1 00:00:13,000 --> 00:00:14,830 You're going awfully fast. 2 00:00:17,580 --> 00:00:19,580 Once we're in the Land of Fire, 3 00:00:19,670 --> 00:00:22,580 the end of your mission will be in sight. 4 00:00:23,670 --> 00:00:25,130 We can't let our guard down just yet. 5 00:00:25,830 --> 00:00:28,130 Well, there's no need to be so uptight. 6 00:00:29,130 --> 00:00:32,040 Anyway, I wonder how Boruto is doing? 7 00:00:47,000 --> 00:00:49,750 First comes tag, then hide-and-go seek? 8 00:00:50,330 --> 00:00:53,130 Why don't you just hand over the One Tail soon? 9 00:00:56,790 --> 00:01:00,330 I have to buy some time until Shinki delivers Shukaku! 10 00:01:08,040 --> 00:01:14,960 Aren't you aware that it's useless to hide, Boruto Uzumaki? 11 00:02:48,020 --> 00:02:52,900 Boruto and Shinki 12 00:02:55,020 --> 00:02:56,030 Please stop! 13 00:03:06,830 --> 00:03:07,950 You're in the Land of Fire. 14 00:03:08,950 --> 00:03:10,160 Entry into our territory 15 00:03:10,250 --> 00:03:12,250 without authorization from the Leaf is prohibited. 16 00:03:26,890 --> 00:03:28,720 You're Lord Kazekage's—! 17 00:03:29,850 --> 00:03:31,350 I have no intention of fighting you. 18 00:03:31,940 --> 00:03:35,060 Lord Kazekage sent me on an urgent mission to see Lord Hokage. 19 00:03:35,980 --> 00:03:38,280 Mission? Please tell me the details. 20 00:03:38,860 --> 00:03:40,860 I must speak directly with Lord Hokage. 21 00:03:41,360 --> 00:03:42,450 That's not possible. 22 00:03:42,910 --> 00:03:44,070 Tell me the details right now. 23 00:03:46,080 --> 00:03:47,910 I cannot discuss this… 24 00:03:48,580 --> 00:03:50,080 …to anyone under jonin rank. 25 00:03:55,080 --> 00:03:57,170 Then I'll hear you out. 26 00:04:00,670 --> 00:04:01,670 Mr. Sai! 27 00:04:01,920 --> 00:04:03,680 I thought you were on vacation? 28 00:04:03,840 --> 00:04:05,590 Yes, and it was fun. 29 00:04:06,100 --> 00:04:10,470 Once I returned, Lord Seventh asked me to head to the Land of Wind. 30 00:04:11,020 --> 00:04:12,850 There's been no contact from Sasuke, 31 00:04:13,060 --> 00:04:14,810 so, I was on my way to investigate. 32 00:04:16,940 --> 00:04:18,820 During the Chunin Exams, you were the—! 33 00:04:20,070 --> 00:04:23,900 Why do you need to see Lord Seventh so urgently? 34 00:04:27,660 --> 00:04:28,660 I see… 35 00:04:29,080 --> 00:04:31,910 Otsutsuki is currently being distracted by a decoy. 36 00:04:33,040 --> 00:04:35,120 Get in touch with border security. 37 00:04:36,040 --> 00:04:37,500 Tell them to be on high alert. 38 00:04:38,090 --> 00:04:39,090 Yes, Sir! 39 00:04:39,380 --> 00:04:42,050 And I'll deliver Shukaku to Lord Seventh. 40 00:04:42,760 --> 00:04:45,010 Mirai and Shinki, please standby here. 41 00:04:45,880 --> 00:04:46,890 Yes, Sir! 42 00:05:27,970 --> 00:05:28,970 Damn it! 43 00:05:32,510 --> 00:05:33,520 A clone? 