1
00:00:10,070 --> 00:00:12,230
Die prügeln wir zurück nach Hause!
2
00:00:12,230 --> 00:00:13,660
Warte mal kurz.
3
00:00:13,660 --> 00:00:16,630
Überlasst die Typen mir.
Ihr geht schon mal vor.
4
00:00:16,630 --> 00:00:20,170
Wie bitte? Wäre doch leichter,
wenn wir gemeinsam kämpfen!
5
00:00:20,170 --> 00:00:21,750
Du kapierst es nicht.
6
00:00:22,330 --> 00:00:24,000
Wir kämpfen gegen Marionetten.
7
00:00:24,000 --> 00:00:26,070
Und ich bin ein
Marionettenexperte!
8
00:00:26,430 --> 00:00:28,390
Ich werde ganz
sicher nicht verlieren.
9
00:00:29,070 --> 00:00:33,300
Außerdem folgen wir dem Grundsatz,
der Mission oberste Priorität einzuräumen.
10
00:00:36,460 --> 00:00:38,360
Mein Onkel hat recht.
11
00:00:38,360 --> 00:00:40,210
Wir gehen Richtung Konoha weiter.
12
00:00:40,210 --> 00:00:41,690
Wieso das denn?!
13
00:00:41,690 --> 00:00:44,270
Wir können dich doch nicht
alleine in den Kampf schicken!
14
00:00:50,070 --> 00:00:52,780
Ihr dürft hier keine
Wurzeln schlagen!
15
00:00:52,780 --> 00:00:57,090
Unsere Mission ist es,
Meister Shukaku vor Gefahr zu bewahren.
16
00:00:57,090 --> 00:00:58,030
Aber …
17
00:00:58,030 --> 00:00:59,870
Geh schon, Boruto!
18
00:00:59,870 --> 00:01:03,540
Ich habe keine Lust mehr,
mir eure Streitereien anzuhören!
19
00:01:07,180 --> 00:01:10,890
Kankuro! Komm aber
so schnell wie möglich nach!
20
00:01:12,010 --> 00:01:13,300
Versteht sich von selbst!
21
00:01:14,390 --> 00:01:16,860
Ich werde sicher nicht verlieren!
22
00:01:30,550 --> 00:01:33,080
Sie brauchen viel zu lang
für den Rückweg.
23
00:01:33,080 --> 00:01:34,090
Ja.
24
00:01:34,710 --> 00:01:40,700
Aber Onkel Gaara und Sasuke kann
doch unmöglich etwas zugestoßen sein.
25
00:01:40,970 --> 00:01:43,660
Du bist wirklich noch grün
hinter den Ohren, Shikadai.
26
00:01:43,660 --> 00:01:47,610
Es gehört zu einem Shinobi,
das Unvorhergesehene einzukalkulieren.
27
00:01:47,610 --> 00:01:49,710
Das würde dein Vater jetzt sagen.
28
00:01:51,710 --> 00:01:54,050
Irgendwie habe
ich ein ungutes Gefühl.
29
00:02:09,740 --> 00:02:13,730
Packt das Kankuro
auch wirklich alleine?
30
00:02:13,730 --> 00:02:15,400
Keine Sorge.
31
00:02:15,400 --> 00:02:17,310
Sein Marionettenspieler-Jutsu
ist bekannt dafür,
32
00:02:17,310 --> 00:02:19,990
es mit einer großen Anzahl
von Feinden aufnehmen zu können.
33
00:02:20,600 --> 00:02:22,740
Es ist also seine Spezialität,
es mit vielen Gegnern aufzunehmen.
34
00:02:23,070 --> 00:02:26,000
Wir hätten ihm nur im Weg gestanden,
wären wir dort geblieben.
35
00:02:26,400 --> 00:02:31,270
Nun gut, bei einem Marionettenkampf
schien er äußerst zuversichtlich zu sein.
36
00:02:32,840 --> 00:02:34,600
Wir müssen uns beeilen!
37
00:02:34,600 --> 00:02:36,770
Unsere Pflicht besteht darin,
38
00:02:36,770 --> 00:02:39,290
Meister Shukaku zu beschützen.
