1
00:00:06,970 --> 00:00:08,770
Бабули всё ещё нет…
2
00:00:09,060 --> 00:00:10,230
Да уж…
3
00:00:10,300 --> 00:00:12,830
Сама попросила, и опаздывает!
4
00:00:13,130 --> 00:00:15,070
Надоело уже ждать…
5
00:00:16,800 --> 00:00:18,030
Что поделать.
6
00:00:18,100 --> 00:00:20,030
Давай-ка поищем её.
7
00:00:20,730 --> 00:00:21,430
Ага!
8
00:00:27,330 --> 00:00:28,300
Тут её нет…
9
00:00:36,470 --> 00:00:37,900
Братец, Канкицу!
10
00:00:38,300 --> 00:00:38,970
Вижу.
11
00:00:44,900 --> 00:00:45,730
Каков план?
12
00:00:45,770 --> 00:00:47,200
Я прослежу за ним.
13
00:00:47,630 --> 00:00:49,200
А ты найди Асаки.
14
00:00:49,570 --> 00:00:50,370
Понял.
15
00:01:13,690 --> 00:01:19,260
{\an8}БОРУТО
16
00:01:13,690 --> 00:01:19,260
Новое поколение
17
00:02:33,310 --> 00:02:38,240
Крадущий воспоминания
18
00:02:43,870 --> 00:02:45,830
Чтоб его… Ловушка!
19
00:02:46,000 --> 00:02:47,700
И что же вы здесь забыли?
20
00:02:48,480 --> 00:02:50,850
В сиё священное место…
21
00:02:50,920 --> 00:02:53,280
вхожи лишь люди из нашей деревни.
22
00:02:55,080 --> 00:02:57,620
Я ведь просил вас покинуть нас?
23
00:02:58,220 --> 00:03:00,020
Так отчего же вы здесь?
24
00:03:01,550 --> 00:03:05,350
Мне придётся подать
жалобу в деревню Скрытого листа.
25
00:03:07,680 --> 00:03:09,580
Выпроводите его из деревни.
26
00:03:09,800 --> 00:03:10,420
Есть!
27
00:03:14,120 --> 00:03:16,280
Что ж, а теперь…
28
00:03:20,450 --> 00:03:22,050
Бабули и тут нет!
29
00:03:23,050 --> 00:03:25,380
Я надеялся найти её в особняке…
30
00:03:26,480 --> 00:03:27,280
Чего?
31
00:03:28,180 --> 00:03:29,050
Канкицу?
32
00:03:30,620 --> 00:03:31,880
А он тут откуда?
33
00:03:38,420 --> 00:03:39,380
Госпожа Асаки!
34
00:03:41,480 --> 00:03:42,850
Мы вас обыскались!
35
00:03:43,350 --> 00:03:46,180
Вы почему не пришли
в оговорённое время?
36
00:03:46,780 --> 00:03:47,680
Что?
37
00:03:52,350 --> 00:03:53,520
Как бы…
38
00:03:57,320 --> 00:04:01,220
Милый, грешно без спросу
заходить в чужие дома.
39
00:04:01,780 --> 00:04:05,580
Я никому не расскажу,
но уходи скорее.
40
00:04:06,020 --> 00:04:06,780
Что?
41
00:04:07,220 --> 00:04:09,080
Да что с вами?!
42
00:04:14,350 --> 00:04:15,350
Это же…
43
00:04:17,480 --> 00:04:21,120
Я не ошиблась:
лорд действительно что-то скрывает!
44
00:04:21,830 --> 00:04:23,020
Надо выяснить, что!
45
00:04:23,980 --> 00:04:26,880
Блин, вы же сами хотели…
46
00:04:26,900 --> 00:04:29,120
Ну же, скорей возвращайся домой.
47
00:04:29,320 --> 00:04:31,420
А не то попадёшься кому на глаза…
48
00:04:31,920 --> 00:04:33,280
Н-но…
49
00:04:33,820 --> 00:04:35,880
Она про меня забыла?!
50
00:04:43,050 --> 00:04:45,150
Да что тут происходит?!
51
00:04:52,150 --> 00:04:54,120
Но, чую, ничего хорошего…
52
00:05:00,880 --> 00:05:03,550
До свадьбы осталось всего ничего…
53
00:05:04,180 --> 00:05:07,350
А потому самое время уничтожить его…
54
00:05:07,520 --> 00:05:08,680
Прекратите!
55
00:05:08,980 --> 00:05:09,520
Что?!
