1 00:00:06,370 --> 00:00:07,770 تحتاج إلى الدّليل فقط، صحيح؟ 2 00:00:08,970 --> 00:00:09,910 .سأحضره لك 3 00:00:25,110 --> 00:00:25,870 أين نحن؟ 4 00:00:26,410 --> 00:00:28,740 .إنّنا في عالم مختلف عن عالمنا على الأغلب 5 00:00:28,870 --> 00:00:30,110 .إنّه بعد آخر 6 00:00:30,410 --> 00:00:32,610 .لا أرى سوى الصّخور 7 00:00:33,040 --> 00:00:34,540 هنا أبي إذًا؟ 8 00:00:35,640 --> 00:00:36,610 .احذروا جميعًا 9 00:00:37,240 --> 00:00:39,510 .ينبغي بذلك المدعوّ جيغن أن يكون هنا أيضًا 10 00:00:40,070 --> 00:00:42,370 هل قلت جيغن للتّوّ؟ 11 00:00:42,610 --> 00:00:43,240 !هناك 12 00:00:45,170 --> 00:00:46,840 من أنتم بالضّبط؟ 13 00:00:46,970 --> 00:00:48,840 .لست أوتشيها ساسكي 14 00:00:49,340 --> 00:00:49,910 من ذلك؟ 15 00:00:51,570 --> 00:00:52,570 !إنّه أنت 16 00:00:53,740 --> 00:00:55,640 !إنّه كاواكي شخصيًّا 17 00:00:56,040 --> 00:00:59,970 !يا لفرحتي للقائك هنا 18 00:01:00,870 --> 00:01:03,110 كاواكي! أذلك الشّخص جيغن؟ 19 00:01:03,710 --> 00:01:04,670 .لا، ليس كذلك 20 00:01:05,610 --> 00:01:08,270 .إنّه بورو، أحد الأعضاء الدّاخليّين من الكارا 21 00:01:08,970 --> 00:01:11,440 !إنّه أسوأ من جيغن بطرق ما 22 00:02:43,710 --> 00:02:48,640 {\an3}الفريق السّابع الجديد 23 00:02:47,680 --> 00:02:48,540 ...أولئك الأشقياء 24 00:02:49,010 --> 00:02:50,940 !ما الّذي يستطيعون تحقيقه بأنفسهم بظنّهم؟ 25 00:02:51,640 --> 00:02:54,440 !لا ندري حتّى كم من عدوّ هناك 26 00:02:55,280 --> 00:02:57,740 !لن نستطيع إخراجهم من المشاكل 27 00:03:01,540 --> 00:03:03,340 ...من الأفضل أن تعودوا بسلام 28 00:03:05,480 --> 00:03:08,010 .تبدو بخير حال يا كاواكي 29 00:03:09,080 --> 00:03:13,340 ...لا تستطيع الحضور إلى هنا سوى بنينجيتسو الانتقال الآنيّ 30 00:03:13,780 --> 00:03:15,710 لذا كيف تمكّنت من ذلك؟ 31 00:03:15,980 --> 00:03:17,140 !اخرس يا بورو 32 00:03:17,610 --> 00:03:18,940 .نحن من نطرح الأسئلة هنا 33 00:03:19,280 --> 00:03:20,940 !أين السّابع؟ 34 00:03:21,440 --> 00:03:25,040 .أرى أنّ أسلوبك الفظيع لم يتغيّر 35 00:03:25,280 --> 00:03:29,340 .لكن لا أقصد أنّه يزعجني 36 00:03:29,610 --> 00:03:30,980 ألم تسمعني؟ 37 00:03:31,410 --> 00:03:33,980 !أظنّني مضطرّ لإرغامك على الإجابة 38 00:03:35,540 --> 00:03:38,080 .أجل. ذلك الأسلوب 39 00:03:38,140 --> 00:03:40,280 ،لا تخضع لأيّ أحد 40 00:03:40,340 --> 00:03:42,540 .مهما كانت قوّته 41 00:03:43,480 --> 00:03:46,210 ...على الرّغم من كلّ ذلك 42 00:03:46,840 --> 00:03:51,310 !يبدو أنّك استلطفت هذا الشّخص كثيرًا 43 00:03:51,610 --> 00:03:52,280 !