorador de recuerdos 14 00:02:43,600 --> 00:02:45,880 Rayos, era una trampa. 15 00:02:45,880 --> 00:02:47,870 ¿Qué hace aquí? 16 00:02:48,430 --> 00:02:50,730 Es un lugar sagrado. 17 00:02:50,730 --> 00:02:53,340 Los extraños tienen prohibido entrar. 18 00:02:54,870 --> 00:02:58,080 Le pedí que se marchara. 19 00:02:58,080 --> 00:03:00,210 ¿Por qué sigue aquí? 20 00:03:01,450 --> 00:03:05,740 Tendré que presentar una queja a Konoha. 21 00:03:07,670 --> 00:03:09,660 Sáquenlo de la aldea. 22 00:03:09,660 --> 00:03:10,740 Sí, señor. 23 00:03:14,070 --> 00:03:16,750 Ahora… 24 00:03:20,320 --> 00:03:22,720 La señora no está. 25 00:03:23,140 --> 00:03:25,760 Debería estar en la mansión. 26 00:03:26,430 --> 00:03:29,470 ¿Eh? ¿Kankitsu? 27 00:03:30,650 --> 00:03:32,230 ¿Qué hace aquí? 28 00:03:38,270 --> 00:03:39,720 ¡Señora Asaki! 29 00:03:41,470 --> 00:03:43,220 La estábamos buscando. 30 00:03:43,220 --> 00:03:46,530 ¿Por qué no vino a la hora que acordamos? 31 00:03:50,030 --> 00:03:51,230 ¿Eh? 32 00:03:52,050 --> 00:03:53,540 Oye… 33 00:03:57,230 --> 00:04:01,600 Chico, no está bien entrar en casas ajenas sin permiso. 34 00:04:01,600 --> 00:04:05,800 No se lo diré a nadie, pero vete ya. 35 00:04:07,100 --> 00:04:09,320 ¿Qué está diciendo? 36 00:04:14,310 --> 00:04:15,560 Eso es… 37 00:04:17,360 --> 00:04:21,270 El señor Kankitsu esconde algo. 38 00:04:21,780 --> 00:04:23,280 Debo averiguar qué. 39 00:04:23,900 --> 00:04:27,020 Pero si usted nos dijo que… 40 00:04:27,020 --> 00:04:29,200 Vamos, márchate. 41 00:04:29,200 --> 00:04:31,820 Si te encuentra, te meterás en problemas. 42 00:04:31,820 --> 00:04:36,080 ¿No se acuerda de mí? 43 00:04:42,940 --> 00:04:45,090 ¿Qué está pasando aquí? 44 00:04:52,140 --> 00:04:54,340 Tengo un mal presentimiento. 45 00:05:00,780 --> 00:05:03,360 Se acerca el día de la boda. 46 00:05:03,960 --> 00:05:07,400 Es hora de destruir esto. 47 00:05:07,400 --> 00:05:08,620 ¡Deténgase! 48 00:05:09,610 --> 00:05:10,570 Tú… 49 00:05:10,570 --> 00:05:13,680 ¡Ese pasador es importante para la señora Lemon! 50 00:05:13,680 --> 00:05:15,200 ¡Devuélvaselo! 51 00:05:15,200 --> 00:05:17,360 Suéltame. ¡Suéltame! 52 00:05:25,700 --> 00:05:26,900 Esto es… 53 00:05:28,760 --> 00:05:30,060 Es de Lemon. 54 00:05:30,060 --> 00:05:32,370 ¿Por qué intentó romper el pasador? 55 00:05:32,370 --> 00:05:35,560 El señor Kankitsu nunca haría tal cosa. 56 00:05:36,120 --> 00:05:38,650 ¿Quién es usted? 57 00:05:40,650 --> 00:05:43,150 ¿De qué se ríe? 58 00:05:44,160 --> 00:05:48,160 Parece que no extraje suficientes recuerdos. 59 00:05:48,610 --> 00:05:52,660 Los eliminaré todos. 60 00:05:57,120 --> 00:05:59,920 Señor Kankitsu… 61 00:06:04,010 --> 00:06:05,640 El chico de antes. 62 00:06:05,640 --> 00:06:07,010 ¿Está bien? 63 00:06:07,450 --> 00:06:08,530 Tú… 64 00:06:08,530 --> 00:06:11,370 ¿Quién eres? 65 00:06:11,370 --> 00:06:13,430 Veo que un insecto seguía cerca. 66 00:06:14,410 --> 00:06:16,000 Quedan dos días. 67 00:06:16,000 --> 00:06:20,840 No permitiré que nadie se interponga antes de mi boda con Lemon. 