56
00:05:09,750 --> 00:05:10,550
Как ты!..
57
00:05:10,750 --> 00:05:13,720
Это драгоценная заколка
госпожи Лемон!
58
00:05:13,780 --> 00:05:14,850
Верните её!
59
00:05:15,250 --> 00:05:16,280
Пошла прочь!
60
00:05:16,350 --> 00:05:17,480
Вон с глаз моих!
61
00:05:25,820 --> 00:05:26,820
Это…
62
00:05:28,820 --> 00:05:30,120
Заколка Лемон…
63
00:05:30,180 --> 00:05:32,320
Да как вы могли покуситься на неё?!
64
00:05:32,520 --> 00:05:35,350
Лорд Канкицу в жизни бы так не поступил!
65
00:05:36,180 --> 00:05:38,350
Кто ты такой?!
66
00:05:40,780 --> 00:05:42,520
Что смешного?!
67
00:05:44,320 --> 00:05:47,680
Похоже, стереть твою память
было недостаточно.
68
00:05:48,720 --> 00:05:52,230
Придётся мне…
стереть всё.
69
00:05:57,280 --> 00:05:59,880
Л-лорд Канкицу?..
70
00:06:04,180 --> 00:06:05,480
Ты же… тот мальчик!
71
00:06:05,680 --> 00:06:06,750
Целы?
72
00:06:07,550 --> 00:06:08,520
Ничтожество!
73
00:06:08,650 --> 00:06:10,980
Ты ещё кто такой?!
74
00:06:11,580 --> 00:06:13,160
Не всех крыс прогнали?
75
00:06:13,580 --> 00:06:14,280
Что?
76
00:06:14,580 --> 00:06:15,850
Осталось два дня.
77
00:06:16,120 --> 00:06:20,750
Я никому не позволю помешать ритуалу!
78
00:06:20,950 --> 00:06:22,320
Что ты задумал?!
79
00:06:22,850 --> 00:06:24,680
Тебе это знать ни к чему.
80
00:06:25,380 --> 00:06:28,480
И даже если узнаешь —
всё равно позабудешь!
81
00:06:31,580 --> 00:06:33,220
Асаки, прячьтесь!
82
00:06:46,920 --> 00:06:47,820
Осторожней!
83
00:06:51,020 --> 00:06:52,180
Асаки!
84
00:06:55,450 --> 00:06:56,320
Спасайся!
85
00:07:06,080 --> 00:07:07,520
Бабуль…
86
00:07:39,050 --> 00:07:41,180
Так в итоге… к чему всё это было?
87
00:07:41,180 --> 00:07:41,920
Э?
88
00:07:41,980 --> 00:07:46,480
Ну так, блин…
в итоге они ни любили друг друга, ничего…
89
00:07:47,050 --> 00:07:49,050
Чего ж тут интересного-то?..
90
00:07:49,120 --> 00:07:50,250
Чего-о-о?!
91
00:07:50,440 --> 00:07:52,850
Ты что, слепой,
влюблённые они!
92
00:07:53,280 --> 00:07:56,320
Любят, но должны расстаться…
93
00:07:56,680 --> 00:07:59,080
Такая вот грустная история!
94
00:07:59,220 --> 00:08:03,820
Да ну, блин!
Ни слова же про любовь не сказали!
95
00:08:04,450 --> 00:08:07,580
Так какие же они влюблённые тогда?
96
00:08:07,920 --> 00:08:10,320
Путь ниндзя — вот моя возлюбленная.
97
00:08:11,020 --> 00:08:12,920
Я мечу в Хокаге…
98
00:08:12,980 --> 00:08:16,520
И на дурость вроде любви
у меня времени нет.
99
00:08:34,450 --> 00:08:36,250
Больше вам ничто не угрожает.
100
00:08:37,580 --> 00:08:39,180
Позвольте представиться…
101
00:08:39,380 --> 00:08:42,420
Меня зовут Лемон Ёимура.
102
00:08:43,220 --> 00:08:45,550
Спасибо тебе… Боруто.
103
00:08:50,880 --> 00:08:53,650
Я никогда не забуду вашу доброту, вот!
104
00:09:16,750 --> 00:09:17,720
Назовись!
105
00:09:19,220 --> 00:09:20,520
Что ты здесь делаешь?!
106
00:09:20,580 --> 00:09:21,080
А?
107
00:09:21,650 --> 00:09:22,620
Схватить его.
108
00:09:23,220 --> 00:09:24,320
Лорд Канкицу!
