1
00:00:06,370 --> 00:00:07,770
تحتاج إلى الدّليل فقط، صحيح؟
2
00:00:08,970 --> 00:00:09,910
.سأحضره لك
3
00:00:25,110 --> 00:00:25,870
أين نحن؟
4
00:00:26,410 --> 00:00:28,740
.إنّنا في عالم مختلف عن عالمنا على الأغلب
5
00:00:28,870 --> 00:00:30,110
.إنّه بعد آخر
6
00:00:30,410 --> 00:00:32,610
.لا أرى سوى الصّخور
7
00:00:33,040 --> 00:00:34,540
هنا أبي إذًا؟
8
00:00:35,640 --> 00:00:36,610
.احذروا جميعًا
9
00:00:37,240 --> 00:00:39,510
.ينبغي بذلك المدعوّ جيغن أن يكون هنا أيضًا
10
00:00:40,070 --> 00:00:42,370
هل قلت جيغن للتّوّ؟
11
00:00:42,610 --> 00:00:43,240
!هناك
12
00:00:45,170 --> 00:00:46,840
من أنتم بالضّبط؟
13
00:00:46,970 --> 00:00:48,840
.لست أوتشيها ساسكي
14
00:00:49,340 --> 00:00:49,910
من ذلك؟
15
00:00:51,570 --> 00:00:52,570
!إنّه أنت
16
00:00:53,740 --> 00:00:55,640
!إنّه كاواكي شخصيًّا
17
00:00:56,040 --> 00:00:59,970
!يا لفرحتي للقائك هنا
18
00:01:00,870 --> 00:01:03,110
كاواكي! أذلك الشّخص جيغن؟
19
00:01:03,710 --> 00:01:04,670
.لا، ليس كذلك
20
00:01:05,610 --> 00:01:08,270
.إنّه بورو، أحد الأعضاء الدّاخليّين من الكارا
21
00:01:08,970 --> 00:01:11,440
!إنّه أسوأ من جيغن بطرق ما
22
00:02:43,710 --> 00:02:48,640
{\an3}الفريق السّابع
الجديد
23
00:02:47,680 --> 00:02:48,540
...أولئك الأشقياء
24
00:02:49,010 --> 00:02:50,940
!ما الّذي يستطيعون تحقيقه بأنفسهم بظنّهم؟
25
00:02:51,640 --> 00:02:54,440
!لا ندري حتّى كم من عدوّ هناك
26
00:02:55,280 --> 00:02:57,740
!لن نستطيع إخراجهم من المشاكل
27
00:03:01,540 --> 00:03:03,340
...من الأفضل أن تعودوا بسلام
28
00:03:05,480 --> 00:03:08,010
.تبدو بخير حال يا كاواكي
29
00:03:09,080 --> 00:03:13,340
...لا تستطيع الحضور إلى هنا سوى بنينجيتسو الانتقال الآنيّ
30
00:03:13,780 --> 00:03:15,710
لذا كيف تمكّنت من ذلك؟
31
00:03:15,980 --> 00:03:17,140
!اخرس يا بورو
32
00:03:17,610 --> 00:03:18,940
.نحن من نطرح الأسئلة هنا
33
00:03:19,280 --> 00:03:20,940
!أين السّابع؟
34
00:03:21,440 --> 00:03:25,040
.أرى أنّ أسلوبك الفظيع لم يتغيّر
35
00:03:25,280 --> 00:03:29,340
.لكن لا أقصد أنّه يزعجني
36
00:03:29,610 --> 00:03:30,980
ألم تسمعني؟
37
00:03:31,410 --> 00:03:33,980
!أظنّني مضطرّ لإرغامك على الإجابة
38
00:03:35,540 --> 00:03:38,080
.أجل. ذلك الأسلوب
39
00:03:38,140 --> 00:03:40,280
،لا تخضع لأيّ أحد
40
00:03:40,340 --> 00:03:42,540
.مهما كانت قوّته
41
00:03:43,480 --> 00:03:46,210
...على الرّغم من كلّ ذلك
42
00:03:46,840 --> 00:03:51,310
!يبدو أنّك استلطفت هذا الشّخص كثيرًا
43
