1
00:00:13,000 --> 00:00:14,830
You're going awfully fast.
2
00:00:17,580 --> 00:00:19,580
Once we're in the Land of Fire,
3
00:00:19,670 --> 00:00:22,580
the end of your mission
will be in sight.
4
00:00:23,670 --> 00:00:25,130
We can't let our guard down
just yet.
5
00:00:25,830 --> 00:00:28,130
Well, there's no need
to be so uptight.
6
00:00:29,130 --> 00:00:32,040
Anyway, I wonder
how Boruto is doing?
7
00:00:47,000 --> 00:00:49,750
First comes tag,
then hide-and-go seek?
8
00:00:50,330 --> 00:00:53,130
Why don't you just hand over
the One Tail soon?
9
00:00:56,790 --> 00:01:00,330
I have to buy some time
until Shinki delivers Shukaku!
10
00:01:08,040 --> 00:01:14,960
Aren't you aware that it's useless
to hide, Boruto Uzumaki?
11
00:02:48,020 --> 00:02:52,900
Boruto and Shinki
12
00:02:55,020 --> 00:02:56,030
Please stop!
13
00:03:06,830 --> 00:03:07,950
You're in the Land of Fire.
14
00:03:08,950 --> 00:03:10,160
Entry into our territory
15
00:03:10,250 --> 00:03:12,250
without authorization from
the Leaf is prohibited.
16
00:03:26,890 --> 00:03:28,720
You're Lord Kazekage's—!
17
00:03:29,850 --> 00:03:31,350
I have no intention
of fighting you.
18
00:03:31,940 --> 00:03:35,060
Lord Kazekage sent me on an urgent
mission to see Lord Hokage.
19
00:03:35,980 --> 00:03:38,280
Mission?
Please tell me the details.
20
00:03:38,860 --> 00:03:40,860
I must speak directly
with Lord Hokage.
21
00:03:41,360 --> 00:03:42,450
That's not possible.
22
00:03:42,910 --> 00:03:44,070
Tell me the details right now.
23
00:03:46,080 --> 00:03:47,910
I cannot discuss this…
24
00:03:48,580 --> 00:03:50,080
…to anyone under jonin rank.
25
00:03:55,080 --> 00:03:57,170
Then I'll hear you out.
26
00:04:00,670 --> 00:04:01,670
Mr. Sai!
27
00:04:01,920 --> 00:04:03,680
I thought you were on vacation?
28
00:04:03,840 --> 00:04:05,590
Yes, and it was fun.
29
00:04:06,100 --> 00:04:10,470
Once I returned, Lord Seventh asked
me to head to the Land of Wind.
30
00:04:11,020 --> 00:04:12,850
There's been no contact
from Sasuke,
31
00:04:13,060 --> 00:04:14,810
so, I was on my way to investigate.
32
00:04:16,940 --> 00:04:18,820
During the Chunin Exams,
you were the—!
33
00:04:20,070 --> 00:04:23,900
Why do you need to see Lord Seventh
so urgently?
34
00:04:27,660 --> 00:04:28,660
I see…
35
00:04:29,080 --> 00:04:31,910
Otsutsuki is currently being
distracted by a decoy.
36
00:04:33,040 --> 00:04:35,120
Get in touch with border security.
37
00:04:36,040 --> 00:04:37,500
Tell them to be on high alert.
38
00:04:38,090 --> 00:04:39,090
Yes, Sir!
39
00:04:39,380 --> 00:04:42,050
And I'll deliver Shukaku
to Lord Seventh.
40
00:04:42,760 --> 00:04:45,010
Mirai and Shinki,
please standby here.
41
00:04:45,880 --> 00:04:46,890
Yes, Sir!
42
00:05:27,970 --> 00:05:28,970
Damn it!
43
00:05:32,510 --> 00:05:33,520
A clone?
44
00:05:45,740 --> 00:05:47,030
I can't move!
