1 00:00:10,070 --> 00:00:12,230 Die prügeln wir zurück nach Hause! 2 00:00:12,230 --> 00:00:13,660 Warte mal kurz. 3 00:00:13,660 --> 00:00:16,630 Überlasst die Typen mir. Ihr geht schon mal vor. 4 00:00:16,630 --> 00:00:20,170 Wie bitte? Wäre doch leichter, wenn wir gemeinsam kämpfen! 5 00:00:20,170 --> 00:00:21,750 Du kapierst es nicht. 6 00:00:22,330 --> 00:00:24,000 Wir kämpfen gegen Marionetten. 7 00:00:24,000 --> 00:00:26,070 Und ich bin ein Marionettenexperte! 8 00:00:26,430 --> 00:00:28,390 Ich werde ganz sicher nicht verlieren. 9 00:00:29,070 --> 00:00:33,300 Außerdem folgen wir dem Grundsatz, der Mission oberste Priorität einzuräumen. 10 00:00:36,460 --> 00:00:38,360 Mein Onkel hat recht. 11 00:00:38,360 --> 00:00:40,210 Wir gehen Richtung Konoha weiter. 12 00:00:40,210 --> 00:00:41,690 Wieso das denn?! 13 00:00:41,690 --> 00:00:44,270 Wir können dich doch nicht alleine in den Kampf schicken! 14 00:00:50,070 --> 00:00:52,780 Ihr dürft hier keine Wurzeln schlagen! 15 00:00:52,780 --> 00:00:57,090 Unsere Mission ist es, Meister Shukaku vor Gefahr zu bewahren. 16 00:00:57,090 --> 00:00:58,030 Aber … 17 00:00:58,030 --> 00:00:59,870 Geh schon, Boruto! 18 00:00:59,870 --> 00:01:03,540 Ich habe keine Lust mehr, mir eure Streitereien anzuhören! 19 00:01:07,180 --> 00:01:10,890 Kankuro! Komm aber so schnell wie möglich nach! 20 00:01:12,010 --> 00:01:13,300 Versteht sich von selbst! 21 00:01:14,390 --> 00:01:16,860 Ich werde sicher nicht verlieren! 22 00:01:30,550 --> 00:01:33,080 Sie brauchen viel zu lang für den Rückweg. 23 00:01:33,080 --> 00:01:34,090 Ja. 24 00:01:34,710 --> 00:01:40,700 Aber Onkel Gaara und Sasuke kann doch unmöglich etwas zugestoßen sein. 25 00:01:40,970 --> 00:01:43,660 Du bist wirklich noch grün hinter den Ohren, Shikadai. 26 00:01:43,660 --> 00:01:47,610 Es gehört zu einem Shinobi, das Unvorhergesehene einzukalkulieren. 27 00:01:47,610 --> 00:01:49,710 Das würde dein Vater jetzt sagen. 28 00:01:51,710 --> 00:01:54,050 Irgendwie habe ich ein ungutes Gefühl. 29 00:02:09,740 --> 00:02:13,730 Packt das Kankuro auch wirklich alleine? 30 00:02:13,730 --> 00:02:15,400 Keine Sorge. 31 00:02:15,400 --> 00:02:17,310 Sein Marionettenspieler-Jutsu ist bekannt dafür, 32 00:02:17,310 --> 00:02:19,990 es mit einer großen Anzahl von Feinden aufnehmen zu können. 33 00:02:20,600 --> 00:02:22,740 Es ist also seine Spezialität, es mit vielen Gegnern aufzunehmen. 34 00:02:23,070 --> 00:02:26,000 Wir hätten ihm nur im Weg gestanden, wären wir dort geblieben. 35 00:02:26,400 --> 00:02:31,270 Nun gut, bei einem Marionettenkampf schien er äußerst zuversichtlich zu sein. 36 00:02:32,840 --> 00:02:34,600 Wir müssen uns beeilen! 37 00:02:34,600 --> 00:02:36,770 Unsere Pflicht besteht darin, 38 00:02:36,770 --> 00:02:39,290 Meister Shukaku zu beschützen. 