00:03:51,610 --> 00:03:52,280
!ماذا؟
44
00:03:52,740 --> 00:03:53,840
هذا الشّخص "؟"
45
00:03:53,910 --> 00:03:54,710
!مستحيل
46
00:03:54,840 --> 00:03:57,910
.صحيح! الهوكاغي هنا
47
00:03:58,010 --> 00:04:00,180
من يدري إن كان ميّتًا أم حيًّا أساسًا؟
48
00:04:00,310 --> 00:04:04,010
!لا أكترث لما يجري في الدّاخل حقًّا
49
00:04:04,240 --> 00:04:07,080
!أيّها الوغد! ماذا فعلت لأبي؟
50
00:04:08,940 --> 00:04:10,080
!خذوا
51
00:04:12,840 --> 00:04:16,340
ما رأيك أن ترى بنفسك يا أوزوماكي بوروتو؟
52
00:04:16,880 --> 00:04:17,610
!أبي
53
00:04:18,140 --> 00:04:19,740
!سحقًا! تأبى أن تفتح
54
00:04:20,040 --> 00:04:21,740
!ما خطب هذا الشّيء؟
55
00:04:21,810 --> 00:04:25,540
.مع الأسف، فقط جيغن يستطيع إبطال ذلك الختم
56
00:04:26,210 --> 00:04:28,240
...لكنّي سأمنحكم هذه النّصيحة المفيدة
57
00:04:28,310 --> 00:04:33,040
.لا تفكّروا في فتحها بالقوّة أو تدميرها
58
00:04:33,380 --> 00:04:37,410
.لا أستطيع ضمان لكم سلامة محتواها
59
00:04:40,380 --> 00:04:42,310
!ماذا قلت؟
60
00:04:48,540 --> 00:04:50,110
!إنّها تشاكرا السّابع
61
00:04:50,210 --> 00:04:51,640
.لا شكّ في ذلك
62
00:04:51,780 --> 00:04:53,240
.إنّه هنا، حيّ
63
00:04:54,380 --> 00:04:56,210
لكن ماذا الآن؟
64
00:04:56,280 --> 00:04:58,540
أهناك ما يستطيع أربعتنا فعله؟
65
00:04:58,740 --> 00:05:00,880
.سنفكّر في ذلك لاحقًا
66
00:05:01,110 --> 00:05:03,010
.علينا أن نتعامل مع العدوّ قبلنا أوّلًا
67
00:05:05,510 --> 00:05:06,240
!لقد اختفى
68
00:05:06,840 --> 00:05:10,740
!لقد خدعنا. صرف انتباهنا بالسّابع
69
00:05:11,910 --> 00:05:13,910
.إنّه وغد أمكر ممّا يبدو عليه
70
00:05:14,210 --> 00:05:15,180
!سحقًا
71
00:05:15,310 --> 00:05:16,680
!احذروا جميعًا
72
00:05:16,910 --> 00:05:18,240
!إنّه يخطّط للهجوم
73
00:05:23,380 --> 00:05:24,410
!من تحتنا
74
00:05:24,480 --> 00:05:25,640
!إنّه قادم
75
00:05:27,180 --> 00:05:30,080
!أسلوب الحمم: الانفجار الكاسر للكوكب
76
00:05:33,610 --> 00:05:35,380
!هذا السّائل حامض
77
00:05:35,580 --> 00:05:37,410
!احذر، لا تلمسه
78
00:05:44,080 --> 00:05:45,710
!أيّها الوغد
79
00:05:49,380 --> 00:05:50,510
!استخدم الوتد خاصّته
80
00:05:50,780 --> 00:05:52,010
!مذهل
81
00:05:52,080 --> 00:05:54,280
أبإمكانها امتصاص شيء كهذا حتّى؟
82
00:06:02,510 --> 00:06:04,540
!حسنًا، لم تتضرّر. سحقًا
83
00:06:04,610 --> 00:06:06,540
!يستخدم السّابح كطعم
84
00:06:12,410 --> 00:06:13,680
هل أنت بخير؟
85
00:06:15,410 --> 00:06:16,440
86
00:06:17,780 --> 00:06:19,810
!وتد بوروتو إذًا؟
87