68 00:06:20,840 --> 00:06:22,400 ¿Qué tramas? 69 00:06:22,400 --> 00:06:24,880 No necesitas saberlo. 70 00:06:24,880 --> 00:06:28,820 Porque aunque te enteraras, ¡lo olvidarías! 71 00:06:31,340 --> 00:06:33,370 Escóndase, señora Asaki. 72 00:06:46,700 --> 00:06:47,940 ¡Cuidado! 73 00:06:50,850 --> 00:06:52,250 ¡Señora Asaki! 74 00:06:55,210 --> 00:06:56,870 Huye. 75 00:07:05,850 --> 00:07:07,430 Señora Asaki… 76 00:07:38,890 --> 00:07:41,230 ¿Qué quería decir al final? 77 00:07:41,890 --> 00:07:46,710 Esos dos no se querían ni nada, ¿no? 78 00:07:46,710 --> 00:07:48,860 No le veo la graci… 79 00:07:50,320 --> 00:07:53,110 ¡Estaba claro que se querían! 80 00:07:53,110 --> 00:07:56,680 Se amaban, pero debían separarse. 81 00:07:56,680 --> 00:07:59,120 ¡Es una historia muy triste! 82 00:07:59,120 --> 00:08:04,220 ¿Qué? No dijeron en ningún momento que se quisieran. 83 00:08:04,220 --> 00:08:07,630 Por lo tanto, no eran pareja. 84 00:08:07,630 --> 00:08:10,820 Estoy comprometido con mi camino del ninja. 85 00:08:10,820 --> 00:08:12,820 Aspiro a ser Hokage. 86 00:08:12,820 --> 00:08:16,890 No tengo tiempo para romances. 87 00:08:34,320 --> 00:08:36,620 Ya estás a salvo. 88 00:08:37,450 --> 00:08:42,630 No me presenté. Soy Lemon Yoimura. 89 00:08:43,140 --> 00:08:45,850 Gracias, Boruto. 90 00:08:50,630 --> 00:08:54,010 Jamás olvidaré lo que hicieron por mí. 91 00:09:16,650 --> 00:09:18,010 ¿Quién eres tú? 92 00:09:19,060 --> 00:09:20,720 ¿Qué hacías en el santuario? 93 00:09:21,450 --> 00:09:22,830 Atrápenlo. 94 00:09:23,180 --> 00:09:26,040 A la orden, señor Kankitsu. 95 00:09:26,500 --> 00:09:28,080 No te muevas. 96 00:09:28,080 --> 00:09:31,070 Un momento, ¿quiénes son ustedes? 97 00:09:32,670 --> 00:09:34,540 Huye. 98 00:09:42,030 --> 00:09:43,850 Tiene que estar por aquí. 99 00:09:43,850 --> 00:09:44,970 ¡Encuéntrenlo! 100 00:09:44,970 --> 00:09:46,120 ¡Sí! 101 00:09:48,850 --> 00:09:51,860 ¿Qué rayos les pasa? 102 00:09:51,860 --> 00:09:54,900 ¿Y dónde estoy? 103 00:09:56,740 --> 00:09:58,370 ¡Ahí está! 104 00:09:58,370 --> 00:09:59,800 ¡No te muevas! 105 00:09:59,800 --> 00:10:00,960 Rayos… 106 00:10:08,210 --> 00:10:09,480 ¿Lo seguimos? 107 00:10:09,480 --> 00:10:13,370 No. No tenemos tiempo que perder con un insecto. 108 00:10:13,370 --> 00:10:15,780 Hay que preparar la boda. 109 00:10:16,760 --> 00:10:20,530 Basta con que el pasador esté lejos de Lemon. 110 00:10:20,530 --> 00:10:22,780 Ya no tengo nada que temer. 111 00:10:25,470 --> 00:10:27,850 Comprendo lo de la roca del Soma. 112 00:10:28,250 --> 00:10:31,860 Pero ¿por qué actuaste sin permiso? 113 00:10:32,650 --> 00:10:34,860 No es propio de ti. 114 00:10:37,250 --> 00:10:39,960 La aldea Daidai envió una queja formal. 115 00:10:40,450 --> 00:10:43,310 Dicen que entraste en un lugar sagrado. 116 00:10:43,310 --> 00:10:44,660 ¿Es cierto? 117 00:10:45,580 --> 00:10:46,770 Sí. 118 00:10:46,770 --> 00:10:50,430 ¿Por qué fuiste allí sin tener una misión? 119 00:10:52,540 --> 00:10:55,440 Si hay un monstruo que devora los recuerdos, 120 00:10:55,440 --> 00:10:57,860 no hay duda de que es peligroso. 