39
00:02:39,940 --> 00:02:41,760
Selbst wenn es uns
das Leben kostet.
40
00:04:21,280 --> 00:04:26,320
{\an3}Kampf der
Marionettenspieler !!
41
00:04:46,970 --> 00:04:48,600
Vier Marionetten.
42
00:04:48,600 --> 00:04:52,070
Jedoch habe ich noch
ein paar Tricks auf Lager!
43
00:04:55,890 --> 00:05:00,440
Marionettenspieler dürfen sich nicht
von Marionetten unterschätzen lassen!
44
00:05:10,550 --> 00:05:11,770
Schwarze Ameise!
45
00:05:18,440 --> 00:05:21,210
Schwarzes Geheimspiel
des Marionettenschusses!
46
00:05:26,890 --> 00:05:28,840
Ihr habt ja gar nichts
auf dem Kasten!
47
00:05:31,460 --> 00:05:32,200
Sie ist schnell!
48
00:05:40,830 --> 00:05:42,650
Das Kerlchen ist
ein anderes Kaliber.
49
00:05:45,930 --> 00:05:49,070
So leicht wollt ihr es mir
wohl doch nicht machen.
50
00:05:49,640 --> 00:05:50,850
Aber …
51
00:05:50,850 --> 00:05:53,200
Ihr müsst schon an mir vorbei,
wenn ihr zu Shukaku wollt!
52
00:05:53,980 --> 00:05:56,170
Ich werde euch mit
allen Mitteln aufhalten!
53
00:05:56,170 --> 00:05:58,220
Genau darin besteht meine Pflicht!
54
00:06:10,750 --> 00:06:11,790
Was ist los?
55
00:06:23,460 --> 00:06:24,450
Der Feind?
56
00:06:28,680 --> 00:06:30,240
Ich lag doch falsch.
57
00:06:37,670 --> 00:06:40,380
Wie? Das war doch
bloß eine Eidechse.
58
00:06:40,820 --> 00:06:45,080
Selbst die ruhige und hartgesottene
Elite macht wohl mal Fehler.
59
00:06:47,140 --> 00:06:51,010
Sag mal, spielen deine Alarmglocken
nicht etwas zu sehr verrückt?
60
00:06:53,490 --> 00:06:57,260
Wenn du so übervorsichtig bist,
dann kommen wir nie in Konoha an!
61
00:06:57,640 --> 00:07:01,000
Ich bin eben nicht
so unvorsichtig wie du.
62
00:07:01,000 --> 00:07:03,980
Ich habe bereits meinen ganzen
Chakraverbrauch einkalkuliert.
63
00:07:04,840 --> 00:07:06,510
Was gibt es da einzukalkulieren?
64
00:07:07,150 --> 00:07:09,990
Menschen sind keine Maschinen.
65
00:07:10,810 --> 00:07:12,170
Gerade deswegen müssen wir
66
00:07:12,170 --> 00:07:16,860
wie Maschinen einen kühlen Kopf bewahren,
um die Mission nicht zu gefährden.
67
00:07:16,860 --> 00:07:20,000
Kannst du auch mal ’ne
andere Platte auflegen?
68
00:07:29,700 --> 00:07:31,480
Alter! Ich hab da
keinen Bock mehr drauf!
69
00:07:31,480 --> 00:07:34,500
Ihr geht mir auf den Senkel!
70
00:07:36,650 --> 00:07:39,810
Okidoki, dann mal hopp!
71
00:07:40,960 --> 00:07:41,560
Aua!
72
00:07:46,060 --> 00:07:47,340
Meister Shukaku!
73
00:07:47,340 --> 00:07:51,060
Ist doch nichts dabei! Wird Zeit,
dass wir ’nen anderen Gang einlegen!
74
00:07:51,060 --> 00:07:55,700
In der heißen und stickigen Eisensandverkleidung
würde jeder normale Mensch ’nen Koller kriegen!
75
00:07:55,700 --> 00:07:57,330
Ihr dürft nicht so
eigensinnig handeln!