00:06:19,880 --> 00:06:22,280
.كانت معلومات ديلتا صائبة
88
00:06:22,440 --> 00:06:26,840
!تتسلّل كثيرًا بالنّسبة لشخص ضخم أيّها الجبان
89
00:06:27,110 --> 00:06:29,710
...إن كانت لديك مشكلة فهاجمني
90
00:06:29,780 --> 00:06:32,140
أم لا تجيد سوى الكلام؟
91
00:06:32,210 --> 00:06:34,910
!كنت على وشك فعل ذلك على أيّ حال
92
00:06:36,910 --> 00:06:37,710
!بوروتو
93
00:06:37,810 --> 00:06:38,910
!انتظر
94
00:06:38,980 --> 00:06:42,240
!لا يمكننا إهدار أيّ وقت! علينا إنقاذ أبي
95
00:06:42,680 --> 00:06:44,480
!تقنية نسخة الظلّ
96
00:06:52,940 --> 00:06:54,040
!راسينغان
97
00:06:56,280 --> 00:06:57,710
!لا تهمل دفاعك
98
00:07:01,340 --> 00:07:02,580
!هيّا
99
00:07:10,780 --> 00:07:13,410
!حسنًا! أصبت بإصابة مباشرة
100
00:07:19,580 --> 00:07:21,140
...فهمت
101
00:07:21,210 --> 00:07:24,740
.الرّاسينغان إذًا؟ إنّها قويّة للغاية
102
00:07:26,080 --> 00:07:27,410
...إصاباته
103
00:07:27,480 --> 00:07:29,510
!يا لها من سرعة تجديديّة
104
00:07:29,710 --> 00:07:31,140
!لا تدع ذلك يحبطك يا بوروتو
105
00:07:31,210 --> 00:07:34,740
!لندمّره بشدّة بحيث لن يستطيع التجدّد بسرعة كافية
106
00:07:34,940 --> 00:07:36,380
!حسنًا يا أخي
107
00:07:38,040 --> 00:07:39,340
!إنّه يلوّح بإشارة
108
00:07:49,680 --> 00:07:50,640
!بوروتو
109
00:07:50,710 --> 00:07:51,510
!حسنًا
110
00:07:52,510 --> 00:07:53,710
!—راسينغا
111
00:07:58,540 --> 00:08:00,540
!سحقًا
112
00:08:00,940 --> 00:08:03,480
!—ما الخطب؟! بورو
113
00:08:05,240 --> 00:08:07,540
!ما الّذي يجري؟! جسدي—؟
114
00:08:07,880 --> 00:08:08,910
!ماذا؟
115
00:08:08,980 --> 00:08:10,510
!ماذا حدث لكما؟
116
00:08:12,610 --> 00:08:14,240
!أيّها الحمقى
117
00:08:14,410 --> 00:08:17,010
!هذا ما يحدث عندما تهاجموا بتهوّر
118
00:08:20,040 --> 00:08:23,040
!هذا الضّباب الظّلاميّ... هي نينجيتسو بورو؟
119
00:08:25,980 --> 00:08:27,410
!لا أستطيع امتصاصه؟
120
00:08:36,180 --> 00:08:37,140
!كاواكي
121
00:08:39,510 --> 00:08:40,980
!ذلك الضّباب الظّلاميّ
122
00:08:41,510 --> 00:08:44,580
!لا نستطيع الاقتراب منه ما لم نفعل شيئًا بشأنه أوّلًا
123
00:08:45,140 --> 00:08:47,640
...تلك الإشارات الّتي يلوّح بها باستمرار
124
00:08:47,840 --> 00:08:50,510
...من الواضح أنّه يستخدم جيتسو ما
125
00:08:50,780 --> 00:08:54,780
!لكن، لمَ لا يستطيع الوتد امتصاصه؟
126
00:08:54,910 --> 00:08:57,710
!استطاع ذلك سابقًا
127
00:09:07,040 --> 00:09:09,810
...أوزوماكي بوروتو، ابن الهوكاغي
128
00:09:10,010 --> 00:09:12,640
.ووعاء أوتسوتسكي موموشيكي
