1
00:00:10,010 --> 00:00:12,230
Vou derrotá-los em seu próprio jogo.
2
00:00:12,230 --> 00:00:13,600
Espere aí.
3
00:00:13,600 --> 00:00:16,630
Deixem isso comigo. Vão em frente.
4
00:00:16,630 --> 00:00:17,640
Por quê?
5
00:00:17,640 --> 00:00:20,260
Será mais fácil se
enfrentarmos eles juntos!
6
00:00:20,260 --> 00:00:21,750
Você não entende, hein?
7
00:00:22,310 --> 00:00:26,310
Eles são marionetes, eu sou um
especialista em marionetes.
8
00:00:26,310 --> 00:00:28,340
Não tem como eu perder, certo?
9
00:00:29,110 --> 00:00:33,300
Além disso, a estratégia aqui é
colocar a missão em primeiro lugar.
10
00:00:36,340 --> 00:00:37,970
O tio está certo.
11
00:00:38,310 --> 00:00:40,210
Vamos direto para a Vila da Folha.
12
00:00:40,210 --> 00:00:41,630
Por quê?
13
00:00:41,630 --> 00:00:44,270
Você não precisa lutar sozinho, Kankuro!
14
00:00:50,010 --> 00:00:52,780
Não é hora de vocês ficarem aqui.
15
00:00:52,780 --> 00:00:57,040
Nossa missão é manter o Shukaku seguro.
16
00:00:57,040 --> 00:00:58,030
Mas...
17
00:00:58,030 --> 00:00:59,610
Vá, Boruto!
18
00:00:59,970 --> 00:01:03,540
Além disso, estou cansado
de separar suas briguinhas.
19
00:01:07,010 --> 00:01:10,870
É melhor nos encontrar depois, Kankuro!
20
00:01:12,010 --> 00:01:13,300
Lógico!
21
00:01:14,440 --> 00:01:16,740
Eu não posso perder!
22
00:01:30,440 --> 00:01:32,710
Estão demorando para voltar, hein?
23
00:01:33,040 --> 00:01:33,970
Sim...
24
00:01:34,610 --> 00:01:37,940
Mas eu não acredito que
algo assim aconteceria
25
00:01:37,940 --> 00:01:40,700
com o Gaara e o Sasuke.
26
00:01:40,970 --> 00:01:43,340
Você ainda é ingênuo, Shikadai.
27
00:01:43,670 --> 00:01:47,510
Parte de ser um ninja envolve
pensar no impensável.
28
00:01:47,510 --> 00:01:49,240
É o que seu pai diria.
29
00:01:51,570 --> 00:01:53,970
Só estou com um mau pressentimento...
30
00:02:09,810 --> 00:02:13,410
O Kankuro vai mesmo ficar bem sozinho?
31
00:02:13,940 --> 00:02:15,390
Deve ficar.
32
00:02:15,390 --> 00:02:17,460
O verdadeiro valor do
Jutsu de Marionetes do tio
33
00:02:17,460 --> 00:02:19,990
é revelado quando ele
enfrenta muitos inimigos.
34
00:02:20,640 --> 00:02:22,740
Então sua especialidade é
ficar em menor número?
35
00:02:23,030 --> 00:02:26,000
Nós apenas atrapalharíamos.
36
00:02:26,410 --> 00:02:30,940
Bom, ele estava confiante
em enfrentar as marionetes.
37
00:02:32,740 --> 00:02:34,540
Vamos rápido.
38
00:02:34,540 --> 00:02:39,010
Nosso dever é proteger o Shukaku.
39
00:02:39,710 --> 00:02:41,760
Mesmo que isso custe nossa vida.
40
00:04:21,410 --> 00:04:26,570
O balé de marionetes!
41
00:04:46,910 --> 00:04:48,640
Estou contra quatro.
42
00:04:48,640 --> 00:04:52,340
Bom, também tenho truques na manga!
43
00:04:55,940 --> 00:05:00,440
Um usuário de marionetes não pode
ser humilhado por marionetes, não é?
44
00:05:10,280 --> 00:05:11,770
Formiga Negra!
45
00:05:18,470 --> 00:05:21,090
Movimento Negro Secreto!
Donzela de Ferro!