39 00:02:39,940 --> 00:02:41,760 Selbst wenn es uns das Leben kostet. 40 00:04:21,280 --> 00:04:26,320 {\an3}Kampf der Marionettenspieler !! 41 00:04:46,970 --> 00:04:48,600 Vier Marionetten. 42 00:04:48,600 --> 00:04:52,070 Jedoch habe ich noch ein paar Tricks auf Lager! 43 00:04:55,890 --> 00:05:00,440 Marionettenspieler dürfen sich nicht von Marionetten unterschätzen lassen! 44 00:05:10,550 --> 00:05:11,770 Schwarze Ameise! 45 00:05:18,440 --> 00:05:21,210 Schwarzes Geheimspiel des Marionettenschusses! 46 00:05:26,890 --> 00:05:28,840 Ihr habt ja gar nichts auf dem Kasten! 47 00:05:31,460 --> 00:05:32,200 Sie ist schnell! 48 00:05:40,830 --> 00:05:42,650 Das Kerlchen ist ein anderes Kaliber. 49 00:05:45,930 --> 00:05:49,070 So leicht wollt ihr es mir wohl doch nicht machen. 50 00:05:49,640 --> 00:05:50,850 Aber … 51 00:05:50,850 --> 00:05:53,200 Ihr müsst schon an mir vorbei, wenn ihr zu Shukaku wollt! 52 00:05:53,980 --> 00:05:56,170 Ich werde euch mit allen Mitteln aufhalten! 53 00:05:56,170 --> 00:05:58,220 Genau darin besteht meine Pflicht! 54 00:06:10,750 --> 00:06:11,790 Was ist los? 55 00:06:23,460 --> 00:06:24,450 Der Feind? 56 00:06:28,680 --> 00:06:30,240 Ich lag doch falsch. 57 00:06:37,670 --> 00:06:40,380 Wie? Das war doch bloß eine Eidechse. 58 00:06:40,820 --> 00:06:45,080 Selbst die ruhige und hartgesottene Elite macht wohl mal Fehler. 59 00:06:47,140 --> 00:06:51,010 Sag mal, spielen deine Alarmglocken nicht etwas zu sehr verrückt? 60 00:06:53,490 --> 00:06:57,260 Wenn du so übervorsichtig bist, dann kommen wir nie in Konoha an! 61 00:06:57,640 --> 00:07:01,000 Ich bin eben nicht so unvorsichtig wie du. 62 00:07:01,000 --> 00:07:03,980 Ich habe bereits meinen ganzen Chakraverbrauch einkalkuliert. 63 00:07:04,840 --> 00:07:06,510 Was gibt es da einzukalkulieren? 64 00:07:07,150 --> 00:07:09,990 Menschen sind keine Maschinen. 65 00:07:10,810 --> 00:07:12,170 Gerade deswegen müssen wir 66 00:07:12,170 --> 00:07:16,860 wie Maschinen einen kühlen Kopf bewahren, um die Mission nicht zu gefährden. 67 00:07:16,860 --> 00:07:20,000 Kannst du auch mal ’ne andere Platte auflegen? 68 00:07:29,700 --> 00:07:31,480 Alter! Ich hab da keinen Bock mehr drauf! 69 00:07:31,480 --> 00:07:34,500 Ihr geht mir auf den Senkel! 70 00:07:36,650 --> 00:07:39,810 Okidoki, dann mal hopp! 71 00:07:40,960 --> 00:07:41,560 Aua! 72 00:07:46,060 --> 00:07:47,340 Meister Shukaku! 73 00:07:47,340 --> 00:07:51,060 Ist doch nichts dabei! Wird Zeit, dass wir ’nen anderen Gang einlegen! 74 00:07:51,060 --> 00:07:55,700 In der heißen und stickigen Eisensandverkleidung würde jeder normale Mensch ’nen Koller kriegen! 75 00:07:55,700 --> 00:07:57,330 Ihr dürft nicht so eigensinnig handeln! 76 00:07:57,600 --> 00:08:00,200 Komm schon! Wir müssen uns doch beeilen, oder? 77 00:08:09,750 --> 00:08:12,510 Ist der Kerl immer so drauf? 