1
00:01:34,440 --> 00:01:38,070
With Sasuke As the Goal
2
00:01:38,160 --> 00:01:39,660
I'm so hungry!
3
00:01:41,080 --> 00:01:43,080
Don't tell me you're gonna
eat all of that!
4
00:01:43,580 --> 00:01:46,080
Tomorrow's the first time in
a long time I've had a day off.
5
00:01:46,120 --> 00:01:48,330
Gotta boost my stamina, right?
6
00:01:49,250 --> 00:01:50,880
Hey, go easy there.
7
00:01:51,250 --> 00:01:54,300
I'm not helping if you drop
from overeating on our trip.
8
00:01:54,550 --> 00:01:56,050
No worries.
9
00:01:57,170 --> 00:01:58,840
You're going away together?
10
00:01:59,090 --> 00:02:02,810
Yup, a four-day, three-night
gourmet crab extravaganza tour.
11
00:02:03,600 --> 00:02:04,470
What about you, Inojin?
12
00:02:04,930 --> 00:02:08,310
Dad got some time off too,
so our family's going fishing.
13
00:02:08,850 --> 00:02:12,770
Wow, that sounds like fun!
What about you, Shikadai?
14
00:02:13,820 --> 00:02:18,490
I have to go to my mom's
family's house in the Land of Wind.
15
00:02:18,860 --> 00:02:23,530
Yeah, me too. I'm going on
a camping trip with my grandpa.
16
00:02:23,830 --> 00:02:26,910
It's me, your grandpa!
17
00:02:26,950 --> 00:02:28,580
Grandpa…
18
00:02:28,620 --> 00:02:30,540
Grandpa!
19
00:02:32,170 --> 00:02:34,840
I'd rather go on a mission.
20
00:02:35,960 --> 00:02:37,550
My condolences.
21
00:02:39,300 --> 00:02:42,140
I wish I could be training
with Sasuke!
22
00:02:43,970 --> 00:02:45,390
You still haven't heard from him?
23
00:02:46,060 --> 00:02:48,310
You asked him to train you, right?
24
00:02:48,640 --> 00:02:53,650
Yeah. Sasuke said he'd get in touch
with me through his hawk,
25
00:02:53,730 --> 00:02:56,230
so I've been waiting and waiting.
26
00:02:56,610 --> 00:02:59,320
You think my dad can keep
a promise?
27
00:02:59,780 --> 00:03:02,410
We don't know where he is
or what he's doing!
28
00:03:02,700 --> 00:03:04,950
I wonder what
he's doing right now?
29
00:03:05,160 --> 00:03:07,910
It's like he's out camping alone
all year round,
30
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
there's no way
we can know what he's doing.
31
00:03:10,370 --> 00:03:11,750
That's what's great!
32
00:03:12,920 --> 00:03:14,920
He's not tied down
to the village,
33
00:03:15,250 --> 00:03:16,710
but goes all around the world
34
00:03:16,800 --> 00:03:18,630
supporting the Hokage
from the shadows…
35
00:03:18,920 --> 00:03:20,670
That's so cool!
36
00:03:21,130 --> 00:03:24,680
I agree that Dad's job
is important, but I think
37
00:03:24,720 --> 00:03:29,230
there's still a lot to learn right here
in the Hidden Leaf Village.
38
00:03:29,350 --> 00:03:32,100
There you go with that
textbook honor student answer.
39
00:03:32,350 --> 00:03:35,560
Could you please not put a damper
on my fiery spirit of adventure?!
40
00:03:46,160 --> 00:03:47,910
Hey, over here.
41
00:03:47,950 --> 00:03:49,410
I said, I'm over here!
42
00:03:49,660 --> 00:03:51,960
FIRE
43
00:04:01,300 --> 00:04:02,680
Is it a message from Sasuke?
44
00:04:03,010 --> 00:04:05,340
Yeah, I'll have
the Cipher Corps look at it.
45
00:04:11,730 --> 00:04:15,400
As Sasuke's number one student,
46
00:04:15,480 --> 00:04:17,820
I have the right to know
what's inside, right?!
47
00:04:24,950 --> 00:04:27,570
Looks like Sasuke's facing
an uphill battle as usual.
48
00:04:28,160 --> 00:04:30,410
The area he's investigating
is too big!
49
00:04:30,660 --> 00:04:34,620
That Otsutsuki guy can teleport
through dimensions, right?
