1
00:01:34,700 --> 00:01:39,130
The Entrusted Mission: Protect the One Tails!
2
00:01:46,930 --> 00:01:48,500
Why you—!
3
00:02:01,570 --> 00:02:02,430
Let me go!
4
00:02:02,600 --> 00:02:04,170
You see him, don't you?
5
00:02:04,700 --> 00:02:07,270
You're no match for Otsutsuki.
6
00:02:07,470 --> 00:02:10,170
My, how confident of you to look away!
7
00:02:23,800 --> 00:02:24,500
Father!
8
00:02:25,600 --> 00:02:26,630
Shinki!
9
00:02:26,870 --> 00:02:28,700
I told you to protect Shukaku!
10
00:02:28,930 --> 00:02:29,670
But—!
11
00:03:09,870 --> 00:03:12,930
Imagine that!
Appearing all on his own!
12
00:03:57,170 --> 00:03:58,970
Magnificent!
13
00:04:06,970 --> 00:04:08,370
Your chakra…
14
00:04:09,530 --> 00:04:11,930
shall be mine!
15
00:04:40,770 --> 00:04:43,070
Grand Sand Mausoleum Seal!
16
00:04:47,170 --> 00:04:48,700
Well, now you've gone
and done it.
17
00:04:49,170 --> 00:04:51,870
I guess I could sit quietly
and bide my time for a bit.
18
00:05:01,200 --> 00:05:02,200
Father!
19
00:05:10,670 --> 00:05:11,370
Gaara!
20
00:05:11,600 --> 00:05:12,600
– Lord Fifth!
– Lord Fifth!
21
00:05:19,300 --> 00:05:20,700
What is going on?!
22
00:05:21,330 --> 00:05:23,270
Boruto, what are you doing here?
23
00:05:23,330 --> 00:05:26,500
Tell me,
what happened to Sasuke?!
24
00:05:27,530 --> 00:05:31,400
Sasuke seems to have been thrown
into another dimension.
25
00:05:32,700 --> 00:05:37,100
But knowing him,
he'll make it back on his own.
26
00:05:38,500 --> 00:05:40,300
Father, you must not
overexert yourself.
27
00:05:41,170 --> 00:05:45,600
We received word from Sasuke that
Otsutsuki was searching for Shukaku.
28
00:05:47,130 --> 00:05:49,900
We assembled here to
protect Shukaku, but…
29
00:05:51,100 --> 00:05:54,070
We didn't expect Otsutsuki
to appear so soon.
30
00:05:55,030 --> 00:05:56,370
Did you bring him down?
31
00:05:57,470 --> 00:05:58,530
Not yet.
32
00:05:59,330 --> 00:06:02,930
The Grand Sand Mausoleum Seal
won't completely hold him.
33
00:06:04,230 --> 00:06:06,370
He will revive in time.
34
00:06:07,370 --> 00:06:10,930
Before he does, we must get
Shukaku to a safe place.
35
00:06:12,800 --> 00:06:14,230
Shinki, give that to me.
36
00:06:19,030 --> 00:06:20,070
What is that?
37
00:06:20,370 --> 00:06:21,630
Be quiet and just watch.
38
00:06:23,130 --> 00:06:25,570
You look pretty beat up!
39
00:06:25,800 --> 00:06:27,400
It's nothing serious.
40
00:06:29,600 --> 00:06:31,300
Will you do as I ask?
41
00:06:32,600 --> 00:06:33,870
No thanks!
42
00:06:36,100 --> 00:06:38,930
Otsutsuki is able to
sense your chakra.
43
00:06:39,600 --> 00:06:40,770
In order to prevent that,
44
00:06:40,830 --> 00:06:42,730
we have no choice
but to use the tea kettle.
45
00:06:44,100 --> 00:06:46,900
I refuse to go into that thing.
46
00:06:47,330 --> 00:06:48,730
I promise you.
47
00:06:50,700 --> 00:06:54,800
On my honor, I will protect you
from Otsutsuki.
48
00:06:56,000 --> 00:06:58,870
You plan on performing
the Sealing Jutsu in your condition?
49
00:06:59,470 --> 00:07:00,400
You'll die.
