1 00:00:10,010 --> 00:00:12,230 Vou derrotá-los em seu próprio jogo. 2 00:00:12,230 --> 00:00:13,600 Espere aí. 3 00:00:13,600 --> 00:00:16,630 Deixem isso comigo. Vão em frente. 4 00:00:16,630 --> 00:00:17,640 Por quê? 5 00:00:17,640 --> 00:00:20,260 Será mais fácil se enfrentarmos eles juntos! 6 00:00:20,260 --> 00:00:21,750 Você não entende, hein? 7 00:00:22,310 --> 00:00:26,310 Eles são marionetes, eu sou um especialista em marionetes. 8 00:00:26,310 --> 00:00:28,340 Não tem como eu perder, certo? 9 00:00:29,110 --> 00:00:33,300 Além disso, a estratégia aqui é colocar a missão em primeiro lugar. 10 00:00:36,340 --> 00:00:37,970 O tio está certo. 11 00:00:38,310 --> 00:00:40,210 Vamos direto para a Vila da Folha. 12 00:00:40,210 --> 00:00:41,630 Por quê? 13 00:00:41,630 --> 00:00:44,270 Você não precisa lutar sozinho, Kankuro! 14 00:00:50,010 --> 00:00:52,780 Não é hora de vocês ficarem aqui. 15 00:00:52,780 --> 00:00:57,040 Nossa missão é manter o Shukaku seguro. 16 00:00:57,040 --> 00:00:58,030 Mas... 17 00:00:58,030 --> 00:00:59,610 Vá, Boruto! 18 00:00:59,970 --> 00:01:03,540 Além disso, estou cansado de separar suas briguinhas. 19 00:01:07,010 --> 00:01:10,870 É melhor nos encontrar depois, Kankuro! 20 00:01:12,010 --> 00:01:13,300 Lógico! 21 00:01:14,440 --> 00:01:16,740 Eu não posso perder! 22 00:01:30,440 --> 00:01:32,710 Estão demorando para voltar, hein? 23 00:01:33,040 --> 00:01:33,970 Sim... 24 00:01:34,610 --> 00:01:37,940 Mas eu não acredito que algo assim aconteceria 25 00:01:37,940 --> 00:01:40,700 com o Gaara e o Sasuke. 26 00:01:40,970 --> 00:01:43,340 Você ainda é ingênuo, Shikadai. 27 00:01:43,670 --> 00:01:47,510 Parte de ser um ninja envolve pensar no impensável. 28 00:01:47,510 --> 00:01:49,240 É o que seu pai diria. 29 00:01:51,570 --> 00:01:53,970 Só estou com um mau pressentimento... 30 00:02:09,810 --> 00:02:13,410 O Kankuro vai mesmo ficar bem sozinho? 31 00:02:13,940 --> 00:02:15,390 Deve ficar. 32 00:02:15,390 --> 00:02:17,460 O verdadeiro valor do Jutsu de Marionetes do tio 33 00:02:17,460 --> 00:02:19,990 é revelado quando ele enfrenta muitos inimigos. 34 00:02:20,640 --> 00:02:22,740 Então sua especialidade é ficar em menor número? 35 00:02:23,030 --> 00:02:26,000 Nós apenas atrapalharíamos. 36 00:02:26,410 --> 00:02:30,940 Bom, ele estava confiante em enfrentar as marionetes. 37 00:02:32,740 --> 00:02:34,540 Vamos rápido. 38 00:02:34,540 --> 00:02:39,010 Nosso dever é proteger o Shukaku. 39 00:02:39,710 --> 00:02:41,760 Mesmo que isso custe nossa vida. 40 00:04:21,410 --> 00:04:26,570 O balé de marionetes! 41 00:04:46,910 --> 00:04:48,640 Estou contra quatro. 42 00:04:48,640 --> 00:04:52,340 Bom, também tenho truques na manga! 43 00:04:55,940 --> 00:05:00,440 Um usuário de marionetes não pode ser humilhado por marionetes, não é? 44 00:05:10,280 --> 00:05:11,770 Formiga Negra! 45 00:05:18,470 --> 00:05:21,090 Movimento Negro Secreto! Donzela de Ferro! 