1 00:00:38,280 --> 00:00:40,950 ،لمنع سوما من إيذاء المزيد من الناس 2 00:00:41,020 --> 00:00:44,250 فلنحرص على تقدّم مراسم الزواج بشكلٍ ناجح 3 00:00:44,680 --> 00:00:45,280 أجل 4 00:00:53,520 --> 00:00:54,520 !ريمون-سان 5 00:02:29,530 --> 00:02:34,000 {\an3}طريق كونوهامارو في النينجا 6 00:02:53,970 --> 00:02:56,800 ،وأخيرًا، سنبدأ طقوس قطع القرنين الحجريين 7 00:02:56,870 --> 00:02:59,530 ونختم سوما من جديد 8 00:03:25,500 --> 00:03:27,400 بسيف كوين-ساما هذا الذي سُخّر 9 00:03:27,470 --> 00:03:28,930 لأجيال لقطع القرنين 10 00:03:29,430 --> 00:03:31,730 اقطعا القرنين رجاءً الآن 11 00:03:56,830 --> 00:03:57,870 !كانكيتسو-ساما؟ 12 00:03:58,370 --> 00:03:59,770 !ما الذي فعلت؟ 13 00:03:59,830 --> 00:04:00,800 ،بفعلك هذا 14 00:04:00,870 --> 00:04:03,500 !لن نستطيع ختم سوما أبدًا مجدّدًا 15 00:04:07,700 --> 00:04:08,630 !ما الذي تفعله؟ 16 00:04:23,070 --> 00:04:24,130 !لا يمكن 17 00:04:24,200 --> 00:04:25,000 !ريمون-سان 18 00:04:26,330 --> 00:04:27,770 !كـ-كونوهامارو-سان؟ 19 00:04:41,570 --> 00:04:42,270 !سحقًا 20 00:04:42,570 --> 00:04:43,970 !—كانكيتسو، أيها الـ 21 00:04:45,530 --> 00:04:48,070 لقد أتممت واجبي 22 00:04:51,700 --> 00:04:52,770 ما الذي يجري؟ 23 00:04:59,770 --> 00:05:00,830 حقًّا؟ 24 00:05:06,570 --> 00:05:09,070 !سينبعث سوما من جديد 25 00:05:13,330 --> 00:05:15,270 !كلّا، لا يمكن 26 00:05:23,430 --> 00:05:24,900 هل أنت بخير؟ 27 00:05:26,070 --> 00:05:27,330 !كونوهامارو-سان 28 00:05:30,570 --> 00:05:31,300 !سحقًا 29 00:05:31,370 --> 00:05:33,100 !عنصر الريح: كفّ العاصفة 30 00:05:35,200 --> 00:05:37,370 !أظن أنّ النينجيتسو لا يفلح أيضًا 31 00:05:46,330 --> 00:05:47,230 !ماذا؟ 32 00:05:47,300 --> 00:05:48,770 !هل أكل ذكرياتهما للتو؟ 33 00:05:49,070 --> 00:05:50,370 !سحقًا! بوروتو 34 00:05:50,630 --> 00:05:52,370 !أخرج الجميع من هنا 35 00:05:52,770 --> 00:05:53,930 !سأوقفه 36 00:05:54,170 --> 00:05:54,930 !أخي 37 00:05:55,070 --> 00:05:55,970 !أسرع 38 00:05:56,570 --> 00:05:57,300 !مفهوم 39 00:05:58,100 --> 00:05:58,900 !بسرعة 40 00:05:58,970 --> 00:06:00,030 !اخرجوا 41 00:06:01,630 --> 00:06:03,870 !وأنت أيضًا يا ريمون-سان، اخرجي 42 00:06:04,470 --> 00:06:05,170 !هيا 43 00:06:13,100 --> 00:06:14,870 مـ-ماذا؟ 44 00:06:19,070 --> 00:06:20,130 !لن أدعك 45 00:06:21,230 --> 00:06:22,470 !تقنية نسخة الظل 46 00:06:28,600 --> 00:06:30,970 !تقنية الختم: ختم المثلث 47 00:06:37,700 --> 00:06:38,870 !مذهل 48 00:06:40,570 --> 00:06:41,600 هل فعلت ذلك؟ 49 00:06:47,000 --> 00:06:49,930 ،فكّرتُ أنّ تقنية ختم جدّي ستفلح 50 00:06:50,000 --> 00:06:53,530 لكن يبدو أنّها قادرة على تقييد حركاته مؤقتًا فحسب 51 00:06:53,630 --> 00:06:54,570 !