50
00:07:01,170 --> 00:07:04,870
In order to protect you,
it's an easy sacrifice.
51
00:07:15,430 --> 00:07:18,730
I wouldn't cry for you, if you die.
52
00:07:19,570 --> 00:07:22,300
But I can't have you coming back
as a ghost to haunt me!
53
00:07:23,300 --> 00:07:25,630
So, this time,
I'll go inside on my own.
54
00:07:39,870 --> 00:07:41,100
I'm indebted to you.
55
00:07:44,830 --> 00:07:46,400
SEAL
56
00:07:49,200 --> 00:07:50,070
Kankuro.
57
00:07:50,770 --> 00:07:53,300
Will you take on a troublesome job?
58
00:07:53,700 --> 00:07:54,370
What is it?
59
00:07:55,400 --> 00:07:57,500
I want you to take Shukaku
to the Hidden Leaf.
60
00:07:58,470 --> 00:08:00,570
The Leaf? So, then—?
61
00:08:00,970 --> 00:08:01,670
Yes.
62
00:08:01,730 --> 00:08:02,900
To Naruto.
63
00:08:03,330 --> 00:08:04,800
At this point, it's the only location.
64
00:08:05,400 --> 00:08:06,930
I'll call for immediate reinforcements
from the village.
65
00:08:07,000 --> 00:08:09,070
That will take too much time.
66
00:08:09,630 --> 00:08:12,200
The Grand Sand Mausoleum
on Otsutsuki won't hold forever.
67
00:08:13,300 --> 00:08:14,630
Bring him there right away.
68
00:08:15,100 --> 00:08:18,070
With your speed,
you'll get there in three days.
69
00:08:19,370 --> 00:08:21,470
Things have gotten
pretty troublesome, huh?
70
00:08:23,270 --> 00:08:25,000
Speaking of troublesome requests,
71
00:08:25,070 --> 00:08:26,270
I have one more.
72
00:08:27,770 --> 00:08:28,430
Hmm?
73
00:08:34,800 --> 00:08:36,630
The three of us are going
to take him?
74
00:08:37,030 --> 00:08:38,770
Taking teamwork into account,
75
00:08:38,830 --> 00:08:41,270
it's best if only people from
the Sand take him.
76
00:08:41,930 --> 00:08:45,300
We need Boruto's knowledge
of the Leaf's terrain.
77
00:08:45,770 --> 00:08:46,470
But—!
78
00:08:48,830 --> 00:08:50,930
Can I entrust this to you, Shinki?
79
00:08:55,670 --> 00:08:59,000
Yodo and Araya will escort Gaara
back to our village.
80
00:08:59,570 --> 00:09:00,600
This is an order.
81
00:09:00,830 --> 00:09:01,700
– Yes.
– Right.
82
00:09:02,600 --> 00:09:04,170
Any objections, Shinki?
83
00:09:07,000 --> 00:09:08,270
I'll do it!
84
00:09:08,770 --> 00:09:12,530
Boruto, can we rely on you to guide us
once we're in the Land of Fire?
85
00:09:12,870 --> 00:09:13,530
Sure.
86
00:09:13,630 --> 00:09:15,000
Can you do this?
87
00:09:15,300 --> 00:09:16,130
What did you say?!
88
00:09:16,630 --> 00:09:19,900
Shinki, you three are the only ones
I can entrust this to.
89
00:09:20,170 --> 00:09:21,130
But—!
90
00:09:21,530 --> 00:09:24,970
Boruto has something that you don't
possess at this point in time.
91
00:09:26,330 --> 00:09:27,800
What is that supposed to mean?
92
00:09:28,900 --> 00:09:31,230
You will probably
come to learn what that is.
93
00:09:35,000 --> 00:09:35,830
All right.
94
00:09:37,030 --> 00:09:38,970
Oh! It's pretty heavy.
95
00:09:39,330 --> 00:09:40,500
Who said you could touch it?
96
00:09:40,830 --> 00:09:42,900
It's not like you own it!
97
00:09:43,200 --> 00:09:45,170
Be gentler, will ya?!
98
00:09:50,970 --> 00:09:52,070
Huh?!
99
00:09:52,270 --> 00:09:53,430
Oh, shut up!
100
00:09:53,800 --> 00:09:54,900
Here we go!
