1
00:00:38,280 --> 00:00:40,950
،لمنع سوما من إيذاء المزيد من الناس
2
00:00:41,020 --> 00:00:44,250
فلنحرص على تقدّم مراسم الزواج بشكلٍ ناجح
3
00:00:44,680 --> 00:00:45,280
أجل
4
00:00:53,520 --> 00:00:54,520
!ريمون-سان
5
00:02:29,530 --> 00:02:34,000
{\an3}طريق كونوهامارو في النينجا
6
00:02:53,970 --> 00:02:56,800
،وأخيرًا، سنبدأ طقوس قطع القرنين الحجريين
7
00:02:56,870 --> 00:02:59,530
ونختم سوما من جديد
8
00:03:25,500 --> 00:03:27,400
بسيف كوين-ساما هذا الذي سُخّر
9
00:03:27,470 --> 00:03:28,930
لأجيال لقطع القرنين
10
00:03:29,430 --> 00:03:31,730
اقطعا القرنين رجاءً الآن
11
00:03:56,830 --> 00:03:57,870
!كانكيتسو-ساما؟
12
00:03:58,370 --> 00:03:59,770
!ما الذي فعلت؟
13
00:03:59,830 --> 00:04:00,800
،بفعلك هذا
14
00:04:00,870 --> 00:04:03,500
!لن نستطيع ختم سوما أبدًا مجدّدًا
15
00:04:07,700 --> 00:04:08,630
!ما الذي تفعله؟
16
00:04:23,070 --> 00:04:24,130
!لا يمكن
17
00:04:24,200 --> 00:04:25,000
!ريمون-سان
18
00:04:26,330 --> 00:04:27,770
!كـ-كونوهامارو-سان؟
19
00:04:41,570 --> 00:04:42,270
!سحقًا
20
00:04:42,570 --> 00:04:43,970
!—كانكيتسو، أيها الـ
21
00:04:45,530 --> 00:04:48,070
لقد أتممت واجبي
22
00:04:51,700 --> 00:04:52,770
ما الذي يجري؟
23
00:04:59,770 --> 00:05:00,830
حقًّا؟
24
00:05:06,570 --> 00:05:09,070
!سينبعث سوما من جديد
25
00:05:13,330 --> 00:05:15,270
!كلّا، لا يمكن
26
00:05:23,430 --> 00:05:24,900
هل أنت بخير؟
27
00:05:26,070 --> 00:05:27,330
!كونوهامارو-سان
28
00:05:30,570 --> 00:05:31,300
!سحقًا
29
00:05:31,370 --> 00:05:33,100
!عنصر الريح: كفّ العاصفة
30
00:05:35,200 --> 00:05:37,370
!أظن أنّ النينجيتسو لا يفلح أيضًا
31
00:05:46,330 --> 00:05:47,230
!ماذا؟
32
00:05:47,300 --> 00:05:48,770
!هل أكل ذكرياتهما للتو؟
33
00:05:49,070 --> 00:05:50,370
!سحقًا! بوروتو
34
00:05:50,630 --> 00:05:52,370
!أخرج الجميع من هنا
35
00:05:52,770 --> 00:05:53,930
!سأوقفه
36
00:05:54,170 --> 00:05:54,930
!أخي
37
00:05:55,070 --> 00:05:55,970
!أسرع
38
00:05:56,570 --> 00:05:57,300
!مفهوم
39
00:05:58,100 --> 00:05:58,900
!بسرعة
40
00:05:58,970 --> 00:06:00,030
!اخرجوا
41
00:06:01,630 --> 00:06:03,870
!وأنت أيضًا يا ريمون-سان، اخرجي
42
00:06:04,470 --> 00:06:05,170
!هيا
43
00:06:13,100 --> 00:06:14,870
مـ-ماذا؟
44
00:06:19,070 --> 00:06:20,130
!لن أدعك
45
00:06:21,230 --> 00:06:22,470
!تقنية نسخة الظل
46
00:06:28,600 --> 00:06:30,970
!تقنية الختم: ختم المثلث
47
00:06:37,700 --> 00:06:38,870
!مذهل
48
00:06:40,570 --> 00:06:41,600
هل فعلت ذلك؟
49
00:06:47,000 --> 00:06:49,930
،فكّرتُ أنّ تقنية ختم جدّي ستفلح
50
00:06:50,000 --> 00:06:53,530
لكن يبدو أنّها قادرة على تقييد حركاته مؤقتًا فحسب
51
00:06:53,630 --> 00:06:54,570
