1 00:00:06,970 --> 00:00:08,770 Бабули всё ещё нет… 2 00:00:09,060 --> 00:00:10,230 Да уж… 3 00:00:10,300 --> 00:00:12,830 Сама попросила, и опаздывает! 4 00:00:13,130 --> 00:00:15,070 Надоело уже ждать… 5 00:00:16,800 --> 00:00:18,030 Что поделать. 6 00:00:18,100 --> 00:00:20,030 Давай-ка поищем её. 7 00:00:20,730 --> 00:00:21,430 Ага! 8 00:00:27,330 --> 00:00:28,300 Тут её нет… 9 00:00:36,470 --> 00:00:37,900 Братец, Канкицу! 10 00:00:38,300 --> 00:00:38,970 Вижу. 11 00:00:44,900 --> 00:00:45,730 Каков план? 12 00:00:45,770 --> 00:00:47,200 Я прослежу за ним. 13 00:00:47,630 --> 00:00:49,200 А ты найди Асаки. 14 00:00:49,570 --> 00:00:50,370 Понял. 15 00:01:13,690 --> 00:01:19,260 {\an8}БОРУТО 16 00:01:13,690 --> 00:01:19,260 Новое поколение 17 00:02:33,310 --> 00:02:38,240 Крадущий воспоминания 18 00:02:43,870 --> 00:02:45,830 Чтоб его… Ловушка! 19 00:02:46,000 --> 00:02:47,700 И что же вы здесь забыли? 20 00:02:48,480 --> 00:02:50,850 В сиё священное место… 21 00:02:50,920 --> 00:02:53,280 вхожи лишь люди из нашей деревни. 22 00:02:55,080 --> 00:02:57,620 Я ведь просил вас покинуть нас? 23 00:02:58,220 --> 00:03:00,020 Так отчего же вы здесь? 24 00:03:01,550 --> 00:03:05,350 Мне придётся подать жалобу в деревню Скрытого листа. 25 00:03:07,680 --> 00:03:09,580 Выпроводите его из деревни. 26 00:03:09,800 --> 00:03:10,420 Есть! 27 00:03:14,120 --> 00:03:16,280 Что ж, а теперь… 28 00:03:20,450 --> 00:03:22,050 Бабули и тут нет! 29 00:03:23,050 --> 00:03:25,380 Я надеялся найти её в особняке… 30 00:03:26,480 --> 00:03:27,280 Чего? 31 00:03:28,180 --> 00:03:29,050 Канкицу? 32 00:03:30,620 --> 00:03:31,880 А он тут откуда? 33 00:03:38,420 --> 00:03:39,380 Госпожа Асаки! 34 00:03:41,480 --> 00:03:42,850 Мы вас обыскались! 35 00:03:43,350 --> 00:03:46,180 Вы почему не пришли в оговорённое время? 36 00:03:46,780 --> 00:03:47,680 Что? 37 00:03:52,350 --> 00:03:53,520 Как бы… 38 00:03:57,320 --> 00:04:01,220 Милый, грешно без спросу заходить в чужие дома. 39 00:04:01,780 --> 00:04:05,580 Я никому не расскажу, но уходи скорее. 40 00:04:06,020 --> 00:04:06,780 Что? 41 00:04:07,220 --> 00:04:09,080 Да что с вами?! 42 00:04:14,350 --> 00:04:15,350 Это же… 43 00:04:17,480 --> 00:04:21,120 Я не ошиблась: лорд действительно что-то скрывает! 44 00:04:21,830 --> 00:04:23,020 Надо выяснить, что! 45 00:04:23,980 --> 00:04:26,880 Блин, вы же сами хотели… 46 00:04:26,900 --> 00:04:29,120 Ну же, скорей возвращайся домой. 47 00:04:29,320 --> 00:04:31,420 А не то попадёшься кому на глаза… 48 00:04:31,920 --> 00:04:33,280 Н-но… 49 00:04:33,820 --> 00:04:35,880 Она про меня забыла?! 50 00:04:43,050 --> 00:04:45,150 Да что тут происходит?! 51 00:04:52,150 --> 00:04:54,120 Но, чую, ничего хорошего… 52 00:05:00,880 --> 00:05:03,550 До свадьбы осталось всего ничего… 53 00:05:04,180 --> 00:05:07,350 А потому самое время уничтожить его… 54 00:05:07,520 --> 00:05:08,680 Прекратите! 55 00:05:08,980 --> 00:05:09,520 Что?! 56 00:05:09,750 --> 00:05:10,550 Как ты!.. 57 00:05:10,750 --> 00:05:13,720 Это драгоценная заколка госпожи Лемон! 