1 00:01:34,440 --> 00:01:38,070 With Sasuke As the Goal 2 00:01:38,160 --> 00:01:39,660 I'm so hungry! 3 00:01:41,080 --> 00:01:43,080 Don't tell me you're gonna eat all of that! 4 00:01:43,580 --> 00:01:46,080 Tomorrow's the first time in a long time I've had a day off. 5 00:01:46,120 --> 00:01:48,330 Gotta boost my stamina, right? 6 00:01:49,250 --> 00:01:50,880 Hey, go easy there. 7 00:01:51,250 --> 00:01:54,300 I'm not helping if you drop from overeating on our trip. 8 00:01:54,550 --> 00:01:56,050 No worries. 9 00:01:57,170 --> 00:01:58,840 You're going away together? 10 00:01:59,090 --> 00:02:02,810 Yup, a four-day, three-night gourmet crab extravaganza tour. 11 00:02:03,600 --> 00:02:04,470 What about you, Inojin? 12 00:02:04,930 --> 00:02:08,310 Dad got some time off too, so our family's going fishing. 13 00:02:08,850 --> 00:02:12,770 Wow, that sounds like fun! What about you, Shikadai? 14 00:02:13,820 --> 00:02:18,490 I have to go to my mom's family's house in the Land of Wind. 15 00:02:18,860 --> 00:02:23,530 Yeah, me too. I'm going on a camping trip with my grandpa. 16 00:02:23,830 --> 00:02:26,910 It's me, your grandpa! 17 00:02:26,950 --> 00:02:28,580 Grandpa… 18 00:02:28,620 --> 00:02:30,540 Grandpa! 19 00:02:32,170 --> 00:02:34,840 I'd rather go on a mission. 20 00:02:35,960 --> 00:02:37,550 My condolences. 21 00:02:39,300 --> 00:02:42,140 I wish I could be training with Sasuke! 22 00:02:43,970 --> 00:02:45,390 You still haven't heard from him? 23 00:02:46,060 --> 00:02:48,310 You asked him to train you, right? 24 00:02:48,640 --> 00:02:53,650 Yeah. Sasuke said he'd get in touch with me through his hawk, 25 00:02:53,730 --> 00:02:56,230 so I've been waiting and waiting. 26 00:02:56,610 --> 00:02:59,320 You think my dad can keep a promise? 27 00:02:59,780 --> 00:03:02,410 We don't know where he is or what he's doing! 28 00:03:02,700 --> 00:03:04,950 I wonder what he's doing right now? 29 00:03:05,160 --> 00:03:07,910 It's like he's out camping alone all year round, 30 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 there's no way we can know what he's doing. 31 00:03:10,370 --> 00:03:11,750 That's what's great! 32 00:03:12,920 --> 00:03:14,920 He's not tied down to the village, 33 00:03:15,250 --> 00:03:16,710 but goes all around the world 34 00:03:16,800 --> 00:03:18,630 supporting the Hokage from the shadows… 35 00:03:18,920 --> 00:03:20,670 That's so cool! 36 00:03:21,130 --> 00:03:24,680 I agree that Dad's job is important, but I think 37 00:03:24,720 --> 00:03:29,230 there's still a lot to learn right here in the Hidden Leaf Village. 38 00:03:29,350 --> 00:03:32,100 There you go with that textbook honor student answer. 39 00:03:32,350 --> 00:03:35,560 Could you please not put a damper on my fiery spirit of adventure?! 40 00:03:46,160 --> 00:03:47,910 Hey, over here. 41 00:03:47,950 --> 00:03:49,410 I said, I'm over here! 42 00:03:49,660 --> 00:03:51,960 FIRE 43 00:04:01,300 --> 00:04:02,680 Is it a message from Sasuke? 44 00:04:03,010 --> 00:04:05,340 Yeah, I'll have the Cipher Corps look at it. 45 00:04:11,730 --> 00:04:15,400 As Sasuke's number one student, 46 00:04:15,480 --> 00:04:17,820 I have the right to know what's inside, right?! 47 00:04:24,950 --> 00:04:27,570 Looks like Sasuke's facing an uphill battle as usual. 