78 00:08:12,510 --> 00:08:14,000 Keinen Plan. 79 00:08:14,000 --> 00:08:16,920 Aber er erinnert mich an den alten Gaara. 80 00:08:16,920 --> 00:08:17,730 Hä? 81 00:08:17,730 --> 00:08:20,220 Gaara war auch mal so drauf? 82 00:08:20,520 --> 00:08:24,820 Der alte Gaara hat niemand an sich herangelassen. 83 00:08:24,820 --> 00:08:28,110 Aber es gab jemanden, der ihn umgekrempelt hat. 84 00:08:28,420 --> 00:08:30,200 Wer war das? 85 00:08:30,200 --> 00:08:31,810 Das war Naruto. 86 00:08:32,150 --> 00:08:33,820 Mein Papa?! 87 00:08:33,820 --> 00:08:38,930 Naruto brachte Gaara bei, dass er nicht für den Hass, sondern zum Wohle anderer leben soll. 88 00:08:39,330 --> 00:08:42,230 Er änderte Gaaras einsame Lebensweise. 89 00:08:42,730 --> 00:08:45,330 Er änderte seine Lebensweise? 90 00:08:46,840 --> 00:08:50,880 Naruto besitzt die Kraft, die Leute auf seine Seite zu ziehen. 91 00:08:51,290 --> 00:08:54,220 Das soll mein Papa können? 92 00:08:54,810 --> 00:08:58,760 Ich bezweifle stark, dass sich Shinki wie Gaara entwickelt. 93 00:08:59,080 --> 00:09:02,160 Nun, der Junge ist eben ein Dickschädel. 94 00:09:02,160 --> 00:09:03,440 Besonders jetzt. 95 00:09:03,440 --> 00:09:07,600 Er versucht krampfhaft, die Pflicht, die ihm aufgetragen wurde, zu erfüllen. 96 00:09:08,150 --> 00:09:09,450 Die ihm aufgetragen wurde? 97 00:09:09,940 --> 00:09:12,170 Du meinst die Pflicht von Gaara? 98 00:09:12,170 --> 00:09:15,110 Nein, nicht nur von Gaara. 99 00:09:15,420 --> 00:09:18,410 Hey, was starrst du da Löcher in die Luft?! 100 00:09:19,450 --> 00:09:20,760 Ja, ja! 101 00:09:24,440 --> 00:09:26,380 Die aufgetragene Pflicht? 102 00:09:39,000 --> 00:09:40,550 Jemand nähert sich uns! 103 00:09:41,770 --> 00:09:42,690 Wer ist das? 104 00:09:44,300 --> 00:09:45,570 Ist das der Feind?! 105 00:09:45,930 --> 00:09:48,440 Wenn Meister Kazekage jetzt angegriffen wird … 106 00:09:51,000 --> 00:09:53,440 Nein, kein Grund zur Sorge. 107 00:09:59,860 --> 00:10:00,890 Gaara! 108 00:10:06,350 --> 00:10:08,040 Verstehe. 109 00:10:08,040 --> 00:10:11,950 Unfassbar, dass nicht nur Gaara, sondern auch Sasuke fertiggemacht wurde. 110 00:10:11,950 --> 00:10:14,670 Der Otsutsuki-Kerl mit der Angelrute … 111 00:10:15,290 --> 00:10:18,420 Meister Kazekage gelang es, ihn zu versiegeln. 112 00:10:18,420 --> 00:10:22,610 Jedoch sagte er, dass das Siegel nicht lange halten würde. 113 00:10:25,350 --> 00:10:29,350 Wir sollten zu Borutos Team aufschließen. 114 00:10:29,720 --> 00:10:32,600 Sie können Meister Kazekage getrost uns überlassen. 115 00:10:32,600 --> 00:10:35,110 Wir bringen ihn um jeden Preis zum Dorf zurück! 116 00:10:35,110 --> 00:10:37,610 Okay, kümmert euch um ihn. 117 00:10:38,540 --> 00:10:41,490 Ich weiß von der Chunin-Prüfung nur zu gut, was du draufhast. 