مستحيل 52 00:06:58,470 --> 00:07:00,170 ريمون-سان، هل تأذيت؟ 53 00:07:00,630 --> 00:07:01,730 أنا بخير 54 00:07:02,430 --> 00:07:04,970 !كونوهامارو-سان، ماذا يجب أن أفعل؟ 55 00:07:05,600 --> 00:07:07,670 فلنخرج من هنا أولًا 56 00:07:08,270 --> 00:07:11,900 سوف نجتمع ونفكر في استراتيجية لهزيمة هذا الشيء 57 00:07:26,930 --> 00:07:27,800 أين أنا؟ 58 00:07:28,530 --> 00:07:29,400 !كانكيتسو-ساما 59 00:07:31,300 --> 00:07:34,100 !ما الذي... فعلت؟ 60 00:07:34,570 --> 00:07:36,900 لمَ قد أحاول إحياء سوما أساسًا؟ 61 00:07:37,400 --> 00:07:38,770 ،على ما يبدو 62 00:07:38,830 --> 00:07:41,030 كان متحكّمًا بك من قبل سوما 63 00:07:44,130 --> 00:07:47,370 لا عجب أنّك بدوت كشخصٍ مختلف تمامًا 64 00:07:48,100 --> 00:07:50,230 لكن متى فعل سوما بك ذلك؟ 65 00:07:53,070 --> 00:07:54,370 ...أظن حينما 66 00:07:55,400 --> 00:07:57,270 ذهبت إلى بيت يويمورا 67 00:07:57,330 --> 00:07:58,800 لتحديد موعد مراسم الزواج 68 00:08:04,670 --> 00:08:07,070 سمعتُ صوتًا يناديني 69 00:08:08,100 --> 00:08:11,370 وقبل أن أدرك، وجدت نفسي أمام صخرة سوما 70 00:08:15,770 --> 00:08:16,930 !—لمستُ الصخرة و 71 00:08:20,100 --> 00:08:23,030 صدقًا! ماذا اقترفت؟ 72 00:08:23,400 --> 00:08:24,900 ،قبل أن تشرع في التخبط في الندم 73 00:08:24,970 --> 00:08:26,600 !فلنكتشف كيف نهزم سوما 74 00:08:27,300 --> 00:08:29,700 !لأن الهجمات الجسدية والنينجيتسو لا يفلحان عليه 75 00:08:30,500 --> 00:08:32,670 بشأن ذلك، هنالك شيء يقلقني 76 00:08:33,630 --> 00:08:36,600 ،سابقًا، عندما اقترب مني سوما 77 00:08:36,670 --> 00:08:38,570 قام بتحركات وكأنه كان خائفًا 78 00:08:38,900 --> 00:08:39,830 خائف؟ 79 00:08:40,600 --> 00:08:43,270 أجل. ما الذي يخيفه؟ 80 00:08:43,670 --> 00:08:46,100 فور أن نعرف، يمكننا أن نتبيّن كيف نهزمه 81 00:08:46,970 --> 00:08:48,930 سوما يخاف من شيء واحد 82 00:08:49,370 --> 00:08:51,730 ...مشبك الشعر الذي استخدمته كوين-ساما قبل وقتٍ طويل 83 00:08:51,800 --> 00:08:52,700 هذا كل شيء 84 00:09:01,700 --> 00:09:04,030 !لمَ تملك ذلك يا كونوهامارو-سان؟ 85 00:09:04,530 --> 00:09:08,430 !كاد كانكيتسو أن يكسره، لذا استرجعته 86 00:09:10,430 --> 00:09:14,500 !إن كنّا نملك هذا، قد نستطيع فعل شيء حيال سوما 87 00:09:17,330 --> 00:09:20,900 !سوف نختم سوما داخل جسدي 88 00:09:22,400 --> 00:09:23,730 !انتظري رجاءً 89 00:09:24,300 --> 00:09:26,370 !—إن فعلت ذلك يا ريمون-سان، سوف 90 00:09:28,670 --> 00:09:29,770 ماذا يقصد؟ 91 00:09:30,930 --> 00:09:34,870 ...