129
00:09:13,380 --> 00:09:16,510
وعاء... موموشيكي؟
130
00:09:16,940 --> 00:09:18,710
،بفضلك
131
00:09:18,780 --> 00:09:24,280
.تمّ إلغاء الوقت المحدّد لخطّتنا
132
00:09:24,640 --> 00:09:26,940
.أشكرك من صميم قلبي
133
00:09:27,510 --> 00:09:30,040
عمّاذا تتحدّث؟
134
00:09:31,340 --> 00:09:32,480
!أسلوب الرّيح: الاختراق
135
00:09:35,480 --> 00:09:36,410
!بوروتو
136
00:09:37,680 --> 00:09:38,780
...ميتسكي
137
00:09:39,840 --> 00:09:41,840
!ظهر الضّباب الظّلاميّ ثانيةً
138
00:09:43,010 --> 00:09:45,080
...مع الأسف
139
00:09:45,140 --> 00:09:48,880
.لا يمكنك التخلّص من هذا الضّباب الظّلاميّ بنسيم فحسب
140
00:09:49,110 --> 00:09:52,440
.إنّه يأكل جسدك بالفعل
141
00:09:52,810 --> 00:09:57,910
.اهرب بينما تستطيع... يا ميتسكي، ابن أوروتشيمارو
142
00:10:00,310 --> 00:10:02,510
!أسلوب البرق: برق الأفعى
143
00:10:04,010 --> 00:10:06,210
!أسلوب الماء: جدار الماء
144
00:10:09,140 --> 00:10:12,210
.كان أسلوب البرق مجرّد إلهاء
145
00:10:14,810 --> 00:10:18,010
وماذا إذًا؟
146
00:10:38,710 --> 00:10:40,480
.فهمت
147
00:10:40,540 --> 00:10:42,680
.كان هدفك الحقيقيّ هو تسميمي
148
00:10:43,380 --> 00:10:44,780
...لكن
149
00:10:48,710 --> 00:10:50,340
!تلك العلامات ثانيةً
150
00:10:50,410 --> 00:10:52,240
!وقد قام بتحييد السّمّ على الفور
151
00:10:53,280 --> 00:10:56,510
.من السّيئ التعرّض لهذا الضّباب الظّلاميّ كثيرًا
152
00:10:56,940 --> 00:10:59,710
...في هذه المرحلة، عليّ أن أحاول إنقاذ بوروتو وكاواكي فحسب
153
00:11:01,210 --> 00:11:06,180
،أنا مهتمّ بالوعاءين فحسب، لكن إن كنت مصرًّا على اعتراض طريقي
154
00:11:07,040 --> 00:11:09,080
.فعليك أن تموت
155
00:11:10,110 --> 00:11:12,310
156
00:11:19,280 --> 00:11:21,380
!ميتسكي! أحضر بوروتو
157
00:11:21,440 --> 00:11:22,680
.علينا الانسحاب
158
00:11:22,880 --> 00:11:23,710
!مفهوم
159
00:11:32,680 --> 00:11:34,040
هربوا إذًا؟
160
00:11:34,210 --> 00:11:37,640
.لكن ما زلت أملك الهوكاغي
161
00:11:38,740 --> 00:11:42,510
ستعود، أليس كذلك يا كاواكي؟
162
00:11:49,030 --> 00:11:51,570
لمَ تهربون بالضّبط؟
163
00:11:52,070 --> 00:11:54,070
هل ستتخلّون عن السّابع ببساطة؟
164
00:11:54,630 --> 00:11:55,830
!لا تكن سخيفًا
165
00:11:56,270 --> 00:11:58,730
.كان ليمحقنا لو أنّنا بقينا
166
00:11:59,030 --> 00:12:01,870
...على أيّ حال، علينا أن نفعل شيئًا بشأن هذا الوضع
167
00:12:02,370 --> 00:12:04,170
...ذلك الضّباب الظّلاميّ
168
00:12:04,800 --> 00:12:06,170
،فور أن تلمسه
169
00:12:06,230 --> 00:12:08,930