!مستحيل
52
00:06:58,470 --> 00:07:00,170
ريمون-سان، هل تأذيت؟
53
00:07:00,630 --> 00:07:01,730
أنا بخير
54
00:07:02,430 --> 00:07:04,970
!كونوهامارو-سان، ماذا يجب أن أفعل؟
55
00:07:05,600 --> 00:07:07,670
فلنخرج من هنا أولًا
56
00:07:08,270 --> 00:07:11,900
سوف نجتمع ونفكر في استراتيجية لهزيمة هذا الشيء
57
00:07:26,930 --> 00:07:27,800
أين أنا؟
58
00:07:28,530 --> 00:07:29,400
!كانكيتسو-ساما
59
00:07:31,300 --> 00:07:34,100
!ما الذي... فعلت؟
60
00:07:34,570 --> 00:07:36,900
لمَ قد أحاول إحياء سوما أساسًا؟
61
00:07:37,400 --> 00:07:38,770
،على ما يبدو
62
00:07:38,830 --> 00:07:41,030
كان متحكّمًا بك من قبل سوما
63
00:07:44,130 --> 00:07:47,370
لا عجب أنّك بدوت كشخصٍ مختلف تمامًا
64
00:07:48,100 --> 00:07:50,230
لكن متى فعل سوما بك ذلك؟
65
00:07:53,070 --> 00:07:54,370
...أظن حينما
66
00:07:55,400 --> 00:07:57,270
ذهبت إلى بيت يويمورا
67
00:07:57,330 --> 00:07:58,800
لتحديد موعد مراسم الزواج
68
00:08:04,670 --> 00:08:07,070
سمعتُ صوتًا يناديني
69
00:08:08,100 --> 00:08:11,370
وقبل أن أدرك، وجدت نفسي أمام صخرة سوما
70
00:08:15,770 --> 00:08:16,930
!—لمستُ الصخرة و
71
00:08:20,100 --> 00:08:23,030
صدقًا! ماذا اقترفت؟
72
00:08:23,400 --> 00:08:24,900
،قبل أن تشرع في التخبط في الندم
73
00:08:24,970 --> 00:08:26,600
!فلنكتشف كيف نهزم سوما
74
00:08:27,300 --> 00:08:29,700
!لأن الهجمات الجسدية والنينجيتسو لا يفلحان عليه
75
00:08:30,500 --> 00:08:32,670
بشأن ذلك، هنالك شيء يقلقني
76
00:08:33,630 --> 00:08:36,600
،سابقًا، عندما اقترب مني سوما
77
00:08:36,670 --> 00:08:38,570
قام بتحركات وكأنه كان خائفًا
78
00:08:38,900 --> 00:08:39,830
خائف؟
79
00:08:40,600 --> 00:08:43,270
أجل. ما الذي يخيفه؟
80
00:08:43,670 --> 00:08:46,100
فور أن نعرف، يمكننا أن نتبيّن كيف نهزمه
81
00:08:46,970 --> 00:08:48,930
سوما يخاف من شيء واحد
82
00:08:49,370 --> 00:08:51,730
...مشبك الشعر الذي استخدمته كوين-ساما قبل وقتٍ طويل
83
00:08:51,800 --> 00:08:52,700
هذا كل شيء
84
00:09:01,700 --> 00:09:04,030
!لمَ تملك ذلك يا كونوهامارو-سان؟
85
00:09:04,530 --> 00:09:08,430
!كاد كانكيتسو أن يكسره، لذا استرجعته
86
00:09:10,430 --> 00:09:14,500
!إن كنّا نملك هذا، قد نستطيع فعل شيء حيال سوما
87
00:09:17,330 --> 00:09:20,900
!سوف نختم سوما داخل جسدي
88
00:09:22,400 --> 00:09:23,730
!انتظري رجاءً
89
00:09:24,300 --> 00:09:26,370
!—إن فعلت ذلك يا ريمون-سان، سوف
90
00:09:28,670 --> 00:09:29,770
ماذا يقصد؟
91
00:09:30,930 --> 00:09:34,870
...حينما كانت كوين-ساما تحاول إخضاع سوما
92
00:09:45,200 --> 00:09:48,030
استحوذ الأخير على جسدها
93
00:09:48,500 --> 00:09:51,300
،وباستخدام قوّة التقنية المنسوجة داخل مشبك شعرها
94
00:09:51,400 --> 00:09:55,100