50
00:04:35,080 --> 00:04:39,000
But because he's so elusive,
Sasuke's our only hope.
51
00:04:39,880 --> 00:04:40,880
Look here,
52
00:04:40,920 --> 00:04:43,840
it says he might be right
on Urashiki Otsutsuki's tracks!
53
00:04:44,800 --> 00:04:47,640
Looks like Sasuke's heading south.
54
00:04:48,260 --> 00:04:50,100
The next communication we'll have
with him is in four days…
55
00:04:50,680 --> 00:04:53,980
In the 37th district,
west of the Land of Sand…
56
00:04:54,770 --> 00:04:56,020
What's here?
57
00:04:56,650 --> 00:04:58,690
Three stone pillars.
58
00:04:59,770 --> 00:05:01,780
Hey, come back.
Come back here!
59
00:05:02,940 --> 00:05:04,990
What's with all the commotion?!
60
00:05:06,240 --> 00:05:07,070
I'm sorry!
61
00:05:07,280 --> 00:05:08,910
The hawk's escaped!
62
00:05:09,240 --> 00:05:11,580
I could've sworn we locked it!
63
00:05:13,790 --> 00:05:14,660
Damn it!
64
00:05:22,880 --> 00:05:25,260
All right! I got Sasuke's location!
65
00:05:26,340 --> 00:05:27,630
I'm pretty sure
there's a train
66
00:05:27,680 --> 00:05:30,470
to the Land of Wind
tomorrow morning.
67
00:05:30,850 --> 00:05:32,560
Talk about a great start!
68
00:05:33,350 --> 00:05:35,140
What are you getting
all excited about by yourself?
69
00:05:35,810 --> 00:05:38,310
Oh, Sarada.
I have some amazing news.
70
00:05:38,480 --> 00:05:39,560
Let me tell you…
71
00:05:39,610 --> 00:05:43,860
What? Another one of your fantasies
about traveling across the world?
72
00:05:45,240 --> 00:05:47,150
It's okay, never mind.
73
00:05:47,450 --> 00:05:48,570
What is it?
74
00:05:48,820 --> 00:05:50,280
Oh, it's nothing.
75
00:05:50,660 --> 00:05:52,910
All right then, have fun
on your gourmet food tour.
76
00:05:54,240 --> 00:05:57,250
Sorry, but this time,
I'm going alone.
77
00:05:57,620 --> 00:06:00,540
Being with Team 7 all the time
can get kinda boring.
78
00:06:01,250 --> 00:06:03,750
Damn it, you're so wrapped up
in yourself.
79
00:06:07,630 --> 00:06:10,090
A training camp? With Team 7?
80
00:06:10,680 --> 00:06:12,680
Oh, didn't I tell you?
81
00:06:13,180 --> 00:06:15,770
I thought I told Dad.
82
00:06:16,060 --> 00:06:18,690
Then you can't come with us,
Big Brother?
83
00:06:19,140 --> 00:06:22,980
Hima…daily training is important
for shinobi.
84
00:06:23,480 --> 00:06:24,320
Try to understand…
85
00:06:24,780 --> 00:06:26,610
Grandpa's gonna be sad!
86
00:06:26,940 --> 00:06:31,370
I feel bad too,
but I know Grandpa will understand.
87
00:06:31,990 --> 00:06:34,080
Where will you stay for
a whole week?
88
00:06:34,370 --> 00:06:37,080
Umm…at Mitsuki's house?
89
00:06:38,540 --> 00:06:40,750
Then I have to go thank him.
90
00:06:41,000 --> 00:06:42,250
He's going to be taking
care of you.
91
00:06:42,840 --> 00:06:45,550
It's fine! He lives alone!
92
00:06:46,170 --> 00:06:48,670
Anyway, you should get going soon.
93
00:06:48,720 --> 00:06:52,340
Well, if Sarada's with you,
I don't have to worry.
94
00:06:52,510 --> 00:06:55,060
That's right.
You can always count on her.
95
00:06:56,100 --> 00:07:00,270
If I don't hurry,
I'll be late for the Thunder Train!
96
00:07:00,850 --> 00:07:02,900
CENTRAL TRAIN STATION
97
00:07:03,400 --> 00:07:05,480
THUNDER
98
00:07:06,570 --> 00:07:08,240
So, Dad gets to stay home, huh?
99
00:07:08,780 --> 00:07:11,280
You're his only nephew.