حينما كانت كوين-ساما تحاول إخضاع سوما 92 00:09:45,200 --> 00:09:48,030 استحوذ الأخير على جسدها 93 00:09:48,500 --> 00:09:51,300 ،وباستخدام قوّة التقنية المنسوجة داخل مشبك شعرها 94 00:09:51,400 --> 00:09:55,100 قامت بختم سوما داخل جسدها حتّى لا يستطيع الخروج 95 00:09:55,870 --> 00:09:58,770 ،وبعد قطع قرني سوما اللذين ظهرا 96 00:09:58,830 --> 00:10:00,370 يمكننا الإطاحة به 97 00:10:01,230 --> 00:10:03,300 أتوجد كلّ هذه القوّة داخل ذاك المشبك؟ 98 00:10:04,200 --> 00:10:07,070 فقط فردٌ من عشيرة يويمورا يستطيع 99 00:10:07,130 --> 00:10:09,570 استخدام المشبك لختم سوما في جسده 100 00:10:10,130 --> 00:10:11,130 ...لكن 101 00:10:12,870 --> 00:10:14,670 هل توجد مخاطرة في هذا؟ 102 00:10:15,500 --> 00:10:20,000 نجحت كوين-ساما في ختم سوما داخل جسدها 103 00:10:21,070 --> 00:10:22,000 ...لكن 104 00:10:25,070 --> 00:10:28,470 نتيجة لذلك، استهلك كلّ ذكرياتها 105 00:10:35,370 --> 00:10:38,670 نتيجة لذلك، استهلك كلّ ذكرياتها 106 00:10:41,200 --> 00:10:45,140 ،بعد ختم سوما داخل جسد أحدهم ...كلّ ما يبقى هو قطع قرنيه 107 00:10:45,800 --> 00:10:49,340 ...لكنّ سوما قاوم داخل جسد كوين-ساما 108 00:10:49,400 --> 00:10:51,740 والتهم ذكرياتها... 109 00:10:52,240 --> 00:10:53,500 ،مع فقدان ذكرياتها 110 00:10:53,570 --> 00:10:56,000 بدأت تنسى من تكون حتّى 111 00:10:56,570 --> 00:11:00,540 لكن على الرغم من ذلك، تمكّنت كوين-ساما من قطع القرنين 112 00:11:00,600 --> 00:11:02,370 لكن إحداها فحسب 113 00:11:19,570 --> 00:11:21,170 تمكّنت هي وعشيرتها 114 00:11:21,240 --> 00:11:23,970 من ختم سوما داخل صخرة 115 00:11:29,100 --> 00:11:32,970 لكنّ كوين-ساما لم تسترجع ذكرياتها أبدًا بعدها 116 00:11:34,000 --> 00:11:38,600 لكن ألا يحمي ذلك المشبك ذكريات المرء؟ 117 00:11:39,170 --> 00:11:41,640 ،فور أن يدخل سوما الجسد 118 00:11:41,700 --> 00:11:44,400 ولا حتّى المشبك يستطيع كبح قوته 119 00:11:48,270 --> 00:11:50,600 !أخي، ألا يمكنك التفكير في حل؟ 120 00:11:54,540 --> 00:11:56,140 !تقنية الختم على وشك أن تنكسر 121 00:11:57,200 --> 00:11:59,000 !أملك فكرة 122 00:12:14,000 --> 00:12:15,500 !حسنًا! تعال 123 00:12:20,100 --> 00:12:21,100 !استدعاء 124 00:12:25,870 --> 00:12:27,800 بدأتُ أفكّر أنّه مضى وقتٌ طويل 125 00:12:27,870 --> 00:12:29,270 ...مذ تمّ استدعائي 126 00:12:29,340 --> 00:12:32,640 ...لكنّ هذا يبدو كوضعٍ مزعج آخر فحسب 127 00:12:33,570 --> 00:12:35,070 !لا تقل هذا يا إينرا 128 00:12:35,900 --> 00:12:38,000 !لم أرَ ذلك الاستدعاء من قبل 129 00:12:39,970 --> 00:12:42,640 لا النينجيتسو ولا الهجمات الجسدية تفلح عليه 130 00:12:43,170 --> 00:12:45,840 إنه وحش يلتهم الذكريات 131 00:12:48,340 --> 00:12:49,800 تعرف ذلك المثل الذي يقول 132 00:12:49,870 --> 00:12:52,300 أنّ القرد يحاول القفز إلى القمر يا ساروتوبي؟ 133 00:12:52,670 --> 00:12:54,370 ،أحيانًا، هنالك أشياء 134 00:12:54,440 --> 00:12:56,470 !تفوق مقدرة المرء 135 00:12:56,770 --> 00:12:57,970 !