ماذا؟ 44 00:03:52,740 --> 00:03:53,840 هذا الشّخص "؟" 45 00:03:53,910 --> 00:03:54,710 !مستحيل 46 00:03:54,840 --> 00:03:57,910 .صحيح! الهوكاغي هنا 47 00:03:58,010 --> 00:04:00,180 من يدري إن كان ميّتًا أم حيًّا أساسًا؟ 48 00:04:00,310 --> 00:04:04,010 !لا أكترث لما يجري في الدّاخل حقًّا 49 00:04:04,240 --> 00:04:07,080 !أيّها الوغد! ماذا فعلت لأبي؟ 50 00:04:08,940 --> 00:04:10,080 !خذوا 51 00:04:12,840 --> 00:04:16,340 ما رأيك أن ترى بنفسك يا أوزوماكي بوروتو؟ 52 00:04:16,880 --> 00:04:17,610 !أبي 53 00:04:18,140 --> 00:04:19,740 !سحقًا! تأبى أن تفتح 54 00:04:20,040 --> 00:04:21,740 !ما خطب هذا الشّيء؟ 55 00:04:21,810 --> 00:04:25,540 .مع الأسف، فقط جيغن يستطيع إبطال ذلك الختم 56 00:04:26,210 --> 00:04:28,240 ...لكنّي سأمنحكم هذه النّصيحة المفيدة 57 00:04:28,310 --> 00:04:33,040 .لا تفكّروا في فتحها بالقوّة أو تدميرها 58 00:04:33,380 --> 00:04:37,410 .لا أستطيع ضمان لكم سلامة محتواها 59 00:04:40,380 --> 00:04:42,310 !ماذا قلت؟ 60 00:04:48,540 --> 00:04:50,110 !إنّها تشاكرا السّابع 61 00:04:50,210 --> 00:04:51,640 .لا شكّ في ذلك 62 00:04:51,780 --> 00:04:53,240 .إنّه هنا، حيّ 63 00:04:54,380 --> 00:04:56,210 لكن ماذا الآن؟ 64 00:04:56,280 --> 00:04:58,540 أهناك ما يستطيع أربعتنا فعله؟ 65 00:04:58,740 --> 00:05:00,880 .سنفكّر في ذلك لاحقًا 66 00:05:01,110 --> 00:05:03,010 .علينا أن نتعامل مع العدوّ قبلنا أوّلًا 67 00:05:05,510 --> 00:05:06,240 !لقد اختفى 68 00:05:06,840 --> 00:05:10,740 !لقد خدعنا. صرف انتباهنا بالسّابع 69 00:05:11,910 --> 00:05:13,910 .إنّه وغد أمكر ممّا يبدو عليه 70 00:05:14,210 --> 00:05:15,180 !سحقًا 71 00:05:15,310 --> 00:05:16,680 !احذروا جميعًا 72 00:05:16,910 --> 00:05:18,240 !إنّه يخطّط للهجوم 73 00:05:23,380 --> 00:05:24,410 !من تحتنا 74 00:05:24,480 --> 00:05:25,640 !إنّه قادم 75 00:05:27,180 --> 00:05:30,080 !أسلوب الحمم: الانفجار الكاسر للكوكب 76 00:05:33,610 --> 00:05:35,380 !هذا السّائل حامض 77 00:05:35,580 --> 00:05:37,410 !احذر، لا تلمسه 78 00:05:44,080 --> 00:05:45,710 !أيّها الوغد 79 00:05:49,380 --> 00:05:50,510 !استخدم الوتد خاصّته 80 00:05:50,780 --> 00:05:52,010 !مذهل 81 00:05:52,080 --> 00:05:54,280 أبإمكانها امتصاص شيء كهذا حتّى؟ 82 00:06:02,510 --> 00:06:04,540 !حسنًا، لم تتضرّر. سحقًا 83 00:06:04,610 --> 00:06:06,540 !يستخدم السّابح كطعم 84 00:06:12,410 --> 00:06:13,680 هل أنت بخير؟ 85 00:06:15,410 --> 00:06:16,440 86 00:06:17,780 --> 00:06:19,810 !وتد بوروتو إذًا؟ 