46
00:05:26,550 --> 00:05:28,740
Não é muito, hein?
47
00:05:31,370 --> 00:05:32,540
Que rápido!
48
00:05:40,770 --> 00:05:42,650
Ele não é como os outros.
49
00:05:45,910 --> 00:05:49,040
Não vai ser fácil, hein?
50
00:05:49,670 --> 00:05:53,200
Mas não vou deixar vocês
chegarem até o Shukaku.
51
00:05:53,970 --> 00:05:56,250
Vou pará-los, não importa como.
52
00:05:56,250 --> 00:05:58,370
Porque esse é meu trabalho.
53
00:06:10,710 --> 00:06:11,870
O que houve?
54
00:06:23,370 --> 00:06:24,470
Inimigos?
55
00:06:28,540 --> 00:06:30,240
Eu estava errado, não?
56
00:06:37,610 --> 00:06:40,140
Quê? É só um lagarto.
57
00:06:40,740 --> 00:06:45,010
Acho que até elitistas calmos
como você erram às vezes.
58
00:06:47,110 --> 00:06:48,740
Ei.
59
00:06:48,740 --> 00:06:51,010
Não acha que está um pouco nervoso?
60
00:06:53,540 --> 00:06:57,610
Se você continuar assim,
não vai chegar na Vila da Folha.
61
00:06:57,610 --> 00:06:59,060
Não pense que sou como você.
62
00:06:59,060 --> 00:07:01,040
Você é incapaz de
considerar as consequências.
63
00:07:01,040 --> 00:07:03,670
Já calculei meu uso de Chakra.
64
00:07:04,810 --> 00:07:06,410
Calculou?
65
00:07:07,210 --> 00:07:09,990
Humanos não são máquinas.
66
00:07:10,810 --> 00:07:13,920
Por isso, para que
a missão tenha sucesso,
67
00:07:13,920 --> 00:07:16,540
devemos ser calmos e
racionais, como máquinas.
68
00:07:16,910 --> 00:07:20,000
Você não é sempre assim?
69
00:07:29,640 --> 00:07:34,510
Poxa, que cara irritante!
70
00:07:39,310 --> 00:07:40,810
Vamos subir!
71
00:07:43,170 --> 00:07:44,910
Tum, tum!
72
00:07:46,140 --> 00:07:47,340
Shukaku!
73
00:07:47,340 --> 00:07:51,050
Poxa! Eu só quero dar uma diversificada.
74
00:07:51,050 --> 00:07:55,700
Qualquer um ficaria deprimido dentro
deste negócio de ferro, está um calorão!
75
00:07:55,700 --> 00:07:57,330
Você não pode fazer o que bem entender!
76
00:07:57,600 --> 00:08:00,200
Vamos, estamos com pressa, não?
77
00:08:09,670 --> 00:08:12,580
Ele é sempre assim?
78
00:08:12,580 --> 00:08:14,010
Sei lá...
79
00:08:14,010 --> 00:08:16,830
Mas ele me lembra do Gaara...
80
00:08:16,830 --> 00:08:20,220
Hein? O Gaara era assim?
81
00:08:20,440 --> 00:08:24,820
Antigamente, o Gaara não deixava
ninguém se aproximar dele.
82
00:08:24,820 --> 00:08:28,110
Mas alguém o mudou.
83
00:08:28,410 --> 00:08:30,140
Quem?
84
00:08:30,140 --> 00:08:31,890
Foi o Naruto.
85
00:08:31,890 --> 00:08:33,820
O meu pai?!
86
00:08:33,820 --> 00:08:35,820
O Naruto ensinou para o Gaara
87
00:08:35,820 --> 00:08:38,870
que ele devia viver por
algo além do ódio.
88
00:08:39,210 --> 00:08:42,640
Ele mudou o jeito isolado
que o Gaara vivia.
89
00:08:42,640 --> 00:08:45,270
Mudou seu jeito de viver...
90
00:08:46,810 --> 00:08:50,880
O Naruto tem o poder de atrair as pessoas.
91
00:08:51,340 --> 00:08:54,170
É? Meu pai é assim?
92
00:08:54,840 --> 00:08:59,080
Mas eu não acho que o
Shinki acabará como o Gaara.