109
00:09:24,680 --> 00:09:25,780
Так точно!
110
00:09:26,520 --> 00:09:27,880
Будь послушным!
111
00:09:28,350 --> 00:09:30,720
Стойте, вы же…
112
00:09:32,780 --> 00:09:34,020
Спасайся!
113
00:09:42,120 --> 00:09:43,650
Он где-то рядом!
114
00:09:43,980 --> 00:09:44,980
Ищите!
115
00:09:45,050 --> 00:09:45,780
Есть!
116
00:09:49,080 --> 00:09:51,350
Кто вообще эти ребята…
117
00:09:52,180 --> 00:09:54,450
И где я оказался?..
118
00:09:56,850 --> 00:09:57,720
Нашёл!
119
00:09:58,620 --> 00:09:59,620
Ни с места!
120
00:09:59,720 --> 00:10:00,520
Чёрт!
121
00:10:08,150 --> 00:10:09,020
За ним?
122
00:10:09,550 --> 00:10:12,880
Нет, ни к чему тратить время на отродий.
123
00:10:13,450 --> 00:10:15,480
Пора готовиться к ритуалу.
124
00:10:16,780 --> 00:10:20,250
И пока заколка не в руках Лемон…
125
00:10:20,680 --> 00:10:22,520
никто мне не помеха.
126
00:10:25,580 --> 00:10:27,580
Историю про гору Сомы я понял…
127
00:10:28,280 --> 00:10:31,520
Но, блин, почему
ты повёл себя так опрометчиво?
128
00:10:32,650 --> 00:10:34,160
Не ожидал от тебя такого!
129
00:10:37,280 --> 00:10:39,750
Деревня Дайдай подала жалобу.
130
00:10:40,420 --> 00:10:43,150
Обвиняют тебя
в проникновении в святыню.
131
00:10:43,380 --> 00:10:44,480
Всё верно?
132
00:10:45,780 --> 00:10:46,380
Да.
133
00:10:46,950 --> 00:10:50,180
Задания не было…
зачем ты туда полез?
134
00:10:52,680 --> 00:10:55,180
Чудище, что крадёт
людские воспоминания…
135
00:10:55,580 --> 00:10:57,250
История, правда, жуткая.
136
00:10:58,050 --> 00:11:00,480
Однако, деревня уже долгие столетия
137
00:11:00,510 --> 00:11:03,380
с помощью ритуала
справлялась с ним.
138
00:11:04,040 --> 00:11:05,750
И совать в их дела свой нос…
139
00:11:05,910 --> 00:11:08,800
очевидное превышение твоих полномочий.
140
00:11:09,480 --> 00:11:10,320
Я понимаю.
141
00:11:11,050 --> 00:11:14,520
Кроме того, Акицуки Канкицу
подал отдельную жалобу.
142
00:11:18,250 --> 00:11:22,150
Я знаю, ты не из тех,
кто стал бы так поступать.
143
00:11:23,580 --> 00:11:25,720
Ты от нас что-то скрываешь?
144
00:11:26,280 --> 00:11:26,980
Нет.
145
00:11:27,850 --> 00:11:31,850
А значит, ты признаёшь
обоснованность их жалоб.
146
00:11:32,450 --> 00:11:33,020
Да.
147
00:11:33,220 --> 00:11:35,150
Я не собираюсь оправдываться.
148
00:11:35,850 --> 00:11:36,850
Ясно.
149
00:11:37,350 --> 00:11:41,080
Что ж, придётся тебе побыть
под домашним арестом.
150
00:11:45,380 --> 00:11:46,250
Так точно.
151
00:11:59,880 --> 00:12:01,680
Б-больно…
152
00:12:02,420 --> 00:12:03,020
А?
153
00:12:03,420 --> 00:12:04,180
Что?
154
00:12:04,980 --> 00:12:05,880
Где…
155
00:12:07,450 --> 00:12:10,320
Что… я вообще здесь делаю-то?
156
00:12:14,120 --> 00:12:15,350
Ничего не помню…
157
00:12:16,480 --> 00:12:18,820
Мне просто… нужно домой.
158
00:12:24,600 --> 00:12:25,970
Ускорить ритуал?!
159
00:12:26,600 --> 00:12:29,330
Да. Сома набирает силу.
160
00:12:29,900 --> 00:12:31,130
Верно…
161
00:12:31,570 --> 00:12:33,630
Я тоже думала об этом.
162
00:12:34,270 --> 00:12:38,700
Чтобы как можно скорее
деревенские жили в мире и покое…
163
00:12:39,230 --> 00:12:41,800
мы обязаны сделать всё возможное.