قامت بختم سوما داخل جسدها حتّى لا يستطيع الخروج
95
00:09:55,870 --> 00:09:58,770
،وبعد قطع قرني سوما اللذين ظهرا
96
00:09:58,830 --> 00:10:00,370
يمكننا الإطاحة به
97
00:10:01,230 --> 00:10:03,300
أتوجد كلّ هذه القوّة داخل ذاك المشبك؟
98
00:10:04,200 --> 00:10:07,070
فقط فردٌ من عشيرة يويمورا يستطيع
99
00:10:07,130 --> 00:10:09,570
استخدام المشبك لختم سوما في جسده
100
00:10:10,130 --> 00:10:11,130
...لكن
101
00:10:12,870 --> 00:10:14,670
هل توجد مخاطرة في هذا؟
102
00:10:15,500 --> 00:10:20,000
نجحت كوين-ساما في ختم سوما داخل جسدها
103
00:10:21,070 --> 00:10:22,000
...لكن
104
00:10:25,070 --> 00:10:28,470
نتيجة لذلك، استهلك كلّ ذكرياتها
105
00:10:35,370 --> 00:10:38,670
نتيجة لذلك، استهلك كلّ ذكرياتها
106
00:10:41,200 --> 00:10:45,140
،بعد ختم سوما داخل جسد أحدهم
...كلّ ما يبقى هو قطع قرنيه
107
00:10:45,800 --> 00:10:49,340
...لكنّ سوما قاوم داخل جسد كوين-ساما
108
00:10:49,400 --> 00:10:51,740
والتهم ذكرياتها...
109
00:10:52,240 --> 00:10:53,500
،مع فقدان ذكرياتها
110
00:10:53,570 --> 00:10:56,000
بدأت تنسى من تكون حتّى
111
00:10:56,570 --> 00:11:00,540
لكن على الرغم من ذلك، تمكّنت
كوين-ساما من قطع القرنين
112
00:11:00,600 --> 00:11:02,370
لكن إحداها فحسب
113
00:11:19,570 --> 00:11:21,170
تمكّنت هي وعشيرتها
114
00:11:21,240 --> 00:11:23,970
من ختم سوما داخل صخرة
115
00:11:29,100 --> 00:11:32,970
لكنّ كوين-ساما لم تسترجع ذكرياتها أبدًا بعدها
116
00:11:34,000 --> 00:11:38,600
لكن ألا يحمي ذلك المشبك ذكريات المرء؟
117
00:11:39,170 --> 00:11:41,640
،فور أن يدخل سوما الجسد
118
00:11:41,700 --> 00:11:44,400
ولا حتّى المشبك يستطيع كبح قوته
119
00:11:48,270 --> 00:11:50,600
!أخي، ألا يمكنك التفكير في حل؟
120
00:11:54,540 --> 00:11:56,140
!تقنية الختم على وشك أن تنكسر
121
00:11:57,200 --> 00:11:59,000
!أملك فكرة
122
00:12:14,000 --> 00:12:15,500
!حسنًا! تعال
123
00:12:20,100 --> 00:12:21,100
!استدعاء
124
00:12:25,870 --> 00:12:27,800
بدأتُ أفكّر أنّه مضى وقتٌ طويل
125
00:12:27,870 --> 00:12:29,270
...مذ تمّ استدعائي
126
00:12:29,340 --> 00:12:32,640
...لكنّ هذا يبدو كوضعٍ مزعج آخر فحسب
127
00:12:33,570 --> 00:12:35,070
!لا تقل هذا يا إينرا
128
00:12:35,900 --> 00:12:38,000
!لم أرَ ذلك الاستدعاء من قبل
129
00:12:39,970 --> 00:12:42,640
لا النينجيتسو ولا الهجمات الجسدية تفلح عليه
130
00:12:43,170 --> 00:12:45,840
إنه وحش يلتهم الذكريات
131
00:12:48,340 --> 00:12:49,800
تعرف ذلك المثل الذي يقول
132
00:12:49,870 --> 00:12:52,300
أنّ القرد يحاول القفز إلى القمر يا ساروتوبي؟
133
00:12:52,670 --> 00:12:54,370
،أحيانًا، هنالك أشياء
134
00:12:54,440 --> 00:12:56,470
!تفوق مقدرة المرء
135
00:12:56,770 --> 00:12:57,970