100
00:07:11,450 --> 00:07:13,950
It's nice to stop by
on your day off, at least!
101
00:07:14,740 --> 00:07:16,580
All right, damn it!
102
00:07:18,410 --> 00:07:19,870
Give Grandpa my best!
103
00:07:20,750 --> 00:07:22,500
I wish you were coming with us!
104
00:07:22,790 --> 00:07:24,750
Maybe next time, okay?
105
00:07:31,970 --> 00:07:33,180
Oh man, this is bad!
106
00:07:41,980 --> 00:07:43,480
The next one is in three days?!
107
00:07:43,770 --> 00:07:45,150
You wanna buy a ticket?
108
00:07:45,230 --> 00:07:46,610
No! By then…
109
00:07:46,650 --> 00:07:49,610
Sasuke will be in
a different location!
110
00:07:50,190 --> 00:07:52,200
You know,
I wish I could help you, but…
111
00:07:55,620 --> 00:07:56,370
What about that one?
112
00:07:56,450 --> 00:07:59,700
Oh, that… It's bound for
the Land of Wind…
113
00:08:00,040 --> 00:08:02,580
But it's a freight train.
It can't take passengers.
114
00:08:20,310 --> 00:08:23,640
Mom, Hima, Grandpa…
I'm sorry!
115
00:08:47,290 --> 00:08:50,050
It's so cold, I'm gonna die.
116
00:08:50,380 --> 00:08:54,170
I shoulda learned
Fire Style from Sarada!
117
00:09:00,560 --> 00:09:01,970
All clear!
118
00:09:02,640 --> 00:09:04,020
All right, proceed.
119
00:09:08,270 --> 00:09:10,520
Land of Wind, here I come!
120
00:09:20,450 --> 00:09:21,790
Whoa, that was close.
121
00:09:21,950 --> 00:09:24,250
I almost missed my transfer station.
122
00:09:30,630 --> 00:09:32,840
Is this really it?
123
00:09:35,760 --> 00:09:38,470
Damn it! It's the next one!
124
00:09:44,430 --> 00:09:46,140
It's only one station…
125
00:09:46,850 --> 00:09:48,810
But how could it be this far?
126
00:10:13,090 --> 00:10:16,300
Until…I see…Sasuke,
I have to…
127
00:10:38,900 --> 00:10:40,030
Water…
128
00:10:48,790 --> 00:10:52,750
It's unusual…
to see someone out here!
129
00:11:07,020 --> 00:11:08,680
Where am I?
130
00:11:11,560 --> 00:11:12,810
Oh, thank goodness!
131
00:11:13,310 --> 00:11:15,440
I was afraid you weren't
going to wake up.
132
00:11:15,900 --> 00:11:18,490
You're the one who saved me?
133
00:11:19,280 --> 00:11:23,990
Yeah, I'm Isago.
This is me and my dad's house.
134
00:11:25,280 --> 00:11:26,410
I'm Boruto.
135
00:11:27,580 --> 00:11:29,370
How long was I out?
136
00:11:31,330 --> 00:11:32,580
A whole day.
137
00:11:33,790 --> 00:11:34,920
That means…
138
00:11:36,000 --> 00:11:37,750
Sasuke's coming tomorrow!
139
00:11:40,470 --> 00:11:42,760
The heat got to you and
you collapsed.
140
00:11:43,050 --> 00:11:44,550
You need to rest.
141
00:11:48,970 --> 00:11:52,600
How long will it take me to get
to the Thunder Train station?
142
00:11:53,190 --> 00:11:55,690
Even if you leave now,
you won't get there ‘til evening.
143
00:11:55,940 --> 00:11:57,320
It's that far?
144
00:11:57,570 --> 00:12:01,320
Yeah, we're in
a pretty isolated area.
145
00:12:02,610 --> 00:12:07,490
Oh man. I gotta get
on tomorrow's Thunder Train.
146
00:12:07,950 --> 00:12:10,000
Why don't you stay
one more night?
147
00:12:10,290 --> 00:12:11,830
You'll make it if you leave
in the morning.
148
00:12:12,210 --> 00:12:13,460
Hmm…
149
00:12:13,750 --> 00:12:16,960
Okay? Do that!
You should definitely do that!
150
00:12:19,380 --> 00:12:20,210
So, he's awake?
151
00:12:20,920 --> 00:12:22,090
Um, I…
152
00:12:24,010 --> 00:12:25,340
If you're up, get out of here.
