1 00:01:34,700 --> 00:01:39,130 The Entrusted Mission: Protect the One Tails! 2 00:01:46,930 --> 00:01:48,500 Why you—! 3 00:02:01,570 --> 00:02:02,430 Let me go! 4 00:02:02,600 --> 00:02:04,170 You see him, don't you? 5 00:02:04,700 --> 00:02:07,270 You're no match for Otsutsuki. 6 00:02:07,470 --> 00:02:10,170 My, how confident of you to look away! 7 00:02:23,800 --> 00:02:24,500 Father! 8 00:02:25,600 --> 00:02:26,630 Shinki! 9 00:02:26,870 --> 00:02:28,700 I told you to protect Shukaku! 10 00:02:28,930 --> 00:02:29,670 But—! 11 00:03:09,870 --> 00:03:12,930 Imagine that! Appearing all on his own! 12 00:03:57,170 --> 00:03:58,970 Magnificent! 13 00:04:06,970 --> 00:04:08,370 Your chakra… 14 00:04:09,530 --> 00:04:11,930 shall be mine! 15 00:04:40,770 --> 00:04:43,070 Grand Sand Mausoleum Seal! 16 00:04:47,170 --> 00:04:48,700 Well, now you've gone and done it. 17 00:04:49,170 --> 00:04:51,870 I guess I could sit quietly and bide my time for a bit. 18 00:05:01,200 --> 00:05:02,200 Father! 19 00:05:10,670 --> 00:05:11,370 Gaara! 20 00:05:11,600 --> 00:05:12,600 – Lord Fifth! – Lord Fifth! 21 00:05:19,300 --> 00:05:20,700 What is going on?! 22 00:05:21,330 --> 00:05:23,270 Boruto, what are you doing here? 23 00:05:23,330 --> 00:05:26,500 Tell me, what happened to Sasuke?! 24 00:05:27,530 --> 00:05:31,400 Sasuke seems to have been thrown into another dimension. 25 00:05:32,700 --> 00:05:37,100 But knowing him, he'll make it back on his own. 26 00:05:38,500 --> 00:05:40,300 Father, you must not overexert yourself. 27 00:05:41,170 --> 00:05:45,600 We received word from Sasuke that Otsutsuki was searching for Shukaku. 28 00:05:47,130 --> 00:05:49,900 We assembled here to protect Shukaku, but… 29 00:05:51,100 --> 00:05:54,070 We didn't expect Otsutsuki to appear so soon. 30 00:05:55,030 --> 00:05:56,370 Did you bring him down? 31 00:05:57,470 --> 00:05:58,530 Not yet. 32 00:05:59,330 --> 00:06:02,930 The Grand Sand Mausoleum Seal won't completely hold him. 33 00:06:04,230 --> 00:06:06,370 He will revive in time. 34 00:06:07,370 --> 00:06:10,930 Before he does, we must get Shukaku to a safe place. 35 00:06:12,800 --> 00:06:14,230 Shinki, give that to me. 36 00:06:19,030 --> 00:06:20,070 What is that? 37 00:06:20,370 --> 00:06:21,630 Be quiet and just watch. 38 00:06:23,130 --> 00:06:25,570 You look pretty beat up! 39 00:06:25,800 --> 00:06:27,400 It's nothing serious. 40 00:06:29,600 --> 00:06:31,300 Will you do as I ask? 41 00:06:32,600 --> 00:06:33,870 No thanks! 42 00:06:36,100 --> 00:06:38,930 Otsutsuki is able to sense your chakra. 43 00:06:39,600 --> 00:06:40,770 In order to prevent that, 44 00:06:40,830 --> 00:06:42,730 we have no choice but to use the tea kettle. 45 00:06:44,100 --> 00:06:46,900 I refuse to go into that thing. 46 00:06:47,330 --> 00:06:48,730 I promise you. 47 00:06:50,700 --> 00:06:54,800 On my honor, I will protect you from Otsutsuki. 48 00:06:56,000 --> 00:06:58,870 You plan on performing the Sealing Jutsu in your condition? 49 00:06:59,470 --> 00:07:00,400 You'll die. 50 00:07:01,170 --> 00:07:04,870 In order to protect you, it's an easy sacrifice. 