76
00:07:57,600 --> 00:08:00,200
Komm schon! Wir müssen
uns doch beeilen, oder?
77
00:08:09,750 --> 00:08:12,510
Ist der Kerl immer so drauf?
78
00:08:12,510 --> 00:08:14,000
Keinen Plan.
79
00:08:14,000 --> 00:08:16,920
Aber er erinnert mich
an den alten Gaara.
80
00:08:16,920 --> 00:08:17,730
Hä?
81
00:08:17,730 --> 00:08:20,220
Gaara war auch mal so drauf?
82
00:08:20,520 --> 00:08:24,820
Der alte Gaara hat niemand
an sich herangelassen.
83
00:08:24,820 --> 00:08:28,110
Aber es gab jemanden,
der ihn umgekrempelt hat.
84
00:08:28,420 --> 00:08:30,200
Wer war das?
85
00:08:30,200 --> 00:08:31,810
Das war Naruto.
86
00:08:32,150 --> 00:08:33,820
Mein Papa?!
87
00:08:33,820 --> 00:08:38,930
Naruto brachte Gaara bei, dass er nicht für den Hass,
sondern zum Wohle anderer leben soll.
88
00:08:39,330 --> 00:08:42,230
Er änderte Gaaras
einsame Lebensweise.
89
00:08:42,730 --> 00:08:45,330
Er änderte seine Lebensweise?
90
00:08:46,840 --> 00:08:50,880
Naruto besitzt die Kraft,
die Leute auf seine Seite zu ziehen.
91
00:08:51,290 --> 00:08:54,220
Das soll mein Papa können?
92
00:08:54,810 --> 00:08:58,760
Ich bezweifle stark,
dass sich Shinki wie Gaara entwickelt.
93
00:08:59,080 --> 00:09:02,160
Nun, der Junge ist
eben ein Dickschädel.
94
00:09:02,160 --> 00:09:03,440
Besonders jetzt.
95
00:09:03,440 --> 00:09:07,600
Er versucht krampfhaft, die Pflicht,
die ihm aufgetragen wurde, zu erfüllen.
96
00:09:08,150 --> 00:09:09,450
Die ihm aufgetragen wurde?
97
00:09:09,940 --> 00:09:12,170
Du meinst die Pflicht von Gaara?
98
00:09:12,170 --> 00:09:15,110
Nein, nicht nur von Gaara.
99
00:09:15,420 --> 00:09:18,410
Hey, was starrst du da
Löcher in die Luft?!
100
00:09:19,450 --> 00:09:20,760
Ja, ja!
101
00:09:24,440 --> 00:09:26,380
Die aufgetragene Pflicht?
102
00:09:39,000 --> 00:09:40,550
Jemand nähert sich uns!
103
00:09:41,770 --> 00:09:42,690
Wer ist das?
104
00:09:44,300 --> 00:09:45,570
Ist das der Feind?!
105
00:09:45,930 --> 00:09:48,440
Wenn Meister Kazekage
jetzt angegriffen wird …
106
00:09:51,000 --> 00:09:53,440
Nein, kein Grund zur Sorge.
107
00:09:59,860 --> 00:10:00,890
Gaara!
108
00:10:06,350 --> 00:10:08,040
Verstehe.
109
00:10:08,040 --> 00:10:11,950
Unfassbar, dass nicht nur Gaara,
sondern auch Sasuke fertiggemacht wurde.
110
00:10:11,950 --> 00:10:14,670
Der Otsutsuki-Kerl
mit der Angelrute …
111
00:10:15,290 --> 00:10:18,420
Meister Kazekage gelang es,
ihn zu versiegeln.
112
00:10:18,420 --> 00:10:22,610
Jedoch sagte er, dass das Siegel
nicht lange halten würde.
113
00:10:25,350 --> 00:10:29,350
Wir sollten zu Borutos
Team aufschließen.
114
00:10:29,720 --> 00:10:32,600
Sie können Meister Kazekage
getrost uns überlassen.
115
00:10:32,600 --> 00:10:35,110
Wir bringen ihn um jeden
Preis zum Dorf zurück!