164
00:12:42,500 --> 00:12:45,530
Потому проведём ритуал уже завтра.
165
00:12:49,330 --> 00:12:51,470
Начинайте готовиться.
166
00:12:55,570 --> 00:12:56,870
Лорд Канкицу!
167
00:12:57,070 --> 00:12:59,370
Моя помощница куда-то пропала!
168
00:12:59,900 --> 00:13:01,070
Что с ней?
169
00:13:02,370 --> 00:13:03,400
Не знаю…
170
00:13:03,700 --> 00:13:07,100
Но я скажу ей
заглянуть к вам, если увижу.
171
00:13:08,200 --> 00:13:09,200
Спасибо вам!
172
00:13:35,700 --> 00:13:36,870
Я вернулся…
173
00:13:37,200 --> 00:13:38,930
Братик, с возвращением!
174
00:13:39,700 --> 00:13:42,170
Ой, а что случилось?
175
00:13:42,470 --> 00:13:43,700
Ты весь в грязи!
176
00:13:44,200 --> 00:13:47,930
Ну-у, упал, наверное…
177
00:13:48,930 --> 00:13:50,170
Погоди-ка!
178
00:13:50,230 --> 00:13:51,600
Не заходи так!
179
00:13:52,030 --> 00:13:54,170
Снимай-ка одежду и бегом в ванну.
180
00:13:55,070 --> 00:13:55,830
Хорошо.
181
00:13:56,400 --> 00:13:57,930
Братик, а что это?
182
00:14:00,200 --> 00:14:01,470
Что это вообще…
183
00:14:01,930 --> 00:14:03,170
Какая прелесть!
184
00:14:03,500 --> 00:14:04,870
Но откуда она у тебя?
185
00:14:05,370 --> 00:14:06,300
Гм-м…
186
00:14:06,370 --> 00:14:07,370
Не знаю.
187
00:14:07,730 --> 00:14:10,630
Не знаешь? А так бывает?
188
00:14:12,630 --> 00:14:13,600
Она…
189
00:14:53,970 --> 00:14:56,800
И что я там вчера делал…
190
00:14:58,030 --> 00:14:59,230
Хм-м… Ой!
191
00:15:00,400 --> 00:15:01,270
Ай!
192
00:15:01,330 --> 00:15:02,600
С ума сошла?!
193
00:15:04,200 --> 00:15:05,170
Боруто…
194
00:15:05,630 --> 00:15:07,470
что ты на этот раз учудил?
195
00:15:07,530 --> 00:15:09,600
А? В чём дело?!
196
00:15:09,770 --> 00:15:11,230
Дурака не включай.
197
00:15:11,370 --> 00:15:14,230
Наставник Конохамару
под домашним арестом!
198
00:15:14,570 --> 00:15:15,730
Домашним арестом?!
199
00:15:16,130 --> 00:15:17,700
А ты не знал?
200
00:15:18,430 --> 00:15:19,130
Нет…
201
00:15:19,570 --> 00:15:22,230
Опять ты что-то натворил,
202
00:15:22,300 --> 00:15:24,800
и наставнику пришлось тебя прикрывать?!
203
00:15:25,630 --> 00:15:26,770
Вовсе нет!
204
00:15:26,930 --> 00:15:29,070
Спросила бы лучше у братца!
205
00:15:29,600 --> 00:15:33,270
Будто так легко попасть к синоби
под домашним арестом!
206
00:15:33,630 --> 00:15:35,400
Ну да, ты права…
207
00:15:35,800 --> 00:15:38,900
Говорят, он превысил полномочия
в какой-то деревне.
208
00:15:39,400 --> 00:15:41,600
Но подробностей мы не знаем.
209
00:15:42,430 --> 00:15:43,670
В какой-то деревне?
210
00:15:45,030 --> 00:15:45,800
Деревне?..
211
00:15:49,570 --> 00:15:51,460
Печать
212
00:15:51,900 --> 00:15:54,600
Ничего… и тут ничего!
213
00:15:55,400 --> 00:15:57,270
Везде искал, нигде нет!
214
00:15:57,930 --> 00:15:59,400
Неужели, выхода нет?!
215
00:15:59,630 --> 00:16:00,770
Чёрт!
216
00:16:08,730 --> 00:16:09,630
Деда…
217
00:16:15,000 --> 00:16:17,500
Ладно, пора приниматься
за следующий!