101
00:10:00,300 --> 00:10:02,000
Why did you put
this weird thing on me?
102
00:10:02,330 --> 00:10:04,300
It's to protect you.
103
00:10:04,770 --> 00:10:06,930
And what would we do
in an emergency?
104
00:10:07,130 --> 00:10:09,000
There's no way
I can fight like this!
105
00:10:09,400 --> 00:10:10,500
You'll be fine
106
00:10:10,570 --> 00:10:11,970
as long as you have Kankuro
and those two with you.
107
00:10:13,600 --> 00:10:14,300
Master Shukaku.
108
00:10:14,370 --> 00:10:16,630
Please come here.
I shall carry you.
109
00:10:16,870 --> 00:10:17,800
Oh, okay.
110
00:10:18,230 --> 00:10:19,000
Here we go!
111
00:10:19,230 --> 00:10:20,100
Pardon me!
112
00:10:21,730 --> 00:10:23,800
You're way too uptight!
113
00:10:27,600 --> 00:10:29,900
It can't be helped.
Boruto, you'll carry him.
114
00:10:30,470 --> 00:10:32,270
Stay still, okay?
115
00:10:32,570 --> 00:10:35,170
Hey, who the hell
do you think I am?
116
00:10:36,170 --> 00:10:38,900
Yodo, Araya,
I leave Father in your hands.
117
00:10:39,370 --> 00:10:40,530
Leave it to us.
118
00:10:40,730 --> 00:10:43,070
We'll protect him with our lives!
119
00:10:46,330 --> 00:10:47,200
Let's go!
120
00:10:50,500 --> 00:10:52,500
Just don't fall behind,
Boruto Uzumaki!
121
00:10:52,570 --> 00:10:55,100
Quit calling me by
my full name all the time!
122
00:10:55,230 --> 00:10:57,230
Can you two just try to get along?!
123
00:10:57,300 --> 00:10:59,170
He keeps making snide comments!
124
00:11:05,430 --> 00:11:06,370
Are you all right?!
125
00:11:24,330 --> 00:11:25,970
I told you to keep up!
126
00:11:26,300 --> 00:11:28,770
We don't have the time
to match your pace!
127
00:11:29,430 --> 00:11:30,300
Damn it!
128
00:11:30,370 --> 00:11:34,130
I'm not used to running on sand,
and I'm carrying the tanuki, okay?!
129
00:11:34,270 --> 00:11:35,700
What did you just call me?!
130
00:11:38,600 --> 00:11:40,930
Hey, are you sure
this is the right direction?
131
00:11:41,400 --> 00:11:42,000
Yes.
132
00:11:42,430 --> 00:11:44,870
But the Hidden Leaf Village
is that way.
133
00:11:45,630 --> 00:11:48,170
Just shut up and
carry Master Shukaku.
134
00:12:02,300 --> 00:12:03,130
Are you tired?
135
00:12:04,270 --> 00:12:05,970
It's nothing I can't handle!
136
00:12:07,970 --> 00:12:09,030
I don't see it.
137
00:12:09,670 --> 00:12:10,400
I see.
138
00:12:10,730 --> 00:12:12,330
Where are we anyway?
139
00:12:12,670 --> 00:12:14,200
A wind power station.
140
00:12:15,230 --> 00:12:18,070
As you can see, it was built
but it didn't work out,
141
00:12:18,370 --> 00:12:19,970
so it was abandoned.
142
00:12:20,700 --> 00:12:23,930
I thought we'd find some communication
equipment if we came here…
143
00:12:24,300 --> 00:12:25,930
But I was wrong.
144
00:12:26,500 --> 00:12:29,000
I wish you would've explained it
to me from the start!
145
00:12:29,300 --> 00:12:30,430
Didn't I tell you?
146
00:12:32,270 --> 00:12:34,170
Uncle, please take a look.
147
00:12:36,800 --> 00:12:37,670
A map?
148
00:12:38,370 --> 00:12:40,830
There are no other facilities
in this area
149
00:12:40,900 --> 00:12:42,800
where we can contact the Leaf.
150
00:12:43,470 --> 00:12:46,630
I wanted to contact
the Leaf beforehand, but…
151
00:12:47,770 --> 00:12:50,030
I guess we have no choice
but to head straight for the village.