93
00:08:59,080 --> 00:09:02,160
Bom, ele é teimoso também.
94
00:09:02,160 --> 00:09:03,560
Especialmente agora.
95
00:09:03,560 --> 00:09:07,600
Ele está desesperadamente tentando
cumprir o dever que lhe foi dado.
96
00:09:08,270 --> 00:09:12,190
Que foi dado... pelo Gaara?
97
00:09:12,190 --> 00:09:15,480
Não, não só pelo Gaara.
98
00:09:15,480 --> 00:09:18,410
Ei, por que está perdendo tempo?
99
00:09:19,340 --> 00:09:20,870
Beleza!
100
00:09:24,440 --> 00:09:26,240
O dever que lhe foi dado?
101
00:09:39,040 --> 00:09:40,550
Alguém está se aproximando!
102
00:09:41,670 --> 00:09:42,810
Quem é?
103
00:09:43,610 --> 00:09:45,510
É o inimigo?
104
00:09:45,940 --> 00:09:48,440
Se o Kazekage fosse atacado agora...
105
00:09:50,970 --> 00:09:53,440
Não, ele está bem.
106
00:09:59,710 --> 00:10:01,010
Gaara!
107
00:10:06,170 --> 00:10:07,950
Entendi...
108
00:10:07,950 --> 00:10:09,860
Eu não acredito que isso
aconteceu ao Sasuke,
109
00:10:09,860 --> 00:10:12,000
e o Gaara foi também atacado!
110
00:10:12,000 --> 00:10:14,670
O Otsutsuki que usa a varinha de pesca...
111
00:10:15,270 --> 00:10:18,310
O Kazekage conseguiu selá-lo.
112
00:10:18,310 --> 00:10:22,540
Mas ele disse que o selo
se romperia eventualmente.
113
00:10:25,370 --> 00:10:29,350
Acho que devemos nos
reunir com o Boruto e os outros.
114
00:10:29,670 --> 00:10:32,550
Por favor, deixe o Kazekage conosco.
115
00:10:32,550 --> 00:10:35,110
Vamos levá-lo de volta à vila!
116
00:10:35,110 --> 00:10:37,240
Ótimo, conto com vocês.
117
00:10:38,410 --> 00:10:41,290
Sei que você mandou bem no exame Chunin.
118
00:10:41,290 --> 00:10:42,990
Deixo eles com você.
119
00:10:43,610 --> 00:10:45,700
Obrigado...
120
00:10:47,170 --> 00:10:48,270
Vamos logo.
121
00:10:48,270 --> 00:10:50,290
Mesmo que o Kankuro esteja com eles,
122
00:10:50,290 --> 00:10:52,960
tenho certeza de que ele não
levou todas as marionetes.
123
00:10:52,960 --> 00:10:55,020
Mas é o tio Kankuro...
124
00:10:55,020 --> 00:10:57,260
Ele vai conseguir, não vai?
125
00:10:58,340 --> 00:11:00,670
Por isso mesmo.
126
00:11:01,470 --> 00:11:02,840
Ele sempre dá um jeito
127
00:11:02,840 --> 00:11:04,880
porque é o irmão mais velho do Kazekage.
128
00:11:04,880 --> 00:11:08,510
Não importa como.
129
00:11:09,810 --> 00:11:11,610
Mais uma marionete...
130
00:11:12,010 --> 00:11:13,730
Para onde ele foi?
131
00:11:22,370 --> 00:11:24,160
Estava na areia?!
132
00:11:26,340 --> 00:11:29,870
Parece que a Formiga Negra
não conseguirá pegar você!
133
00:11:31,770 --> 00:11:34,510
Acha que vai me
torturar até a morte?
134
00:11:35,140 --> 00:11:36,610
Saiba de uma coisa.
135
00:11:39,140 --> 00:11:41,130
Você não é a única marionete...
136
00:11:41,130 --> 00:11:43,540
...que consegue entrar na areia!
137
00:11:54,510 --> 00:11:57,400
Movimento Negro Secreto! Salamandra!
138
00:12:08,160 --> 00:12:11,170
Coloquei você onde eu queria.
139
00:12:11,610 --> 00:12:13,040
São todos?