87 00:06:19,880 --> 00:06:22,280 .كانت معلومات ديلتا صائبة 88 00:06:22,440 --> 00:06:26,840 !تتسلّل كثيرًا بالنّسبة لشخص ضخم أيّها الجبان 89 00:06:27,110 --> 00:06:29,710 ...إن كانت لديك مشكلة فهاجمني 90 00:06:29,780 --> 00:06:32,140 أم لا تجيد سوى الكلام؟ 91 00:06:32,210 --> 00:06:34,910 !كنت على وشك فعل ذلك على أيّ حال 92 00:06:36,910 --> 00:06:37,710 !بوروتو 93 00:06:37,810 --> 00:06:38,910 !انتظر 94 00:06:38,980 --> 00:06:42,240 !لا يمكننا إهدار أيّ وقت! علينا إنقاذ أبي 95 00:06:42,680 --> 00:06:44,480 !تقنية نسخة الظلّ 96 00:06:52,940 --> 00:06:54,040 !راسينغان 97 00:06:56,280 --> 00:06:57,710 !لا تهمل دفاعك 98 00:07:01,340 --> 00:07:02,580 !هيّا 99 00:07:10,780 --> 00:07:13,410 !حسنًا! أصبت بإصابة مباشرة 100 00:07:19,580 --> 00:07:21,140 ...فهمت 101 00:07:21,210 --> 00:07:24,740 .الرّاسينغان إذًا؟ إنّها قويّة للغاية 102 00:07:26,080 --> 00:07:27,410 ...إصاباته 103 00:07:27,480 --> 00:07:29,510 !يا لها من سرعة تجديديّة 104 00:07:29,710 --> 00:07:31,140 !لا تدع ذلك يحبطك يا بوروتو 105 00:07:31,210 --> 00:07:34,740 !لندمّره بشدّة بحيث لن يستطيع التجدّد بسرعة كافية 106 00:07:34,940 --> 00:07:36,380 !حسنًا يا أخي 107 00:07:38,040 --> 00:07:39,340 !إنّه يلوّح بإشارة 108 00:07:49,680 --> 00:07:50,640 !بوروتو 109 00:07:50,710 --> 00:07:51,510 !حسنًا 110 00:07:52,510 --> 00:07:53,710 !—راسينغا 111 00:07:58,540 --> 00:08:00,540 !سحقًا 112 00:08:00,940 --> 00:08:03,480 !—ما الخطب؟! بورو 113 00:08:05,240 --> 00:08:07,540 !ما الّذي يجري؟! جسدي—؟ 114 00:08:07,880 --> 00:08:08,910 !ماذا؟ 115 00:08:08,980 --> 00:08:10,510 !ماذا حدث لكما؟ 116 00:08:12,610 --> 00:08:14,240 !أيّها الحمقى 117 00:08:14,410 --> 00:08:17,010 !هذا ما يحدث عندما تهاجموا بتهوّر 118 00:08:20,040 --> 00:08:23,040 !هذا الضّباب الظّلاميّ... هي نينجيتسو بورو؟ 119 00:08:25,980 --> 00:08:27,410 !لا أستطيع امتصاصه؟ 120 00:08:36,180 --> 00:08:37,140 !كاواكي 121 00:08:39,510 --> 00:08:40,980 !ذلك الضّباب الظّلاميّ 122 00:08:41,510 --> 00:08:44,580 !لا نستطيع الاقتراب منه ما لم نفعل شيئًا بشأنه أوّلًا 123 00:08:45,140 --> 00:08:47,640 ...تلك الإشارات الّتي يلوّح بها باستمرار 124 00:08:47,840 --> 00:08:50,510 ...من الواضح أنّه يستخدم جيتسو ما 125 00:08:50,780 --> 00:08:54,780 !لكن، لمَ لا يستطيع الوتد امتصاصه؟ 126 00:08:54,910 --> 00:08:57,710 !استطاع ذلك سابقًا 127 00:09:07,040 --> 00:09:09,810 ...أوزوماكي بوروتو، ابن الهوكاغي 128 00:09:10,010 --> 00:09:12,640 .