45
00:05:47,360 --> 00:05:48,490
It can't be!
46
00:06:04,880 --> 00:06:06,840
You misled me.
47
00:06:07,510 --> 00:06:10,840
So, the other boy has the real one,
does he?
48
00:06:12,050 --> 00:06:15,850
Shukaku's probably with my dad
right about now.
49
00:06:16,770 --> 00:06:18,140
Too bad, huh—?!
50
00:06:20,900 --> 00:06:23,940
It seems you're not a clone.
51
00:06:24,690 --> 00:06:25,900
Why you—!
52
00:06:26,280 --> 00:06:27,950
Since it's come to this…
53
00:06:29,150 --> 00:06:34,200
I have no choice
but to use you as a hostage.
54
00:06:35,790 --> 00:06:36,790
Damn it!
55
00:06:37,960 --> 00:06:40,000
I'll never be your hostage!
56
00:06:40,960 --> 00:06:43,750
That's not for you to decide.
57
00:06:43,880 --> 00:06:46,130
Naruto Uzumaki…
58
00:06:46,260 --> 00:06:51,340
will no doubt agree to a trade,
in exchange for your life.
59
00:06:52,390 --> 00:06:53,390
I wonder about that…
60
00:06:53,890 --> 00:06:57,020
Shinobi aren't influenced
by things like that.
61
00:06:57,720 --> 00:07:00,600
Then let's test it out, shall we?
62
00:07:00,940 --> 00:07:03,440
We'll see if he's swayed or not,
63
00:07:03,520 --> 00:07:06,150
when he sees you
battered and broken!
64
00:07:25,340 --> 00:07:28,880
I'll extract your chakra
just up to the brink of dying.
65
00:07:31,800 --> 00:07:34,340
All right, it's over.
66
00:07:56,830 --> 00:08:00,120
Impressive of you
to sacrifice your real body.
67
00:08:00,790 --> 00:08:02,000
But it's too bad, really.
68
00:08:05,080 --> 00:08:08,170
This time, it's really over!
69
00:08:20,720 --> 00:08:21,730
What?!
70
00:08:37,160 --> 00:08:38,160
Shinki!
71
00:08:39,990 --> 00:08:41,950
What are you doing here?
72
00:08:54,840 --> 00:08:56,220
Why did you come back?
73
00:08:56,720 --> 00:08:59,050
I've ensured
Master Shukaku's safety.
74
00:08:59,720 --> 00:09:01,270
I've completed my mission.
75
00:09:04,980 --> 00:09:08,860
Now, I'm free to do
whatever I please!
76
00:09:15,070 --> 00:09:15,860
Well, okay.
77
00:09:15,860 --> 00:09:17,610
Let's leave it at that.
78
00:09:24,080 --> 00:09:25,080
Damn it!
79
00:09:25,250 --> 00:09:26,290
Hey!
80
00:09:26,370 --> 00:09:29,920
You can guarantee that you're gonna
do this rationally, right?
81
00:09:31,590 --> 00:09:32,920
No, I can't!
82
00:09:33,300 --> 00:09:34,170
Huh?!
83
00:09:34,300 --> 00:09:35,880
That's so unlike you!
84
00:09:36,260 --> 00:09:38,840
I wonder whose fault that is?
85
00:09:40,550 --> 00:09:41,930
I accomplished my mission.
86
00:09:42,430 --> 00:09:44,810
But I don't feel satisfied at all.
87
00:09:45,680 --> 00:09:46,940
That's all!
88
00:10:04,120 --> 00:10:07,710
I don't know if we can
bring him down, but…
89
00:10:08,120 --> 00:10:10,080
Together, we'll crush him!
90
00:10:11,170 --> 00:10:12,170
Yeah!
91
00:10:27,730 --> 00:10:30,770
All right, one hostage
is quite sufficient.
92
00:10:30,900 --> 00:10:33,610
So, let's have the other one die!
93
00:10:55,670 --> 00:10:57,420
Black Iron Wings!