!بربّك، أنت تثرثر كثيرًا
136
00:12:58,570 --> 00:13:00,470
!"إينرا، دعنا نفعل "ذلك
137
00:13:00,700 --> 00:13:03,040
أجل، أجل... ذلك؟
138
00:13:03,340 --> 00:13:04,240
!تحول
139
00:13:13,900 --> 00:13:16,070
!بوروتو، هل كل شيء جاهز؟
140
00:13:16,400 --> 00:13:17,400
!أجل
141
00:13:18,240 --> 00:13:18,970
{\an5}قرد
142
00:13:19,800 --> 00:13:21,170
!جاهز
143
00:13:25,640 --> 00:13:26,970
!تراجع
144
00:13:37,100 --> 00:13:38,370
!فلنفعل هذا يا إينرا
145
00:13:38,600 --> 00:13:39,340
!أجل
146
00:13:41,540 --> 00:13:44,540
!الختم المركّب! إخضاع شمس القرد
147
00:13:56,070 --> 00:13:57,770
!مذهل
148
00:14:21,770 --> 00:14:22,740
...عرفتها
149
00:14:22,870 --> 00:14:25,220
!لا تملك تشاكرا كافية
150
00:14:25,220 --> 00:14:26,110
!ركز
151
00:14:26,440 --> 00:14:27,640
!وجدتها
152
00:14:29,740 --> 00:14:30,640
!أخي
153
00:14:34,900 --> 00:14:36,640
!هذا أقصى ما يمكنني فعله
154
00:14:37,170 --> 00:14:38,570
!سحقًا
155
00:14:59,040 --> 00:15:00,470
نفدت منّي التشاكرا تمامًا
156
00:15:07,070 --> 00:15:10,600
!كونوهامارو-سان، شكرًا على كل شيء
157
00:15:23,970 --> 00:15:25,370
!لن أدعك تهرب
158
00:15:49,000 --> 00:15:50,070
!ريمون-سان
159
00:15:52,370 --> 00:15:54,170
لقد ختمته
160
00:15:56,770 --> 00:15:58,000
!كونوهامارو-سان
161
00:16:00,040 --> 00:16:01,970
!أسرع رجاءً، القرنين
162
00:16:12,970 --> 00:16:15,500
ما الذي أفعله هنا؟
163
00:16:18,240 --> 00:16:22,100
!ذكريات ريمون-سان بدأت تُلتهم
164
00:16:26,100 --> 00:16:28,140
من أنت؟
165
00:16:35,000 --> 00:16:36,570
،عندما قابلتك أول مرة
166
00:16:37,200 --> 00:16:39,200
فكّرتُ أنّك مجرد امرأة نبيلة عادية
167
00:16:43,940 --> 00:16:47,670
،لكنّك حزمتِ عزيمتك لأجل شعبك
168
00:16:48,270 --> 00:16:50,300
وواجهت سوما مباشرةً
169
00:16:50,870 --> 00:16:53,600
أنت امرأة قوية وجميلة
170
00:16:55,140 --> 00:16:56,370
!لـ-لا
171
00:16:56,440 --> 00:16:57,500
!لا تقترب مني
172
00:17:15,100 --> 00:17:17,870
!أنت شخص رائع
173
00:17:22,270 --> 00:17:24,270
،لقاءك يا ريمون-سان
174
00:17:27,500 --> 00:17:28,640
...شيءٌ
175
00:17:29,140 --> 00:17:30,240
!لن أنساه أبدًا
176
00:18:11,140 --> 00:18:14,100
هل تلك كل الذكريات التي التهمها؟
177
00:18:29,240 --> 00:18:30,200
...أخي
178
00:18:47,770 --> 00:18:48,670
!ريمون-سان
179
00:18:48,900 --> 00:18:50,170
!ريمون-ساما
180
00:18:52,300 --> 00:18:54,700
من... أنتما؟
181
00:18:57,170 --> 00:18:59,000
!لا
182
00:19:00,740 --> 00:19:03,170
ماذا؟ من أنا؟
183
00:19:06,700 --> 00:19:08,500
أنت يويمورا ريمون
184
00:19:09,100 --> 00:19:11,440
وأنا أكيتسكي كانكيتسو
185
00:19:12,200 --> 00:19:14,300
...يويمورا... ريمون
186
00:19:15,770 --> 00:19:18,700