46 00:05:26,550 --> 00:05:28,740 Não é muito, hein? 47 00:05:31,370 --> 00:05:32,540 Que rápido! 48 00:05:40,770 --> 00:05:42,650 Ele não é como os outros. 49 00:05:45,910 --> 00:05:49,040 Não vai ser fácil, hein? 50 00:05:49,670 --> 00:05:53,200 Mas não vou deixar vocês chegarem até o Shukaku. 51 00:05:53,970 --> 00:05:56,250 Vou pará-los, não importa como. 52 00:05:56,250 --> 00:05:58,370 Porque esse é meu trabalho. 53 00:06:10,710 --> 00:06:11,870 O que houve? 54 00:06:23,370 --> 00:06:24,470 Inimigos? 55 00:06:28,540 --> 00:06:30,240 Eu estava errado, não? 56 00:06:37,610 --> 00:06:40,140 Quê? É só um lagarto. 57 00:06:40,740 --> 00:06:45,010 Acho que até elitistas calmos como você erram às vezes. 58 00:06:47,110 --> 00:06:48,740 Ei. 59 00:06:48,740 --> 00:06:51,010 Não acha que está um pouco nervoso? 60 00:06:53,540 --> 00:06:57,610 Se você continuar assim, não vai chegar na Vila da Folha. 61 00:06:57,610 --> 00:06:59,060 Não pense que sou como você. 62 00:06:59,060 --> 00:07:01,040 Você é incapaz de considerar as consequências. 63 00:07:01,040 --> 00:07:03,670 Já calculei meu uso de Chakra. 64 00:07:04,810 --> 00:07:06,410 Calculou? 65 00:07:07,210 --> 00:07:09,990 Humanos não são máquinas. 66 00:07:10,810 --> 00:07:13,920 Por isso, para que a missão tenha sucesso, 67 00:07:13,920 --> 00:07:16,540 devemos ser calmos e racionais, como máquinas. 68 00:07:16,910 --> 00:07:20,000 Você não é sempre assim? 69 00:07:29,640 --> 00:07:34,510 Poxa, que cara irritante! 70 00:07:39,310 --> 00:07:40,810 Vamos subir! 71 00:07:43,170 --> 00:07:44,910 Tum, tum! 72 00:07:46,140 --> 00:07:47,340 Shukaku! 73 00:07:47,340 --> 00:07:51,050 Poxa! Eu só quero dar uma diversificada. 74 00:07:51,050 --> 00:07:55,700 Qualquer um ficaria deprimido dentro deste negócio de ferro, está um calorão! 75 00:07:55,700 --> 00:07:57,330 Você não pode fazer o que bem entender! 76 00:07:57,600 --> 00:08:00,200 Vamos, estamos com pressa, não? 77 00:08:09,670 --> 00:08:12,580 Ele é sempre assim? 78 00:08:12,580 --> 00:08:14,010 Sei lá... 79 00:08:14,010 --> 00:08:16,830 Mas ele me lembra do Gaara... 80 00:08:16,830 --> 00:08:20,220 Hein? O Gaara era assim? 81 00:08:20,440 --> 00:08:24,820 Antigamente, o Gaara não deixava ninguém se aproximar dele. 82 00:08:24,820 --> 00:08:28,110 Mas alguém o mudou. 83 00:08:28,410 --> 00:08:30,140 Quem? 84 00:08:30,140 --> 00:08:31,890 Foi o Naruto. 85 00:08:31,890 --> 00:08:33,820 O meu pai?! 86 00:08:33,820 --> 00:08:35,820 O Naruto ensinou para o Gaara 87 00:08:35,820 --> 00:08:38,870 que ele devia viver por algo além do ódio. 88 00:08:39,210 --> 00:08:42,640 Ele mudou o jeito isolado que o Gaara vivia. 89 00:08:42,640 --> 00:08:45,270 Mudou seu jeito de viver... 90 00:08:46,810 --> 00:08:50,880 O Naruto tem o poder de atrair as pessoas. 91 00:08:51,340 --> 00:08:54,170 É? Meu pai é assim? 92 00:08:54,840 --> 00:08:59,080 Mas eu não acho que o Shinki acabará como o Gaara. 93 00:08:59,080 --> 00:09:02,160 Bom, ele é teimoso também. 