44 00:05:45,740 --> 00:05:47,030 I can't move! 45 00:05:47,360 --> 00:05:48,490 It can't be! 46 00:06:04,880 --> 00:06:06,840 You misled me. 47 00:06:07,510 --> 00:06:10,840 So, the other boy has the real one, does he? 48 00:06:12,050 --> 00:06:15,850 Shukaku's probably with my dad right about now. 49 00:06:16,770 --> 00:06:18,140 Too bad, huh—?! 50 00:06:20,900 --> 00:06:23,940 It seems you're not a clone. 51 00:06:24,690 --> 00:06:25,900 Why you—! 52 00:06:26,280 --> 00:06:27,950 Since it's come to this… 53 00:06:29,150 --> 00:06:34,200 I have no choice but to use you as a hostage. 54 00:06:35,790 --> 00:06:36,790 Damn it! 55 00:06:37,960 --> 00:06:40,000 I'll never be your hostage! 56 00:06:40,960 --> 00:06:43,750 That's not for you to decide. 57 00:06:43,880 --> 00:06:46,130 Naruto Uzumaki… 58 00:06:46,260 --> 00:06:51,340 will no doubt agree to a trade, in exchange for your life. 59 00:06:52,390 --> 00:06:53,390 I wonder about that… 60 00:06:53,890 --> 00:06:57,020 Shinobi aren't influenced by things like that. 61 00:06:57,720 --> 00:07:00,600 Then let's test it out, shall we? 62 00:07:00,940 --> 00:07:03,440 We'll see if he's swayed or not, 63 00:07:03,520 --> 00:07:06,150 when he sees you battered and broken! 64 00:07:25,340 --> 00:07:28,880 I'll extract your chakra just up to the brink of dying. 65 00:07:31,800 --> 00:07:34,340 All right, it's over. 66 00:07:56,830 --> 00:08:00,120 Impressive of you to sacrifice your real body. 67 00:08:00,790 --> 00:08:02,000 But it's too bad, really. 68 00:08:05,080 --> 00:08:08,170 This time, it's really over! 69 00:08:20,720 --> 00:08:21,730 What?! 70 00:08:37,160 --> 00:08:38,160 Shinki! 71 00:08:39,990 --> 00:08:41,950 What are you doing here? 72 00:08:54,840 --> 00:08:56,220 Why did you come back? 73 00:08:56,720 --> 00:08:59,050 I've ensured Master Shukaku's safety. 74 00:08:59,720 --> 00:09:01,270 I've completed my mission. 75 00:09:04,980 --> 00:09:08,860 Now, I'm free to do whatever I please! 76 00:09:15,070 --> 00:09:15,860 Well, okay. 77 00:09:15,860 --> 00:09:17,610 Let's leave it at that. 78 00:09:24,080 --> 00:09:25,080 Damn it! 79 00:09:25,250 --> 00:09:26,290 Hey! 80 00:09:26,370 --> 00:09:29,920 You can guarantee that you're gonna do this rationally, right? 81 00:09:31,590 --> 00:09:32,920 No, I can't! 82 00:09:33,300 --> 00:09:34,170 Huh?! 83 00:09:34,300 --> 00:09:35,880 That's so unlike you! 84 00:09:36,260 --> 00:09:38,840 I wonder whose fault that is? 85 00:09:40,550 --> 00:09:41,930 I accomplished my mission. 86 00:09:42,430 --> 00:09:44,810 But I don't feel satisfied at all. 87 00:09:45,680 --> 00:09:46,940 That's all! 88 00:10:04,120 --> 00:10:07,710 I don't know if we can bring him down, but… 89 00:10:08,120 --> 00:10:10,080 Together, we'll crush him! 90 00:10:11,170 --> 00:10:12,170 Yeah! 91 00:10:27,730 --> 00:10:30,770 All right, one hostage is quite sufficient. 92 00:10:30,900 --> 00:10:33,610 So, let's have the other one die! 93 00:10:55,670 --> 00:10:57,420 Black Iron Wings! 94 00:11:05,680 --> 00:11:06,680 He disappeared! 95 00:11:18,650 --> 00:11:20,320 He moved through a different dimension! 