ووعاء أوتسوتسكي موموشيكي 129 00:09:13,380 --> 00:09:16,510 وعاء... موموشيكي؟ 130 00:09:16,940 --> 00:09:18,710 ،بفضلك 131 00:09:18,780 --> 00:09:24,280 .تمّ إلغاء الوقت المحدّد لخطّتنا 132 00:09:24,640 --> 00:09:26,940 .أشكرك من صميم قلبي 133 00:09:27,510 --> 00:09:30,040 عمّاذا تتحدّث؟ 134 00:09:31,340 --> 00:09:32,480 !أسلوب الرّيح: الاختراق 135 00:09:35,480 --> 00:09:36,410 !بوروتو 136 00:09:37,680 --> 00:09:38,780 ...ميتسكي 137 00:09:39,840 --> 00:09:41,840 !ظهر الضّباب الظّلاميّ ثانيةً 138 00:09:43,010 --> 00:09:45,080 ...مع الأسف 139 00:09:45,140 --> 00:09:48,880 .لا يمكنك التخلّص من هذا الضّباب الظّلاميّ بنسيم فحسب 140 00:09:49,110 --> 00:09:52,440 .إنّه يأكل جسدك بالفعل 141 00:09:52,810 --> 00:09:57,910 .اهرب بينما تستطيع... يا ميتسكي، ابن أوروتشيمارو 142 00:10:00,310 --> 00:10:02,510 !أسلوب البرق: برق الأفعى 143 00:10:04,010 --> 00:10:06,210 !أسلوب الماء: جدار الماء 144 00:10:09,140 --> 00:10:12,210 .كان أسلوب البرق مجرّد إلهاء 145 00:10:14,810 --> 00:10:18,010 وماذا إذًا؟ 146 00:10:38,710 --> 00:10:40,480 .فهمت 147 00:10:40,540 --> 00:10:42,680 .كان هدفك الحقيقيّ هو تسميمي 148 00:10:43,380 --> 00:10:44,780 ...لكن 149 00:10:48,710 --> 00:10:50,340 !تلك العلامات ثانيةً 150 00:10:50,410 --> 00:10:52,240 !وقد قام بتحييد السّمّ على الفور 151 00:10:53,280 --> 00:10:56,510 .من السّيئ التعرّض لهذا الضّباب الظّلاميّ كثيرًا 152 00:10:56,940 --> 00:10:59,710 ...في هذه المرحلة، عليّ أن أحاول إنقاذ بوروتو وكاواكي فحسب 153 00:11:01,210 --> 00:11:06,180 ،أنا مهتمّ بالوعاءين فحسب، لكن إن كنت مصرًّا على اعتراض طريقي 154 00:11:07,040 --> 00:11:09,080 .فعليك أن تموت 155 00:11:10,110 --> 00:11:12,310 156 00:11:19,280 --> 00:11:21,380 !ميتسكي! أحضر بوروتو 157 00:11:21,440 --> 00:11:22,680 .علينا الانسحاب 158 00:11:22,880 --> 00:11:23,710 !مفهوم 159 00:11:32,680 --> 00:11:34,040 هربوا إذًا؟ 160 00:11:34,210 --> 00:11:37,640 .لكن ما زلت أملك الهوكاغي 161 00:11:38,740 --> 00:11:42,510 ستعود، أليس كذلك يا كاواكي؟ 162 00:11:49,030 --> 00:11:51,570 لمَ تهربون بالضّبط؟ 163 00:11:52,070 --> 00:11:54,070 هل ستتخلّون عن السّابع ببساطة؟ 164 00:11:54,630 --> 00:11:55,830 !لا تكن سخيفًا 165 00:11:56,270 --> 00:11:58,730 .كان ليمحقنا لو أنّنا بقينا 166 00:11:59,030 --> 00:12:01,870 ...على أيّ حال، علينا أن نفعل شيئًا بشأن هذا الوضع 167 00:12:02,370 --> 00:12:04,170 ...ذلك الضّباب الظّلاميّ 168 00:12:04,800 --> 00:12:06,170 ،فور أن تلمسه 169 00:12:06,230 --> 00:12:08,930 ...