48 00:04:28,160 --> 00:04:30,410 The area he's investigating is too big! 49 00:04:30,660 --> 00:04:34,620 That Otsutsuki guy can teleport through dimensions, right? 50 00:04:35,080 --> 00:04:39,000 But because he's so elusive, Sasuke's our only hope. 51 00:04:39,880 --> 00:04:40,880 Look here, 52 00:04:40,920 --> 00:04:43,840 it says he might be right on Urashiki Otsutsuki's tracks! 53 00:04:44,800 --> 00:04:47,640 Looks like Sasuke's heading south. 54 00:04:48,260 --> 00:04:50,100 The next communication we'll have with him is in four days… 55 00:04:50,680 --> 00:04:53,980 In the 37th district, west of the Land of Sand… 56 00:04:54,770 --> 00:04:56,020 What's here? 57 00:04:56,650 --> 00:04:58,690 Three stone pillars. 58 00:04:59,770 --> 00:05:01,780 Hey, come back. Come back here! 59 00:05:02,940 --> 00:05:04,990 What's with all the commotion?! 60 00:05:06,240 --> 00:05:07,070 I'm sorry! 61 00:05:07,280 --> 00:05:08,910 The hawk's escaped! 62 00:05:09,240 --> 00:05:11,580 I could've sworn we locked it! 63 00:05:13,790 --> 00:05:14,660 Damn it! 64 00:05:22,880 --> 00:05:25,260 All right! I got Sasuke's location! 65 00:05:26,340 --> 00:05:27,630 I'm pretty sure there's a train 66 00:05:27,680 --> 00:05:30,470 to the Land of Wind tomorrow morning. 67 00:05:30,850 --> 00:05:32,560 Talk about a great start! 68 00:05:33,350 --> 00:05:35,140 What are you getting all excited about by yourself? 69 00:05:35,810 --> 00:05:38,310 Oh, Sarada. I have some amazing news. 70 00:05:38,480 --> 00:05:39,560 Let me tell you… 71 00:05:39,610 --> 00:05:43,860 What? Another one of your fantasies about traveling across the world? 72 00:05:45,240 --> 00:05:47,150 It's okay, never mind. 73 00:05:47,450 --> 00:05:48,570 What is it? 74 00:05:48,820 --> 00:05:50,280 Oh, it's nothing. 75 00:05:50,660 --> 00:05:52,910 All right then, have fun on your gourmet food tour. 76 00:05:54,240 --> 00:05:57,250 Sorry, but this time, I'm going alone. 77 00:05:57,620 --> 00:06:00,540 Being with Team 7 all the time can get kinda boring. 78 00:06:01,250 --> 00:06:03,750 Damn it, you're so wrapped up in yourself. 79 00:06:07,630 --> 00:06:10,090 A training camp? With Team 7? 80 00:06:10,680 --> 00:06:12,680 Oh, didn't I tell you? 81 00:06:13,180 --> 00:06:15,770 I thought I told Dad. 82 00:06:16,060 --> 00:06:18,690 Then you can't come with us, Big Brother? 83 00:06:19,140 --> 00:06:22,980 Hima…daily training is important for shinobi. 84 00:06:23,480 --> 00:06:24,320 Try to understand… 85 00:06:24,780 --> 00:06:26,610 Grandpa's gonna be sad! 86 00:06:26,940 --> 00:06:31,370 I feel bad too, but I know Grandpa will understand. 87 00:06:31,990 --> 00:06:34,080 Where will you stay for a whole week? 88 00:06:34,370 --> 00:06:37,080 Umm…at Mitsuki's house? 89 00:06:38,540 --> 00:06:40,750 Then I have to go thank him. 90 00:06:41,000 --> 00:06:42,250 He's going to be taking care of you. 91 00:06:42,840 --> 00:06:45,550 It's fine! He lives alone! 92 00:06:46,170 --> 00:06:48,670 Anyway, you should get going soon. 93 00:06:48,720 --> 00:06:52,340 Well, if Sarada's with you, I don't have to worry. 94 00:06:52,510 --> 00:06:55,060 That's right. You can always count on her. 95 00:06:56,100 --> 00:07:00,270 If I don't hurry, I'll be late for the Thunder Train! 96 00:07:00,850 --> 00:07:02,900 CENTRAL TRAIN STATION 97 00:07:03,400 --> 00:07:05,480 THUNDER 98 00:07:06,570 --> 00:07:08,240 So, Dad gets to stay home, huh? 99 00:07:08,780 --> 00:07:11,280 You're his only nephew. 