140
00:12:13,610 --> 00:12:14,620
Hã?
141
00:12:18,670 --> 00:12:20,410
Eles ainda...
142
00:12:24,430 --> 00:12:27,300
Droga! São resistentes!
143
00:12:27,300 --> 00:12:31,060
Isso pode não ter sido o bastante
para fazê-los parar de funcionar!
144
00:12:50,070 --> 00:12:52,340
Se eu vou acabar assim,
145
00:12:53,070 --> 00:12:54,660
é hora da minha arma secreta!
146
00:13:26,540 --> 00:13:28,770
O que foi isso?
147
00:13:35,440 --> 00:13:39,040
Não foi onde deixamos o Kankuro?
148
00:13:39,640 --> 00:13:42,370
Foi uma explosão de bomba de papel.
149
00:13:42,370 --> 00:13:44,070
Ele está bem?
150
00:13:47,510 --> 00:13:49,140
Vamos logo.
151
00:13:49,740 --> 00:13:50,970
O que você disse?
152
00:13:50,970 --> 00:13:52,560
Meu tio vai acabar com isso,
153
00:13:52,560 --> 00:13:55,240
mesmo que ele tenha que se
matar para matar os inimigos.
154
00:13:55,240 --> 00:13:56,890
Se matar?!
155
00:13:56,890 --> 00:13:57,940
Ei!
156
00:13:58,510 --> 00:14:01,770
Você sabia disso o tempo todo?!
157
00:14:01,770 --> 00:14:03,570
Isso mesmo.
158
00:14:03,570 --> 00:14:05,330
Se ele derrotá-los, ótimo.
159
00:14:05,330 --> 00:14:09,080
Senão, vai levá-los consigo.
160
00:14:09,080 --> 00:14:13,270
Isso é o que um ninja da
Vila da Areia faria nessa situação.
161
00:14:13,270 --> 00:14:14,770
O que você disse?!
162
00:14:15,440 --> 00:14:17,970
Pense na sua missão.
163
00:14:17,970 --> 00:14:20,530
E não me faça ter que ficar
lembrando você toda hora...
164
00:14:20,530 --> 00:14:22,790
sobre qual é o nosso dever.
165
00:14:27,210 --> 00:14:31,610
Proteger o Shukaku a qualquer custo,
até chegarmos na Vila da Folha.
166
00:14:32,040 --> 00:14:33,560
Estou errado?
167
00:14:38,610 --> 00:14:40,010
Mas...
168
00:14:40,010 --> 00:14:43,320
Não posso aceitar isso!
169
00:14:44,540 --> 00:14:46,540
Ei, aonde você acha que vai?
170
00:14:46,540 --> 00:14:48,120
Não é óbvio?
171
00:14:48,120 --> 00:14:50,640
Vou resgatar o Kankuro!
172
00:14:51,340 --> 00:14:53,420
Sério?
173
00:14:53,420 --> 00:14:54,900
Óbvio!
174
00:14:54,900 --> 00:14:57,440
Ele pode estar vivo e lutando.
175
00:14:57,440 --> 00:14:59,610
Não podemos abandoná-lo.
176
00:14:59,610 --> 00:15:03,180
Mas não temos tempo para voltar.
177
00:15:03,180 --> 00:15:04,360
Nosso dever é—
178
00:15:04,360 --> 00:15:07,310
Cale a boca! Não somos máquinas!
179
00:15:07,940 --> 00:15:09,790
Não podemos ser levados
por emoções momentâneas.
180
00:15:09,790 --> 00:15:12,060
Devemos tomar decisões
calmas e calculadas.
181
00:15:12,060 --> 00:15:14,720
Você está errado!
182
00:15:15,040 --> 00:15:17,240
Não me importo!
183
00:15:17,240 --> 00:15:21,550
Eu não quero ser o tipo de
lixo que abandona os amigos!
184
00:15:21,550 --> 00:15:23,580
O que você disse?
185
00:15:23,580 --> 00:15:26,870
Bom, eu vou voltar para ajudar o Kankuro!
186
00:15:33,910 --> 00:15:36,540
Você vai sozinho?
187
00:15:37,310 --> 00:15:39,000
Claro.
188
00:15:40,410 --> 00:15:43,120
Meu tio cumpriu seu dever.