218
00:16:18,670 --> 00:16:22,000
А я-то была уверена, что опять
без тебя не обошлось…
219
00:16:22,000 --> 00:16:24,000
Сказал же, ничего не знаю!
220
00:16:24,500 --> 00:16:26,300
И всё-таки, что он сделал?
221
00:16:26,370 --> 00:16:28,830
Не верится, чтобы братец
так начудил…
222
00:16:30,270 --> 00:16:31,070
Ты чего?
223
00:16:32,030 --> 00:16:32,870
Да ну…
224
00:16:33,400 --> 00:16:34,200
Боруто?
225
00:16:36,630 --> 00:16:38,000
Как я раньше не заметил…
226
00:16:40,130 --> 00:16:42,670
У них же новый бургер вышел!
227
00:16:42,870 --> 00:16:45,300
Решено, возьму его!
228
00:16:42,870 --> 00:16:50,710
Супер кислый лимонный бургер!
Такой кислый, что в ужасе весь свет!
229
00:16:46,270 --> 00:16:47,470
Ещё не пробовал?
230
00:16:47,770 --> 00:16:51,010
Ого! Ты ж вечно чуть ли
не самый первый съедаешь!
231
00:16:51,330 --> 00:16:53,400
Его уже как несколько дней продают.
232
00:16:53,470 --> 00:16:55,200
Думала, ты давно попробовал.
233
00:16:55,570 --> 00:16:56,230
Что?
234
00:16:56,300 --> 00:16:59,230
И правда… почему
только сейчас заметил?
235
00:17:02,300 --> 00:17:04,030
Супер кислый лимонный бургер!
236
00:17:04,570 --> 00:17:06,570
Ух, выглядит классно!
237
00:17:06,930 --> 00:17:08,900
Скажешь, если вкусный.
238
00:17:09,400 --> 00:17:11,530
Возьму в следующий раз.
239
00:17:12,170 --> 00:17:14,130
Я тебе не подопытный кролик!
240
00:17:14,870 --> 00:17:16,470
Приятного мне аппетита!
241
00:17:19,570 --> 00:17:22,670
Кислятина-а-а-а-а-а-а!
242
00:17:27,100 --> 00:17:31,070
Кислятина-а-а-а-а-а-а!
Но вкуснятина-а-а-а-а-а!
243
00:17:32,000 --> 00:17:32,930
А?..
244
00:17:35,270 --> 00:17:36,630
Что это было?
245
00:17:36,970 --> 00:17:38,030
Ты чего?
246
00:17:38,100 --> 00:17:39,770
Не понравилось?
247
00:17:39,870 --> 00:17:42,500
Да нет, вкуснятина, но…
248
00:17:43,100 --> 00:17:46,370
Просто… кажется,
я его уже ел с кем-то…
249
00:17:46,930 --> 00:17:48,100
Кажется?
250
00:17:48,300 --> 00:17:52,330
Просто… ну… как бы сказать…
251
00:17:52,730 --> 00:17:53,400
Что?
252
00:17:54,030 --> 00:17:55,100
Точно!
253
00:17:55,630 --> 00:17:57,530
Подождите-ка минутку!
254
00:18:00,200 --> 00:18:01,530
Рисуем-рисуем…
255
00:18:04,300 --> 00:18:06,630
Выглядит вот так. Узнаете?
256
00:18:07,970 --> 00:18:09,600
Прости, впервые вижу.
257
00:18:10,030 --> 00:18:11,600
И я… тоже…
258
00:18:12,600 --> 00:18:13,600
Понятно…
259
00:18:14,200 --> 00:18:16,500
Слушай, может… ты переутомился?
260
00:18:16,570 --> 00:18:18,900
Иди-ка домой и отдыхай.
261
00:18:19,370 --> 00:18:21,470
Да… И правда.
262
00:18:22,530 --> 00:18:24,100
Доем и пойду.
263
00:18:26,500 --> 00:18:27,600
Устал?..
264
00:18:29,130 --> 00:18:31,830
А я разве брал недавно задание?..
265
00:18:33,030 --> 00:18:33,970
Ой!
266
00:18:34,700 --> 00:18:35,570
Тё-Тё!
267
00:18:36,130 --> 00:18:38,430
Прости меня, Боруто!
268
00:18:38,700 --> 00:18:39,870
Н-ну это…
269
00:18:39,930 --> 00:18:41,330
Неважно, ты чего?
270
00:18:41,930 --> 00:18:45,400
Ты ведь знаешь, какая я
чувствительная девушка?