...يتوقّف جسدك عن العمل ببطء
170
00:12:09,500 --> 00:12:12,070
.كان يلوّح بالإشارات باستمرار
171
00:12:12,130 --> 00:12:15,930
...أنا واثقة أنّه يستخدم نينجيتسو ما
172
00:12:16,430 --> 00:12:19,030
.لكن لم يستطع الوتد امتصاصها
173
00:12:19,670 --> 00:12:24,200
.يمكن للوتد أن يمتصّ موادّ الطّاقة فقط، مثل التشّاكرا
174
00:12:24,730 --> 00:12:26,670
.ولا يمكنه امتصاص الموادّ الجسديّة
175
00:12:26,800 --> 00:12:28,770
ماذا تقصد؟
176
00:12:29,500 --> 00:12:36,230
على سبيل المثال، يمكن للوتد امتصاص
.جيتسو الماء المبنيّة من التشّاكرا
177
00:12:36,770 --> 00:12:39,400
—لكن لا يمكنني امتصاص الماء من الأنهار أو البحار
178
00:12:39,470 --> 00:12:44,400
.أي المواد الجسديّة الموجودة في الطّبيعة
179
00:12:45,500 --> 00:12:47,270
.هذه حدود الوتد إذًا
180
00:12:47,730 --> 00:12:48,630
.أجل
181
00:12:48,870 --> 00:12:50,870
...إن كنّا لا نستطيع استخدام الوتد للتّعامل مع الأمر
182
00:12:51,400 --> 00:12:53,730
...علينا التّفكير... بطريقة أخرى
183
00:12:54,830 --> 00:12:55,630
!كاواكي
184
00:12:57,800 --> 00:12:58,670
!بوروتو
185
00:13:00,700 --> 00:13:01,670
أيمكنني قول شيء؟
186
00:13:05,900 --> 00:13:08,930
ميتسكي، ألا تشعر بأيّ تأثير؟
187
00:13:11,030 --> 00:13:15,030
.كما تعلمين، جسدي مصنوع بشكل خاصّ
188
00:13:21,300 --> 00:13:22,800
ماذا تفعل؟
189
00:13:23,270 --> 00:13:24,730
،من باب الاحتياط
190
00:13:24,800 --> 00:13:27,870
.أدخلت بعض الضّباب الظّلاميّ لجسدي
191
00:13:28,170 --> 00:13:29,830
لمَ فعلت ذلك؟
192
00:13:30,300 --> 00:13:33,670
...ذاك الضّباب الظّلاميّ على الأغلب
193
00:13:35,000 --> 00:13:36,100
.فيروس
194
00:13:37,900 --> 00:13:42,030
.أصيب بوروتو وكاواكي من قبل الفيروس
195
00:13:51,870 --> 00:13:52,800
!رفاق
196
00:13:56,570 --> 00:13:57,530
!يمكنني الحراك
197
00:14:00,670 --> 00:14:01,630
!أجل
198
00:14:02,270 --> 00:14:03,470
.عرفتها
199
00:14:03,930 --> 00:14:05,730
.لم أكن متيقّنًا، لكن هذا يثبت الأمر
200
00:14:05,800 --> 00:14:08,130
،نقل تشاكرا المرء شيء
201
00:14:08,270 --> 00:14:11,900
لكن لا أستطيع التّفكير في أيّ
.نينجيتسو يسعها إنتاج فيروسات حقيقيّة
202
00:14:12,130 --> 00:14:13,300
...بمفهوم آخر
203
00:14:13,370 --> 00:14:16,370
.إنّه يُنتج فيروسًا مصنوعًا داخل جسده
204
00:14:16,600 --> 00:14:19,970
.لذا، لا بدّ أنّه يستخدم أدوات النّينجا العلميّة
205
00:14:20,130 --> 00:14:21,600
...يا إلهي
206
00:14:21,670 --> 00:14:24,370
أدواتهم المفضّلة إذًا؟
207
00:14:25,200 --> 00:14:28,630
.على أيّ حال، علينا أن نسرع وننقذ السّابع
208