152
00:12:50,570 --> 00:12:53,970
In that case,
I can think of three routes.
153
00:13:07,470 --> 00:13:09,730
Damn it, I'm thirsty!
154
00:13:10,100 --> 00:13:11,170
Hey, Boruto!
155
00:13:11,270 --> 00:13:12,400
What is it?
156
00:13:12,570 --> 00:13:13,830
I need to take a leak.
157
00:13:15,470 --> 00:13:16,500
Huh?!
158
00:13:17,200 --> 00:13:19,900
Tailed Beasts pee?!
159
00:13:20,000 --> 00:13:22,430
Of course!
You don't believe me?
160
00:13:22,600 --> 00:13:25,100
No, I believe you, but—!
161
00:13:25,270 --> 00:13:27,730
Too late! I can't hold it.
I'm gonna go.
162
00:13:28,400 --> 00:13:29,830
All right, all right!
163
00:13:32,000 --> 00:13:34,970
There we go!
164
00:13:36,370 --> 00:13:37,400
Aren't you gonna pee?
165
00:13:37,470 --> 00:13:38,600
Oh! Yeah!
166
00:13:39,400 --> 00:13:41,630
I'll just be a sec.
167
00:13:44,430 --> 00:13:45,770
Where are you going?
168
00:13:46,130 --> 00:13:48,430
Just do it there and
cover it with some sand.
169
00:13:48,630 --> 00:13:51,100
I'm not a cat!
170
00:13:56,500 --> 00:13:57,700
Don't peek okay?
171
00:13:57,770 --> 00:13:59,330
Hurry up and do your thing!
172
00:14:01,100 --> 00:14:04,000
Damn it.
Is he really a Tailed Beast?
173
00:14:05,670 --> 00:14:07,530
Okay, the route's settled.
174
00:14:08,470 --> 00:14:09,570
Go get Boruto.
175
00:14:12,770 --> 00:14:14,200
It's so hot.
176
00:14:15,500 --> 00:14:16,670
Let's go.
177
00:14:17,430 --> 00:14:19,800
Hold on. Shukaku's…
178
00:14:20,000 --> 00:14:20,800
Is there a problem?!
179
00:14:21,000 --> 00:14:23,770
No, he said he wanted to pee, so…
180
00:14:24,230 --> 00:14:26,000
Tailed Beasts don't need to do that!
181
00:14:26,300 --> 00:14:26,900
Huh?!
182
00:14:28,930 --> 00:14:31,270
Finally, I'm alone!
183
00:14:31,330 --> 00:14:33,500
Now I can stretch out and relax!
184
00:14:34,100 --> 00:14:35,930
Master Shukaku,
we've been looking for you!
185
00:14:36,500 --> 00:14:38,400
You've got some nerve,
tricking me like that!
186
00:14:38,700 --> 00:14:41,170
Aw, you got me.
That was pretty quick.
187
00:14:41,600 --> 00:14:43,600
We can't have you
wandering off on your own.
188
00:14:44,130 --> 00:14:46,830
Are you saying
I'm not allowed to take a break?!
189
00:14:47,000 --> 00:14:48,230
At this time, yes!
190
00:14:48,300 --> 00:14:50,100
What a pain.
191
00:14:50,170 --> 00:14:51,470
C'mon, let's go!
192
00:14:59,300 --> 00:15:00,370
What are you doing?
193
00:15:01,100 --> 00:15:03,100
It was a mistake
to leave it to you.
194
00:15:03,970 --> 00:15:05,400
I'll hold on to Master Shukaku.
195
00:15:06,200 --> 00:15:07,770
That's not the agreement!
196
00:15:07,970 --> 00:15:10,830
You messed up,
don't be so immature!
197
00:15:11,030 --> 00:15:13,000
I feel bad that
I let him out of my sight.
198
00:15:13,130 --> 00:15:14,500
But it's mean to just ignore him!
199
00:15:14,730 --> 00:15:16,230
That's where you're immature!
200
00:15:16,600 --> 00:15:18,030
We're on a mission here!
201
00:15:18,470 --> 00:15:20,700
Getting emotional will only
bring forth mistakes!