يتوقّف جسدك عن العمل ببطء 170 00:12:09,500 --> 00:12:12,070 .كان يلوّح بالإشارات باستمرار 171 00:12:12,130 --> 00:12:15,930 ...أنا واثقة أنّه يستخدم نينجيتسو ما 172 00:12:16,430 --> 00:12:19,030 .لكن لم يستطع الوتد امتصاصها 173 00:12:19,670 --> 00:12:24,200 .يمكن للوتد أن يمتصّ موادّ الطّاقة فقط، مثل التشّاكرا 174 00:12:24,730 --> 00:12:26,670 .ولا يمكنه امتصاص الموادّ الجسديّة 175 00:12:26,800 --> 00:12:28,770 ماذا تقصد؟ 176 00:12:29,500 --> 00:12:36,230 على سبيل المثال، يمكن للوتد امتصاص .جيتسو الماء المبنيّة من التشّاكرا 177 00:12:36,770 --> 00:12:39,400 —لكن لا يمكنني امتصاص الماء من الأنهار أو البحار 178 00:12:39,470 --> 00:12:44,400 .أي المواد الجسديّة الموجودة في الطّبيعة 179 00:12:45,500 --> 00:12:47,270 .هذه حدود الوتد إذًا 180 00:12:47,730 --> 00:12:48,630 .أجل 181 00:12:48,870 --> 00:12:50,870 ...إن كنّا لا نستطيع استخدام الوتد للتّعامل مع الأمر 182 00:12:51,400 --> 00:12:53,730 ...علينا التّفكير... بطريقة أخرى 183 00:12:54,830 --> 00:12:55,630 !كاواكي 184 00:12:57,800 --> 00:12:58,670 !بوروتو 185 00:13:00,700 --> 00:13:01,670 أيمكنني قول شيء؟ 186 00:13:05,900 --> 00:13:08,930 ميتسكي، ألا تشعر بأيّ تأثير؟ 187 00:13:11,030 --> 00:13:15,030 .كما تعلمين، جسدي مصنوع بشكل خاصّ 188 00:13:21,300 --> 00:13:22,800 ماذا تفعل؟ 189 00:13:23,270 --> 00:13:24,730 ،من باب الاحتياط 190 00:13:24,800 --> 00:13:27,870 .أدخلت بعض الضّباب الظّلاميّ لجسدي 191 00:13:28,170 --> 00:13:29,830 لمَ فعلت ذلك؟ 192 00:13:30,300 --> 00:13:33,670 ...ذاك الضّباب الظّلاميّ على الأغلب 193 00:13:35,000 --> 00:13:36,100 .فيروس 194 00:13:37,900 --> 00:13:42,030 .أصيب بوروتو وكاواكي من قبل الفيروس 195 00:13:51,870 --> 00:13:52,800 !رفاق 196 00:13:56,570 --> 00:13:57,530 !يمكنني الحراك 197 00:14:00,670 --> 00:14:01,630 !أجل 198 00:14:02,270 --> 00:14:03,470 .عرفتها 199 00:14:03,930 --> 00:14:05,730 .لم أكن متيقّنًا، لكن هذا يثبت الأمر 200 00:14:05,800 --> 00:14:08,130 ،نقل تشاكرا المرء شيء 201 00:14:08,270 --> 00:14:11,900 لكن لا أستطيع التّفكير في أيّ .نينجيتسو يسعها إنتاج فيروسات حقيقيّة 202 00:14:12,130 --> 00:14:13,300 ...بمفهوم آخر 203 00:14:13,370 --> 00:14:16,370 .إنّه يُنتج فيروسًا مصنوعًا داخل جسده 204 00:14:16,600 --> 00:14:19,970 .لذا، لا بدّ أنّه يستخدم أدوات النّينجا العلميّة 205 00:14:20,130 --> 00:14:21,600 ...يا إلهي 206 00:14:21,670 --> 00:14:24,370 أدواتهم المفضّلة إذًا؟ 207 00:14:25,200 --> 00:14:28,630 .على أيّ حال، علينا أن نسرع وننقذ السّابع 208 00:14:29,270 --> 00:14:30,400 ...