00:14:29,270 --> 00:14:30,400
...قبل ذلك
209
00:14:31,500 --> 00:14:35,930
.نحن بحاجة إلى قائد ليساعدنا على أن نظلّ متّحدين كفريق
210
00:14:36,070 --> 00:14:37,330
ألا تظنّون ذلك؟
211
00:14:37,530 --> 00:14:38,830
قائد؟
212
00:14:39,170 --> 00:14:42,670
،في الواقع، لولا أنّ سارادا قرّرت الانسحاب
213
00:14:42,730 --> 00:14:44,500
.لكنّا قد أُبِدنا
214
00:14:45,430 --> 00:14:48,470
.لا ندري ما قد يحدث تاليًا إن واصلنا في هذا القتال
215
00:14:48,970 --> 00:14:51,330
،علينا الانصياع لأوامر القائد في مأزق
216
00:14:51,400 --> 00:14:52,770
.دون جدال
217
00:14:54,500 --> 00:14:57,000
.قرارات... القائدة سارادا
218
00:14:58,670 --> 00:15:00,800
!ماذا؟ أنا؟
219
00:15:00,870 --> 00:15:03,730
!لمَ نعطي القيادة لسارادا؟
220
00:15:04,230 --> 00:15:08,400
.من الواضح أنّك لست مؤهّلًا لذلك يا بوروتو
221
00:15:08,600 --> 00:15:10,130
...على الأقلّ
222
00:15:13,630 --> 00:15:16,130
.حسنًا. أنا موافق
223
00:15:16,400 --> 00:15:19,470
.لا سيّما إن عنى ذلك أنّ فرصنا في الانتصار سترتفع ولو قليلًا
224
00:15:20,700 --> 00:15:21,930
.حسنًا
225
00:15:23,830 --> 00:15:26,530
.لا نملك الوقت للجدال في هذا على كلّ حال
226
00:15:27,000 --> 00:15:28,700
!أنا موافق أيضًا
227
00:15:29,870 --> 00:15:32,200
!قُضي الأمر إذًا أيّتها القائدة سارادا
228
00:15:33,270 --> 00:15:35,330
.لذلك وقع جميل بالفعل
229
00:15:35,400 --> 00:15:37,530
!لكن ليس بجمال لقب الهوكاغي مع ذلك
230
00:15:38,230 --> 00:15:39,830
،بشمل كاواكي
231
00:15:39,900 --> 00:15:41,800
.أصبح الفريق السّابع الآن يضمّ أربعة أعضاء
232
00:15:44,870 --> 00:15:47,430
سيعمل فريقنا السّابع الجديد سويًّا
233
00:15:47,770 --> 00:15:49,500
!لشنّ هجوم مضادّ
234
00:16:02,330 --> 00:16:05,570
أوتشيها سارادا، أتيت لمواجهتي لوحدك إذًا؟
235
00:16:06,770 --> 00:16:08,870
ماذا حلّ بالبقيّة؟
236
00:16:08,930 --> 00:16:12,630
هل انتشر الضّباب في أجسادهم وشلّهم؟
237
00:16:13,000 --> 00:16:15,230
أنت تزرع فيروسًا داخل جسدك
238
00:16:15,300 --> 00:16:16,570
وتقوم بنشره، أليس كذلك؟
239
00:16:16,670 --> 00:16:18,830
.سبق وكشفنا حيلك
240
00:16:19,170 --> 00:16:21,830
.أبهرتني
241
00:16:22,000 --> 00:16:24,870
!لكن ماذا إذًا؟ ماذا ستفعلون بشأن ذلك؟
242
00:16:26,000 --> 00:16:28,870
.إنّها قدرة مزعجة بصراحة
243
00:16:29,070 --> 00:16:30,870
...هذا غير صحيح
244
00:16:31,370 --> 00:16:36,930
.على سبيل المثال، بإمكاني إصابة بلدة بأكملها بهذا الفيروس
245
00:16:37,430 --> 00:16:39,570
ماذا سيحدث تاليًا برأيك؟
246
00:16:40,230 --> 00:16:43,700