100 00:07:11,450 --> 00:07:13,950 It's nice to stop by on your day off, at least! 101 00:07:14,740 --> 00:07:16,580 All right, damn it! 102 00:07:18,410 --> 00:07:19,870 Give Grandpa my best! 103 00:07:20,750 --> 00:07:22,500 I wish you were coming with us! 104 00:07:22,790 --> 00:07:24,750 Maybe next time, okay? 105 00:07:31,970 --> 00:07:33,180 Oh man, this is bad! 106 00:07:41,980 --> 00:07:43,480 The next one is in three days?! 107 00:07:43,770 --> 00:07:45,150 You wanna buy a ticket? 108 00:07:45,230 --> 00:07:46,610 No! By then… 109 00:07:46,650 --> 00:07:49,610 Sasuke will be in a different location! 110 00:07:50,190 --> 00:07:52,200 You know, I wish I could help you, but… 111 00:07:55,620 --> 00:07:56,370 What about that one? 112 00:07:56,450 --> 00:07:59,700 Oh, that… It's bound for the Land of Wind… 113 00:08:00,040 --> 00:08:02,580 But it's a freight train. It can't take passengers. 114 00:08:20,310 --> 00:08:23,640 Mom, Hima, Grandpa… I'm sorry! 115 00:08:47,290 --> 00:08:50,050 It's so cold, I'm gonna die. 116 00:08:50,380 --> 00:08:54,170 I shoulda learned Fire Style from Sarada! 117 00:09:00,560 --> 00:09:01,970 All clear! 118 00:09:02,640 --> 00:09:04,020 All right, proceed. 119 00:09:08,270 --> 00:09:10,520 Land of Wind, here I come! 120 00:09:20,450 --> 00:09:21,790 Whoa, that was close. 121 00:09:21,950 --> 00:09:24,250 I almost missed my transfer station. 122 00:09:30,630 --> 00:09:32,840 Is this really it? 123 00:09:35,760 --> 00:09:38,470 Damn it! It's the next one! 124 00:09:44,430 --> 00:09:46,140 It's only one station… 125 00:09:46,850 --> 00:09:48,810 But how could it be this far? 126 00:10:13,090 --> 00:10:16,300 Until…I see…Sasuke, I have to… 127 00:10:38,900 --> 00:10:40,030 Water… 128 00:10:48,790 --> 00:10:52,750 It's unusual… to see someone out here! 129 00:11:07,020 --> 00:11:08,680 Where am I? 130 00:11:11,560 --> 00:11:12,810 Oh, thank goodness! 131 00:11:13,310 --> 00:11:15,440 I was afraid you weren't going to wake up. 132 00:11:15,900 --> 00:11:18,490 You're the one who saved me? 133 00:11:19,280 --> 00:11:23,990 Yeah, I'm Isago. This is me and my dad's house. 134 00:11:25,280 --> 00:11:26,410 I'm Boruto. 135 00:11:27,580 --> 00:11:29,370 How long was I out? 136 00:11:31,330 --> 00:11:32,580 A whole day. 137 00:11:33,790 --> 00:11:34,920 That means… 138 00:11:36,000 --> 00:11:37,750 Sasuke's coming tomorrow! 139 00:11:40,470 --> 00:11:42,760 The heat got to you and you collapsed. 140 00:11:43,050 --> 00:11:44,550 You need to rest. 141 00:11:48,970 --> 00:11:52,600 How long will it take me to get to the Thunder Train station? 142 00:11:53,190 --> 00:11:55,690 Even if you leave now, you won't get there ‘til evening. 143 00:11:55,940 --> 00:11:57,320 It's that far? 144 00:11:57,570 --> 00:12:01,320 Yeah, we're in a pretty isolated area. 145 00:12:02,610 --> 00:12:07,490 Oh man. I gotta get on tomorrow's Thunder Train. 146 00:12:07,950 --> 00:12:10,000 Why don't you stay one more night? 147 00:12:10,290 --> 00:12:11,830 You'll make it if you leave in the morning. 148 00:12:12,210 --> 00:12:13,460 Hmm… 149 00:12:13,750 --> 00:12:16,960 Okay? Do that! You should definitely do that! 150 00:12:19,380 --> 00:12:20,210 So, he's awake? 