94
00:11:05,680 --> 00:11:06,680
He disappeared!
95
00:11:18,650 --> 00:11:20,320
He moved through
a different dimension!
96
00:11:20,700 --> 00:11:21,910
That's inconvenient.
97
00:12:05,370 --> 00:12:06,660
This sensation!
98
00:12:06,740 --> 00:12:07,830
I've felt it before.
99
00:12:12,410 --> 00:12:15,000
That looks like the Jougan!
100
00:12:15,460 --> 00:12:17,250
You have such a troublesome eye!
101
00:12:17,710 --> 00:12:18,750
That eye is—?
102
00:12:51,620 --> 00:12:54,160
You can tell where he's going
to appear?!
103
00:12:54,580 --> 00:12:55,000
Yeah.
104
00:12:55,580 --> 00:12:58,250
If we can just send him into
the other dimension one more time…
105
00:12:58,590 --> 00:13:03,760
Even if you know my position,
you have no chance of winning!
106
00:13:30,120 --> 00:13:30,780
Over there!
107
00:13:36,870 --> 00:13:38,500
This is nothing!
108
00:13:45,670 --> 00:13:48,430
Bet you can't tell
who's the real one!
109
00:13:52,810 --> 00:13:56,270
It doesn't matter
if I destroy all of you, right?
110
00:14:08,660 --> 00:14:09,660
Too late!
111
00:14:09,910 --> 00:14:11,700
Black Iron Fist!
112
00:14:18,160 --> 00:14:19,420
Rasengan!
113
00:14:30,180 --> 00:14:31,760
Did we…get him?
114
00:14:40,900 --> 00:14:44,820
Ouch! I didn't expect this much
out of you.
115
00:14:45,780 --> 00:14:47,110
I'm gonna kill you!
116
00:14:47,570 --> 00:14:48,820
If you didn't come back to help,
117
00:14:49,530 --> 00:14:52,030
you wouldn't have to go through
all of this.
118
00:14:52,820 --> 00:14:55,080
I came to beat him…
119
00:14:55,910 --> 00:14:58,620
I didn't come back for your sake.
120
00:14:59,620 --> 00:15:01,960
I should've expected that.
You still piss me off.
121
00:15:06,210 --> 00:15:07,840
Now, die!
122
00:15:18,480 --> 00:15:19,600
Sasuke?!
123
00:15:23,270 --> 00:15:24,900
How did you get here?
124
00:15:25,690 --> 00:15:28,900
Someone kept opening and closing
the Time-Space many times.
125
00:15:29,610 --> 00:15:31,700
Thanks to that, I was able
to pinpoint this location.
126
00:15:39,040 --> 00:15:39,870
Chidori!
127
00:15:43,080 --> 00:15:44,380
He disappeared?!
128
00:15:48,340 --> 00:15:50,630
He doesn't seem to have disappeared
into Time-Space…
129
00:15:54,050 --> 00:15:55,300
I'm out of chakra, huh?
130
00:15:57,350 --> 00:15:59,020
Looks like I can't pursue Urashiki
any further.
131
00:15:59,980 --> 00:16:01,100
Sasuke!
132
00:16:03,850 --> 00:16:05,770
Thank goodness you're alive…
133
00:16:29,380 --> 00:16:30,260
Where am I?!
134
00:16:31,010 --> 00:16:32,090
Lord Kazekage!
135
00:16:33,880 --> 00:16:35,300
Oh good!
136
00:16:45,310 --> 00:16:47,190
That hurt!
137
00:16:48,480 --> 00:16:50,230
Looks like I'm okay, though.
138
00:16:50,980 --> 00:16:53,530
Guess it wasn't smart to use
my secret weapon.
139
00:17:00,790 --> 00:17:01,120
Hey!
140
00:17:01,290 --> 00:17:01,870
Look!
141
00:17:07,000 --> 00:17:07,710
Lady Temari!