سيبدأ سكّان البلدة بالارتعاش خوفًا من هذا المرض المعدي
247
00:16:43,770 --> 00:16:45,830
.وسيرغبون بأن يتمّ إنقاذهم
248
00:16:46,570 --> 00:16:48,370
عمّاذا تتحدّث؟
249
00:16:48,870 --> 00:16:52,170
.حينها، أشفيهم من علّتهم
250
00:16:52,230 --> 00:16:55,970
!ما يجعلهم يعتقدون أنّ معجزة وقعت
251
00:16:56,130 --> 00:16:57,470
!معجزة؟
252
00:16:58,200 --> 00:17:00,570
!إنّك تخدع النّاس فقط
253
00:17:01,030 --> 00:17:03,200
.كلّا، لا أخدعهم
254
00:17:03,700 --> 00:17:09,170
لا يغيّر النّاس من وجهات نظرهم
.ما لم يشهدوا معجزةً من ذلك القبيل
255
00:17:09,370 --> 00:17:12,370
،باختبارهم لهذه المعجزة
256
00:17:12,430 --> 00:17:17,900
بإمكاني إقناعهم أن يقدّسوني كمنقذ
.يستطيع إنقاذهم من معاناة هذا العالم
257
00:17:18,430 --> 00:17:21,030
من يؤمنون بي
258
00:17:21,270 --> 00:17:28,930
سيستطيعون مغادرة هذا العالم
!الجحيميّ ويدخلون عالمًا بنعيمٍ خالص
259
00:17:29,570 --> 00:17:34,700
هذا الفيروس عبارة عن قوّة إعجازيّة
!يمكنها إرشاد النّاس إلى الخلاص
260
00:17:35,800 --> 00:17:37,700
!فيمَ تفكّر بالضّبط؟
261
00:17:38,530 --> 00:17:43,670
.في الواقع، لا أتوقّع منك أن تفهمي هكذا أعمال نبيلة
262
00:17:44,100 --> 00:17:46,330
...في النّهاية، لا أحد منكم
263
00:17:46,400 --> 00:17:49,270
!يستحقّ الخلاص
264
00:17:49,870 --> 00:17:52,070
!أسلوب الحمم: الانفجار الكاسر للكوكب
265
00:17:52,200 --> 00:17:54,400
!أسلوب النّار: تقنيّة كرة النّار
266
00:18:05,730 --> 00:18:10,130
تحافظين على مسافة لتفادي الفيروس؟
267
00:18:12,230 --> 00:18:14,170
.لم يتأثّر بالرّاسينغان
268
00:18:14,930 --> 00:18:16,230
هل سيفلح هذا؟
269
00:18:16,700 --> 00:18:18,870
...لا أدري. لكن سابقًا
270
00:18:19,670 --> 00:18:21,770
.كانت أكثر قوّة بقليل من المعتاد
271
00:18:22,970 --> 00:18:24,870
.ذات الأمر حدث لي من قبل
272
00:18:25,330 --> 00:18:27,900
،عندما تجاوب وتدانا
273
00:18:27,970 --> 00:18:30,030
.أحصل على تعزيز مباشر في القوّة
274
00:18:30,370 --> 00:18:33,670
.حاليًّا، هذا الشّيء الوحيد الّذي نستطيع فعله للإضرار به
275
00:18:36,400 --> 00:18:37,430
...ذاك الشّخص
276
00:18:37,500 --> 00:18:39,470
!إنّه قويّ، لكنّه ليس سريعًا جدًّا
277
00:18:40,430 --> 00:18:42,100
!أسلوب النّار: تقنيّة زهرة العنقاء
278
00:18:43,030 --> 00:18:45,130
!أسلوب الماء: جدار الماء
279
00:18:49,000 --> 00:18:50,170
هل فقدت أثره؟
280
00:18:56,430 --> 00:18:58,100
!هل يدور من حولي؟
281
00:19:04,270 --> 00:19:06,130
!ذلك ما كان يقوم به إذًا
282
00:19:08,830 --> 00:19:11,570
...أنت محاطة بالفيروس
283