بربّك، أنت تثرثر كثيرًا 136 00:12:58,570 --> 00:13:00,470 !"إينرا، دعنا نفعل "ذلك 137 00:13:00,700 --> 00:13:03,040 أجل، أجل... ذلك؟ 138 00:13:03,340 --> 00:13:04,240 !تحول 139 00:13:13,900 --> 00:13:16,070 !بوروتو، هل كل شيء جاهز؟ 140 00:13:16,400 --> 00:13:17,400 !أجل 141 00:13:18,240 --> 00:13:18,970 {\an5}قرد 142 00:13:19,800 --> 00:13:21,170 !جاهز 143 00:13:25,640 --> 00:13:26,970 !تراجع 144 00:13:37,100 --> 00:13:38,370 !فلنفعل هذا يا إينرا 145 00:13:38,600 --> 00:13:39,340 !أجل 146 00:13:41,540 --> 00:13:44,540 !الختم المركّب! إخضاع شمس القرد 147 00:13:56,070 --> 00:13:57,770 !مذهل 148 00:14:21,770 --> 00:14:22,740 ...عرفتها 149 00:14:22,870 --> 00:14:25,220 !لا تملك تشاكرا كافية 150 00:14:25,220 --> 00:14:26,110 !ركز 151 00:14:26,440 --> 00:14:27,640 !وجدتها 152 00:14:29,740 --> 00:14:30,640 !أخي 153 00:14:34,900 --> 00:14:36,640 !هذا أقصى ما يمكنني فعله 154 00:14:37,170 --> 00:14:38,570 !سحقًا 155 00:14:59,040 --> 00:15:00,470 نفدت منّي التشاكرا تمامًا 156 00:15:07,070 --> 00:15:10,600 !كونوهامارو-سان، شكرًا على كل شيء 157 00:15:23,970 --> 00:15:25,370 !لن أدعك تهرب 158 00:15:49,000 --> 00:15:50,070 !ريمون-سان 159 00:15:52,370 --> 00:15:54,170 لقد ختمته 160 00:15:56,770 --> 00:15:58,000 !كونوهامارو-سان 161 00:16:00,040 --> 00:16:01,970 !أسرع رجاءً، القرنين 162 00:16:12,970 --> 00:16:15,500 ما الذي أفعله هنا؟ 163 00:16:18,240 --> 00:16:22,100 !ذكريات ريمون-سان بدأت تُلتهم 164 00:16:26,100 --> 00:16:28,140 من أنت؟ 165 00:16:35,000 --> 00:16:36,570 ،عندما قابلتك أول مرة 166 00:16:37,200 --> 00:16:39,200 فكّرتُ أنّك مجرد امرأة نبيلة عادية 167 00:16:43,940 --> 00:16:47,670 ،لكنّك حزمتِ عزيمتك لأجل شعبك 168 00:16:48,270 --> 00:16:50,300 وواجهت سوما مباشرةً 169 00:16:50,870 --> 00:16:53,600 أنت امرأة قوية وجميلة 170 00:16:55,140 --> 00:16:56,370 !لـ-لا 171 00:16:56,440 --> 00:16:57,500 !لا تقترب مني 172 00:17:15,100 --> 00:17:17,870 !أنت شخص رائع 173 00:17:22,270 --> 00:17:24,270 ،لقاءك يا ريمون-سان 174 00:17:27,500 --> 00:17:28,640 ...شيءٌ 175 00:17:29,140 --> 00:17:30,240 !لن أنساه أبدًا 176 00:18:11,140 --> 00:18:14,100 هل تلك كل الذكريات التي التهمها؟ 177 00:18:29,240 --> 00:18:30,200 ...أخي 178 00:18:47,770 --> 00:18:48,670 !ريمون-سان 179 00:18:48,900 --> 00:18:50,170 !ريمون-ساما 180 00:18:52,300 --> 00:18:54,700 من... أنتما؟ 181 00:18:57,170 --> 00:18:59,000 !لا 182 00:19:00,740 --> 00:19:03,170 ماذا؟ من أنا؟ 183 00:19:06,700 --> 00:19:08,500 أنت يويمورا ريمون 184 00:19:09,100 --> 00:19:11,440 وأنا أكيتسكي كانكيتسو 185 00:19:12,200 --> 00:19:14,300 ...