142
00:17:08,420 --> 00:17:09,130
Lord Shikadai!
143
00:17:11,460 --> 00:17:12,670
You're both safe!
144
00:17:12,880 --> 00:17:13,840
Quickly, we have to tend to your—!
145
00:17:14,090 --> 00:17:14,720
Wait.
146
00:17:14,970 --> 00:17:16,720
First, where's Kankuro?
147
00:17:16,970 --> 00:17:20,810
A different platoon found Lord Kankuro
a short while ago. He is safe!
148
00:17:22,680 --> 00:17:23,680
Thank goodness.
149
00:17:24,850 --> 00:17:26,690
FIRE
150
00:17:26,690 --> 00:17:29,520
Your son played the decoy
and that's why…
151
00:17:29,690 --> 00:17:31,730
…I was able to make it here.
152
00:17:31,940 --> 00:17:33,740
You need to go
and do something quick!
153
00:17:34,150 --> 00:17:37,110
Who would've imagined
this was happening?!
154
00:17:37,820 --> 00:17:38,820
Shikamaru.
155
00:17:39,070 --> 00:17:40,870
I'm going to the scene right now!
156
00:17:41,280 --> 00:17:42,790
Take care of things here!
157
00:17:42,990 --> 00:17:44,370
There's no need for that.
158
00:17:45,620 --> 00:17:46,620
Sasuke!
159
00:17:51,670 --> 00:17:53,710
It's been three days,
160
00:17:53,840 --> 00:17:55,720
but there's been no sign of
Otsutsuki's movements.
161
00:17:56,470 --> 00:17:58,840
But we don't know when and
where he might appear next.
162
00:17:59,720 --> 00:18:01,430
There's the issue
with the Tailed Beasts too.
163
00:18:01,600 --> 00:18:04,470
We have to discuss this
with the other Kage.
164
00:18:04,850 --> 00:18:08,310
Yeah, we should make arrangements
and call for a Five Kage Summit.
165
00:18:11,020 --> 00:18:12,770
I'm indebted to Boruto.
166
00:18:13,900 --> 00:18:15,150
Please thank him for me.
167
00:18:15,690 --> 00:18:16,690
Sure.
168
00:18:16,950 --> 00:18:19,780
But we caused you
a lot trouble as well.
169
00:18:20,320 --> 00:18:23,790
Boruto is just like you,
and yet so unlike you.
170
00:18:24,240 --> 00:18:26,540
He's smarter than you were
when you were young.
171
00:18:26,790 --> 00:18:27,790
Huh?!
172
00:18:28,580 --> 00:18:30,130
That's not true, ya' know!
173
00:18:34,710 --> 00:18:37,880
MEDICAL
In the end,
Urashiki got away from us.
174
00:18:38,550 --> 00:18:41,010
Still, Shukaku made it to
Lord Seventh safely,
175
00:18:41,090 --> 00:18:42,510
and everyone's alive.
176
00:18:43,180 --> 00:18:45,140
I'd say that's good enough
this time.
177
00:18:45,970 --> 00:18:49,690
More importantly, are you ready for
the scolding you're gonna get
178
00:18:49,770 --> 00:18:51,150
from your mom?
179
00:18:51,860 --> 00:18:53,190
You lied about leaving, right?
180
00:18:54,400 --> 00:18:55,860
Don't come to me crying.
181
00:18:56,400 --> 00:18:59,530
You even lied to
Himawari this time.
182
00:18:59,900 --> 00:19:01,490
A-Anyway!
183
00:19:01,780 --> 00:19:03,700
Guess I'll go pay Shinki a visit!
184
00:19:04,080 --> 00:19:05,080
Shinki?
185
00:19:05,410 --> 00:19:06,830
He already left the hospital.
186
00:19:07,120 --> 00:19:08,120
What?!
187
00:19:08,450 --> 00:19:10,210
While you were sleeping,
188
00:19:10,250 --> 00:19:13,500
Uncle Gaara came by
and Shinki was discharged.