94 00:09:02,160 --> 00:09:03,560 Especialmente agora. 95 00:09:03,560 --> 00:09:07,600 Ele está desesperadamente tentando cumprir o dever que lhe foi dado. 96 00:09:08,270 --> 00:09:12,190 Que foi dado... pelo Gaara? 97 00:09:12,190 --> 00:09:15,480 Não, não só pelo Gaara. 98 00:09:15,480 --> 00:09:18,410 Ei, por que está perdendo tempo? 99 00:09:19,340 --> 00:09:20,870 Beleza! 100 00:09:24,440 --> 00:09:26,240 O dever que lhe foi dado? 101 00:09:39,040 --> 00:09:40,550 Alguém está se aproximando! 102 00:09:41,670 --> 00:09:42,810 Quem é? 103 00:09:43,610 --> 00:09:45,510 É o inimigo? 104 00:09:45,940 --> 00:09:48,440 Se o Kazekage fosse atacado agora... 105 00:09:50,970 --> 00:09:53,440 Não, ele está bem. 106 00:09:59,710 --> 00:10:01,010 Gaara! 107 00:10:06,170 --> 00:10:07,950 Entendi... 108 00:10:07,950 --> 00:10:09,860 Eu não acredito que isso aconteceu ao Sasuke, 109 00:10:09,860 --> 00:10:12,000 e o Gaara foi também atacado! 110 00:10:12,000 --> 00:10:14,670 O Otsutsuki que usa a varinha de pesca... 111 00:10:15,270 --> 00:10:18,310 O Kazekage conseguiu selá-lo. 112 00:10:18,310 --> 00:10:22,540 Mas ele disse que o selo se romperia eventualmente. 113 00:10:25,370 --> 00:10:29,350 Acho que devemos nos reunir com o Boruto e os outros. 114 00:10:29,670 --> 00:10:32,550 Por favor, deixe o Kazekage conosco. 115 00:10:32,550 --> 00:10:35,110 Vamos levá-lo de volta à vila! 116 00:10:35,110 --> 00:10:37,240 Ótimo, conto com vocês. 117 00:10:38,410 --> 00:10:41,290 Sei que você mandou bem no exame Chunin. 118 00:10:41,290 --> 00:10:42,990 Deixo eles com você. 119 00:10:43,610 --> 00:10:45,700 Obrigado... 120 00:10:47,170 --> 00:10:48,270 Vamos logo. 121 00:10:48,270 --> 00:10:50,290 Mesmo que o Kankuro esteja com eles, 122 00:10:50,290 --> 00:10:52,960 tenho certeza de que ele não levou todas as marionetes. 123 00:10:52,960 --> 00:10:55,020 Mas é o tio Kankuro... 124 00:10:55,020 --> 00:10:57,260 Ele vai conseguir, não vai? 125 00:10:58,340 --> 00:11:00,670 Por isso mesmo. 126 00:11:01,470 --> 00:11:02,840 Ele sempre dá um jeito 127 00:11:02,840 --> 00:11:04,880 porque é o irmão mais velho do Kazekage. 128 00:11:04,880 --> 00:11:08,510 Não importa como. 129 00:11:09,810 --> 00:11:11,610 Mais uma marionete... 130 00:11:12,010 --> 00:11:13,730 Para onde ele foi? 131 00:11:22,370 --> 00:11:24,160 Estava na areia?! 132 00:11:26,340 --> 00:11:29,870 Parece que a Formiga Negra não conseguirá pegar você! 133 00:11:31,770 --> 00:11:34,510 Acha que vai me torturar até a morte? 134 00:11:35,140 --> 00:11:36,610 Saiba de uma coisa. 135 00:11:39,140 --> 00:11:41,130 Você não é a única marionete... 136 00:11:41,130 --> 00:11:43,540 ...que consegue entrar na areia! 137 00:11:54,510 --> 00:11:57,400 Movimento Negro Secreto! Salamandra! 138 00:12:08,160 --> 00:12:11,170 Coloquei você onde eu queria. 139 00:12:11,610 --> 00:12:13,040 São todos? 