271
00:18:45,900 --> 00:18:46,700
Что?
272
00:18:46,830 --> 00:18:49,400
Как посмотрю этот фильм, сразу думаю…
273
00:18:49,470 --> 00:18:52,000
что он точь-в-точь как моя жизнь…
274
00:18:52,070 --> 00:18:55,270
Только вспомню —
и сразу слёзы на глазах!
275
00:18:55,800 --> 00:18:58,400
Что ты за фильм такой смотришь?..
276
00:18:58,530 --> 00:19:01,270
«Мужчина, что живёт амбициями»,
естественно!
277
00:19:01,870 --> 00:19:03,670
А он интересный?
278
00:19:04,000 --> 00:19:06,200
Ты ведь со мной его смотрел!
279
00:19:06,900 --> 00:19:08,330
А? Я?!
280
00:19:09,000 --> 00:19:11,930
Ясно…
ты всё-таки весь его проспал.
281
00:19:12,630 --> 00:19:13,630
Да ну?..
282
00:19:30,870 --> 00:19:32,170
Вспомнил?
283
00:19:32,730 --> 00:19:34,230
Ну… нет…
284
00:19:34,700 --> 00:19:36,030
Ну ты даёшь!
285
00:19:36,570 --> 00:19:38,700
Вмиг настроение испортил!
286
00:19:39,170 --> 00:19:41,470
Вот поэтому я и ненавижу мелюзгу!
287
00:19:42,030 --> 00:19:43,070
Эх…
288
00:19:46,700 --> 00:19:47,670
Что это?..
289
00:19:48,700 --> 00:19:50,470
Кажется, вспоминаю…
290
00:19:52,170 --> 00:19:53,000
Что же?!
291
00:20:02,930 --> 00:20:03,830
Э?..
292
00:20:10,770 --> 00:20:12,370
Ой, миленькие какие…
293
00:20:13,300 --> 00:20:14,670
Хотите, подарю?
294
00:20:15,670 --> 00:20:16,800
Лемон…
295
00:20:16,870 --> 00:20:19,130
У вас вон какие дорогие украшения,
296
00:20:19,200 --> 00:20:22,430
так далась вам эта дешёвая безделушка?
297
00:20:22,570 --> 00:20:24,730
Нет, она мне нравится.
298
00:20:30,300 --> 00:20:32,370
Г-госпожа Лемон…
299
00:20:37,770 --> 00:20:38,900
Точно…
300
00:20:53,200 --> 00:20:55,070
Я наконец-то вспомнил!
301
00:20:58,630 --> 00:20:59,730
А значит!
302
00:21:03,570 --> 00:21:04,570
Нашёл!
303
00:21:07,670 --> 00:21:08,830
Это же…
304
00:21:09,830 --> 00:21:12,100
С этим… должно получиться!
305
00:21:12,900 --> 00:21:13,800
Братец!
306
00:21:14,630 --> 00:21:15,500
Боруто!
307
00:21:16,270 --> 00:21:17,230
Ты цел!
308
00:21:17,630 --> 00:21:18,700
Это всё он!
309
00:21:19,270 --> 00:21:22,170
Это Канкицу крадёт
воспоминания деревенских!
310
00:21:25,630 --> 00:21:28,600
Поэтому и Лемон,
и деревня Дайдай в беде!
311
00:21:34,830 --> 00:21:35,670
Братец!
312
00:21:38,430 --> 00:21:40,300
Да, разумеется.
313
00:21:43,630 --> 00:21:44,430
Вперёд!
314
00:23:28,100 --> 00:23:30,500
Братец, ритуал проведут сегодня!
315
00:23:30,770 --> 00:23:33,670
Значит… Канкицу крадёт
чужие воспоминания!
316
00:23:34,130 --> 00:23:35,830
Госпожа Лемон в опасности!
317
00:23:36,030 --> 00:23:36,970
Быстрей!
318
00:23:37,730 --> 00:23:39,130
Вот такое мне по душе!
319
00:23:39,400 --> 00:23:40,700
Понял!
320
00:23:41,100 --> 00:23:42,200
Госпожа Лемон!
321
00:23:42,700 --> 00:23:45,630
В следующей серии
«Боруто: Новое поколение»:
322
00:23:45,700 --> 00:23:47,430
«Путь ниндзя Конохамару»!
323
00:23:45,840 --> 00:23:54,070
Путь ниндзя Конохамару
324
00:23:47,700 --> 00:23:51,070
Всё сделаю, но спасу госпожу Лемон!