51 00:07:15,430 --> 00:07:18,730 I wouldn't cry for you, if you die. 52 00:07:19,570 --> 00:07:22,300 But I can't have you coming back as a ghost to haunt me! 53 00:07:23,300 --> 00:07:25,630 So, this time, I'll go inside on my own. 54 00:07:39,870 --> 00:07:41,100 I'm indebted to you. 55 00:07:44,830 --> 00:07:46,400 SEAL 56 00:07:49,200 --> 00:07:50,070 Kankuro. 57 00:07:50,770 --> 00:07:53,300 Will you take on a troublesome job? 58 00:07:53,700 --> 00:07:54,370 What is it? 59 00:07:55,400 --> 00:07:57,500 I want you to take Shukaku to the Hidden Leaf. 60 00:07:58,470 --> 00:08:00,570 The Leaf? So, then—? 61 00:08:00,970 --> 00:08:01,670 Yes. 62 00:08:01,730 --> 00:08:02,900 To Naruto. 63 00:08:03,330 --> 00:08:04,800 At this point, it's the only location. 64 00:08:05,400 --> 00:08:06,930 I'll call for immediate reinforcements from the village. 65 00:08:07,000 --> 00:08:09,070 That will take too much time. 66 00:08:09,630 --> 00:08:12,200 The Grand Sand Mausoleum on Otsutsuki won't hold forever. 67 00:08:13,300 --> 00:08:14,630 Bring him there right away. 68 00:08:15,100 --> 00:08:18,070 With your speed, you'll get there in three days. 69 00:08:19,370 --> 00:08:21,470 Things have gotten pretty troublesome, huh? 70 00:08:23,270 --> 00:08:25,000 Speaking of troublesome requests, 71 00:08:25,070 --> 00:08:26,270 I have one more. 72 00:08:27,770 --> 00:08:28,430 Hmm? 73 00:08:34,800 --> 00:08:36,630 The three of us are going to take him? 74 00:08:37,030 --> 00:08:38,770 Taking teamwork into account, 75 00:08:38,830 --> 00:08:41,270 it's best if only people from the Sand take him. 76 00:08:41,930 --> 00:08:45,300 We need Boruto's knowledge of the Leaf's terrain. 77 00:08:45,770 --> 00:08:46,470 But—! 78 00:08:48,830 --> 00:08:50,930 Can I entrust this to you, Shinki? 79 00:08:55,670 --> 00:08:59,000 Yodo and Araya will escort Gaara back to our village. 80 00:08:59,570 --> 00:09:00,600 This is an order. 81 00:09:00,830 --> 00:09:01,700 – Yes. – Right. 82 00:09:02,600 --> 00:09:04,170 Any objections, Shinki? 83 00:09:07,000 --> 00:09:08,270 I'll do it! 84 00:09:08,770 --> 00:09:12,530 Boruto, can we rely on you to guide us once we're in the Land of Fire? 85 00:09:12,870 --> 00:09:13,530 Sure. 86 00:09:13,630 --> 00:09:15,000 Can you do this? 87 00:09:15,300 --> 00:09:16,130 What did you say?! 88 00:09:16,630 --> 00:09:19,900 Shinki, you three are the only ones I can entrust this to. 89 00:09:20,170 --> 00:09:21,130 But—! 90 00:09:21,530 --> 00:09:24,970 Boruto has something that you don't possess at this point in time. 91 00:09:26,330 --> 00:09:27,800 What is that supposed to mean? 92 00:09:28,900 --> 00:09:31,230 You will probably come to learn what that is. 93 00:09:35,000 --> 00:09:35,830 All right. 94 00:09:37,030 --> 00:09:38,970 Oh! It's pretty heavy. 95 00:09:39,330 --> 00:09:40,500 Who said you could touch it? 96 00:09:40,830 --> 00:09:42,900 It's not like you own it! 97 00:09:43,200 --> 00:09:45,170 Be gentler, will ya?! 98 00:09:50,970 --> 00:09:52,070 Huh?! 99 00:09:52,270 --> 00:09:53,430 Oh, shut up! 100 00:09:53,800 --> 00:09:54,900 Here we go! 101 00:10:00,300 --> 00:10:02,000 Why did you put this weird thing on me? 102 00:10:02,330 --> 00:10:04,300 It's to protect you. 103 00:10:04,770 --> 00:10:06,930 And what would we do in an emergency? 