118 00:10:41,490 --> 00:10:42,990 Wir zählen auf dich. 119 00:10:43,650 --> 00:10:45,700 Danke für die Blumen. 120 00:10:47,250 --> 00:10:50,110 Beeilen wir uns. Auch wenn Kankuro bei ihnen ist, 121 00:10:50,110 --> 00:10:52,630 sollte er nicht all seine Marionetten dabeihaben. 122 00:10:52,990 --> 00:10:57,260 Onkel Kankuro wird das Ding schon irgendwie schaukeln. 123 00:10:58,620 --> 00:11:00,760 Das mag schon sein. 124 00:11:01,470 --> 00:11:04,870 Als Bruder des Kazekage wird er schon irgendetwas ausrichten können. 125 00:11:04,870 --> 00:11:05,600 Selbst wenn er … 126 00:11:05,980 --> 00:11:08,650 alle Register ziehen muss. 127 00:11:09,890 --> 00:11:11,480 Noch eine Marionette. 128 00:11:12,130 --> 00:11:13,730 Wo steckt sie? 129 00:11:22,270 --> 00:11:24,160 Sie hat sich im Sand verkrochen! 130 00:11:26,290 --> 00:11:29,870 Die Schwarze Ameise wird sie nicht schnappen können! 131 00:11:31,810 --> 00:11:34,840 Willst du mich etwa zu Tode foltern? 132 00:11:35,210 --> 00:11:36,560 Ich hab da noch ein Wörtchen … 133 00:11:39,110 --> 00:11:41,130 Du bist nicht die einzige Marionette, 134 00:11:41,130 --> 00:11:43,140 die sich im Sand verkriechen kann! 135 00:11:54,440 --> 00:11:57,400 Schwarzes Geheimspiel des Salamanders! 136 00:12:08,450 --> 00:12:11,670 Ich hatte dich genau da, wo ich dich haben wollte. 137 00:12:11,670 --> 00:12:13,360 Waren das nun alle? 138 00:12:18,670 --> 00:12:20,490 Sind sie immer noch … 139 00:12:25,480 --> 00:12:27,360 Das sind echt hartnäckige Brocken! 140 00:12:27,360 --> 00:12:31,060 Diese Angriffe helfen nicht, wenn ich sie außer Gefecht setzen will! 141 00:12:50,150 --> 00:12:52,350 Wenn ich diesen Kampf entscheiden will, … 142 00:12:53,110 --> 00:12:54,660 muss ich meine Trumpfkarte zücken! 143 00:13:26,600 --> 00:13:28,670 Was war das eben? 144 00:13:35,490 --> 00:13:39,040 Das kam doch aus Kankuros Richtung. 145 00:13:39,800 --> 00:13:42,370 Das waren die Explosionen von Kibakufudas. 146 00:13:42,370 --> 00:13:44,140 Ob bei ihm alles okay ist? 147 00:13:47,590 --> 00:13:49,180 Wir müssen schnell weiter! 148 00:13:49,800 --> 00:13:50,990 Was sagst du da?! 149 00:13:50,990 --> 00:13:55,350 Mein Onkel wird den Feind erledigen, selbst wenn er ihn mit sich in den Untergang zieht. 150 00:13:55,350 --> 00:13:56,890 Mit sich in den Untergang zieht?! 151 00:13:56,890 --> 00:13:57,820 Spinnst du?! 152 00:13:58,600 --> 00:14:01,770 Hast du das von Anfang an gewusst? 153 00:14:02,080 --> 00:14:05,310 Ja. Es genügt, wenn er ihn erledigt. 154 00:14:05,310 --> 00:14:08,530 Wenn das nicht klappt, zieht er ihn mit sich in den Untergang. 155 00:14:09,160 --> 00:14:13,400 Shinobi aus Sunagakure würden eine solche Situation auf diese Weise lösen. 156 00:14:13,400 --> 00:14:15,080 Wie war das?! 157 00:14:15,610 --> 00:14:18,230 Erkenne die Prioritätenreihenfolge! 