قبل ذلك 209 00:14:31,500 --> 00:14:35,930 .نحن بحاجة إلى قائد ليساعدنا على أن نظلّ متّحدين كفريق 210 00:14:36,070 --> 00:14:37,330 ألا تظنّون ذلك؟ 211 00:14:37,530 --> 00:14:38,830 قائد؟ 212 00:14:39,170 --> 00:14:42,670 ،في الواقع، لولا أنّ سارادا قرّرت الانسحاب 213 00:14:42,730 --> 00:14:44,500 .لكنّا قد أُبِدنا 214 00:14:45,430 --> 00:14:48,470 .لا ندري ما قد يحدث تاليًا إن واصلنا في هذا القتال 215 00:14:48,970 --> 00:14:51,330 ،علينا الانصياع لأوامر القائد في مأزق 216 00:14:51,400 --> 00:14:52,770 .دون جدال 217 00:14:54,500 --> 00:14:57,000 .قرارات... القائدة سارادا 218 00:14:58,670 --> 00:15:00,800 !ماذا؟ أنا؟ 219 00:15:00,870 --> 00:15:03,730 !لمَ نعطي القيادة لسارادا؟ 220 00:15:04,230 --> 00:15:08,400 .من الواضح أنّك لست مؤهّلًا لذلك يا بوروتو 221 00:15:08,600 --> 00:15:10,130 ...على الأقلّ 222 00:15:13,630 --> 00:15:16,130 .حسنًا. أنا موافق 223 00:15:16,400 --> 00:15:19,470 .لا سيّما إن عنى ذلك أنّ فرصنا في الانتصار سترتفع ولو قليلًا 224 00:15:20,700 --> 00:15:21,930 .حسنًا 225 00:15:23,830 --> 00:15:26,530 .لا نملك الوقت للجدال في هذا على كلّ حال 226 00:15:27,000 --> 00:15:28,700 !أنا موافق أيضًا 227 00:15:29,870 --> 00:15:32,200 !قُضي الأمر إذًا أيّتها القائدة سارادا 228 00:15:33,270 --> 00:15:35,330 .لذلك وقع جميل بالفعل 229 00:15:35,400 --> 00:15:37,530 !لكن ليس بجمال لقب الهوكاغي مع ذلك 230 00:15:38,230 --> 00:15:39,830 ،بشمل كاواكي 231 00:15:39,900 --> 00:15:41,800 .أصبح الفريق السّابع الآن يضمّ أربعة أعضاء 232 00:15:44,870 --> 00:15:47,430 سيعمل فريقنا السّابع الجديد سويًّا 233 00:15:47,770 --> 00:15:49,500 !لشنّ هجوم مضادّ 234 00:16:02,330 --> 00:16:05,570 أوتشيها سارادا، أتيت لمواجهتي لوحدك إذًا؟ 235 00:16:06,770 --> 00:16:08,870 ماذا حلّ بالبقيّة؟ 236 00:16:08,930 --> 00:16:12,630 هل انتشر الضّباب في أجسادهم وشلّهم؟ 237 00:16:13,000 --> 00:16:15,230 أنت تزرع فيروسًا داخل جسدك 238 00:16:15,300 --> 00:16:16,570 وتقوم بنشره، أليس كذلك؟ 239 00:16:16,670 --> 00:16:18,830 .سبق وكشفنا حيلك 240 00:16:19,170 --> 00:16:21,830 .أبهرتني 241 00:16:22,000 --> 00:16:24,870 !لكن ماذا إذًا؟ ماذا ستفعلون بشأن ذلك؟ 242 00:16:26,000 --> 00:16:28,870 .إنّها قدرة مزعجة بصراحة 243 00:16:29,070 --> 00:16:30,870 ...هذا غير صحيح 244 00:16:31,370 --> 00:16:36,930 .على سبيل المثال، بإمكاني إصابة بلدة بأكملها بهذا الفيروس 245 00:16:37,430 --> 00:16:39,570 ماذا سيحدث تاليًا برأيك؟ 