58 00:05:13,780 --> 00:05:14,850 Верните её! 59 00:05:15,250 --> 00:05:16,280 Пошла прочь! 60 00:05:16,350 --> 00:05:17,480 Вон с глаз моих! 61 00:05:25,820 --> 00:05:26,820 Это… 62 00:05:28,820 --> 00:05:30,120 Заколка Лемон… 63 00:05:30,180 --> 00:05:32,320 Да как вы могли покуситься на неё?! 64 00:05:32,520 --> 00:05:35,350 Лорд Канкицу в жизни бы так не поступил! 65 00:05:36,180 --> 00:05:38,350 Кто ты такой?! 66 00:05:40,780 --> 00:05:42,520 Что смешного?! 67 00:05:44,320 --> 00:05:47,680 Похоже, стереть твою память было недостаточно. 68 00:05:48,720 --> 00:05:52,230 Придётся мне… стереть всё. 69 00:05:57,280 --> 00:05:59,880 Л-лорд Канкицу?.. 70 00:06:04,180 --> 00:06:05,480 Ты же… тот мальчик! 71 00:06:05,680 --> 00:06:06,750 Целы? 72 00:06:07,550 --> 00:06:08,520 Ничтожество! 73 00:06:08,650 --> 00:06:10,980 Ты ещё кто такой?! 74 00:06:11,580 --> 00:06:13,160 Не всех крыс прогнали? 75 00:06:13,580 --> 00:06:14,280 Что? 76 00:06:14,580 --> 00:06:15,850 Осталось два дня. 77 00:06:16,120 --> 00:06:20,750 Я никому не позволю помешать ритуалу! 78 00:06:20,950 --> 00:06:22,320 Что ты задумал?! 79 00:06:22,850 --> 00:06:24,680 Тебе это знать ни к чему. 80 00:06:25,380 --> 00:06:28,480 И даже если узнаешь — всё равно позабудешь! 81 00:06:31,580 --> 00:06:33,220 Асаки, прячьтесь! 82 00:06:46,920 --> 00:06:47,820 Осторожней! 83 00:06:51,020 --> 00:06:52,180 Асаки! 84 00:06:55,450 --> 00:06:56,320 Спасайся! 85 00:07:06,080 --> 00:07:07,520 Бабуль… 86 00:07:39,050 --> 00:07:41,180 Так в итоге… к чему всё это было? 87 00:07:41,180 --> 00:07:41,920 Э? 88 00:07:41,980 --> 00:07:46,480 Ну так, блин… в итоге они ни любили друг друга, ничего… 89 00:07:47,050 --> 00:07:49,050 Чего ж тут интересного-то?.. 90 00:07:49,120 --> 00:07:50,250 Чего-о-о?! 91 00:07:50,440 --> 00:07:52,850 Ты что, слепой, влюблённые они! 92 00:07:53,280 --> 00:07:56,320 Любят, но должны расстаться… 93 00:07:56,680 --> 00:07:59,080 Такая вот грустная история! 94 00:07:59,220 --> 00:08:03,820 Да ну, блин! Ни слова же про любовь не сказали! 95 00:08:04,450 --> 00:08:07,580 Так какие же они влюблённые тогда? 96 00:08:07,920 --> 00:08:10,320 Путь ниндзя — вот моя возлюбленная. 97 00:08:11,020 --> 00:08:12,920 Я мечу в Хокаге… 98 00:08:12,980 --> 00:08:16,520 И на дурость вроде любви у меня времени нет. 99 00:08:34,450 --> 00:08:36,250 Больше вам ничто не угрожает. 100 00:08:37,580 --> 00:08:39,180 Позвольте представиться… 101 00:08:39,380 --> 00:08:42,420 Меня зовут Лемон Ёимура. 102 00:08:43,220 --> 00:08:45,550 Спасибо тебе… Боруто. 103 00:08:50,880 --> 00:08:53,650 Я никогда не забуду вашу доброту, вот! 104 00:09:16,750 --> 00:09:17,720 Назовись! 105 00:09:19,220 --> 00:09:20,520 Что ты здесь делаешь?! 106 00:09:20,580 --> 00:09:21,080 А? 107 00:09:21,650 --> 00:09:22,620 Схватить его. 108 00:09:23,220 --> 00:09:24,320 Лорд Канкицу! 109 00:09:24,680 --> 00:09:25,780 Так точно! 110 00:09:26,520 --> 00:09:27,880 Будь послушным! 