202
00:15:21,030 --> 00:15:22,830
So, I'm supposed to act
like a machine?
203
00:15:22,970 --> 00:15:24,730
Well, no thanks!
204
00:15:24,800 --> 00:15:27,000
I'm saying you have
to think rationally!
205
00:15:30,070 --> 00:15:31,630
That's enough, you two!
206
00:15:34,000 --> 00:15:36,100
Shinki, prepare to depart.
207
00:15:40,600 --> 00:15:42,400
Think about your mistake.
208
00:15:43,030 --> 00:15:44,670
I know!
209
00:15:45,670 --> 00:15:46,530
But…
210
00:15:47,770 --> 00:15:49,870
I don't like the way
he talks to me!
211
00:15:50,200 --> 00:15:52,600
You'll only listen if
you're spoken to nicely?
212
00:15:53,600 --> 00:15:56,530
Now that's definitely immature,
don't you think?
213
00:15:59,770 --> 00:16:02,170
Well, it's not that
I don't understand your frustration.
214
00:16:02,670 --> 00:16:04,400
Shinki's just very blunt.
215
00:16:04,870 --> 00:16:06,070
Forgive him for that.
216
00:16:11,270 --> 00:16:13,300
He’s such a drag.
217
00:16:16,530 --> 00:16:18,400
So? Want to rest a little more?
218
00:16:19,200 --> 00:16:20,430
There's no need.
219
00:16:20,900 --> 00:16:22,700
Besides, I don't wanna lose to him.
220
00:16:23,730 --> 00:16:25,030
That's the spirit!
221
00:17:07,770 --> 00:17:08,470
Stop.
222
00:17:13,130 --> 00:17:14,900
We'll camp here tonight.
223
00:17:16,170 --> 00:17:17,730
I'm so tired!
224
00:17:38,600 --> 00:17:40,430
There's no sign of
the enemy nearby.
225
00:17:45,070 --> 00:17:47,700
I'll take the watch,
go get some sleep.
226
00:17:48,530 --> 00:17:50,330
No, I'll stand guard.
227
00:17:51,270 --> 00:17:52,900
So, Uncle, please rest.
228
00:17:54,200 --> 00:17:56,230
Aren't you being
a little overzealous?
229
00:17:56,800 --> 00:18:00,030
I get that you want to fulfill
the mission Gaara gave you, but…
230
00:18:05,470 --> 00:18:08,200
You can see the stars
so clearly tonight.
231
00:18:08,800 --> 00:18:09,330
Yes.
232
00:18:09,830 --> 00:18:12,730
Thanks to that, it's easy to tell
the direction accurately.
233
00:18:13,970 --> 00:18:15,500
See what I mean?
234
00:18:17,870 --> 00:18:22,070
All you see in the starry sky is
how to find your bearings.
235
00:18:22,900 --> 00:18:25,930
I guess that's perfectly rational.
236
00:18:27,470 --> 00:18:29,170
But there are those in the world,
237
00:18:29,230 --> 00:18:33,600
who gaze upon these stars,
and create an emotionally moving story.
238
00:18:42,930 --> 00:18:43,900
I don't understand.
239
00:18:44,530 --> 00:18:47,370
What can I possibly learn
from Boruto?
240
00:18:48,370 --> 00:18:51,170
Well, Gaara is
a man of few words, so…
241
00:18:52,430 --> 00:18:55,070
No doubt, you can't take
Boruto's fighting skills lightly.
242
00:18:55,700 --> 00:18:59,130
However, when you consider teamwork
in a three-man team,
243
00:18:59,230 --> 00:19:03,730
the success rate of the mission
would be higher with Yodo and Araya.
244
00:19:04,830 --> 00:19:07,800
Perhaps, when you think
about it rationally.
245
00:19:08,670 --> 00:19:09,870
Is there any other way?
246
00:19:10,770 --> 00:19:12,370
You'll learn in time…
247
00:19:13,600 --> 00:19:18,270
What Gaara was thinking when
he entrusted you guys with this mission.
248
00:19:38,630 --> 00:19:39,900
Mr. Kankuro?
249
00:19:43,430 --> 00:19:44,600
Where's Shinki?