00:19:11,830 --> 00:19:13,970
إلى أين ستهربين الآن؟
284
00:19:16,830 --> 00:19:17,930
!هذا صحيح
285
00:19:18,100 --> 00:19:19,870
...خيارك الوحيد
286
00:19:19,930 --> 00:19:21,300
!هو الأعلى
287
00:19:34,870 --> 00:19:38,530
.أفترض أنّ جسدك يخور بسرعة
288
00:19:38,670 --> 00:19:40,700
.هذا الفيروس يعمل بسرعة
289
00:19:40,800 --> 00:19:43,230
.فات الأوان بالفعل
290
00:19:51,500 --> 00:19:53,270
.لا فائدة
291
00:19:53,330 --> 00:19:55,900
!لا تستطيعين حتّى تلويح إشارة لائقة
292
00:19:55,970 --> 00:19:58,900
.قريبًا، لن تستطيعي حتّى رفع إصبع
293
00:19:58,970 --> 00:20:00,830
.ستشلّين بالكامل
294
00:20:00,900 --> 00:20:04,370
...كحال أولئك الثّلاثة الآن
295
00:20:05,700 --> 00:20:08,770
!لا يمكنني أن أخطئ... من هذه المسافة
296
00:20:10,430 --> 00:20:11,630
:أسلوب النّار
297
00:20:11,700 --> 00:20:13,430
!تقنيّة كرة النّار
298
00:20:15,330 --> 00:20:17,870
!ماذا؟! كيف لها أن تتحرّك؟
299
00:20:18,870 --> 00:20:22,970
300
00:20:24,900 --> 00:20:26,700
!الآن يا فتيان
301
00:20:26,970 --> 00:20:28,300
!حان وقتكم
302
00:20:29,600 --> 00:20:31,630
!هم؟! مستحيل
303
00:20:31,970 --> 00:20:33,730
!لا ينبغي أن يستطيعوا الحراك
304
00:20:34,330 --> 00:20:36,300
!كاواكي، لنفعل هذا
305
00:20:36,370 --> 00:20:38,230
!حسنًا، سحقًا
306
00:20:39,600 --> 00:20:41,100
...انسجام
307
00:20:42,530 --> 00:20:44,270
!ما هذه سوى البداية
308
00:20:48,630 --> 00:20:49,830
!الرّاسينغان
309
00:21:05,130 --> 00:21:06,430
!أجل
310
00:21:10,830 --> 00:21:12,470
.يبدو أنّ الأمر سار بخير
311
00:21:12,630 --> 00:21:15,930
!أجل! عملت الأجسام المضادّة بشكل ممتاز
312
00:21:16,670 --> 00:21:19,870
!هذا فوز الفريق السّابع الجديد الأوّل
313
00:21:37,330 --> 00:21:38,500
!معقول؟
314
00:23:25,100 --> 00:23:26,740
،سحقًا! لا يهمّ مهما عصفنا به
315
00:23:26,800 --> 00:23:27,700
!لا نهاية للأمر
316
00:23:27,770 --> 00:23:28,740
ما الّذي يجري؟
317
00:23:28,800 --> 00:23:31,340
!قدرته التّجديديّة وحشيّة
318
00:23:31,400 --> 00:23:34,300
.لقد حصلت على جسد مثاليّ
319
00:23:34,440 --> 00:23:37,570
.أنا كيان يفوق البشر
320
00:23:37,640 --> 00:23:41,340
.لديّ قوّة لن تستطيعوا الحصول عليها أبدًا
321
00:23:41,400 --> 00:23:44,500
.بوروتو، ثمّة طريقة واحدة لختمه
322
00:23:44,700 --> 00:23:47,400
:في الحلقة القادمة
323
00:23:47,570 --> 00:23:48,600
"تجديد"
324
00:23:47,570 --> 00:23:53,900
{\an3}تجديد
325
00:23:48,770 --> 00:23:49,900
.أيّها الضّعفاء
326
00:23:49,970 --> 00:23:52,840
.يستحيل عليكم هزيمتي