96 00:11:20,700 --> 00:11:21,910 That's inconvenient. 97 00:12:05,370 --> 00:12:06,660 This sensation! 98 00:12:06,740 --> 00:12:07,830 I've felt it before. 99 00:12:12,410 --> 00:12:15,000 That looks like the Jougan! 100 00:12:15,460 --> 00:12:17,250 You have such a troublesome eye! 101 00:12:17,710 --> 00:12:18,750 That eye is—? 102 00:12:51,620 --> 00:12:54,160 You can tell where he's going to appear?! 103 00:12:54,580 --> 00:12:55,000 Yeah. 104 00:12:55,580 --> 00:12:58,250 If we can just send him into the other dimension one more time… 105 00:12:58,590 --> 00:13:03,760 Even if you know my position, you have no chance of winning! 106 00:13:30,120 --> 00:13:30,780 Over there! 107 00:13:36,870 --> 00:13:38,500 This is nothing! 108 00:13:45,670 --> 00:13:48,430 Bet you can't tell who's the real one! 109 00:13:52,810 --> 00:13:56,270 It doesn't matter if I destroy all of you, right? 110 00:14:08,660 --> 00:14:09,660 Too late! 111 00:14:09,910 --> 00:14:11,700 Black Iron Fist! 112 00:14:18,160 --> 00:14:19,420 Rasengan! 113 00:14:30,180 --> 00:14:31,760 Did we…get him? 114 00:14:40,900 --> 00:14:44,820 Ouch! I didn't expect this much out of you. 115 00:14:45,780 --> 00:14:47,110 I'm gonna kill you! 116 00:14:47,570 --> 00:14:48,820 If you didn't come back to help, 117 00:14:49,530 --> 00:14:52,030 you wouldn't have to go through all of this. 118 00:14:52,820 --> 00:14:55,080 I came to beat him… 119 00:14:55,910 --> 00:14:58,620 I didn't come back for your sake. 120 00:14:59,620 --> 00:15:01,960 I should've expected that. You still piss me off. 121 00:15:06,210 --> 00:15:07,840 Now, die! 122 00:15:18,480 --> 00:15:19,600 Sasuke?! 123 00:15:23,270 --> 00:15:24,900 How did you get here? 124 00:15:25,690 --> 00:15:28,900 Someone kept opening and closing the Time-Space many times. 125 00:15:29,610 --> 00:15:31,700 Thanks to that, I was able to pinpoint this location. 126 00:15:39,040 --> 00:15:39,870 Chidori! 127 00:15:43,080 --> 00:15:44,380 He disappeared?! 128 00:15:48,340 --> 00:15:50,630 He doesn't seem to have disappeared into Time-Space… 129 00:15:54,050 --> 00:15:55,300 I'm out of chakra, huh? 130 00:15:57,350 --> 00:15:59,020 Looks like I can't pursue Urashiki any further. 131 00:15:59,980 --> 00:16:01,100 Sasuke! 132 00:16:03,850 --> 00:16:05,770 Thank goodness you're alive… 133 00:16:29,380 --> 00:16:30,260 Where am I?! 134 00:16:31,010 --> 00:16:32,090 Lord Kazekage! 135 00:16:33,880 --> 00:16:35,300 Oh good! 136 00:16:45,310 --> 00:16:47,190 That hurt! 137 00:16:48,480 --> 00:16:50,230 Looks like I'm okay, though. 138 00:16:50,980 --> 00:16:53,530 Guess it wasn't smart to use my secret weapon. 139 00:17:00,790 --> 00:17:01,120 Hey! 140 00:17:01,290 --> 00:17:01,870 Look! 141 00:17:07,000 --> 00:17:07,710 Lady Temari! 142 00:17:08,420 --> 00:17:09,130 Lord Shikadai! 143 00:17:11,460 --> 00:17:12,670 You're both safe! 144 00:17:12,880 --> 00:17:13,840 Quickly, we have to tend to your—! 