116
00:10:35,110 --> 00:10:37,610
Okay, kümmert euch um ihn.
117
00:10:38,540 --> 00:10:41,490
Ich weiß von der Chunin-Prüfung
nur zu gut, was du draufhast.
118
00:10:41,490 --> 00:10:42,990
Wir zählen auf dich.
119
00:10:43,650 --> 00:10:45,700
Danke für die Blumen.
120
00:10:47,250 --> 00:10:50,110
Beeilen wir uns.
Auch wenn Kankuro bei ihnen ist,
121
00:10:50,110 --> 00:10:52,630
sollte er nicht all seine
Marionetten dabeihaben.
122
00:10:52,990 --> 00:10:57,260
Onkel Kankuro wird das Ding
schon irgendwie schaukeln.
123
00:10:58,620 --> 00:11:00,760
Das mag schon sein.
124
00:11:01,470 --> 00:11:04,870
Als Bruder des Kazekage wird er
schon irgendetwas ausrichten können.
125
00:11:04,870 --> 00:11:05,600
Selbst wenn er …
126
00:11:05,980 --> 00:11:08,650
alle Register ziehen muss.
127
00:11:09,890 --> 00:11:11,480
Noch eine Marionette.
128
00:11:12,130 --> 00:11:13,730
Wo steckt sie?
129
00:11:22,270 --> 00:11:24,160
Sie hat sich im Sand verkrochen!
130
00:11:26,290 --> 00:11:29,870
Die Schwarze Ameise wird
sie nicht schnappen können!
131
00:11:31,810 --> 00:11:34,840
Willst du mich etwa
zu Tode foltern?
132
00:11:35,210 --> 00:11:36,560
Ich hab da noch ein Wörtchen …
133
00:11:39,110 --> 00:11:41,130
Du bist nicht die
einzige Marionette,
134
00:11:41,130 --> 00:11:43,140
die sich im Sand
verkriechen kann!
135
00:11:54,440 --> 00:11:57,400
Schwarzes Geheimspiel
des Salamanders!
136
00:12:08,450 --> 00:12:11,670
Ich hatte dich genau da,
wo ich dich haben wollte.
137
00:12:11,670 --> 00:12:13,360
Waren das nun alle?
138
00:12:18,670 --> 00:12:20,490
Sind sie immer noch …
139
00:12:25,480 --> 00:12:27,360
Das sind echt
hartnäckige Brocken!
140
00:12:27,360 --> 00:12:31,060
Diese Angriffe helfen nicht,
wenn ich sie außer Gefecht setzen will!
141
00:12:50,150 --> 00:12:52,350
Wenn ich diesen Kampf
entscheiden will, …
142
00:12:53,110 --> 00:12:54,660
muss ich meine
Trumpfkarte zücken!
143
00:13:26,600 --> 00:13:28,670
Was war das eben?
144
00:13:35,490 --> 00:13:39,040
Das kam doch aus Kankuros Richtung.
145
00:13:39,800 --> 00:13:42,370
Das waren die Explosionen
von Kibakufudas.
146
00:13:42,370 --> 00:13:44,140
Ob bei ihm alles okay ist?
147
00:13:47,590 --> 00:13:49,180
Wir müssen schnell weiter!
148
00:13:49,800 --> 00:13:50,990
Was sagst du da?!
149
00:13:50,990 --> 00:13:55,350
Mein Onkel wird den Feind erledigen,
selbst wenn er ihn mit sich in den Untergang zieht.
150
00:13:55,350 --> 00:13:56,890
Mit sich in den Untergang zieht?!
151
00:13:56,890 --> 00:13:57,820
Spinnst du?!
152
00:13:58,600 --> 00:14:01,770
Hast du das von Anfang an gewusst?
153
00:14:02,080 --> 00:14:05,310
Ja. Es genügt,
wenn er ihn erledigt.
154
00:14:05,310 --> 00:14:08,530
Wenn das nicht klappt,
zieht er ihn mit sich in den Untergang.
155
00:14:09,160 --> 00:14:13,400
Shinobi aus Sunagakure würden
eine solche Situation auf diese Weise lösen.