158 00:14:18,230 --> 00:14:20,310 Ich will dich nicht jederzeit erinnern, … 159 00:14:20,750 --> 00:14:22,790 worin unsere Pflichten liegen! 160 00:14:27,170 --> 00:14:29,510 Wir beschützen Meister Shukaku um jeden Preis, 161 00:14:29,510 --> 00:14:32,030 bis wir ihn in Konoha abgeliefert haben. 162 00:14:32,030 --> 00:14:33,560 Oder liege ich falsch? 163 00:14:38,310 --> 00:14:40,200 Trotzdem … 164 00:14:40,200 --> 00:14:43,320 Trotzdem kann ich das nicht begreifen! 165 00:14:44,500 --> 00:14:46,530 Hey! Was soll das werden? 166 00:14:46,530 --> 00:14:48,040 Liegt doch auf der Hand! 167 00:14:48,040 --> 00:14:50,730 Ich werde Kankuro zur Rettung eilen! 168 00:14:51,320 --> 00:14:53,430 Ist dir klar, was du da sagst? 169 00:14:53,430 --> 00:14:54,830 Und ob mir das klar ist! 170 00:14:54,830 --> 00:14:57,190 Er könnte noch mitten im Kampf sein. 171 00:14:57,580 --> 00:14:59,640 Ich kann ihn nicht seinem Schicksal überlassen! 172 00:14:59,640 --> 00:15:02,460 Selbst wenn dem so wäre, haben wir keine Zeit, um zurückzugehen! 173 00:15:03,220 --> 00:15:04,330 Unsere Pflicht … 174 00:15:04,330 --> 00:15:05,350 Schnauze! 175 00:15:05,350 --> 00:15:07,450 Wir sind keine Maschinen! 176 00:15:08,100 --> 00:15:12,120 Wir dürfen uns nicht von Gefühlen leiten lassen und müssen rationale Entscheidungen treffen! 177 00:15:12,120 --> 00:15:14,720 Du bist im Unrecht! 178 00:15:15,130 --> 00:15:17,270 Mir doch egal, ob ich im Unrecht bin! 179 00:15:17,270 --> 00:15:21,230 Ich will kein Scheißkerl sein, der seine Kameraden im Stich lässt! 180 00:15:21,800 --> 00:15:23,230 Was sagst du da? 181 00:15:23,590 --> 00:15:27,020 Ich werde jedenfalls zu Kankuro gehen! 182 00:15:34,010 --> 00:15:36,550 Willst du alleine weitergehen? 183 00:15:37,410 --> 00:15:39,000 Selbstredend. 184 00:15:40,470 --> 00:15:43,120 Mein Onkel erfüllte seine Pflicht. 185 00:15:43,120 --> 00:15:46,180 Wenn er das nicht begreifen kann, 186 00:15:46,180 --> 00:15:48,990 hat er als Shinobi vollkommen versagt! 187 00:16:07,910 --> 00:16:09,900 Scheiße! 188 00:16:17,210 --> 00:16:19,090 Kankuro! 189 00:16:21,590 --> 00:16:23,130 Kankuro! 190 00:16:23,130 --> 00:16:25,480 Antworte mir doch! 191 00:16:25,960 --> 00:16:27,030 Boruto! 192 00:16:29,980 --> 00:16:32,160 Tante Temari?! Shikadai?! 193 00:16:32,790 --> 00:16:33,800 Was macht ihr denn hier? 194 00:16:34,460 --> 00:16:37,300 Das würde ich gerne mal von dir erfahren, Boruto. 195 00:16:38,070 --> 00:16:42,810 Solltest du nicht gemeinsam mit Shinki Shukaku nach Konoha bringen? 196 00:16:43,970 --> 00:16:45,310 Ja, schon … 197 00:16:45,310 --> 00:16:48,870 Wir konnten Kankuro auch nirgends finden. 198 00:16:50,380 --> 00:16:52,820 Es könnte sein, dass er sich in Stücke gesprengt hat. 199 00:16:53,620 --> 00:16:54,870 Das glaube ich nicht! 