189
00:19:15,170 --> 00:19:16,170
Huh?!
190
00:19:16,380 --> 00:19:18,760
He didn't even say bye!
191
00:19:19,090 --> 00:19:21,090
They're leaving on
the Thunder train this afternoon.
192
00:19:22,390 --> 00:19:22,840
Damn it!
193
00:19:22,930 --> 00:19:24,680
That's leaving soon!
194
00:19:32,020 --> 00:19:33,020
Be careful, okay?
195
00:19:36,860 --> 00:19:40,490
Please come to the Leaf
to visit Boruto again.
196
00:19:43,070 --> 00:19:44,070
Yes.
197
00:19:44,410 --> 00:19:46,700
Anyway, I have to get going.
198
00:19:47,080 --> 00:19:49,620
Sorry I can't stay to
see you off properly.
199
00:19:50,210 --> 00:19:51,370
Don't worry about it.
200
00:19:55,670 --> 00:19:59,010
Good job delivering Shukaku
here safely, Shinki.
201
00:20:00,510 --> 00:20:02,130
The mission was accomplished.
202
00:20:02,720 --> 00:20:08,010
But I still don't understand
what you told me, Father.
203
00:20:08,810 --> 00:20:12,270
Boruto has something that you don't
possess at this point in time.
204
00:20:12,890 --> 00:20:15,310
You will probably come to learn
what that is.
205
00:20:16,860 --> 00:20:18,610
I've learned nothing from him.
206
00:20:18,940 --> 00:20:21,240
To him,
his emotions are everything.
207
00:20:24,820 --> 00:20:26,030
He's just naïve.
208
00:20:26,620 --> 00:20:28,740
Without power to go along with it,
209
00:20:29,120 --> 00:20:32,040
he'll lose both his friends
and his missions.
210
00:20:33,750 --> 00:20:35,920
That's why I will prove it to him.
211
00:20:36,710 --> 00:20:41,260
That the path I walk will ensure
no regret or loss of friends.
212
00:20:43,420 --> 00:20:44,590
Shinki!
213
00:20:53,890 --> 00:20:54,810
What do you want?
214
00:20:55,650 --> 00:20:56,650
Hey, man!
215
00:20:56,770 --> 00:20:58,900
If you're gonna leave, tell me!
216
00:21:00,900 --> 00:21:01,990
Why should I?
217
00:21:02,610 --> 00:21:05,030
At least say bye to a friend
when you leave!
218
00:21:09,700 --> 00:21:10,700
Take care, okay?
219
00:21:11,120 --> 00:21:13,790
Next time you come to the Leaf…
I'll show you around.
220
00:21:16,830 --> 00:21:17,830
You too.
221
00:21:17,960 --> 00:21:20,250
Do your best not to die.
222
00:21:20,920 --> 00:21:21,920
Huh?!
223
00:21:49,410 --> 00:21:51,240
See you again, Shinki!
224
00:23:26,090 --> 00:23:28,130
How long are you going to stay
in that tea kettle, Shukaku?
225
00:23:28,130 --> 00:23:31,970
That's what I wanna know!
That damn fox just made fun of me!
226
00:23:32,050 --> 00:23:34,550
Sorry about that.
It's just to keep you safe.
227
00:23:34,850 --> 00:23:36,560
You're going to be staying
with me for a while.
228
00:23:36,640 --> 00:23:40,180
I don't like being under the same
roof with that damn fox one bit!
229
00:23:40,230 --> 00:23:42,150
It's a talking Shukaa-ku!
230
00:23:42,900 --> 00:23:45,440
Next time on Boruto:
Naruto Next Generations:
231
00:23:45,610 --> 00:23:46,940
Shukaku's Trick
232
00:23:47,280 --> 00:23:51,110
It won't be bad using this
to search out his weakness, is it?
233
00:23:51,200 --> 00:23:53,820
SHUKAKU'S TRICK