156
00:14:13,400 --> 00:14:15,080
Wie war das?!
157
00:14:15,610 --> 00:14:18,230
Erkenne die Prioritätenreihenfolge!
158
00:14:18,230 --> 00:14:20,310
Ich will dich nicht
jederzeit erinnern, …
159
00:14:20,750 --> 00:14:22,790
worin unsere Pflichten liegen!
160
00:14:27,170 --> 00:14:29,510
Wir beschützen Meister
Shukaku um jeden Preis,
161
00:14:29,510 --> 00:14:32,030
bis wir ihn in Konoha
abgeliefert haben.
162
00:14:32,030 --> 00:14:33,560
Oder liege ich falsch?
163
00:14:38,310 --> 00:14:40,200
Trotzdem …
164
00:14:40,200 --> 00:14:43,320
Trotzdem kann ich das
nicht begreifen!
165
00:14:44,500 --> 00:14:46,530
Hey! Was soll das werden?
166
00:14:46,530 --> 00:14:48,040
Liegt doch auf der Hand!
167
00:14:48,040 --> 00:14:50,730
Ich werde Kankuro
zur Rettung eilen!
168
00:14:51,320 --> 00:14:53,430
Ist dir klar, was du da sagst?
169
00:14:53,430 --> 00:14:54,830
Und ob mir das klar ist!
170
00:14:54,830 --> 00:14:57,190
Er könnte noch
mitten im Kampf sein.
171
00:14:57,580 --> 00:14:59,640
Ich kann ihn nicht
seinem Schicksal überlassen!
172
00:14:59,640 --> 00:15:02,460
Selbst wenn dem so wäre,
haben wir keine Zeit, um zurückzugehen!
173
00:15:03,220 --> 00:15:04,330
Unsere Pflicht …
174
00:15:04,330 --> 00:15:05,350
Schnauze!
175
00:15:05,350 --> 00:15:07,450
Wir sind keine Maschinen!
176
00:15:08,100 --> 00:15:12,120
Wir dürfen uns nicht von Gefühlen leiten lassen
und müssen rationale Entscheidungen treffen!
177
00:15:12,120 --> 00:15:14,720
Du bist im Unrecht!
178
00:15:15,130 --> 00:15:17,270
Mir doch egal,
ob ich im Unrecht bin!
179
00:15:17,270 --> 00:15:21,230
Ich will kein Scheißkerl sein,
der seine Kameraden im Stich lässt!
180
00:15:21,800 --> 00:15:23,230
Was sagst du da?
181
00:15:23,590 --> 00:15:27,020
Ich werde jedenfalls
zu Kankuro gehen!
182
00:15:34,010 --> 00:15:36,550
Willst du alleine weitergehen?
183
00:15:37,410 --> 00:15:39,000
Selbstredend.
184
00:15:40,470 --> 00:15:43,120
Mein Onkel erfüllte seine Pflicht.
185
00:15:43,120 --> 00:15:46,180
Wenn er das nicht begreifen kann,
186
00:15:46,180 --> 00:15:48,990
hat er als Shinobi
vollkommen versagt!
187
00:16:07,910 --> 00:16:09,900
Scheiße!
188
00:16:17,210 --> 00:16:19,090
Kankuro!
189
00:16:21,590 --> 00:16:23,130
Kankuro!
190
00:16:23,130 --> 00:16:25,480
Antworte mir doch!
191
00:16:25,960 --> 00:16:27,030
Boruto!
192
00:16:29,980 --> 00:16:32,160
Tante Temari?! Shikadai?!
193
00:16:32,790 --> 00:16:33,800
Was macht ihr denn hier?
194
00:16:34,460 --> 00:16:37,300
Das würde ich gerne
mal von dir erfahren, Boruto.
195
00:16:38,070 --> 00:16:42,810
Solltest du nicht gemeinsam mit Shinki
Shukaku nach Konoha bringen?
196
00:16:43,970 --> 00:16:45,310
Ja, schon …
197
00:16:45,310 --> 00:16:48,870
Wir konnten Kankuro
auch nirgends finden.