145 00:17:14,090 --> 00:17:14,720 Wait. 146 00:17:14,970 --> 00:17:16,720 First, where's Kankuro? 147 00:17:16,970 --> 00:17:20,810 A different platoon found Lord Kankuro a short while ago. He is safe! 148 00:17:22,680 --> 00:17:23,680 Thank goodness. 149 00:17:24,850 --> 00:17:26,690 FIRE 150 00:17:26,690 --> 00:17:29,520 Your son played the decoy and that's why… 151 00:17:29,690 --> 00:17:31,730 …I was able to make it here. 152 00:17:31,940 --> 00:17:33,740 You need to go and do something quick! 153 00:17:34,150 --> 00:17:37,110 Who would've imagined this was happening?! 154 00:17:37,820 --> 00:17:38,820 Shikamaru. 155 00:17:39,070 --> 00:17:40,870 I'm going to the scene right now! 156 00:17:41,280 --> 00:17:42,790 Take care of things here! 157 00:17:42,990 --> 00:17:44,370 There's no need for that. 158 00:17:45,620 --> 00:17:46,620 Sasuke! 159 00:17:51,670 --> 00:17:53,710 It's been three days, 160 00:17:53,840 --> 00:17:55,720 but there's been no sign of Otsutsuki's movements. 161 00:17:56,470 --> 00:17:58,840 But we don't know when and where he might appear next. 162 00:17:59,720 --> 00:18:01,430 There's the issue with the Tailed Beasts too. 163 00:18:01,600 --> 00:18:04,470 We have to discuss this with the other Kage. 164 00:18:04,850 --> 00:18:08,310 Yeah, we should make arrangements and call for a Five Kage Summit. 165 00:18:11,020 --> 00:18:12,770 I'm indebted to Boruto. 166 00:18:13,900 --> 00:18:15,150 Please thank him for me. 167 00:18:15,690 --> 00:18:16,690 Sure. 168 00:18:16,950 --> 00:18:19,780 But we caused you a lot trouble as well. 169 00:18:20,320 --> 00:18:23,790 Boruto is just like you, and yet so unlike you. 170 00:18:24,240 --> 00:18:26,540 He's smarter than you were when you were young. 171 00:18:26,790 --> 00:18:27,790 Huh?! 172 00:18:28,580 --> 00:18:30,130 That's not true, ya' know! 173 00:18:34,710 --> 00:18:37,880 MEDICAL In the end, Urashiki got away from us. 174 00:18:38,550 --> 00:18:41,010 Still, Shukaku made it to Lord Seventh safely, 175 00:18:41,090 --> 00:18:42,510 and everyone's alive. 176 00:18:43,180 --> 00:18:45,140 I'd say that's good enough this time. 177 00:18:45,970 --> 00:18:49,690 More importantly, are you ready for the scolding you're gonna get 178 00:18:49,770 --> 00:18:51,150 from your mom? 179 00:18:51,860 --> 00:18:53,190 You lied about leaving, right? 180 00:18:54,400 --> 00:18:55,860 Don't come to me crying. 181 00:18:56,400 --> 00:18:59,530 You even lied to Himawari this time. 182 00:18:59,900 --> 00:19:01,490 A-Anyway! 183 00:19:01,780 --> 00:19:03,700 Guess I'll go pay Shinki a visit! 184 00:19:04,080 --> 00:19:05,080 Shinki? 185 00:19:05,410 --> 00:19:06,830 He already left the hospital. 186 00:19:07,120 --> 00:19:08,120 What?! 187 00:19:08,450 --> 00:19:10,210 While you were sleeping, 188 00:19:10,250 --> 00:19:13,500 Uncle Gaara came by and Shinki was discharged. 