200 00:16:57,070 --> 00:16:59,700 H-Hey, alles in Ordnung? 201 00:17:00,410 --> 00:17:04,460 Shikadai, kundschafte die Gegend hier noch etwas aus. 202 00:17:09,730 --> 00:17:10,870 Verstanden! 203 00:17:12,500 --> 00:17:16,090 Aber sag mal, wieso bist du überhaupt zurückgekommen, Boruto? 204 00:17:16,850 --> 00:17:19,100 Ich habe mir Sorgen um Kankuro gemacht. 205 00:17:19,750 --> 00:17:21,280 Danke, Boruto. 206 00:17:21,700 --> 00:17:23,570 Aber was ist mit Shinki? 207 00:17:25,500 --> 00:17:27,770 Er wollte der Mission Priorität einräumen. 208 00:17:28,530 --> 00:17:32,110 Meinst du, Shinki hat sich darüber keine Gedanken gemacht? 209 00:17:34,180 --> 00:17:37,490 Du hast dich sicher mit ihm gestritten und bist abgehauen. 210 00:17:38,790 --> 00:17:40,990 Für ihn war das sicher ziemlich bitter. 211 00:17:45,350 --> 00:17:47,490 Er mag es vielleicht nicht zugeben, 212 00:17:47,490 --> 00:17:50,110 aber er ist sicher auch tief in Sorge um Kankuro. 213 00:17:50,540 --> 00:17:53,240 Er ist sein Onkel und Lehrmeister. 214 00:17:53,240 --> 00:17:57,690 Außerdem ist er ein loyaler Berater von Gaara, den er so sehr verehrt. 215 00:17:58,030 --> 00:17:59,760 Er eifert ihm nach. 216 00:18:02,410 --> 00:18:06,890 Deswegen räumte er schweren Herzens seiner Pflicht Priorität ein. 217 00:18:07,260 --> 00:18:11,520 Diese Pflicht wurde ihm schließlich nicht nur von Gaara, sondern auch von Kankuro anvertraut. 218 00:18:11,930 --> 00:18:13,400 Pflicht? 219 00:18:14,280 --> 00:18:17,910 Du hast deine Mission vernachlässigt und bist zurückgekommen. 220 00:18:17,910 --> 00:18:23,410 Glaubst du, Kankuro hätte das gewollt, obwohl er euch Zeit verschaffen wollte? 221 00:18:25,270 --> 00:18:26,410 Das ist es nicht … 222 00:18:33,080 --> 00:18:36,530 Womöglich habe ich es wirklich nicht begriffen. 223 00:18:37,220 --> 00:18:41,180 Weder Kankuros Entschlossenheit noch Shinkis Verhalten … 224 00:18:41,900 --> 00:18:43,150 Trotzdem kann ich … 225 00:18:43,690 --> 00:18:45,230 das einfach nicht hinnehmen! 226 00:18:45,620 --> 00:18:48,020 Einen Kameraden einfach im Stich zu lassen … 227 00:18:48,020 --> 00:18:50,490 Einfach die Hände in den Schoß legen, ohne es versucht zu haben … 228 00:18:51,130 --> 00:18:53,820 Selbst wenn Kankuro das von uns gewollt hat, … 229 00:18:54,080 --> 00:18:57,860 kann ich das nicht wie Shinki einfach so hinnehmen! 230 00:18:58,670 --> 00:19:00,030 Stimmt schon. 231 00:19:00,460 --> 00:19:04,650 Aber hier geht es nicht darum, ob Shinki im Recht ist und du im Unrecht. 232 00:19:08,900 --> 00:19:09,990 Boruto. 233 00:19:10,340 --> 00:19:13,790 Dass du für Kankuro in voller Verzweiflung zurückgekehrt bist, 234 00:19:13,790 --> 00:19:15,890 macht mich als seine Schwester überglücklich. 