189
00:15:43,440 --> 00:15:46,130
Se ele não consegue entender isso,
190
00:15:46,130 --> 00:15:49,010
ele falhou como ninja.
191
00:16:07,940 --> 00:16:09,470
Droga!
192
00:16:17,140 --> 00:16:19,170
Kankuro!
193
00:16:21,540 --> 00:16:23,140
Kankuro!
194
00:16:23,140 --> 00:16:25,370
Por favor, diga algo!
195
00:16:25,870 --> 00:16:27,420
Boruto!
196
00:16:29,940 --> 00:16:32,140
Temari? Shikadai?
197
00:16:32,640 --> 00:16:33,800
Por que estão aqui?
198
00:16:34,470 --> 00:16:37,300
É o que eu queria lhe perguntar, Boruto!
199
00:16:38,040 --> 00:16:40,220
Ouvi que você e o Shinki
200
00:16:40,220 --> 00:16:42,810
estavam indo levar o
Shukaku para a Vila da Folha.
201
00:16:44,070 --> 00:16:45,310
Sim, mas...
202
00:16:45,570 --> 00:16:48,940
Não conseguimos encontrar o Kankuro.
203
00:16:50,340 --> 00:16:52,820
Ele pode ter se explodido...
204
00:16:53,740 --> 00:16:55,110
Não pode ser!
205
00:16:57,110 --> 00:16:59,700
Ei, você está bem?
206
00:17:00,510 --> 00:17:04,460
Shikadai, vá procurar um
pouco mais pelo perímetro.
207
00:17:09,710 --> 00:17:11,010
Certo.
208
00:17:12,440 --> 00:17:13,990
Mas, Boruto...
209
00:17:13,990 --> 00:17:16,090
Por que você voltou?
210
00:17:16,840 --> 00:17:19,100
Eu estava preocupado com o Kankuro!
211
00:17:19,710 --> 00:17:21,610
Eu fico feliz, Boruto.
212
00:17:21,610 --> 00:17:23,540
E o Shinki?
213
00:17:25,410 --> 00:17:27,770
Ele está preocupado com a missão.
214
00:17:28,540 --> 00:17:32,110
Então você acha que o
Shinki não se importa?
215
00:17:34,170 --> 00:17:37,490
Você deve ter brigado
com ele e saiu, mas...
216
00:17:38,710 --> 00:17:40,840
É tão difícil pra ele quanto para você.
217
00:17:45,540 --> 00:17:50,210
Ele pode não demonstrar,
mas ama muito o Kankuro.
218
00:17:50,570 --> 00:17:53,220
O Kankuro é tio dele, além
de ser um de seus mestres.
219
00:17:53,220 --> 00:17:54,760
E mais importante,
220
00:17:54,760 --> 00:17:57,920
ele é o confidente e apoiador
do Gaara, que ele venera.
221
00:17:57,920 --> 00:17:59,770
Ele se espelha no Kankuro.
222
00:18:02,340 --> 00:18:07,110
Por isso, ele endureceu seu coração
e botou o dever em primeiro lugar.
223
00:18:07,110 --> 00:18:09,860
O dever que não foi dado só pelo Gaara,
224
00:18:09,860 --> 00:18:11,520
mas também pelo Kankuro.
225
00:18:11,940 --> 00:18:13,400
Dever?
226
00:18:14,310 --> 00:18:17,890
Abandonar a missão e voltar aqui...
227
00:18:17,890 --> 00:18:21,360
Você achou mesmo que o Kankuro,
que fez tudo para ganhar tempo para vocês,
228
00:18:21,360 --> 00:18:23,410
queria que você fizesse isso?
229
00:18:25,410 --> 00:18:26,740
Mas...
230
00:18:32,970 --> 00:18:34,460
Você está certa.
231
00:18:34,460 --> 00:18:36,610
Talvez eu não tenha entendido bem...
232
00:18:37,270 --> 00:18:40,840
A vontade do Kankuro e do Shinki...
233
00:18:41,970 --> 00:18:45,240
Mas não posso aceitar isso!
234
00:18:45,670 --> 00:18:48,150
Deixar um amigo assim...