151 00:12:20,920 --> 00:12:22,090 Um, I… 152 00:12:24,010 --> 00:12:25,340 If you're up, get out of here. 153 00:12:29,510 --> 00:12:30,560 Don't be mad. 154 00:12:31,220 --> 00:12:32,350 My dad… 155 00:12:33,060 --> 00:12:34,770 doesn't like ninja. 156 00:12:46,620 --> 00:12:48,700 Does your garden get damaged by animals? 157 00:12:49,280 --> 00:12:50,290 Yeah, more or less. 158 00:12:51,040 --> 00:12:52,700 Please let me help. 159 00:12:54,080 --> 00:12:57,210 No, I want nothing to do with shinobi. 160 00:12:59,380 --> 00:13:01,670 Why do you live in such an isolated area? 161 00:13:02,170 --> 00:13:05,220 Isago doesn't have friends and seems pretty bored. 162 00:13:06,050 --> 00:13:08,640 I'm sure at your age, 163 00:13:08,720 --> 00:13:10,850 you must not know about the Fourth Great Shinobi War. 164 00:13:12,930 --> 00:13:14,350 It was a horrible war. 165 00:13:15,230 --> 00:13:17,440 The village I lived in was burned to the ground… 166 00:13:18,560 --> 00:13:21,320 and not by enemies, but by our own side. 167 00:13:21,900 --> 00:13:22,610 What? 168 00:13:23,780 --> 00:13:26,910 "Destroy any areas where enemies might lie…" 169 00:13:27,910 --> 00:13:30,490 That's what the shinobi who burned down my village said. 170 00:13:31,490 --> 00:13:35,290 To protect headquarters, it was a sacrifice that needed to be made. 171 00:13:36,620 --> 00:13:38,580 They closed their eyes to small sacrifices, 172 00:13:38,670 --> 00:13:40,710 so that bigger goals could be attained… 173 00:13:41,920 --> 00:13:43,590 It's typical of how a shinobi thinks. 174 00:13:43,920 --> 00:13:46,680 I'd never think like that! 175 00:13:47,470 --> 00:13:48,550 Who knows? 176 00:13:48,760 --> 00:13:50,680 When push comes to shove, people change. 177 00:13:54,390 --> 00:13:56,390 I don't ever want Isago to go through the same thing… 178 00:13:57,020 --> 00:13:58,690 And that's why I live here. 179 00:14:05,190 --> 00:14:07,400 Ah! Not this one again! 180 00:14:15,620 --> 00:14:16,910 Isago, stay right there! 181 00:14:19,080 --> 00:14:20,580 Where are you?! Show yourself? 182 00:14:22,000 --> 00:14:22,630 What is this? 183 00:14:25,840 --> 00:14:28,090 I can't imagine animals doing something like this. 184 00:14:28,720 --> 00:14:30,220 There's a bunch of people 185 00:14:30,300 --> 00:14:32,430 who want to turn this area into a power plant. 186 00:14:32,930 --> 00:14:35,100 They keep harassing us, trying to make us move out. 187 00:14:35,850 --> 00:14:37,980 Yeah, but you own the land, right? 188 00:14:38,640 --> 00:14:41,770 I do, but putting a power plant here 189 00:14:41,810 --> 00:14:44,150 will enhance the lives of many people. 190 00:14:44,820 --> 00:14:47,070 Apparently, it's just a small sacrifice to make. 191 00:14:47,990 --> 00:14:49,070 But that's—! 192 00:14:50,410 --> 00:14:51,620 There's no way I'm handing it over! 193 00:14:51,990 --> 00:14:53,780 I worked hard for the life I have here! 194 00:14:55,040 --> 00:14:55,870 Dad! 195 00:14:56,330 --> 00:14:57,500 I told you to stay inside. 196 00:14:58,960 --> 00:15:00,080 It's dangerous outside. 197 00:15:08,880 --> 00:15:11,640 You should stay one more night! 198 00:15:11,800 --> 00:15:15,100 No, I'd better go, or I won't make it in time. 199 00:15:15,470 --> 00:15:16,890 You're a meanie, Boruto! 200 00:15:17,350 --> 00:15:18,390 Come on now! 201 00:15:20,310 --> 00:15:22,230 Thank you as well, Mister! 202 00:15:25,190 --> 00:15:26,320 What the hell? 203 00:15:28,030 --> 00:15:29,490 Be well, Isago! 