121 00:10:57,860 --> 00:11:00,510 Pero durante cientos de años 122 00:11:00,510 --> 00:11:03,860 la aldea logró solucionarlo mediante un ritual. 123 00:11:03,860 --> 00:11:09,350 Es natural que consideren tus actos una intromisión. 124 00:11:09,350 --> 00:11:10,810 Lo sé. 125 00:11:10,810 --> 00:11:14,690 Kankitsu Akitsuki también presentó una queja personal. 126 00:11:18,120 --> 00:11:22,520 Sé que no eres el tipo de persona que hace algo así sin motivo. 127 00:11:23,520 --> 00:11:25,970 ¿Hay algo que no puedes decirnos? 128 00:11:25,970 --> 00:11:26,950 No. 129 00:11:27,670 --> 00:11:32,370 Eso significa que aceptas las acusaciones. 130 00:11:32,370 --> 00:11:35,600 Sí. No pretendo excusarme. 131 00:11:35,600 --> 00:11:36,920 De acuerdo. 132 00:11:37,380 --> 00:11:41,220 En ese caso tendrás que pasar un tiempo encerrado en casa. 133 00:11:45,050 --> 00:11:46,470 Recibido. 134 00:11:59,940 --> 00:12:02,050 Ay… 135 00:12:03,340 --> 00:12:05,950 ¿Eh? 136 00:12:07,300 --> 00:12:10,450 ¿Qué hago aquí? 137 00:12:13,980 --> 00:12:15,960 No me acuerdo. 138 00:12:16,410 --> 00:12:19,160 Voy a volver a casa. 139 00:12:24,470 --> 00:12:26,220 ¿Adelantar la boda? 140 00:12:26,630 --> 00:12:29,860 Sí. El Soma está ganando fuerza. 141 00:12:29,860 --> 00:12:33,980 Tiene razón. Yo pensaba lo mismo. 142 00:12:34,380 --> 00:12:39,060 Lo principal es hacer que la aldea viva en paz. 143 00:12:39,060 --> 00:12:42,100 Ese es nuestro deber. 144 00:12:42,520 --> 00:12:45,860 Realizaremos la ceremonia mañana mismo. 145 00:12:49,180 --> 00:12:51,850 Haz los preparativos para la boda. 146 00:12:55,370 --> 00:12:59,820 Señor Kankitsu, hace tiempo que no veo a la señora Asaki. 147 00:12:59,820 --> 00:13:01,380 ¿Sabe dónde está? 148 00:13:02,340 --> 00:13:03,570 No. 149 00:13:03,570 --> 00:13:07,300 Si la veo, le diré que estás preocupada por ella. 150 00:13:08,160 --> 00:13:09,580 Muchas gracias. 151 00:13:35,700 --> 00:13:37,200 Ya estoy en casa. 152 00:13:37,200 --> 00:13:39,290 ¡Bienvenido! 153 00:13:39,720 --> 00:13:44,010 ¿Por qué tienes la ropa tan sucia? 154 00:13:45,540 --> 00:13:47,810 Ah, supongo que porque me caí. 155 00:13:48,810 --> 00:13:51,810 Espera, no entres así. 156 00:13:51,810 --> 00:13:54,470 Quítate la ropa y ve a ducharte. 157 00:13:54,960 --> 00:13:55,830 Sí. 158 00:13:56,340 --> 00:13:58,270 ¿Qué es eso, Boruto? 159 00:14:00,070 --> 00:14:01,570 ¿Qué será? 160 00:14:01,980 --> 00:14:03,400 Es precioso. 161 00:14:03,400 --> 00:14:05,240 ¿Por qué lo tienes? 162 00:14:05,240 --> 00:14:07,640 No lo sé. 163 00:14:07,640 --> 00:14:10,570 ¿Cómo puedes no saberlo? 164 00:14:12,580 --> 00:14:13,980 Esto… 165 00:14:53,810 --> 00:14:57,290 ¿Por qué estaría en aquel sitio ayer? 166 00:14:59,540 --> 00:15:00,780 ¡Ay! 167 00:15:01,230 --> 00:15:02,670 ¿Qué haces? 168 00:15:04,180 --> 00:15:07,680 ¿Qué hiciste esta vez, Boruto? 169 00:15:07,680 --> 00:15:09,710 ¿De qué hablas? 170 00:15:09,710 --> 00:15:11,350 No te hagas el tonto. 