235
00:18:48,150 --> 00:18:50,540
Não posso só aceitar isso
porque não tem jeito.
236
00:18:51,190 --> 00:18:53,820
Mesmo que não fosse o que
o Kankuro queria que eu fizesse...
237
00:18:54,340 --> 00:18:57,860
Não consigo aceitar como o Shinki!
238
00:18:58,710 --> 00:19:00,070
Eu acho que sim.
239
00:19:00,540 --> 00:19:04,670
Mas o problema não é o Shinki
estar certo e você errado.
240
00:19:08,870 --> 00:19:10,300
Boruto.
241
00:19:10,300 --> 00:19:13,840
Você desesperadamente
veio ajudar o Kankuro.
242
00:19:13,840 --> 00:19:16,270
Como irmã dele,
isso me deixa muito feliz.
243
00:19:18,540 --> 00:19:19,910
Temari!
244
00:19:20,470 --> 00:19:22,940
Por um amigo ou pela missão...
245
00:19:23,510 --> 00:19:27,240
É uma decisão difícil que
ninjas devem fazer sempre.
246
00:19:29,370 --> 00:19:33,570
Boruto, qual você acha
que é seu dever agora?
247
00:19:34,640 --> 00:19:37,230
Proteger o Shukaku com tudo que tenho!
248
00:19:37,970 --> 00:19:39,870
Pelo Kankuro também!
249
00:19:41,340 --> 00:19:42,370
Ei!
250
00:19:43,670 --> 00:19:44,910
Venham aqui!
251
00:19:55,910 --> 00:19:57,370
O que é isso?
252
00:19:57,970 --> 00:20:01,550
Parece que eles estavam protegendo algo.
253
00:20:01,840 --> 00:20:03,370
Vejam isto!
254
00:20:06,740 --> 00:20:07,940
Não pode ser!
255
00:20:14,710 --> 00:20:18,530
Areia movediça passa aqui por baixo.
256
00:20:18,530 --> 00:20:21,820
Se as marionetes inimigas têm a
habilidade de entrar no subsolo
257
00:20:21,820 --> 00:20:23,990
com a Salamandra do Kankuro, então...
258
00:20:25,010 --> 00:20:29,110
É possível que eles estejam bem longe.
259
00:20:29,110 --> 00:20:31,870
O Shukaku e o Shinki estão em perigo!
260
00:20:33,010 --> 00:20:34,170
Shinki!
261
00:20:34,610 --> 00:20:36,310
Estou chegando...
262
00:20:48,240 --> 00:20:51,110
Shinki, temos chance de vencer?
263
00:20:51,710 --> 00:20:54,750
Duvido que eles sejam fracos o
bastante para nos deixar passar.
264
00:20:54,750 --> 00:20:56,270
Mas...
265
00:20:56,710 --> 00:21:00,340
Tenho que vingar meu tio!
266
00:21:04,210 --> 00:21:06,510
Espere por nós, Shinki!
267
00:21:10,370 --> 00:21:13,410
Vamos chegar na vila logo, Kazekage!
268
00:21:18,510 --> 00:21:20,970
Por favor, aguenta firme.
269
00:21:22,670 --> 00:21:23,810
Não!
270
00:21:24,910 --> 00:21:27,970
O selo do Urashiki vai...
271
00:21:43,640 --> 00:21:47,450
Foi mais difícil do que eu esperava...
272
00:21:48,910 --> 00:21:52,540
Mas esse jogo... é meu!
273
00:23:26,670 --> 00:23:29,340
Encontrei você!
274
00:23:29,340 --> 00:23:34,220
Vou aproveitar nosso tempo juntos!
275
00:23:34,440 --> 00:23:38,390
Vou torturá-lo o quanto eu quiser...
276
00:23:38,390 --> 00:23:41,850
Eu vou vingar o meu tio!
277
00:23:42,140 --> 00:23:45,170
{\an9}Próximo episódio de Boruto:
Naruto Next Generations!
278
00:23:45,170 --> 00:23:47,030
{\an9}"O retorno de Urashiki".
279
00:23:45,170 --> 00:23:54,370
O retorno de Urashiki
280
00:23:47,030 --> 00:23:50,120
{\an9}Shinki, eu vou chegar logo,
não seja pego por eles!