104 00:10:07,130 --> 00:10:09,000 There's no way I can fight like this! 105 00:10:09,400 --> 00:10:10,500 You'll be fine 106 00:10:10,570 --> 00:10:11,970 as long as you have Kankuro and those two with you. 107 00:10:13,600 --> 00:10:14,300 Master Shukaku. 108 00:10:14,370 --> 00:10:16,630 Please come here. I shall carry you. 109 00:10:16,870 --> 00:10:17,800 Oh, okay. 110 00:10:18,230 --> 00:10:19,000 Here we go! 111 00:10:19,230 --> 00:10:20,100 Pardon me! 112 00:10:21,730 --> 00:10:23,800 You're way too uptight! 113 00:10:27,600 --> 00:10:29,900 It can't be helped. Boruto, you'll carry him. 114 00:10:30,470 --> 00:10:32,270 Stay still, okay? 115 00:10:32,570 --> 00:10:35,170 Hey, who the hell do you think I am? 116 00:10:36,170 --> 00:10:38,900 Yodo, Araya, I leave Father in your hands. 117 00:10:39,370 --> 00:10:40,530 Leave it to us. 118 00:10:40,730 --> 00:10:43,070 We'll protect him with our lives! 119 00:10:46,330 --> 00:10:47,200 Let's go! 120 00:10:50,500 --> 00:10:52,500 Just don't fall behind, Boruto Uzumaki! 121 00:10:52,570 --> 00:10:55,100 Quit calling me by my full name all the time! 122 00:10:55,230 --> 00:10:57,230 Can you two just try to get along?! 123 00:10:57,300 --> 00:10:59,170 He keeps making snide comments! 124 00:11:05,430 --> 00:11:06,370 Are you all right?! 125 00:11:24,330 --> 00:11:25,970 I told you to keep up! 126 00:11:26,300 --> 00:11:28,770 We don't have the time to match your pace! 127 00:11:29,430 --> 00:11:30,300 Damn it! 128 00:11:30,370 --> 00:11:34,130 I'm not used to running on sand, and I'm carrying the tanuki, okay?! 129 00:11:34,270 --> 00:11:35,700 What did you just call me?! 130 00:11:38,600 --> 00:11:40,930 Hey, are you sure this is the right direction? 131 00:11:41,400 --> 00:11:42,000 Yes. 132 00:11:42,430 --> 00:11:44,870 But the Hidden Leaf Village is that way. 133 00:11:45,630 --> 00:11:48,170 Just shut up and carry Master Shukaku. 134 00:12:02,300 --> 00:12:03,130 Are you tired? 135 00:12:04,270 --> 00:12:05,970 It's nothing I can't handle! 136 00:12:07,970 --> 00:12:09,030 I don't see it. 137 00:12:09,670 --> 00:12:10,400 I see. 138 00:12:10,730 --> 00:12:12,330 Where are we anyway? 139 00:12:12,670 --> 00:12:14,200 A wind power station. 140 00:12:15,230 --> 00:12:18,070 As you can see, it was built but it didn't work out, 141 00:12:18,370 --> 00:12:19,970 so it was abandoned. 142 00:12:20,700 --> 00:12:23,930 I thought we'd find some communication equipment if we came here… 143 00:12:24,300 --> 00:12:25,930 But I was wrong. 144 00:12:26,500 --> 00:12:29,000 I wish you would've explained it to me from the start! 145 00:12:29,300 --> 00:12:30,430 Didn't I tell you? 146 00:12:32,270 --> 00:12:34,170 Uncle, please take a look. 147 00:12:36,800 --> 00:12:37,670 A map? 148 00:12:38,370 --> 00:12:40,830 There are no other facilities in this area 149 00:12:40,900 --> 00:12:42,800 where we can contact the Leaf. 150 00:12:43,470 --> 00:12:46,630 I wanted to contact the Leaf beforehand, but… 151 00:12:47,770 --> 00:12:50,030 I guess we have no choice but to head straight for the village. 