140 00:12:13,610 --> 00:12:14,620 Hã? 141 00:12:18,670 --> 00:12:20,410 Eles ainda... 142 00:12:24,430 --> 00:12:27,300 Droga! São resistentes! 143 00:12:27,300 --> 00:12:31,060 Isso pode não ter sido o bastante para fazê-los parar de funcionar! 144 00:12:50,070 --> 00:12:52,340 Se eu vou acabar assim, 145 00:12:53,070 --> 00:12:54,660 é hora da minha arma secreta! 146 00:13:26,540 --> 00:13:28,770 O que foi isso? 147 00:13:35,440 --> 00:13:39,040 Não foi onde deixamos o Kankuro? 148 00:13:39,640 --> 00:13:42,370 Foi uma explosão de bomba de papel. 149 00:13:42,370 --> 00:13:44,070 Ele está bem? 150 00:13:47,510 --> 00:13:49,140 Vamos logo. 151 00:13:49,740 --> 00:13:50,970 O que você disse? 152 00:13:50,970 --> 00:13:52,560 Meu tio vai acabar com isso, 153 00:13:52,560 --> 00:13:55,240 mesmo que ele tenha que se matar para matar os inimigos. 154 00:13:55,240 --> 00:13:56,890 Se matar?! 155 00:13:56,890 --> 00:13:57,940 Ei! 156 00:13:58,510 --> 00:14:01,770 Você sabia disso o tempo todo?! 157 00:14:01,770 --> 00:14:03,570 Isso mesmo. 158 00:14:03,570 --> 00:14:05,330 Se ele derrotá-los, ótimo. 159 00:14:05,330 --> 00:14:09,080 Senão, vai levá-los consigo. 160 00:14:09,080 --> 00:14:13,270 Isso é o que um ninja da Vila da Areia faria nessa situação. 161 00:14:13,270 --> 00:14:14,770 O que você disse?! 162 00:14:15,440 --> 00:14:17,970 Pense na sua missão. 163 00:14:17,970 --> 00:14:20,530 E não me faça ter que ficar lembrando você toda hora... 164 00:14:20,530 --> 00:14:22,790 sobre qual é o nosso dever. 165 00:14:27,210 --> 00:14:31,610 Proteger o Shukaku a qualquer custo, até chegarmos na Vila da Folha. 166 00:14:32,040 --> 00:14:33,560 Estou errado? 167 00:14:38,610 --> 00:14:40,010 Mas... 168 00:14:40,010 --> 00:14:43,320 Não posso aceitar isso! 169 00:14:44,540 --> 00:14:46,540 Ei, aonde você acha que vai? 170 00:14:46,540 --> 00:14:48,120 Não é óbvio? 171 00:14:48,120 --> 00:14:50,640 Vou resgatar o Kankuro! 172 00:14:51,340 --> 00:14:53,420 Sério? 173 00:14:53,420 --> 00:14:54,900 Óbvio! 174 00:14:54,900 --> 00:14:57,440 Ele pode estar vivo e lutando. 175 00:14:57,440 --> 00:14:59,610 Não podemos abandoná-lo. 176 00:14:59,610 --> 00:15:03,180 Mas não temos tempo para voltar. 177 00:15:03,180 --> 00:15:04,360 Nosso dever é— 178 00:15:04,360 --> 00:15:07,310 Cale a boca! Não somos máquinas! 179 00:15:07,940 --> 00:15:09,790 Não podemos ser levados por emoções momentâneas. 180 00:15:09,790 --> 00:15:12,060 Devemos tomar decisões calmas e calculadas. 181 00:15:12,060 --> 00:15:14,720 Você está errado! 182 00:15:15,040 --> 00:15:17,240 Não me importo! 183 00:15:17,240 --> 00:15:21,550 Eu não quero ser o tipo de lixo que abandona os amigos! 184 00:15:21,550 --> 00:15:23,580 O que você disse? 185 00:15:23,580 --> 00:15:26,870 Bom, eu vou voltar para ajudar o Kankuro! 186 00:15:33,910 --> 00:15:36,540 Você vai sozinho? 187 00:15:37,310 --> 00:15:39,000 Claro. 188 00:15:40,410 --> 00:15:43,120 Meu tio cumpriu seu dever. 