198
00:16:50,380 --> 00:16:52,820
Es könnte sein, dass er sich
in Stücke gesprengt hat.
199
00:16:53,620 --> 00:16:54,870
Das glaube ich nicht!
200
00:16:57,070 --> 00:16:59,700
H-Hey, alles in Ordnung?
201
00:17:00,410 --> 00:17:04,460
Shikadai, kundschafte die
Gegend hier noch etwas aus.
202
00:17:09,730 --> 00:17:10,870
Verstanden!
203
00:17:12,500 --> 00:17:16,090
Aber sag mal, wieso bist du
überhaupt zurückgekommen, Boruto?
204
00:17:16,850 --> 00:17:19,100
Ich habe mir Sorgen
um Kankuro gemacht.
205
00:17:19,750 --> 00:17:21,280
Danke, Boruto.
206
00:17:21,700 --> 00:17:23,570
Aber was ist mit Shinki?
207
00:17:25,500 --> 00:17:27,770
Er wollte der Mission
Priorität einräumen.
208
00:17:28,530 --> 00:17:32,110
Meinst du, Shinki hat sich darüber
keine Gedanken gemacht?
209
00:17:34,180 --> 00:17:37,490
Du hast dich sicher mit ihm
gestritten und bist abgehauen.
210
00:17:38,790 --> 00:17:40,990
Für ihn war das
sicher ziemlich bitter.
211
00:17:45,350 --> 00:17:47,490
Er mag es vielleicht nicht zugeben,
212
00:17:47,490 --> 00:17:50,110
aber er ist sicher auch tief
in Sorge um Kankuro.
213
00:17:50,540 --> 00:17:53,240
Er ist sein Onkel und Lehrmeister.
214
00:17:53,240 --> 00:17:57,690
Außerdem ist er ein loyaler Berater
von Gaara, den er so sehr verehrt.
215
00:17:58,030 --> 00:17:59,760
Er eifert ihm nach.
216
00:18:02,410 --> 00:18:06,890
Deswegen räumte er schweren Herzens
seiner Pflicht Priorität ein.
217
00:18:07,260 --> 00:18:11,520
Diese Pflicht wurde ihm schließlich nicht nur
von Gaara, sondern auch von Kankuro anvertraut.
218
00:18:11,930 --> 00:18:13,400
Pflicht?
219
00:18:14,280 --> 00:18:17,910
Du hast deine Mission vernachlässigt
und bist zurückgekommen.
220
00:18:17,910 --> 00:18:23,410
Glaubst du, Kankuro hätte das gewollt,
obwohl er euch Zeit verschaffen wollte?
221
00:18:25,270 --> 00:18:26,410
Das ist es nicht …
222
00:18:33,080 --> 00:18:36,530
Womöglich habe ich es
wirklich nicht begriffen.
223
00:18:37,220 --> 00:18:41,180
Weder Kankuros Entschlossenheit
noch Shinkis Verhalten …
224
00:18:41,900 --> 00:18:43,150
Trotzdem kann ich …
225
00:18:43,690 --> 00:18:45,230
das einfach nicht hinnehmen!
226
00:18:45,620 --> 00:18:48,020
Einen Kameraden einfach
im Stich zu lassen …
227
00:18:48,020 --> 00:18:50,490
Einfach die Hände in den Schoß legen,
ohne es versucht zu haben …
228
00:18:51,130 --> 00:18:53,820
Selbst wenn Kankuro
das von uns gewollt hat, …
229
00:18:54,080 --> 00:18:57,860
kann ich das nicht wie Shinki
einfach so hinnehmen!
230
00:18:58,670 --> 00:19:00,030
Stimmt schon.
231
00:19:00,460 --> 00:19:04,650
Aber hier geht es nicht darum,
ob Shinki im Recht ist und du im Unrecht.
232
00:19:08,900 --> 00:19:09,990
Boruto.
233
00:19:10,340 --> 00:19:13,790
Dass du für Kankuro in voller
Verzweiflung zurückgekehrt bist,
234
00:19:13,790 --> 00:19:15,890
macht mich als seine
Schwester überglücklich.