152 00:12:50,570 --> 00:12:53,970 In that case, I can think of three routes. 153 00:13:07,470 --> 00:13:09,730 Damn it, I'm thirsty! 154 00:13:10,100 --> 00:13:11,170 Hey, Boruto! 155 00:13:11,270 --> 00:13:12,400 What is it? 156 00:13:12,570 --> 00:13:13,830 I need to take a leak. 157 00:13:15,470 --> 00:13:16,500 Huh?! 158 00:13:17,200 --> 00:13:19,900 Tailed Beasts pee?! 159 00:13:20,000 --> 00:13:22,430 Of course! You don't believe me? 160 00:13:22,600 --> 00:13:25,100 No, I believe you, but—! 161 00:13:25,270 --> 00:13:27,730 Too late! I can't hold it. I'm gonna go. 162 00:13:28,400 --> 00:13:29,830 All right, all right! 163 00:13:32,000 --> 00:13:34,970 There we go! 164 00:13:36,370 --> 00:13:37,400 Aren't you gonna pee? 165 00:13:37,470 --> 00:13:38,600 Oh! Yeah! 166 00:13:39,400 --> 00:13:41,630 I'll just be a sec. 167 00:13:44,430 --> 00:13:45,770 Where are you going? 168 00:13:46,130 --> 00:13:48,430 Just do it there and cover it with some sand. 169 00:13:48,630 --> 00:13:51,100 I'm not a cat! 170 00:13:56,500 --> 00:13:57,700 Don't peek okay? 171 00:13:57,770 --> 00:13:59,330 Hurry up and do your thing! 172 00:14:01,100 --> 00:14:04,000 Damn it. Is he really a Tailed Beast? 173 00:14:05,670 --> 00:14:07,530 Okay, the route's settled. 174 00:14:08,470 --> 00:14:09,570 Go get Boruto. 175 00:14:12,770 --> 00:14:14,200 It's so hot. 176 00:14:15,500 --> 00:14:16,670 Let's go. 177 00:14:17,430 --> 00:14:19,800 Hold on. Shukaku's… 178 00:14:20,000 --> 00:14:20,800 Is there a problem?! 179 00:14:21,000 --> 00:14:23,770 No, he said he wanted to pee, so… 180 00:14:24,230 --> 00:14:26,000 Tailed Beasts don't need to do that! 181 00:14:26,300 --> 00:14:26,900 Huh?! 182 00:14:28,930 --> 00:14:31,270 Finally, I'm alone! 183 00:14:31,330 --> 00:14:33,500 Now I can stretch out and relax! 184 00:14:34,100 --> 00:14:35,930 Master Shukaku, we've been looking for you! 185 00:14:36,500 --> 00:14:38,400 You've got some nerve, tricking me like that! 186 00:14:38,700 --> 00:14:41,170 Aw, you got me. That was pretty quick. 187 00:14:41,600 --> 00:14:43,600 We can't have you wandering off on your own. 188 00:14:44,130 --> 00:14:46,830 Are you saying I'm not allowed to take a break?! 189 00:14:47,000 --> 00:14:48,230 At this time, yes! 190 00:14:48,300 --> 00:14:50,100 What a pain. 191 00:14:50,170 --> 00:14:51,470 C'mon, let's go! 192 00:14:59,300 --> 00:15:00,370 What are you doing? 193 00:15:01,100 --> 00:15:03,100 It was a mistake to leave it to you. 194 00:15:03,970 --> 00:15:05,400 I'll hold on to Master Shukaku. 195 00:15:06,200 --> 00:15:07,770 That's not the agreement! 196 00:15:07,970 --> 00:15:10,830 You messed up, don't be so immature! 197 00:15:11,030 --> 00:15:13,000 I feel bad that I let him out of my sight. 198 00:15:13,130 --> 00:15:14,500 But it's mean to just ignore him! 199 00:15:14,730 --> 00:15:16,230 That's where you're immature! 200 00:15:16,600 --> 00:15:18,030 We're on a mission here! 201 00:15:18,470 --> 00:15:20,700 Getting emotional will only bring forth mistakes! 202 00:15:21,030 --> 00:15:22,830 So, I'm supposed to act like a machine? 203 00:15:22,970 --> 00:15:24,730 Well, no thanks! 