246 00:16:40,230 --> 00:16:43,700 سيبدأ سكّان البلدة بالارتعاش خوفًا من هذا المرض المعدي 247 00:16:43,770 --> 00:16:45,830 .وسيرغبون بأن يتمّ إنقاذهم 248 00:16:46,570 --> 00:16:48,370 عمّاذا تتحدّث؟ 249 00:16:48,870 --> 00:16:52,170 .حينها، أشفيهم من علّتهم 250 00:16:52,230 --> 00:16:55,970 !ما يجعلهم يعتقدون أنّ معجزة وقعت 251 00:16:56,130 --> 00:16:57,470 !معجزة؟ 252 00:16:58,200 --> 00:17:00,570 !إنّك تخدع النّاس فقط 253 00:17:01,030 --> 00:17:03,200 .كلّا، لا أخدعهم 254 00:17:03,700 --> 00:17:09,170 لا يغيّر النّاس من وجهات نظرهم .ما لم يشهدوا معجزةً من ذلك القبيل 255 00:17:09,370 --> 00:17:12,370 ،باختبارهم لهذه المعجزة 256 00:17:12,430 --> 00:17:17,900 بإمكاني إقناعهم أن يقدّسوني كمنقذ .يستطيع إنقاذهم من معاناة هذا العالم 257 00:17:18,430 --> 00:17:21,030 من يؤمنون بي 258 00:17:21,270 --> 00:17:28,930 سيستطيعون مغادرة هذا العالم !الجحيميّ ويدخلون عالمًا بنعيمٍ خالص 259 00:17:29,570 --> 00:17:34,700 هذا الفيروس عبارة عن قوّة إعجازيّة !يمكنها إرشاد النّاس إلى الخلاص 260 00:17:35,800 --> 00:17:37,700 !فيمَ تفكّر بالضّبط؟ 261 00:17:38,530 --> 00:17:43,670 .في الواقع، لا أتوقّع منك أن تفهمي هكذا أعمال نبيلة 262 00:17:44,100 --> 00:17:46,330 ...في النّهاية، لا أحد منكم 263 00:17:46,400 --> 00:17:49,270 !يستحقّ الخلاص 264 00:17:49,870 --> 00:17:52,070 !أسلوب الحمم: الانفجار الكاسر للكوكب 265 00:17:52,200 --> 00:17:54,400 !أسلوب النّار: تقنيّة كرة النّار 266 00:18:05,730 --> 00:18:10,130 تحافظين على مسافة لتفادي الفيروس؟ 267 00:18:12,230 --> 00:18:14,170 .لم يتأثّر بالرّاسينغان 268 00:18:14,930 --> 00:18:16,230 هل سيفلح هذا؟ 269 00:18:16,700 --> 00:18:18,870 ...لا أدري. لكن سابقًا 270 00:18:19,670 --> 00:18:21,770 .كانت أكثر قوّة بقليل من المعتاد 271 00:18:22,970 --> 00:18:24,870 .ذات الأمر حدث لي من قبل 272 00:18:25,330 --> 00:18:27,900 ،عندما تجاوب وتدانا 273 00:18:27,970 --> 00:18:30,030 .أحصل على تعزيز مباشر في القوّة 274 00:18:30,370 --> 00:18:33,670 .حاليًّا، هذا الشّيء الوحيد الّذي نستطيع فعله للإضرار به 275 00:18:36,400 --> 00:18:37,430 ...ذاك الشّخص 276 00:18:37,500 --> 00:18:39,470 !إنّه قويّ، لكنّه ليس سريعًا جدًّا 277 00:18:40,430 --> 00:18:42,100 !أسلوب النّار: تقنيّة زهرة العنقاء 278 00:18:43,030 --> 00:18:45,130 !أسلوب الماء: جدار الماء 279 00:18:49,000 --> 00:18:50,170 هل فقدت أثره؟ 280 00:18:56,430 --> 00:18:58,100 !هل يدور من حولي؟ 281 00:19:04,270 --> 00:19:06,130 !ذلك ما كان يقوم به إذًا 282 00:19:08,830 --> 00:19:11,570 ...