أنت من أنقذ قرية دايداي
187
00:19:29,470 --> 00:19:33,270
هل أنت واثق من أنك لن تقابل ريمون-سان؟
188
00:19:33,970 --> 00:19:34,670
أجل
189
00:19:35,070 --> 00:19:36,170
!لمَ لا؟
190
00:19:36,740 --> 00:19:40,300
...إنها فرصتك الأخيرة لتخبرها
!عن مشاعرك
191
00:19:40,740 --> 00:19:43,640
لم يحن وقتي بعد
192
00:19:45,700 --> 00:19:47,300
،هنالك بعض الأشياء التي تفهمها فحسب
193
00:19:47,370 --> 00:19:48,870
دون أن تصوغها في كلمات
194
00:19:49,670 --> 00:19:51,070
سوف تفهم يومًا ما
195
00:20:01,970 --> 00:20:03,500
كانكيتسو-ساما؟
196
00:20:04,340 --> 00:20:05,700
ما رأيك ببعض الغداء؟
197
00:20:06,100 --> 00:20:08,300
تحبين الأشياء الحامضة
198
00:20:19,100 --> 00:20:20,070
!حامض للغاية
199
00:20:20,770 --> 00:20:22,640
!لكن لذيذ جدًّا
200
00:20:23,140 --> 00:20:26,970
أنا مسرور لأنك ابتسمت أخيرًا
201
00:20:28,100 --> 00:20:30,200
!لم أتوقع أن هنالك شيئًا بهذه اللذة
202
00:20:30,900 --> 00:20:32,600
أنا مندهشة جدًّا
203
00:20:36,840 --> 00:20:37,470
204
00:20:38,940 --> 00:20:39,800
ريمون-سان؟
205
00:20:42,370 --> 00:20:43,240
يا للغرابة
206
00:20:44,440 --> 00:20:46,340
...هذه أول مرة آكل هذا
207
00:20:46,940 --> 00:20:49,200
لكن ينتابني شعور بالحنين حين تذوقه
208
00:20:58,900 --> 00:20:59,770
!أخي
209
00:21:02,470 --> 00:21:05,000
...كنتُ أفكر
210
00:21:08,200 --> 00:21:10,470
بصراحة، ما زلت لا أفهم ما يعنيه
211
00:21:10,540 --> 00:21:12,770
...أن تفهم الأمور دون صياغتها في كلمات
212
00:21:12,940 --> 00:21:14,200
،لكن يا أخي
213
00:21:14,270 --> 00:21:17,140
!أعتبرك كأخي الكبير الرائع والمؤتَمن نوعًا ما
214
00:21:18,040 --> 00:21:18,840
!بوروتو
215
00:21:19,500 --> 00:21:23,170
أظنّ أنّ طريقك في النينجا
!سيكون حبيبتك لوقتٍ طويل للغاية
216
00:21:23,570 --> 00:21:24,070
!ماذا؟
217
00:21:24,140 --> 00:21:25,170
!بوروتو
218
00:21:39,240 --> 00:21:40,340
!حامض للغاية
219
00:21:49,770 --> 00:21:51,840
بربّك، إنه حامض جدًّا
220
00:23:26,570 --> 00:23:29,670
!أتساءل متى سيساعدني ساسكي في التدريب
221
00:23:30,070 --> 00:23:32,370
طلبت منه أن يساعدك في التدريب، صحيح؟
222
00:23:32,870 --> 00:23:34,130
ألم يجبك بعد؟
223
00:23:34,200 --> 00:23:36,800
هل تظن أنه سيقبل طلبك بتلك السهولة؟
224
00:23:36,870 --> 00:23:39,200
...إن كان لديه وقت، أتمنى لو أنه يأتي
225
00:23:39,270 --> 00:23:41,170
!أذاك—؟ إنه صقر ساسكي
226
00:23:41,230 --> 00:23:42,800
!حصلت على جواب
227
00:23:43,270 --> 00:23:46,100
:في الحلقة القادمة
228
00:23:46,170 --> 00:23:47,500
{\an8}"كون ساسكي هدف"
229
00:23:46,170 --> 00:23:54,000
{\an3}كون ساسكي هدف
230
00:23:47,630 --> 00:23:49,170
{\an8}!فقط انتظر يا ساسكي
231
00:23:49,230 --> 00:23:51,200
{\an8}!سآتي وأقابلك فورًا