171 00:15:11,350 --> 00:15:14,370 Confinaron al profesor Konohamaru en su casa. 172 00:15:14,370 --> 00:15:16,000 ¿Que lo confinaron? 173 00:15:16,000 --> 00:15:18,220 ¿No lo sabías? 174 00:15:18,220 --> 00:15:19,310 No. 175 00:15:19,670 --> 00:15:25,190 De seguro hiciste algo imprudente y Konohamaru te cubrió. 176 00:15:25,630 --> 00:15:26,970 ¡No! 177 00:15:26,970 --> 00:15:29,400 ¡Pregúntaselo a él! 178 00:15:29,400 --> 00:15:33,620 No es tan fácil ver a alguien a quien confinaron, ¿sabes? 179 00:15:33,620 --> 00:15:35,600 Es verdad. 180 00:15:35,600 --> 00:15:39,080 Dijeron que actuó sin autorización en no sé qué aldea. 181 00:15:39,470 --> 00:15:42,000 No nos contaron nada más. 182 00:15:42,430 --> 00:15:43,980 ¿En una aldea? 183 00:15:44,830 --> 00:15:46,000 Una aldea… 184 00:15:51,870 --> 00:15:54,720 No. Esto tampoco. 185 00:15:55,300 --> 00:15:59,400 Si todavía no encontré una solución, ¿es que no existe? 186 00:15:59,400 --> 00:16:00,390 ¡Rayos! 187 00:16:08,560 --> 00:16:09,920 Abuelo… 188 00:16:14,980 --> 00:16:17,850 ¡Seguiré buscando! 189 00:16:18,620 --> 00:16:21,710 Estaba segura de que era culpa tuya. 190 00:16:21,710 --> 00:16:24,120 Yo no sé nada. 191 00:16:24,520 --> 00:16:29,180 ¿Qué haría Konohamaru sin autori…? 192 00:16:30,180 --> 00:16:31,380 ¿Qué pasa? 193 00:16:31,980 --> 00:16:33,310 No puede ser. 194 00:16:33,310 --> 00:16:34,720 ¿Boruto? 195 00:16:36,470 --> 00:16:38,930 ¿Por qué no me di cuenta antes? 196 00:16:39,870 --> 00:16:42,680 ¡Hay una hamburguesa nueva! 197 00:16:42,680 --> 00:16:45,570 Ya sé lo que pediré hoy. 198 00:16:45,570 --> 00:16:47,660 ¿Aún no la probaste? 199 00:16:47,660 --> 00:16:50,700 Qué raro. Si tú siempre vienes volando. 200 00:16:51,210 --> 00:16:55,460 La estrenaron hace días. Pensaba que ya la habrías probado. 201 00:16:55,460 --> 00:16:59,650 Es verdad. ¿Por qué no la comí antes? 202 00:17:02,180 --> 00:17:06,580 Hamburguesa de limón superácida. Seguro que está riquísima. 203 00:17:07,010 --> 00:17:11,880 Si está rica, dímelo. La probaré el próximo día. 204 00:17:11,880 --> 00:17:14,340 No me uses de conejillo de indias. 205 00:17:14,780 --> 00:17:17,320 ¡Buen provecho! 206 00:17:19,350 --> 00:17:22,980 ¡Qué ácida! 207 00:17:27,030 --> 00:17:28,930 ¡Qué ácida! 208 00:17:28,930 --> 00:17:31,480 ¡Pero está deliciosa! 209 00:17:35,230 --> 00:17:36,740 ¿Qué fue eso? 210 00:17:36,740 --> 00:17:39,880 ¿Qué te pasa? ¿Está mala? 211 00:17:39,880 --> 00:17:42,740 No. Está muy rica, pero… 212 00:17:43,140 --> 00:17:46,620 Creo que ya la probé antes con alguien. 213 00:17:47,010 --> 00:17:48,150 ¿Con quién? 214 00:17:48,150 --> 00:17:52,720 Este… No sé cómo describirla. 215 00:17:54,010 --> 00:17:57,780 ¡Ya sé! Denme un minuto. 216 00:18:04,210 --> 00:18:06,890 ¿Conocen a una chica así? 217 00:18:07,870 --> 00:18:09,910 Lo siento, yo no. 218 00:18:09,910 --> 00:18:12,020 Yo tampoco. 219 00:18:12,500 --> 00:18:14,020 Ya veo. 220 00:18:14,020 --> 00:18:19,030 Creo que estás cansado. Deberías ir a casa a descansar. 221 00:18:19,430 --> 00:18:21,670 Sí. 222 00:18:22,320 --> 00:18:24,250 Volveré cuando me la acabe. 