235 00:19:18,580 --> 00:19:19,980 Tante Temari … 236 00:19:20,740 --> 00:19:22,930 Der Kamerad oder die Mission … 237 00:19:23,470 --> 00:19:27,220 Das ist eine schwierige Entscheidung, die Shinobi gelegentlich treffen müssen. 238 00:19:29,410 --> 00:19:30,350 Boruto … 239 00:19:30,700 --> 00:19:33,640 Welche Pflicht hast du jetzt zu erfüllen? 240 00:19:34,630 --> 00:19:37,230 Ich muss Shukaku mit allen Kräften beschützen! 241 00:19:37,960 --> 00:19:39,800 Das muss ich auch für Kankuro tun! 242 00:19:41,380 --> 00:19:42,130 Hey! 243 00:19:43,650 --> 00:19:45,010 Kommt mal kurz her! 244 00:19:55,930 --> 00:19:57,370 Was sind das für Dinger? 245 00:19:58,020 --> 00:20:01,550 Scheint fast so, als würden sie für irgendwas als Schilde herhalten. 246 00:20:01,940 --> 00:20:03,280 Schaut euch mal das an! 247 00:20:06,760 --> 00:20:07,710 Sag bloß … 248 00:20:14,770 --> 00:20:18,590 Der Treibsand floss in den Untergrund in dieser Gegend. 249 00:20:18,590 --> 00:20:20,810 Falls die Marionetten des Feindes eine Fähigkeit 250 00:20:20,810 --> 00:20:23,990 wie Kankuros Salamander besitzen, können sie auch abgetaucht sein. 251 00:20:25,050 --> 00:20:29,140 In dem Fall besteht die Wahrscheinlichkeit, dass sie schon weit weggetaucht ist. 252 00:20:29,140 --> 00:20:31,870 Shukaku und Shinki schweben in Gefahr! 253 00:20:33,050 --> 00:20:34,140 Shinki! 254 00:20:34,610 --> 00:20:36,300 Wir sind gleich bei dir! 255 00:20:48,200 --> 00:20:51,010 Shinki, haben wir Chancen auf den Sieg? 256 00:20:51,700 --> 00:20:54,880 Ich glaube nicht, dass sie so schwach ist und uns vorbeilässt. 257 00:20:54,880 --> 00:20:55,900 Außerdem … 258 00:20:56,850 --> 00:21:00,150 muss ich Rache für meinen Onkel nehmen! 259 00:21:04,350 --> 00:21:06,550 Warte, Shinki! 260 00:21:10,450 --> 00:21:13,410 Wir sind bald zurück im Dorf, Meister Kazekage! 261 00:21:18,520 --> 00:21:21,190 Haltet bitte noch durch! 262 00:21:22,750 --> 00:21:23,790 Oh nein! 263 00:21:24,980 --> 00:21:28,430 Das Siegel von Urashiki wird … 264 00:21:43,640 --> 00:21:47,450 Du hast mir mehr Schwierigkeiten beschert, als ich angenommen habe. 265 00:21:48,920 --> 00:21:52,810 Aber jetzt reiß ich das Ruder in diesem Spiel rum! 266 00:23:23,960 --> 00:23:54,160 {\an7}Vorschau 267 00:23:26,760 --> 00:23:28,630 Hab euch gefunden! 268 00:23:29,270 --> 00:23:33,340 Ich werde meine Spielzeit mit euch voll und ganz auskosten! 269 00:23:34,220 --> 00:23:38,020 Ich foltere euch nach Lust und Laune. 270 00:23:38,020 --> 00:23:41,850 Ich werde Rache für meinen Onkel nehmen! 271 00:23:41,850 --> 00:23:45,060 Nächstes Mal bei Boruto – Naruto Next Generations: 272 00:23:45,020 --> 00:23:54,030 {\an3}Urashikis Wiederauferstehung 273 00:23:45,060 --> 00:23:46,940 „Urashikis Wiederauferstehung“. 274 00:23:46,940 --> 00:23:50,110 Lass dich bloß nicht erledigen, bis ich dich eingeholt habe, Shinki!