153
00:12:29,510 --> 00:12:30,560
Don't be mad.
154
00:12:31,220 --> 00:12:32,350
My dad…
155
00:12:33,060 --> 00:12:34,770
doesn't like ninja.
156
00:12:46,620 --> 00:12:48,700
Does your garden
get damaged by animals?
157
00:12:49,280 --> 00:12:50,290
Yeah, more or less.
158
00:12:51,040 --> 00:12:52,700
Please let me help.
159
00:12:54,080 --> 00:12:57,210
No, I want nothing to do
with shinobi.
160
00:12:59,380 --> 00:13:01,670
Why do you live in such
an isolated area?
161
00:13:02,170 --> 00:13:05,220
Isago doesn't have friends
and seems pretty bored.
162
00:13:06,050 --> 00:13:08,640
I'm sure at your age,
163
00:13:08,720 --> 00:13:10,850
you must not know about
the Fourth Great Shinobi War.
164
00:13:12,930 --> 00:13:14,350
It was a horrible war.
165
00:13:15,230 --> 00:13:17,440
The village I lived in
was burned to the ground…
166
00:13:18,560 --> 00:13:21,320
and not by enemies,
but by our own side.
167
00:13:21,900 --> 00:13:22,610
What?
168
00:13:23,780 --> 00:13:26,910
"Destroy any areas
where enemies might lie…"
169
00:13:27,910 --> 00:13:30,490
That's what the shinobi who
burned down my village said.
170
00:13:31,490 --> 00:13:35,290
To protect headquarters, it was
a sacrifice that needed to be made.
171
00:13:36,620 --> 00:13:38,580
They closed their eyes
to small sacrifices,
172
00:13:38,670 --> 00:13:40,710
so that bigger goals
could be attained…
173
00:13:41,920 --> 00:13:43,590
It's typical of how
a shinobi thinks.
174
00:13:43,920 --> 00:13:46,680
I'd never think like that!
175
00:13:47,470 --> 00:13:48,550
Who knows?
176
00:13:48,760 --> 00:13:50,680
When push comes to shove,
people change.
177
00:13:54,390 --> 00:13:56,390
I don't ever want Isago to go
through the same thing…
178
00:13:57,020 --> 00:13:58,690
And that's why I live here.
179
00:14:05,190 --> 00:14:07,400
Ah! Not this one again!
180
00:14:15,620 --> 00:14:16,910
Isago, stay right there!
181
00:14:19,080 --> 00:14:20,580
Where are you?!
Show yourself?
182
00:14:22,000 --> 00:14:22,630
What is this?
183
00:14:25,840 --> 00:14:28,090
I can't imagine animals doing
something like this.
184
00:14:28,720 --> 00:14:30,220
There's a bunch of people
185
00:14:30,300 --> 00:14:32,430
who want to turn this area
into a power plant.
186
00:14:32,930 --> 00:14:35,100
They keep harassing us,
trying to make us move out.
187
00:14:35,850 --> 00:14:37,980
Yeah, but you own
the land, right?
188
00:14:38,640 --> 00:14:41,770
I do, but putting
a power plant here
189
00:14:41,810 --> 00:14:44,150
will enhance the lives
of many people.
190
00:14:44,820 --> 00:14:47,070
Apparently, it's just a small sacrifice
to make.
191
00:14:47,990 --> 00:14:49,070
But that's—!
192
00:14:50,410 --> 00:14:51,620
There's no way
I'm handing it over!
193
00:14:51,990 --> 00:14:53,780
I worked hard for
the life I have here!
194
00:14:55,040 --> 00:14:55,870
Dad!
195
00:14:56,330 --> 00:14:57,500
I told you to stay inside.
196
00:14:58,960 --> 00:15:00,080
It's dangerous outside.
197
00:15:08,880 --> 00:15:11,640
You should stay one more night!
198
00:15:11,800 --> 00:15:15,100
No, I'd better go,
or I won't make it in time.
199
00:15:15,470 --> 00:15:16,890
You're a meanie, Boruto!
200
00:15:17,350 --> 00:15:18,390
Come on now!
201
00:15:20,310 --> 00:15:22,230
Thank you as well, Mister!
202
00:15:25,190 --> 00:15:26,320
What the hell?
203
00:15:28,030 --> 00:15:29,490
Be well, Isago!
204
00:15:30,780 --> 00:15:32,610
Who cares if you collapse again!