189 00:19:15,170 --> 00:19:16,170 Huh?! 190 00:19:16,380 --> 00:19:18,760 He didn't even say bye! 191 00:19:19,090 --> 00:19:21,090 They're leaving on the Thunder train this afternoon. 192 00:19:22,390 --> 00:19:22,840 Damn it! 193 00:19:22,930 --> 00:19:24,680 That's leaving soon! 194 00:19:32,020 --> 00:19:33,020 Be careful, okay? 195 00:19:36,860 --> 00:19:40,490 Please come to the Leaf to visit Boruto again. 196 00:19:43,070 --> 00:19:44,070 Yes. 197 00:19:44,410 --> 00:19:46,700 Anyway, I have to get going. 198 00:19:47,080 --> 00:19:49,620 Sorry I can't stay to see you off properly. 199 00:19:50,210 --> 00:19:51,370 Don't worry about it. 200 00:19:55,670 --> 00:19:59,010 Good job delivering Shukaku here safely, Shinki. 201 00:20:00,510 --> 00:20:02,130 The mission was accomplished. 202 00:20:02,720 --> 00:20:08,010 But I still don't understand what you told me, Father. 203 00:20:08,810 --> 00:20:12,270 Boruto has something that you don't possess at this point in time. 204 00:20:12,890 --> 00:20:15,310 You will probably come to learn what that is. 205 00:20:16,860 --> 00:20:18,610 I've learned nothing from him. 206 00:20:18,940 --> 00:20:21,240 To him, his emotions are everything. 207 00:20:24,820 --> 00:20:26,030 He's just naïve. 208 00:20:26,620 --> 00:20:28,740 Without power to go along with it, 209 00:20:29,120 --> 00:20:32,040 he'll lose both his friends and his missions. 210 00:20:33,750 --> 00:20:35,920 That's why I will prove it to him. 211 00:20:36,710 --> 00:20:41,260 That the path I walk will ensure no regret or loss of friends. 212 00:20:43,420 --> 00:20:44,590 Shinki! 213 00:20:53,890 --> 00:20:54,810 What do you want? 214 00:20:55,650 --> 00:20:56,650 Hey, man! 215 00:20:56,770 --> 00:20:58,900 If you're gonna leave, tell me! 216 00:21:00,900 --> 00:21:01,990 Why should I? 217 00:21:02,610 --> 00:21:05,030 At least say bye to a friend when you leave! 218 00:21:09,700 --> 00:21:10,700 Take care, okay? 219 00:21:11,120 --> 00:21:13,790 Next time you come to the Leaf… I'll show you around. 220 00:21:16,830 --> 00:21:17,830 You too. 221 00:21:17,960 --> 00:21:20,250 Do your best not to die. 222 00:21:20,920 --> 00:21:21,920 Huh?! 223 00:21:49,410 --> 00:21:51,240 See you again, Shinki! 224 00:23:26,090 --> 00:23:28,130 How long are you going to stay in that tea kettle, Shukaku? 225 00:23:28,130 --> 00:23:31,970 That's what I wanna know! That damn fox just made fun of me! 226 00:23:32,050 --> 00:23:34,550 Sorry about that. It's just to keep you safe. 227 00:23:34,850 --> 00:23:36,560 You're going to be staying with me for a while. 228 00:23:36,640 --> 00:23:40,180 I don't like being under the same roof with that damn fox one bit! 229 00:23:40,230 --> 00:23:42,150 It's a talking Shukaa-ku! 230 00:23:42,900 --> 00:23:45,440 Next time on Boruto: Naruto Next Generations: 231 00:23:45,610 --> 00:23:46,940 Shukaku's Trick 232 00:23:47,280 --> 00:23:51,110 It won't be bad using this to search out his weakness, is it? 233 00:23:51,200 --> 00:23:53,820 SHUKAKU'S TRICK