111 00:09:28,350 --> 00:09:30,720 Стойте, вы же… 112 00:09:32,780 --> 00:09:34,020 Спасайся! 113 00:09:42,120 --> 00:09:43,650 Он где-то рядом! 114 00:09:43,980 --> 00:09:44,980 Ищите! 115 00:09:45,050 --> 00:09:45,780 Есть! 116 00:09:49,080 --> 00:09:51,350 Кто вообще эти ребята… 117 00:09:52,180 --> 00:09:54,450 И где я оказался?.. 118 00:09:56,850 --> 00:09:57,720 Нашёл! 119 00:09:58,620 --> 00:09:59,620 Ни с места! 120 00:09:59,720 --> 00:10:00,520 Чёрт! 121 00:10:08,150 --> 00:10:09,020 За ним? 122 00:10:09,550 --> 00:10:12,880 Нет, ни к чему тратить время на отродий. 123 00:10:13,450 --> 00:10:15,480 Пора готовиться к ритуалу. 124 00:10:16,780 --> 00:10:20,250 И пока заколка не в руках Лемон… 125 00:10:20,680 --> 00:10:22,520 никто мне не помеха. 126 00:10:25,580 --> 00:10:27,580 Историю про гору Сомы я понял… 127 00:10:28,280 --> 00:10:31,520 Но, блин, почему ты повёл себя так опрометчиво? 128 00:10:32,650 --> 00:10:34,160 Не ожидал от тебя такого! 129 00:10:37,280 --> 00:10:39,750 Деревня Дайдай подала жалобу. 130 00:10:40,420 --> 00:10:43,150 Обвиняют тебя в проникновении в святыню. 131 00:10:43,380 --> 00:10:44,480 Всё верно? 132 00:10:45,780 --> 00:10:46,380 Да. 133 00:10:46,950 --> 00:10:50,180 Задания не было… зачем ты туда полез? 134 00:10:52,680 --> 00:10:55,180 Чудище, что крадёт людские воспоминания… 135 00:10:55,580 --> 00:10:57,250 История, правда, жуткая. 136 00:10:58,050 --> 00:11:00,480 Однако, деревня уже долгие столетия 137 00:11:00,510 --> 00:11:03,380 с помощью ритуала справлялась с ним. 138 00:11:04,040 --> 00:11:05,750 И совать в их дела свой нос… 139 00:11:05,910 --> 00:11:08,800 очевидное превышение твоих полномочий. 140 00:11:09,480 --> 00:11:10,320 Я понимаю. 141 00:11:11,050 --> 00:11:14,520 Кроме того, Акицуки Канкицу подал отдельную жалобу. 142 00:11:18,250 --> 00:11:22,150 Я знаю, ты не из тех, кто стал бы так поступать. 143 00:11:23,580 --> 00:11:25,720 Ты от нас что-то скрываешь? 144 00:11:26,280 --> 00:11:26,980 Нет. 145 00:11:27,850 --> 00:11:31,850 А значит, ты признаёшь обоснованность их жалоб. 146 00:11:32,450 --> 00:11:33,020 Да. 147 00:11:33,220 --> 00:11:35,150 Я не собираюсь оправдываться. 148 00:11:35,850 --> 00:11:36,850 Ясно. 149 00:11:37,350 --> 00:11:41,080 Что ж, придётся тебе побыть под домашним арестом. 150 00:11:45,380 --> 00:11:46,250 Так точно. 151 00:11:59,880 --> 00:12:01,680 Б-больно… 152 00:12:02,420 --> 00:12:03,020 А? 153 00:12:03,420 --> 00:12:04,180 Что? 154 00:12:04,980 --> 00:12:05,880 Где… 155 00:12:07,450 --> 00:12:10,320 Что… я вообще здесь делаю-то? 156 00:12:14,120 --> 00:12:15,350 Ничего не помню… 157 00:12:16,480 --> 00:12:18,820 Мне просто… нужно домой. 158 00:12:24,600 --> 00:12:25,970 Ускорить ритуал?! 159 00:12:26,600 --> 00:12:29,330 Да. Сома набирает силу. 160 00:12:29,900 --> 00:12:31,130 Верно… 161 00:12:31,570 --> 00:12:33,630 Я тоже думала об этом. 162 00:12:34,270 --> 00:12:38,700 Чтобы как можно скорее деревенские жили в мире и покое… 163 00:12:39,230 --> 00:12:41,800 мы обязаны сделать всё возможное. 