يويمورا... ريمون 186 00:19:15,770 --> 00:19:18,700 أنت من أنقذ قرية دايداي 187 00:19:29,470 --> 00:19:33,270 هل أنت واثق من أنك لن تقابل ريمون-سان؟ 188 00:19:33,970 --> 00:19:34,670 أجل 189 00:19:35,070 --> 00:19:36,170 !لمَ لا؟ 190 00:19:36,740 --> 00:19:40,300 ...إنها فرصتك الأخيرة لتخبرها !عن مشاعرك 191 00:19:40,740 --> 00:19:43,640 لم يحن وقتي بعد 192 00:19:45,700 --> 00:19:47,300 ،هنالك بعض الأشياء التي تفهمها فحسب 193 00:19:47,370 --> 00:19:48,870 دون أن تصوغها في كلمات 194 00:19:49,670 --> 00:19:51,070 سوف تفهم يومًا ما 195 00:20:01,970 --> 00:20:03,500 كانكيتسو-ساما؟ 196 00:20:04,340 --> 00:20:05,700 ما رأيك ببعض الغداء؟ 197 00:20:06,100 --> 00:20:08,300 تحبين الأشياء الحامضة 198 00:20:19,100 --> 00:20:20,070 !حامض للغاية 199 00:20:20,770 --> 00:20:22,640 !لكن لذيذ جدًّا 200 00:20:23,140 --> 00:20:26,970 أنا مسرور لأنك ابتسمت أخيرًا 201 00:20:28,100 --> 00:20:30,200 !لم أتوقع أن هنالك شيئًا بهذه اللذة 202 00:20:30,900 --> 00:20:32,600 أنا مندهشة جدًّا 203 00:20:36,840 --> 00:20:37,470 204 00:20:38,940 --> 00:20:39,800 ريمون-سان؟ 205 00:20:42,370 --> 00:20:43,240 يا للغرابة 206 00:20:44,440 --> 00:20:46,340 ...هذه أول مرة آكل هذا 207 00:20:46,940 --> 00:20:49,200 لكن ينتابني شعور بالحنين حين تذوقه 208 00:20:58,900 --> 00:20:59,770 !أخي 209 00:21:02,470 --> 00:21:05,000 ...كنتُ أفكر 210 00:21:08,200 --> 00:21:10,470 بصراحة، ما زلت لا أفهم ما يعنيه 211 00:21:10,540 --> 00:21:12,770 ...أن تفهم الأمور دون صياغتها في كلمات 212 00:21:12,940 --> 00:21:14,200 ،لكن يا أخي 213 00:21:14,270 --> 00:21:17,140 !أعتبرك كأخي الكبير الرائع والمؤتَمن نوعًا ما 214 00:21:18,040 --> 00:21:18,840 !بوروتو 215 00:21:19,500 --> 00:21:23,170 أظنّ أنّ طريقك في النينجا !سيكون حبيبتك لوقتٍ طويل للغاية 216 00:21:23,570 --> 00:21:24,070 !ماذا؟ 217 00:21:24,140 --> 00:21:25,170 !بوروتو 218 00:21:39,240 --> 00:21:40,340 !حامض للغاية 219 00:21:49,770 --> 00:21:51,840 بربّك، إنه حامض جدًّا 220 00:23:26,570 --> 00:23:29,670 !أتساءل متى سيساعدني ساسكي في التدريب 221 00:23:30,070 --> 00:23:32,370 طلبت منه أن يساعدك في التدريب، صحيح؟ 222 00:23:32,870 --> 00:23:34,130 ألم يجبك بعد؟ 223 00:23:34,200 --> 00:23:36,800 هل تظن أنه سيقبل طلبك بتلك السهولة؟ 224 00:23:36,870 --> 00:23:39,200 ...إن كان لديه وقت، أتمنى لو أنه يأتي 225 00:23:39,270 --> 00:23:41,170 !أذاك—؟ إنه صقر ساسكي 226 00:23:41,230 --> 00:23:42,800 !حصلت على جواب 227 00:23:43,270 --> 00:23:46,100 :في الحلقة القادمة 228 00:23:46,170 --> 00:23:47,500 {\an8}"كون ساسكي هدف" 229 00:23:46,170 --> 00:23:54,000 {\an3}كون ساسكي هدف 230 00:23:47,630 --> 00:23:49,170 {\an8}!فقط انتظر يا ساسكي 231 00:23:49,230 --> 00:23:51,200 {\an8}!سآتي وأقابلك فورًا