205
00:15:34,740 --> 00:15:36,450
Damn it, I'm cutting it close!
206
00:15:37,330 --> 00:15:39,290
Please wait for me, Sasuke!
207
00:15:39,910 --> 00:15:40,580
Hm?
208
00:15:45,880 --> 00:15:47,920
Don't tell me those guys are—!
209
00:15:53,890 --> 00:15:56,300
This is some potent weed killer!
210
00:15:56,720 --> 00:16:00,230
That father and kid's gonna
move out for sure now, bro!
211
00:16:00,390 --> 00:16:01,770
Of course, they are!
212
00:16:02,480 --> 00:16:04,270
They're gonna pay for
what they did last time,
213
00:16:04,310 --> 00:16:06,020
a hundred times over!
214
00:16:11,530 --> 00:16:12,860
They're in danger!
215
00:16:15,120 --> 00:16:17,990
Today's the day,
you're gonna get outta here.
216
00:16:18,660 --> 00:16:20,200
You wanna get beat again?
217
00:16:20,500 --> 00:16:24,580
Come on man, it's just what
you call a small sacrifice.
218
00:16:25,130 --> 00:16:26,000
I refuse!
219
00:16:27,000 --> 00:16:29,590
Hey, we're just trying
to be nice here.
220
00:16:32,300 --> 00:16:33,380
Isago!
221
00:16:36,180 --> 00:16:37,720
Stay away from my daughter!
222
00:16:37,890 --> 00:16:40,390
In that case, how about
you put it in writing?
223
00:16:40,890 --> 00:16:44,440
That you'll hand over
the land in its entirety.
224
00:16:44,940 --> 00:16:46,600
Don't do it, Dad!
225
00:16:52,190 --> 00:16:54,610
All right. I'll do what you say.
226
00:16:54,990 --> 00:16:55,860
All right!
227
00:16:56,110 --> 00:16:59,280
To celebrate our agreement,
spray away, boys!
228
00:17:00,120 --> 00:17:02,080
But we still have to harvest—!
229
00:17:02,200 --> 00:17:04,910
It's in the way of the power plant!
230
00:17:05,830 --> 00:17:07,960
He completely bought it!
231
00:17:08,420 --> 00:17:11,210
How pathetic are these hicks?
232
00:17:11,500 --> 00:17:14,590
So, it was all made up?
233
00:17:16,380 --> 00:17:17,510
Ouch!
234
00:17:17,760 --> 00:17:20,010
You came back, Boruto!
235
00:17:20,470 --> 00:17:22,890
Who the hell is this kid?
Stay outta this!
236
00:17:23,600 --> 00:17:25,190
Hey, you should…
237
00:17:25,310 --> 00:17:27,310
observe your opponent
before opening your big mouth.
238
00:17:28,650 --> 00:17:30,070
Rasengan!
239
00:17:33,990 --> 00:17:37,950
I could tell Uncle Gaara
all about this…
240
00:17:38,320 --> 00:17:40,030
Quit lying!
241
00:17:40,280 --> 00:17:42,120
Think I'm lying?
242
00:17:42,740 --> 00:17:44,870
Don't think this is over!
243
00:17:45,210 --> 00:17:47,370
Don't you ever
come back, you idiots!
244
00:17:49,250 --> 00:17:52,050
Boruto, why did you come back?
245
00:17:52,800 --> 00:17:55,380
I just happened to run
into those thugs…
246
00:17:55,840 --> 00:17:57,720
Are you guys okay, Mr. Gojyo?
247
00:17:59,340 --> 00:18:01,470
You're friends with Lord Gaara?
248
00:18:02,010 --> 00:18:04,600
Well…he's more like
a friend of a friend?
249
00:18:05,810 --> 00:18:07,520
Boruto, it's time for
the Thunder Train!
250
00:18:09,440 --> 00:18:11,310
I doubt I'll make it now.
251
00:18:12,820 --> 00:18:14,820
It's to go see someone
you rarely see, right?
252
00:18:15,360 --> 00:18:17,740
You gave that up to
come back for us?
253
00:18:18,070 --> 00:18:20,240
Well, I just couldn't ignore
you guys
254
00:18:20,280 --> 00:18:22,370
after seeing what was going on!
255
00:18:23,240 --> 00:18:26,250
Thanks so much
for coming back, Boruto!
256
00:18:26,910 --> 00:18:28,580
Boruto, come with me.