164 00:12:42,500 --> 00:12:45,530 Потому проведём ритуал уже завтра. 165 00:12:49,330 --> 00:12:51,470 Начинайте готовиться. 166 00:12:55,570 --> 00:12:56,870 Лорд Канкицу! 167 00:12:57,070 --> 00:12:59,370 Моя помощница куда-то пропала! 168 00:12:59,900 --> 00:13:01,070 Что с ней? 169 00:13:02,370 --> 00:13:03,400 Не знаю… 170 00:13:03,700 --> 00:13:07,100 Но я скажу ей заглянуть к вам, если увижу. 171 00:13:08,200 --> 00:13:09,200 Спасибо вам! 172 00:13:35,700 --> 00:13:36,870 Я вернулся… 173 00:13:37,200 --> 00:13:38,930 Братик, с возвращением! 174 00:13:39,700 --> 00:13:42,170 Ой, а что случилось? 175 00:13:42,470 --> 00:13:43,700 Ты весь в грязи! 176 00:13:44,200 --> 00:13:47,930 Ну-у, упал, наверное… 177 00:13:48,930 --> 00:13:50,170 Погоди-ка! 178 00:13:50,230 --> 00:13:51,600 Не заходи так! 179 00:13:52,030 --> 00:13:54,170 Снимай-ка одежду и бегом в ванну. 180 00:13:55,070 --> 00:13:55,830 Хорошо. 181 00:13:56,400 --> 00:13:57,930 Братик, а что это? 182 00:14:00,200 --> 00:14:01,470 Что это вообще… 183 00:14:01,930 --> 00:14:03,170 Какая прелесть! 184 00:14:03,500 --> 00:14:04,870 Но откуда она у тебя? 185 00:14:05,370 --> 00:14:06,300 Гм-м… 186 00:14:06,370 --> 00:14:07,370 Не знаю. 187 00:14:07,730 --> 00:14:10,630 Не знаешь? А так бывает? 188 00:14:12,630 --> 00:14:13,600 Она… 189 00:14:53,970 --> 00:14:56,800 И что я там вчера делал… 190 00:14:58,030 --> 00:14:59,230 Хм-м… Ой! 191 00:15:00,400 --> 00:15:01,270 Ай! 192 00:15:01,330 --> 00:15:02,600 С ума сошла?! 193 00:15:04,200 --> 00:15:05,170 Боруто… 194 00:15:05,630 --> 00:15:07,470 что ты на этот раз учудил? 195 00:15:07,530 --> 00:15:09,600 А? В чём дело?! 196 00:15:09,770 --> 00:15:11,230 Дурака не включай. 197 00:15:11,370 --> 00:15:14,230 Наставник Конохамару под домашним арестом! 198 00:15:14,570 --> 00:15:15,730 Домашним арестом?! 199 00:15:16,130 --> 00:15:17,700 А ты не знал? 200 00:15:18,430 --> 00:15:19,130 Нет… 201 00:15:19,570 --> 00:15:22,230 Опять ты что-то натворил, 202 00:15:22,300 --> 00:15:24,800 и наставнику пришлось тебя прикрывать?! 203 00:15:25,630 --> 00:15:26,770 Вовсе нет! 204 00:15:26,930 --> 00:15:29,070 Спросила бы лучше у братца! 205 00:15:29,600 --> 00:15:33,270 Будто так легко попасть к синоби под домашним арестом! 206 00:15:33,630 --> 00:15:35,400 Ну да, ты права… 207 00:15:35,800 --> 00:15:38,900 Говорят, он превысил полномочия в какой-то деревне. 208 00:15:39,400 --> 00:15:41,600 Но подробностей мы не знаем. 209 00:15:42,430 --> 00:15:43,670 В какой-то деревне? 210 00:15:45,030 --> 00:15:45,800 Деревне?.. 211 00:15:49,570 --> 00:15:51,460 Печать 212 00:15:51,900 --> 00:15:54,600 Ничего… и тут ничего! 213 00:15:55,400 --> 00:15:57,270 Везде искал, нигде нет! 214 00:15:57,930 --> 00:15:59,400 Неужели, выхода нет?! 215 00:15:59,630 --> 00:16:00,770 Чёрт! 216 00:16:08,730 --> 00:16:09,630 Деда… 217 00:16:15,000 --> 00:16:17,500 Ладно, пора приниматься за следующий! 