189 00:15:43,440 --> 00:15:46,130 Se ele não consegue entender isso, 190 00:15:46,130 --> 00:15:49,010 ele falhou como ninja. 191 00:16:07,940 --> 00:16:09,470 Droga! 192 00:16:17,140 --> 00:16:19,170 Kankuro! 193 00:16:21,540 --> 00:16:23,140 Kankuro! 194 00:16:23,140 --> 00:16:25,370 Por favor, diga algo! 195 00:16:25,870 --> 00:16:27,420 Boruto! 196 00:16:29,940 --> 00:16:32,140 Temari? Shikadai? 197 00:16:32,640 --> 00:16:33,800 Por que estão aqui? 198 00:16:34,470 --> 00:16:37,300 É o que eu queria lhe perguntar, Boruto! 199 00:16:38,040 --> 00:16:40,220 Ouvi que você e o Shinki 200 00:16:40,220 --> 00:16:42,810 estavam indo levar o Shukaku para a Vila da Folha. 201 00:16:44,070 --> 00:16:45,310 Sim, mas... 202 00:16:45,570 --> 00:16:48,940 Não conseguimos encontrar o Kankuro. 203 00:16:50,340 --> 00:16:52,820 Ele pode ter se explodido... 204 00:16:53,740 --> 00:16:55,110 Não pode ser! 205 00:16:57,110 --> 00:16:59,700 Ei, você está bem? 206 00:17:00,510 --> 00:17:04,460 Shikadai, vá procurar um pouco mais pelo perímetro. 207 00:17:09,710 --> 00:17:11,010 Certo. 208 00:17:12,440 --> 00:17:13,990 Mas, Boruto... 209 00:17:13,990 --> 00:17:16,090 Por que você voltou? 210 00:17:16,840 --> 00:17:19,100 Eu estava preocupado com o Kankuro! 211 00:17:19,710 --> 00:17:21,610 Eu fico feliz, Boruto. 212 00:17:21,610 --> 00:17:23,540 E o Shinki? 213 00:17:25,410 --> 00:17:27,770 Ele está preocupado com a missão. 214 00:17:28,540 --> 00:17:32,110 Então você acha que o Shinki não se importa? 215 00:17:34,170 --> 00:17:37,490 Você deve ter brigado com ele e saiu, mas... 216 00:17:38,710 --> 00:17:40,840 É tão difícil pra ele quanto para você. 217 00:17:45,540 --> 00:17:50,210 Ele pode não demonstrar, mas ama muito o Kankuro. 218 00:17:50,570 --> 00:17:53,220 O Kankuro é tio dele, além de ser um de seus mestres. 219 00:17:53,220 --> 00:17:54,760 E mais importante, 220 00:17:54,760 --> 00:17:57,920 ele é o confidente e apoiador do Gaara, que ele venera. 221 00:17:57,920 --> 00:17:59,770 Ele se espelha no Kankuro. 222 00:18:02,340 --> 00:18:07,110 Por isso, ele endureceu seu coração e botou o dever em primeiro lugar. 223 00:18:07,110 --> 00:18:09,860 O dever que não foi dado só pelo Gaara, 224 00:18:09,860 --> 00:18:11,520 mas também pelo Kankuro. 225 00:18:11,940 --> 00:18:13,400 Dever? 226 00:18:14,310 --> 00:18:17,890 Abandonar a missão e voltar aqui... 227 00:18:17,890 --> 00:18:21,360 Você achou mesmo que o Kankuro, que fez tudo para ganhar tempo para vocês, 228 00:18:21,360 --> 00:18:23,410 queria que você fizesse isso? 229 00:18:25,410 --> 00:18:26,740 Mas... 230 00:18:32,970 --> 00:18:34,460 Você está certa. 231 00:18:34,460 --> 00:18:36,610 Talvez eu não tenha entendido bem... 232 00:18:37,270 --> 00:18:40,840 A vontade do Kankuro e do Shinki... 233 00:18:41,970 --> 00:18:45,240 Mas não posso aceitar isso! 234 00:18:45,670 --> 00:18:48,150 Deixar um amigo assim... 235 00:18:48,150 --> 00:18:50,540 Não posso aceitar isso porque não tem jeito. 