250
00:19:44,670 --> 00:19:46,830
I sent him to refill our water.
251
00:19:47,230 --> 00:19:49,900
Oh…I didn't know
he drank water.
252
00:19:50,230 --> 00:19:53,030
Of course, he does!
He's someone's child.
253
00:19:53,670 --> 00:19:56,070
For someone who is,
he's pretty unsociable.
254
00:19:56,570 --> 00:19:58,500
Well, like father, like son, huh?
255
00:20:00,600 --> 00:20:02,130
Same goes for you too, Boruto.
256
00:20:02,400 --> 00:20:05,200
My dad and I are complete opposites!
257
00:20:06,570 --> 00:20:08,970
Gaara doesn't seem to think so.
258
00:20:10,930 --> 00:20:11,730
Uncle!
259
00:20:14,400 --> 00:20:15,130
What's up?
260
00:20:15,570 --> 00:20:18,330
Something's heading this way!
261
00:20:18,470 --> 00:20:19,430
Pursuers?
262
00:20:19,800 --> 00:20:20,530
Very likely.
263
00:20:27,430 --> 00:20:29,570
I'll beat 'em at their own game!
264
00:20:29,830 --> 00:20:31,000
Hold it.
265
00:20:31,300 --> 00:20:33,970
Leave this to me.
You two go on ahead.
266
00:20:34,270 --> 00:20:35,070
Why?!
267
00:20:35,270 --> 00:20:37,700
It will be easier if
we fight them together!
268
00:20:37,770 --> 00:20:39,170
You don't get it, do you?
269
00:20:39,970 --> 00:20:43,570
They're puppets.
I'm a Puppet Specialist.
270
00:20:44,030 --> 00:20:45,800
There's no way I'll lose, right?
271
00:20:46,800 --> 00:20:50,730
Besides, the strategy here is to
put the mission first and foremost.
272
00:20:54,030 --> 00:20:55,500
Uncle is right.
273
00:20:56,000 --> 00:20:57,800
We'll head straight for
the Leaf Village.
274
00:20:58,000 --> 00:20:58,870
Why?!
275
00:20:59,400 --> 00:21:01,530
You don't have to fight alone,
Mr. Kankuro!
276
00:21:03,230 --> 00:21:04,070
BLACK ANT
277
00:21:07,700 --> 00:21:10,430
This is not the time for you guys
to be hanging out here.
278
00:21:10,600 --> 00:21:14,370
Our mission is to keep
Master Shukaku out of harm's way.
279
00:21:14,770 --> 00:21:15,700
But—!
280
00:21:15,830 --> 00:21:17,070
Go, Boruto!
281
00:21:17,500 --> 00:21:21,030
Besides, I'm sick of refereeing
fights between two brats.
282
00:21:24,730 --> 00:21:28,030
You better catch up to us later,
Mr. Kankuro!
283
00:21:29,600 --> 00:21:30,730
That goes without saying!
284
00:21:37,270 --> 00:21:38,500
Not good.
285
00:21:40,570 --> 00:21:42,370
As expected, they look strong.
286
00:21:44,000 --> 00:21:47,230
But after showing off
in front of those two…
287
00:21:47,500 --> 00:21:48,170
SALAMANDER
288
00:21:50,230 --> 00:21:52,270
I really can't afford to lose!
289
00:23:26,270 --> 00:23:28,930
Is Kankuro really going to
be okay by himself?
290
00:23:29,200 --> 00:23:30,230
It should be no problem.
291
00:23:30,570 --> 00:23:32,200
The true value of Uncle's Puppet Jutsu
292
00:23:32,270 --> 00:23:35,000
is revealed when taking on
a large number of enemies.
293
00:23:35,630 --> 00:23:38,530
We'd just get in the way
if we were there.
294
00:23:39,030 --> 00:23:41,930
Please take them down
and catch up to us soon!
295
00:23:42,800 --> 00:23:45,500
Next time on Boruto:
Naruto Next Generations:
296
00:23:45,570 --> 00:23:47,030
"The Puppet Battle!"
297
00:23:47,300 --> 00:23:51,030
A Puppet User can't let himself be
underestimated by puppets!
298
00:23:51,100 --> 00:23:54,070
THE PUPPET BATTLE