218 00:16:18,670 --> 00:16:22,000 А я-то была уверена, что опять без тебя не обошлось… 219 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 Сказал же, ничего не знаю! 220 00:16:24,500 --> 00:16:26,300 И всё-таки, что он сделал? 221 00:16:26,370 --> 00:16:28,830 Не верится, чтобы братец так начудил… 222 00:16:30,270 --> 00:16:31,070 Ты чего? 223 00:16:32,030 --> 00:16:32,870 Да ну… 224 00:16:33,400 --> 00:16:34,200 Боруто? 225 00:16:36,630 --> 00:16:38,000 Как я раньше не заметил… 226 00:16:40,130 --> 00:16:42,670 У них же новый бургер вышел! 227 00:16:42,870 --> 00:16:45,300 Решено, возьму его! 228 00:16:42,870 --> 00:16:50,710 Супер кислый лимонный бургер! Такой кислый, что в ужасе весь свет! 229 00:16:46,270 --> 00:16:47,470 Ещё не пробовал? 230 00:16:47,770 --> 00:16:51,010 Ого! Ты ж вечно чуть ли не самый первый съедаешь! 231 00:16:51,330 --> 00:16:53,400 Его уже как несколько дней продают. 232 00:16:53,470 --> 00:16:55,200 Думала, ты давно попробовал. 233 00:16:55,570 --> 00:16:56,230 Что? 234 00:16:56,300 --> 00:16:59,230 И правда… почему только сейчас заметил? 235 00:17:02,300 --> 00:17:04,030 Супер кислый лимонный бургер! 236 00:17:04,570 --> 00:17:06,570 Ух, выглядит классно! 237 00:17:06,930 --> 00:17:08,900 Скажешь, если вкусный. 238 00:17:09,400 --> 00:17:11,530 Возьму в следующий раз. 239 00:17:12,170 --> 00:17:14,130 Я тебе не подопытный кролик! 240 00:17:14,870 --> 00:17:16,470 Приятного мне аппетита! 241 00:17:19,570 --> 00:17:22,670 Кислятина-а-а-а-а-а-а! 242 00:17:27,100 --> 00:17:31,070 Кислятина-а-а-а-а-а-а! Но вкуснятина-а-а-а-а-а! 243 00:17:32,000 --> 00:17:32,930 А?.. 244 00:17:35,270 --> 00:17:36,630 Что это было? 245 00:17:36,970 --> 00:17:38,030 Ты чего? 246 00:17:38,100 --> 00:17:39,770 Не понравилось? 247 00:17:39,870 --> 00:17:42,500 Да нет, вкуснятина, но… 248 00:17:43,100 --> 00:17:46,370 Просто… кажется, я его уже ел с кем-то… 249 00:17:46,930 --> 00:17:48,100 Кажется? 250 00:17:48,300 --> 00:17:52,330 Просто… ну… как бы сказать… 251 00:17:52,730 --> 00:17:53,400 Что? 252 00:17:54,030 --> 00:17:55,100 Точно! 253 00:17:55,630 --> 00:17:57,530 Подождите-ка минутку! 254 00:18:00,200 --> 00:18:01,530 Рисуем-рисуем… 255 00:18:04,300 --> 00:18:06,630 Выглядит вот так. Узнаете? 256 00:18:07,970 --> 00:18:09,600 Прости, впервые вижу. 257 00:18:10,030 --> 00:18:11,600 И я… тоже… 258 00:18:12,600 --> 00:18:13,600 Понятно… 259 00:18:14,200 --> 00:18:16,500 Слушай, может… ты переутомился? 260 00:18:16,570 --> 00:18:18,900 Иди-ка домой и отдыхай. 261 00:18:19,370 --> 00:18:21,470 Да… И правда. 262 00:18:22,530 --> 00:18:24,100 Доем и пойду. 263 00:18:26,500 --> 00:18:27,600 Устал?.. 264 00:18:29,130 --> 00:18:31,830 А я разве брал недавно задание?.. 265 00:18:33,030 --> 00:18:33,970 Ой! 266 00:18:34,700 --> 00:18:35,570 Тё-Тё! 267 00:18:36,130 --> 00:18:38,430 Прости меня, Боруто! 268 00:18:38,700 --> 00:18:39,870 Н-ну это… 269 00:18:39,930 --> 00:18:41,330 Неважно, ты чего? 270 00:18:41,930 --> 00:18:45,400 Ты ведь знаешь, какая я чувствительная девушка? 