257
00:18:36,970 --> 00:18:38,090
I built this trolley
258
00:18:38,170 --> 00:18:40,390
just in case we got involved
in another fight,
259
00:18:40,470 --> 00:18:41,890
so Isago could escape.
260
00:18:42,600 --> 00:18:44,890
Boruto, take this to the station.
261
00:18:45,180 --> 00:18:47,020
Thank you so much, Mr. Gojyo!
262
00:18:49,560 --> 00:18:51,560
See you, Boruto!
263
00:18:52,520 --> 00:18:54,440
I'll come back to visit
before too long!
264
00:18:58,780 --> 00:19:01,070
I think I need to
speed this up a bit.
265
00:19:08,370 --> 00:19:09,620
Amazing!
266
00:19:16,000 --> 00:19:19,630
This track will lead you
to the Thunder Train's track.
267
00:19:20,550 --> 00:19:24,300
Hop on the Thunder Train from there
and you'll get to your destination.
268
00:19:50,580 --> 00:19:53,420
This is around where
Sasuke's supposed to be!
269
00:19:57,420 --> 00:19:59,590
Looks like he's not here yet.
270
00:20:01,090 --> 00:20:03,550
I can't wait for him to train me!
271
00:20:03,970 --> 00:20:04,640
Huh?
272
00:20:06,430 --> 00:20:07,220
This is—!
273
00:20:08,680 --> 00:20:09,720
This is Sasuke's—!
274
00:20:10,480 --> 00:20:11,890
Is he fighting with someone?
275
00:20:20,190 --> 00:20:21,400
Go, Gaara!
276
00:20:21,990 --> 00:20:23,990
I'll hold 'em back.
277
00:20:24,450 --> 00:20:26,950
Not so fast!
278
00:20:30,660 --> 00:20:35,290
Before the main event,
I'll be taking both of your chakra.
279
00:20:38,290 --> 00:20:39,170
Sasuke!
280
00:20:39,710 --> 00:20:40,630
Boruto?!
281
00:20:40,960 --> 00:20:42,130
What are you doing here?!
282
00:20:42,720 --> 00:20:44,340
Well, well?
283
00:20:44,880 --> 00:20:47,760
We have more prey.
284
00:20:48,140 --> 00:20:50,100
Damn it! You're—!
285
00:20:50,430 --> 00:20:52,430
Urashiki Otsutsuki.
286
00:20:52,680 --> 00:20:54,770
Pleased to make your acquaintance!
287
00:20:58,940 --> 00:21:00,190
Boruto, get out of here!
288
00:21:05,950 --> 00:21:07,990
He's no match for you!
289
00:21:08,070 --> 00:21:10,080
I can't just run away, ya know!
290
00:21:11,370 --> 00:21:12,580
Listen to me!
291
00:21:20,840 --> 00:21:25,550
These dolls Toneri gave me
sure come in handy.
292
00:21:29,390 --> 00:21:30,220
Sasuke!
293
00:21:33,600 --> 00:21:35,690
What nice chakra!
294
00:21:36,770 --> 00:21:38,150
Don't underestimate me!
295
00:21:44,400 --> 00:21:46,200
You're so weak.
296
00:21:49,780 --> 00:21:51,780
Sasuke!
297
00:23:26,050 --> 00:23:28,090
If this continues,
Shukaku will be taken!
298
00:23:28,550 --> 00:23:31,720
Shinki! Boruto!
Take Shukaku to the Leaf!
299
00:23:31,930 --> 00:23:33,510
Why do I have to, with him?
300
00:23:33,560 --> 00:23:34,470
Leave it to me!
301
00:23:34,560 --> 00:23:36,680
If it's a request from you,
Gaara, I'll do it!
302
00:23:36,810 --> 00:23:38,060
I object to this…
303
00:23:38,560 --> 00:23:40,690
Just don't fall behind,
Boruto Uzumaki!
304
00:23:40,730 --> 00:23:42,980
Quit calling me by
my full name all the time!
305
00:23:43,360 --> 00:23:46,150
Next time on Boruto:
Naruto Next Generations:
306
00:23:46,230 --> 00:23:48,490
"The Entrusted Mission:
Protect the One Tails!"
307
00:23:48,900 --> 00:23:51,360
I'm gonna see this mission
through successfully, ya know!
308
00:23:51,450 --> 00:23:53,740
THE ENTRUSTED MISSION:
PROTECT THE ONE TAILS!