204 00:15:30,780 --> 00:15:32,610 Who cares if you collapse again! 205 00:15:34,740 --> 00:15:36,450 Damn it, I'm cutting it close! 206 00:15:37,330 --> 00:15:39,290 Please wait for me, Sasuke! 207 00:15:39,910 --> 00:15:40,580 Hm? 208 00:15:45,880 --> 00:15:47,920 Don't tell me those guys are—! 209 00:15:53,890 --> 00:15:56,300 This is some potent weed killer! 210 00:15:56,720 --> 00:16:00,230 That father and kid's gonna move out for sure now, bro! 211 00:16:00,390 --> 00:16:01,770 Of course, they are! 212 00:16:02,480 --> 00:16:04,270 They're gonna pay for what they did last time, 213 00:16:04,310 --> 00:16:06,020 a hundred times over! 214 00:16:11,530 --> 00:16:12,860 They're in danger! 215 00:16:15,120 --> 00:16:17,990 Today's the day, you're gonna get outta here. 216 00:16:18,660 --> 00:16:20,200 You wanna get beat again? 217 00:16:20,500 --> 00:16:24,580 Come on man, it's just what you call a small sacrifice. 218 00:16:25,130 --> 00:16:26,000 I refuse! 219 00:16:27,000 --> 00:16:29,590 Hey, we're just trying to be nice here. 220 00:16:32,300 --> 00:16:33,380 Isago! 221 00:16:36,180 --> 00:16:37,720 Stay away from my daughter! 222 00:16:37,890 --> 00:16:40,390 In that case, how about you put it in writing? 223 00:16:40,890 --> 00:16:44,440 That you'll hand over the land in its entirety. 224 00:16:44,940 --> 00:16:46,600 Don't do it, Dad! 225 00:16:52,190 --> 00:16:54,610 All right. I'll do what you say. 226 00:16:54,990 --> 00:16:55,860 All right! 227 00:16:56,110 --> 00:16:59,280 To celebrate our agreement, spray away, boys! 228 00:17:00,120 --> 00:17:02,080 But we still have to harvest—! 229 00:17:02,200 --> 00:17:04,910 It's in the way of the power plant! 230 00:17:05,830 --> 00:17:07,960 He completely bought it! 231 00:17:08,420 --> 00:17:11,210 How pathetic are these hicks? 232 00:17:11,500 --> 00:17:14,590 So, it was all made up? 233 00:17:16,380 --> 00:17:17,510 Ouch! 234 00:17:17,760 --> 00:17:20,010 You came back, Boruto! 235 00:17:20,470 --> 00:17:22,890 Who the hell is this kid? Stay outta this! 236 00:17:23,600 --> 00:17:25,190 Hey, you should… 237 00:17:25,310 --> 00:17:27,310 observe your opponent before opening your big mouth. 238 00:17:28,650 --> 00:17:30,070 Rasengan! 239 00:17:33,990 --> 00:17:37,950 I could tell Uncle Gaara all about this… 240 00:17:38,320 --> 00:17:40,030 Quit lying! 241 00:17:40,280 --> 00:17:42,120 Think I'm lying? 242 00:17:42,740 --> 00:17:44,870 Don't think this is over! 243 00:17:45,210 --> 00:17:47,370 Don't you ever come back, you idiots! 244 00:17:49,250 --> 00:17:52,050 Boruto, why did you come back? 245 00:17:52,800 --> 00:17:55,380 I just happened to run into those thugs… 246 00:17:55,840 --> 00:17:57,720 Are you guys okay, Mr. Gojyo? 247 00:17:59,340 --> 00:18:01,470 You're friends with Lord Gaara? 248 00:18:02,010 --> 00:18:04,600 Well…he's more like a friend of a friend? 249 00:18:05,810 --> 00:18:07,520 Boruto, it's time for the Thunder Train! 250 00:18:09,440 --> 00:18:11,310 I doubt I'll make it now. 251 00:18:12,820 --> 00:18:14,820 It's to go see someone you rarely see, right? 252 00:18:15,360 --> 00:18:17,740 You gave that up to come back for us? 253 00:18:18,070 --> 00:18:20,240 Well, I just couldn't ignore you guys 254 00:18:20,280 --> 00:18:22,370 after seeing what was going on! 255 00:18:23,240 --> 00:18:26,250 Thanks so much for coming back, Boruto! 