271 00:18:45,900 --> 00:18:46,700 Что? 272 00:18:46,830 --> 00:18:49,400 Как посмотрю этот фильм, сразу думаю… 273 00:18:49,470 --> 00:18:52,000 что он точь-в-точь как моя жизнь… 274 00:18:52,070 --> 00:18:55,270 Только вспомню — и сразу слёзы на глазах! 275 00:18:55,800 --> 00:18:58,400 Что ты за фильм такой смотришь?.. 276 00:18:58,530 --> 00:19:01,270 «Мужчина, что живёт амбициями», естественно! 277 00:19:01,870 --> 00:19:03,670 А он интересный? 278 00:19:04,000 --> 00:19:06,200 Ты ведь со мной его смотрел! 279 00:19:06,900 --> 00:19:08,330 А? Я?! 280 00:19:09,000 --> 00:19:11,930 Ясно… ты всё-таки весь его проспал. 281 00:19:12,630 --> 00:19:13,630 Да ну?.. 282 00:19:30,870 --> 00:19:32,170 Вспомнил? 283 00:19:32,730 --> 00:19:34,230 Ну… нет… 284 00:19:34,700 --> 00:19:36,030 Ну ты даёшь! 285 00:19:36,570 --> 00:19:38,700 Вмиг настроение испортил! 286 00:19:39,170 --> 00:19:41,470 Вот поэтому я и ненавижу мелюзгу! 287 00:19:42,030 --> 00:19:43,070 Эх… 288 00:19:46,700 --> 00:19:47,670 Что это?.. 289 00:19:48,700 --> 00:19:50,470 Кажется, вспоминаю… 290 00:19:52,170 --> 00:19:53,000 Что же?! 291 00:20:02,930 --> 00:20:03,830 Э?.. 292 00:20:10,770 --> 00:20:12,370 Ой, миленькие какие… 293 00:20:13,300 --> 00:20:14,670 Хотите, подарю? 294 00:20:15,670 --> 00:20:16,800 Лемон… 295 00:20:16,870 --> 00:20:19,130 У вас вон какие дорогие украшения, 296 00:20:19,200 --> 00:20:22,430 так далась вам эта дешёвая безделушка? 297 00:20:22,570 --> 00:20:24,730 Нет, она мне нравится. 298 00:20:30,300 --> 00:20:32,370 Г-госпожа Лемон… 299 00:20:37,770 --> 00:20:38,900 Точно… 300 00:20:53,200 --> 00:20:55,070 Я наконец-то вспомнил! 301 00:20:58,630 --> 00:20:59,730 А значит! 302 00:21:03,570 --> 00:21:04,570 Нашёл! 303 00:21:07,670 --> 00:21:08,830 Это же… 304 00:21:09,830 --> 00:21:12,100 С этим… должно получиться! 305 00:21:12,900 --> 00:21:13,800 Братец! 306 00:21:14,630 --> 00:21:15,500 Боруто! 307 00:21:16,270 --> 00:21:17,230 Ты цел! 308 00:21:17,630 --> 00:21:18,700 Это всё он! 309 00:21:19,270 --> 00:21:22,170 Это Канкицу крадёт воспоминания деревенских! 310 00:21:25,630 --> 00:21:28,600 Поэтому и Лемон, и деревня Дайдай в беде! 311 00:21:34,830 --> 00:21:35,670 Братец! 312 00:21:38,430 --> 00:21:40,300 Да, разумеется. 313 00:21:43,630 --> 00:21:44,430 Вперёд! 314 00:23:28,100 --> 00:23:30,500 Братец, ритуал проведут сегодня! 315 00:23:30,770 --> 00:23:33,670 Значит… Канкицу крадёт чужие воспоминания! 316 00:23:34,130 --> 00:23:35,830 Госпожа Лемон в опасности! 317 00:23:36,030 --> 00:23:36,970 Быстрей! 318 00:23:37,730 --> 00:23:39,130 Вот такое мне по душе! 319 00:23:39,400 --> 00:23:40,700 Понял! 320 00:23:41,100 --> 00:23:42,200 Госпожа Лемон! 321 00:23:42,700 --> 00:23:45,630 В следующей серии «Боруто: Новое поколение»: 322 00:23:45,700 --> 00:23:47,430 «Путь ниндзя Конохамару»! 323 00:23:45,840 --> 00:23:54,070 Путь ниндзя Конохамару 324 00:23:47,700 --> 00:23:51,070 Всё сделаю, но спасу госпожу Лемон!