204 00:15:24,800 --> 00:15:27,000 I'm saying you have to think rationally! 205 00:15:30,070 --> 00:15:31,630 That's enough, you two! 206 00:15:34,000 --> 00:15:36,100 Shinki, prepare to depart. 207 00:15:40,600 --> 00:15:42,400 Think about your mistake. 208 00:15:43,030 --> 00:15:44,670 I know! 209 00:15:45,670 --> 00:15:46,530 But… 210 00:15:47,770 --> 00:15:49,870 I don't like the way he talks to me! 211 00:15:50,200 --> 00:15:52,600 You'll only listen if you're spoken to nicely? 212 00:15:53,600 --> 00:15:56,530 Now that's definitely immature, don't you think? 213 00:15:59,770 --> 00:16:02,170 Well, it's not that I don't understand your frustration. 214 00:16:02,670 --> 00:16:04,400 Shinki's just very blunt. 215 00:16:04,870 --> 00:16:06,070 Forgive him for that. 216 00:16:11,270 --> 00:16:13,300 He’s such a drag. 217 00:16:16,530 --> 00:16:18,400 So? Want to rest a little more? 218 00:16:19,200 --> 00:16:20,430 There's no need. 219 00:16:20,900 --> 00:16:22,700 Besides, I don't wanna lose to him. 220 00:16:23,730 --> 00:16:25,030 That's the spirit! 221 00:17:07,770 --> 00:17:08,470 Stop. 222 00:17:13,130 --> 00:17:14,900 We'll camp here tonight. 223 00:17:16,170 --> 00:17:17,730 I'm so tired! 224 00:17:38,600 --> 00:17:40,430 There's no sign of the enemy nearby. 225 00:17:45,070 --> 00:17:47,700 I'll take the watch, go get some sleep. 226 00:17:48,530 --> 00:17:50,330 No, I'll stand guard. 227 00:17:51,270 --> 00:17:52,900 So, Uncle, please rest. 228 00:17:54,200 --> 00:17:56,230 Aren't you being a little overzealous? 229 00:17:56,800 --> 00:18:00,030 I get that you want to fulfill the mission Gaara gave you, but… 230 00:18:05,470 --> 00:18:08,200 You can see the stars so clearly tonight. 231 00:18:08,800 --> 00:18:09,330 Yes. 232 00:18:09,830 --> 00:18:12,730 Thanks to that, it's easy to tell the direction accurately. 233 00:18:13,970 --> 00:18:15,500 See what I mean? 234 00:18:17,870 --> 00:18:22,070 All you see in the starry sky is how to find your bearings. 235 00:18:22,900 --> 00:18:25,930 I guess that's perfectly rational. 236 00:18:27,470 --> 00:18:29,170 But there are those in the world, 237 00:18:29,230 --> 00:18:33,600 who gaze upon these stars, and create an emotionally moving story. 238 00:18:42,930 --> 00:18:43,900 I don't understand. 239 00:18:44,530 --> 00:18:47,370 What can I possibly learn from Boruto? 240 00:18:48,370 --> 00:18:51,170 Well, Gaara is a man of few words, so… 241 00:18:52,430 --> 00:18:55,070 No doubt, you can't take Boruto's fighting skills lightly. 242 00:18:55,700 --> 00:18:59,130 However, when you consider teamwork in a three-man team, 243 00:18:59,230 --> 00:19:03,730 the success rate of the mission would be higher with Yodo and Araya. 244 00:19:04,830 --> 00:19:07,800 Perhaps, when you think about it rationally. 245 00:19:08,670 --> 00:19:09,870 Is there any other way? 246 00:19:10,770 --> 00:19:12,370 You'll learn in time… 247 00:19:13,600 --> 00:19:18,270 What Gaara was thinking when he entrusted you guys with this mission. 248 00:19:38,630 --> 00:19:39,900 Mr. Kankuro? 249 00:19:43,430 --> 00:19:44,600 Where's Shinki? 250 00:19:44,670 --> 00:19:46,830 I sent him to refill our water. 