235
00:19:18,580 --> 00:19:19,980
Tante Temari …
236
00:19:20,740 --> 00:19:22,930
Der Kamerad oder die Mission …
237
00:19:23,470 --> 00:19:27,220
Das ist eine schwierige Entscheidung,
die Shinobi gelegentlich treffen müssen.
238
00:19:29,410 --> 00:19:30,350
Boruto …
239
00:19:30,700 --> 00:19:33,640
Welche Pflicht hast du jetzt zu erfüllen?
240
00:19:34,630 --> 00:19:37,230
Ich muss Shukaku mit
allen Kräften beschützen!
241
00:19:37,960 --> 00:19:39,800
Das muss ich auch für Kankuro tun!
242
00:19:41,380 --> 00:19:42,130
Hey!
243
00:19:43,650 --> 00:19:45,010
Kommt mal kurz her!
244
00:19:55,930 --> 00:19:57,370
Was sind das für Dinger?
245
00:19:58,020 --> 00:20:01,550
Scheint fast so, als würden sie
für irgendwas als Schilde herhalten.
246
00:20:01,940 --> 00:20:03,280
Schaut euch mal das an!
247
00:20:06,760 --> 00:20:07,710
Sag bloß …
248
00:20:14,770 --> 00:20:18,590
Der Treibsand floss in den
Untergrund in dieser Gegend.
249
00:20:18,590 --> 00:20:20,810
Falls die Marionetten
des Feindes eine Fähigkeit
250
00:20:20,810 --> 00:20:23,990
wie Kankuros Salamander besitzen,
können sie auch abgetaucht sein.
251
00:20:25,050 --> 00:20:29,140
In dem Fall besteht die Wahrscheinlichkeit,
dass sie schon weit weggetaucht ist.
252
00:20:29,140 --> 00:20:31,870
Shukaku und Shinki
schweben in Gefahr!
253
00:20:33,050 --> 00:20:34,140
Shinki!
254
00:20:34,610 --> 00:20:36,300
Wir sind gleich bei dir!
255
00:20:48,200 --> 00:20:51,010
Shinki, haben wir Chancen
auf den Sieg?
256
00:20:51,700 --> 00:20:54,880
Ich glaube nicht, dass sie so
schwach ist und uns vorbeilässt.
257
00:20:54,880 --> 00:20:55,900
Außerdem …
258
00:20:56,850 --> 00:21:00,150
muss ich Rache für
meinen Onkel nehmen!
259
00:21:04,350 --> 00:21:06,550
Warte, Shinki!
260
00:21:10,450 --> 00:21:13,410
Wir sind bald zurück im Dorf,
Meister Kazekage!
261
00:21:18,520 --> 00:21:21,190
Haltet bitte noch durch!
262
00:21:22,750 --> 00:21:23,790
Oh nein!
263
00:21:24,980 --> 00:21:28,430
Das Siegel von Urashiki wird …
264
00:21:43,640 --> 00:21:47,450
Du hast mir mehr Schwierigkeiten beschert,
als ich angenommen habe.
265
00:21:48,920 --> 00:21:52,810
Aber jetzt reiß ich das Ruder
in diesem Spiel rum!
266
00:23:23,960 --> 00:23:54,160
{\an7}Vorschau
267
00:23:26,760 --> 00:23:28,630
Hab euch gefunden!
268
00:23:29,270 --> 00:23:33,340
Ich werde meine Spielzeit
mit euch voll und ganz auskosten!
269
00:23:34,220 --> 00:23:38,020
Ich foltere euch
nach Lust und Laune.
270
00:23:38,020 --> 00:23:41,850
Ich werde Rache für meinen Onkel nehmen!
271
00:23:41,850 --> 00:23:45,060
Nächstes Mal bei Boruto –
Naruto Next Generations:
272
00:23:45,020 --> 00:23:54,030
{\an3}Urashikis Wiederauferstehung
273
00:23:45,060 --> 00:23:46,940
„Urashikis Wiederauferstehung“.
274
00:23:46,940 --> 00:23:50,110
Lass dich bloß nicht erledigen,
bis ich dich eingeholt habe, Shinki!