أنت محاطة بالفيروس 283 00:19:11,830 --> 00:19:13,970 إلى أين ستهربين الآن؟ 284 00:19:16,830 --> 00:19:17,930 !هذا صحيح 285 00:19:18,100 --> 00:19:19,870 ...خيارك الوحيد 286 00:19:19,930 --> 00:19:21,300 !هو الأعلى 287 00:19:34,870 --> 00:19:38,530 .أفترض أنّ جسدك يخور بسرعة 288 00:19:38,670 --> 00:19:40,700 .هذا الفيروس يعمل بسرعة 289 00:19:40,800 --> 00:19:43,230 .فات الأوان بالفعل 290 00:19:51,500 --> 00:19:53,270 .لا فائدة 291 00:19:53,330 --> 00:19:55,900 !لا تستطيعين حتّى تلويح إشارة لائقة 292 00:19:55,970 --> 00:19:58,900 .قريبًا، لن تستطيعي حتّى رفع إصبع 293 00:19:58,970 --> 00:20:00,830 .ستشلّين بالكامل 294 00:20:00,900 --> 00:20:04,370 ...كحال أولئك الثّلاثة الآن 295 00:20:05,700 --> 00:20:08,770 !لا يمكنني أن أخطئ... من هذه المسافة 296 00:20:10,430 --> 00:20:11,630 :أسلوب النّار 297 00:20:11,700 --> 00:20:13,430 !تقنيّة كرة النّار 298 00:20:15,330 --> 00:20:17,870 !ماذا؟! كيف لها أن تتحرّك؟ 299 00:20:18,870 --> 00:20:22,970 300 00:20:24,900 --> 00:20:26,700 !الآن يا فتيان 301 00:20:26,970 --> 00:20:28,300 !حان وقتكم 302 00:20:29,600 --> 00:20:31,630 !هم؟! مستحيل 303 00:20:31,970 --> 00:20:33,730 !لا ينبغي أن يستطيعوا الحراك 304 00:20:34,330 --> 00:20:36,300 !كاواكي، لنفعل هذا 305 00:20:36,370 --> 00:20:38,230 !حسنًا، سحقًا 306 00:20:39,600 --> 00:20:41,100 ...انسجام 307 00:20:42,530 --> 00:20:44,270 !ما هذه سوى البداية 308 00:20:48,630 --> 00:20:49,830 !الرّاسينغان 309 00:21:05,130 --> 00:21:06,430 !أجل 310 00:21:10,830 --> 00:21:12,470 .يبدو أنّ الأمر سار بخير 311 00:21:12,630 --> 00:21:15,930 !أجل! عملت الأجسام المضادّة بشكل ممتاز 312 00:21:16,670 --> 00:21:19,870 !هذا فوز الفريق السّابع الجديد الأوّل 313 00:21:37,330 --> 00:21:38,500 !معقول؟ 314 00:23:25,100 --> 00:23:26,740 ،سحقًا! لا يهمّ مهما عصفنا به 315 00:23:26,800 --> 00:23:27,700 !لا نهاية للأمر 316 00:23:27,770 --> 00:23:28,740 ما الّذي يجري؟ 317 00:23:28,800 --> 00:23:31,340 !قدرته التّجديديّة وحشيّة 318 00:23:31,400 --> 00:23:34,300 .لقد حصلت على جسد مثاليّ 319 00:23:34,440 --> 00:23:37,570 .أنا كيان يفوق البشر 320 00:23:37,640 --> 00:23:41,340 .لديّ قوّة لن تستطيعوا الحصول عليها أبدًا 321 00:23:41,400 --> 00:23:44,500 .بوروتو، ثمّة طريقة واحدة لختمه 322 00:23:44,700 --> 00:23:47,400 :في الحلقة القادمة 323 00:23:47,570 --> 00:23:48,600 "تجديد" 324 00:23:47,570 --> 00:23:53,900 {\an3}تجديد 325 00:23:48,770 --> 00:23:49,900 .أيّها الضّعفاء 326 00:23:49,970 --> 00:23:52,840 .يستحيل عليكم هزيمتي