251 00:19:47,230 --> 00:19:49,900 Oh…I didn't know he drank water. 252 00:19:50,230 --> 00:19:53,030 Of course, he does! He's someone's child. 253 00:19:53,670 --> 00:19:56,070 For someone who is, he's pretty unsociable. 254 00:19:56,570 --> 00:19:58,500 Well, like father, like son, huh? 255 00:20:00,600 --> 00:20:02,130 Same goes for you too, Boruto. 256 00:20:02,400 --> 00:20:05,200 My dad and I are complete opposites! 257 00:20:06,570 --> 00:20:08,970 Gaara doesn't seem to think so. 258 00:20:10,930 --> 00:20:11,730 Uncle! 259 00:20:14,400 --> 00:20:15,130 What's up? 260 00:20:15,570 --> 00:20:18,330 Something's heading this way! 261 00:20:18,470 --> 00:20:19,430 Pursuers? 262 00:20:19,800 --> 00:20:20,530 Very likely. 263 00:20:27,430 --> 00:20:29,570 I'll beat 'em at their own game! 264 00:20:29,830 --> 00:20:31,000 Hold it. 265 00:20:31,300 --> 00:20:33,970 Leave this to me. You two go on ahead. 266 00:20:34,270 --> 00:20:35,070 Why?! 267 00:20:35,270 --> 00:20:37,700 It will be easier if we fight them together! 268 00:20:37,770 --> 00:20:39,170 You don't get it, do you? 269 00:20:39,970 --> 00:20:43,570 They're puppets. I'm a Puppet Specialist. 270 00:20:44,030 --> 00:20:45,800 There's no way I'll lose, right? 271 00:20:46,800 --> 00:20:50,730 Besides, the strategy here is to put the mission first and foremost. 272 00:20:54,030 --> 00:20:55,500 Uncle is right. 273 00:20:56,000 --> 00:20:57,800 We'll head straight for the Leaf Village. 274 00:20:58,000 --> 00:20:58,870 Why?! 275 00:20:59,400 --> 00:21:01,530 You don't have to fight alone, Mr. Kankuro! 276 00:21:03,230 --> 00:21:04,070 BLACK ANT 277 00:21:07,700 --> 00:21:10,430 This is not the time for you guys to be hanging out here. 278 00:21:10,600 --> 00:21:14,370 Our mission is to keep Master Shukaku out of harm's way. 279 00:21:14,770 --> 00:21:15,700 But—! 280 00:21:15,830 --> 00:21:17,070 Go, Boruto! 281 00:21:17,500 --> 00:21:21,030 Besides, I'm sick of refereeing fights between two brats. 282 00:21:24,730 --> 00:21:28,030 You better catch up to us later, Mr. Kankuro! 283 00:21:29,600 --> 00:21:30,730 That goes without saying! 284 00:21:37,270 --> 00:21:38,500 Not good. 285 00:21:40,570 --> 00:21:42,370 As expected, they look strong. 286 00:21:44,000 --> 00:21:47,230 But after showing off in front of those two… 287 00:21:47,500 --> 00:21:48,170 SALAMANDER 288 00:21:50,230 --> 00:21:52,270 I really can't afford to lose! 289 00:23:26,270 --> 00:23:28,930 Is Kankuro really going to be okay by himself? 290 00:23:29,200 --> 00:23:30,230 It should be no problem. 291 00:23:30,570 --> 00:23:32,200 The true value of Uncle's Puppet Jutsu 292 00:23:32,270 --> 00:23:35,000 is revealed when taking on a large number of enemies. 293 00:23:35,630 --> 00:23:38,530 We'd just get in the way if we were there. 294 00:23:39,030 --> 00:23:41,930 Please take them down and catch up to us soon! 295 00:23:42,800 --> 00:23:45,500 Next time on Boruto: Naruto Next Generations: 296 00:23:45,570 --> 00:23:47,030 "The Puppet Battle!" 297 00:23:47,300 --> 00:23:51,030 A Puppet User can't let himself be underestimated by puppets! 298 00:23:51,100 --> 00:23:54,070 THE PUPPET BATTLE