256 00:18:26,910 --> 00:18:28,580 Boruto, come with me. 257 00:18:36,970 --> 00:18:38,090 I built this trolley 258 00:18:38,170 --> 00:18:40,390 just in case we got involved in another fight, 259 00:18:40,470 --> 00:18:41,890 so Isago could escape. 260 00:18:42,600 --> 00:18:44,890 Boruto, take this to the station. 261 00:18:45,180 --> 00:18:47,020 Thank you so much, Mr. Gojyo! 262 00:18:49,560 --> 00:18:51,560 See you, Boruto! 263 00:18:52,520 --> 00:18:54,440 I'll come back to visit before too long! 264 00:18:58,780 --> 00:19:01,070 I think I need to speed this up a bit. 265 00:19:08,370 --> 00:19:09,620 Amazing! 266 00:19:16,000 --> 00:19:19,630 This track will lead you to the Thunder Train's track. 267 00:19:20,550 --> 00:19:24,300 Hop on the Thunder Train from there and you'll get to your destination. 268 00:19:50,580 --> 00:19:53,420 This is around where Sasuke's supposed to be! 269 00:19:57,420 --> 00:19:59,590 Looks like he's not here yet. 270 00:20:01,090 --> 00:20:03,550 I can't wait for him to train me! 271 00:20:03,970 --> 00:20:04,640 Huh? 272 00:20:06,430 --> 00:20:07,220 This is—! 273 00:20:08,680 --> 00:20:09,720 This is Sasuke's—! 274 00:20:10,480 --> 00:20:11,890 Is he fighting with someone? 275 00:20:20,190 --> 00:20:21,400 Go, Gaara! 276 00:20:21,990 --> 00:20:23,990 I'll hold 'em back. 277 00:20:24,450 --> 00:20:26,950 Not so fast! 278 00:20:30,660 --> 00:20:35,290 Before the main event, I'll be taking both of your chakra. 279 00:20:38,290 --> 00:20:39,170 Sasuke! 280 00:20:39,710 --> 00:20:40,630 Boruto?! 281 00:20:40,960 --> 00:20:42,130 What are you doing here?! 282 00:20:42,720 --> 00:20:44,340 Well, well? 283 00:20:44,880 --> 00:20:47,760 We have more prey. 284 00:20:48,140 --> 00:20:50,100 Damn it! You're—! 285 00:20:50,430 --> 00:20:52,430 Urashiki Otsutsuki. 286 00:20:52,680 --> 00:20:54,770 Pleased to make your acquaintance! 287 00:20:58,940 --> 00:21:00,190 Boruto, get out of here! 288 00:21:05,950 --> 00:21:07,990 He's no match for you! 289 00:21:08,070 --> 00:21:10,080 I can't just run away, ya know! 290 00:21:11,370 --> 00:21:12,580 Listen to me! 291 00:21:20,840 --> 00:21:25,550 These dolls Toneri gave me sure come in handy. 292 00:21:29,390 --> 00:21:30,220 Sasuke! 293 00:21:33,600 --> 00:21:35,690 What nice chakra! 294 00:21:36,770 --> 00:21:38,150 Don't underestimate me! 295 00:21:44,400 --> 00:21:46,200 You're so weak. 296 00:21:49,780 --> 00:21:51,780 Sasuke! 297 00:23:26,050 --> 00:23:28,090 If this continues, Shukaku will be taken! 298 00:23:28,550 --> 00:23:31,720 Shinki! Boruto! Take Shukaku to the Leaf! 299 00:23:31,930 --> 00:23:33,510 Why do I have to, with him? 300 00:23:33,560 --> 00:23:34,470 Leave it to me! 301 00:23:34,560 --> 00:23:36,680 If it's a request from you, Gaara, I'll do it! 302 00:23:36,810 --> 00:23:38,060 I object to this… 303 00:23:38,560 --> 00:23:40,690 Just don't fall behind, Boruto Uzumaki! 304 00:23:40,730 --> 00:23:42,980 Quit calling me by my full name all the time! 305 00:23:43,360 --> 00:23:46,150 Next time on Boruto: Naruto Next Generations: 306 00:23:46,230 --> 00:23:48,490 "The Entrusted Mission: Protect the One Tails!" 307 00:23:48,900 --> 00:23:51,360 I'm gonna see this mission through successfully, ya know! 308 00:23:51,450 --> 00:23:53,740 THE ENTRUSTED MISSION: PROTECT THE ONE TAILS!