223 00:18:26,100 --> 00:18:28,050 ¿Tan cansado estoy? 224 00:18:28,650 --> 00:18:32,380 No recuerdo haber hecho ninguna misión agotadora. 225 00:18:33,040 --> 00:18:34,050 ¡Ay! 226 00:18:34,470 --> 00:18:35,800 Chouchou. 227 00:18:36,210 --> 00:18:38,550 Perdóname, Boruto. 228 00:18:38,550 --> 00:18:41,330 No importa. ¿Qué te pasa? 229 00:18:41,330 --> 00:18:45,900 Ya sabes que soy una chica sensible y empática. 230 00:18:46,980 --> 00:18:52,280 Cada vez que veo esa película me recuerda tanto a mi vida… 231 00:18:52,280 --> 00:18:55,570 Lloro solo de acordarme. 232 00:18:55,570 --> 00:18:58,440 ¿Qué película viste? 233 00:18:58,870 --> 00:19:01,320 "El hombre que vive por su ambición". 234 00:19:01,740 --> 00:19:03,700 ¿Es entretenida? 235 00:19:04,100 --> 00:19:06,710 La viste conmigo, ¿recuerdas? 236 00:19:06,710 --> 00:19:08,750 ¿Yo? 237 00:19:08,750 --> 00:19:12,210 Lo sabía. Te dormiste. 238 00:19:30,740 --> 00:19:32,620 ¿Te acuerdas ahora? 239 00:19:32,620 --> 00:19:34,480 No. 240 00:19:34,480 --> 00:19:39,020 Cielos… Ya no estoy conmovida. 241 00:19:39,020 --> 00:19:41,490 Por eso odio a los niños. 242 00:19:46,630 --> 00:19:51,000 Siento que estoy por recordar algo. 243 00:19:51,980 --> 00:19:53,380 ¿Qué es? 244 00:20:02,920 --> 00:20:04,250 ¿Eh? 245 00:20:10,780 --> 00:20:12,730 Qué lindos. 246 00:20:13,320 --> 00:20:14,720 Puedo regalarte uno. 247 00:20:15,540 --> 00:20:19,110 Lemon, tú ya tenías un pasador de pelo que parece caro. 248 00:20:19,110 --> 00:20:22,640 No querrás ese barato para nada, ¿no? 249 00:20:22,640 --> 00:20:24,990 Prefiero este. 250 00:20:30,270 --> 00:20:33,270 ¿Lemon? 251 00:20:37,560 --> 00:20:38,980 Es verdad. 252 00:20:53,160 --> 00:20:55,410 ¡Ya me acuerdo! 253 00:20:58,560 --> 00:21:00,230 Estaba aquí, ¿no? 254 00:21:03,610 --> 00:21:04,810 Lo tengo. 255 00:21:07,700 --> 00:21:09,240 Esto es… 256 00:21:09,670 --> 00:21:12,360 Esto podría ser útil. 257 00:21:12,940 --> 00:21:14,040 ¡Konohamaru! 258 00:21:14,560 --> 00:21:15,750 ¡Boruto! 259 00:21:16,320 --> 00:21:17,600 ¡Estás bien! 260 00:21:17,600 --> 00:21:18,750 Era él. 261 00:21:19,210 --> 00:21:22,510 Kankitsu es el que roba los recuerdos. 262 00:21:25,630 --> 00:21:28,970 Lemon y la aldea Daidai están en peligro. 263 00:21:34,850 --> 00:21:36,230 ¡Konohamaru! 264 00:21:38,250 --> 00:21:40,610 Sí. Por supuesto. 265 00:21:43,560 --> 00:21:44,850 Vamos. 266 00:23:23,960 --> 00:23:40,310 {\an7}Próximo episodio 267 00:23:28,050 --> 00:23:30,750 Konohamaru, hoy es el día de la ceremonia. 268 00:23:30,750 --> 00:23:33,640 Kankitsu era el que les robaba los recuerdos. 269 00:23:34,010 --> 00:23:37,010 Lemon corre peligro. ¡Apurémonos! 270 00:23:37,740 --> 00:23:41,060 Así se habla. ¡Recibido! 271 00:23:41,060 --> 00:23:42,460 ¡Lemon! 272 00:23:42,460 --> 00:23:45,610 Próximo episodio de Boruto - Naruto Next Generations: 273 00:23:45,610 --> 00:23:47,620 "El camino del ninja de Konohamaru". 274 00:23:45,880 --> 00:23:55,910 {\an3}El camino del ninja de Konohamaru 275 00:23:47,620 --> 00:23:51,070 Salvaré a Lemon a como dé lugar.