236 00:18:51,190 --> 00:18:53,820 Mesmo que não fosse o que o Kankuro queria que eu fizesse... 237 00:18:54,340 --> 00:18:57,860 Não consigo aceitar como o Shinki! 238 00:18:58,710 --> 00:19:00,070 Eu acho que sim. 239 00:19:00,540 --> 00:19:04,670 Mas o problema não é o Shinki estar certo e você errado. 240 00:19:08,870 --> 00:19:10,300 Boruto. 241 00:19:10,300 --> 00:19:13,840 Você desesperadamente veio ajudar o Kankuro. 242 00:19:13,840 --> 00:19:16,270 Como irmã dele, isso me deixa muito feliz. 243 00:19:18,540 --> 00:19:19,910 Temari! 244 00:19:20,470 --> 00:19:22,940 Por um amigo ou pela missão... 245 00:19:23,510 --> 00:19:27,240 É uma decisão difícil que ninjas devem fazer sempre. 246 00:19:29,370 --> 00:19:33,570 Boruto, qual você acha que é seu dever agora? 247 00:19:34,640 --> 00:19:37,230 Proteger o Shukaku com tudo que tenho! 248 00:19:37,970 --> 00:19:39,870 Pelo Kankuro também! 249 00:19:41,340 --> 00:19:42,370 Ei! 250 00:19:43,670 --> 00:19:44,910 Venham aqui! 251 00:19:55,910 --> 00:19:57,370 O que é isso? 252 00:19:57,970 --> 00:20:01,550 Parece que eles estavam protegendo algo. 253 00:20:01,840 --> 00:20:03,370 Vejam isto! 254 00:20:06,740 --> 00:20:07,940 Não pode ser! 255 00:20:14,710 --> 00:20:18,530 Areia movediça passa aqui por baixo. 256 00:20:18,530 --> 00:20:21,820 Se as marionetes inimigas têm a habilidade de entrar no subsolo 257 00:20:21,820 --> 00:20:23,990 com a Salamandra do Kankuro, então... 258 00:20:25,010 --> 00:20:29,110 É possível que eles estejam bem longe. 259 00:20:29,110 --> 00:20:31,870 O Shukaku e o Shinki estão em perigo! 260 00:20:33,010 --> 00:20:34,170 Shinki! 261 00:20:34,610 --> 00:20:36,310 Estou chegando... 262 00:20:48,240 --> 00:20:51,110 Shinki, temos chance de vencer? 263 00:20:51,710 --> 00:20:54,750 Duvido que eles sejam fracos o bastante para nos deixar passar. 264 00:20:54,750 --> 00:20:56,270 Mas... 265 00:20:56,710 --> 00:21:00,340 Tenho que vingar meu tio! 266 00:21:04,210 --> 00:21:06,510 Espere por nós, Shinki! 267 00:21:10,370 --> 00:21:13,410 Vamos chegar na vila logo, Kazekage! 268 00:21:18,510 --> 00:21:20,970 Por favor, aguenta firme. 269 00:21:22,670 --> 00:21:23,810 Não! 270 00:21:24,910 --> 00:21:27,970 O selo do Urashiki vai... 271 00:21:43,640 --> 00:21:47,450 Foi mais difícil do que eu esperava... 272 00:21:48,910 --> 00:21:52,540 Mas esse jogo... é meu! 273 00:23:26,670 --> 00:23:29,340 Encontrei você! 274 00:23:29,340 --> 00:23:34,220 Vou aproveitar nosso tempo juntos! 275 00:23:34,440 --> 00:23:38,390 Vou torturá-lo o quanto eu quiser... 276 00:23:38,390 --> 00:23:41,850 Eu vou vingar o meu tio! 277 00:23:42,140 --> 00:23:45,170 {\an9}Próximo episódio de Boruto: Naruto Next Generations! 278 00:23:45,170 --> 00:23:47,030 {\an9}"O retorno de Urashiki". 279 00:23:45,170 --> 00:23:54,370 O retorno de Urashiki 280 00:23:47,030 --> 00:23:50,120 {\an9}Shinki, eu vou chegar logo, não seja pego por eles!