1
00:00:09,180 --> 00:00:09,980
Boruto...
2
00:00:24,330 --> 00:00:29,300
{\an3}Momoshiki si manifesta
3
00:00:24,330 --> 00:00:29,300
{\an3}Momoshiki si manifesta
4
00:00:31,340 --> 00:00:34,860
Non alzare troppo la cresta, essere inferiore.
5
00:00:38,460 --> 00:00:40,220
O-Otsutsuki...
6
00:00:56,240 --> 00:00:58,120
Cos'è... successo?
7
00:00:58,120 --> 00:00:59,700
Cosa sta succedendo?
8
00:01:02,470 --> 00:01:03,440
Tsk...
9
00:01:03,440 --> 00:01:06,710
Non resta più molto chakra, eh?
10
00:01:27,440 --> 00:01:29,980
Bene, basta così.
11
00:02:04,320 --> 00:02:05,240
Boruto?!
12
00:02:06,020 --> 00:02:07,420
Dunque...
13
00:02:07,420 --> 00:02:09,680
Come si chiamava?
14
00:02:09,680 --> 00:02:11,270
La tecnica di questo giovane...
15
00:02:11,860 --> 00:02:13,280
Ah, giusto...
16
00:02:14,290 --> 00:02:15,480
Rasengan!
17
00:02:21,900 --> 00:02:24,020
Il suo Karma sarebbe...
18
00:02:24,020 --> 00:02:26,030
ancora imperfetto?!
19
00:02:34,480 --> 00:02:37,330
Koji Kashin, che tu sia maledetto!
20
00:02:37,330 --> 00:02:40,800
Mi hai ingannatooo!
21
00:03:28,800 --> 00:03:30,330
Non è ancora il momento.
22
00:03:30,330 --> 00:03:32,660
Ragazzo dagli occhi azzurri...
23
00:03:33,280 --> 00:03:35,130
Ci vuole ancora qualche tempo...
24
00:03:35,130 --> 00:03:38,850
Prima che tu perda tutto.
25
00:03:41,020 --> 00:03:41,870
Boruto!
26
00:03:57,680 --> 00:03:58,900
Eh?
27
00:03:58,900 --> 00:04:01,000
Mitsuki, che cosa stavo...
28
00:04:01,700 --> 00:04:03,460
Non se ne ricorda?
29
00:04:03,900 --> 00:04:05,140
Quello di poco fa,
30
00:04:05,140 --> 00:04:07,220
era praticamente un'altra persona.
31
00:04:12,810 --> 00:04:13,980
Il Karma...
32
00:04:13,980 --> 00:04:16,580
A quanto pare è qualcosa
di più pericoloso di quanto pensassi.
33
00:06:00,170 --> 00:06:02,260
Non si sveglia ancora?
34
00:06:02,260 --> 00:06:04,130
Sono quasi due giorni...
35
00:06:04,910 --> 00:06:07,660
Non hai mai dormito così tanto, vero?
36
00:06:08,390 --> 00:06:09,810
Stai tranquilla.
37
00:06:09,810 --> 00:06:12,060
Il papà non è così facile da mandare al tappeto.
38
00:06:13,710 --> 00:06:14,720
Papà...
39
00:06:14,720 --> 00:06:16,100
Svegliati presto...
40
00:06:16,410 --> 00:06:17,760
Ma tu dimmi...
41
00:06:17,760 --> 00:06:20,650
Ti sembra il caso di far preoccupare
così la mamma e Himawari?
42
00:06:21,170 --> 00:06:22,100
Papà...
43
00:06:31,450 --> 00:06:32,460
Naruto!
44
00:06:32,460 --> 00:06:33,370
Papà!
45
00:06:35,400 --> 00:06:36,820
Sono... salvo?
46
00:06:37,730 --> 00:06:39,720
Finalmente ti sei svegliato!
47
00:06:39,720 --> 00:06:41,170
Ce ne hai messo di tempo!
48
00:06:41,170 --> 00:06:43,700
Siamo... al Villaggio della Foglia?
49
00:06:44,500 --> 00:06:46,760
Boruto e i suoi amici ti hanno riportato qui.
50
00:06:47,420 --> 00:06:49,900
Anche voi... eravate lì?
51
00:06:51,300 --> 00:06:53,050
State tutti bene?
52
00:06:53,360 --> 00:06:54,200
Sì!
53
00:06:54,760 --> 00:06:57,220
Kawaki e Sarada sono ancora in cura,
54
00:06:57,220 --> 00:06:58,560
ma stanno bene.
55
00:06:58,560 --> 00:07:00,380
Meno male.
56
00:07:00,380 --> 00:07:02,280
Vado a dirlo anche a Kawaki!
57
00:07:02,280 --> 00:07:03,990
Fermo, Boruto!
58
00:07:03,990 --> 00:07:05,690
Non si corre dentro l'ospedale!
59
00:07:06,590 --> 00:07:07,740
E Sasuke?
60
00:07:14,740 --> 00:07:17,240
Allora eri qui, Sasuke.
61
00:07:18,250 --> 00:07:19,370
Non dovresti, lo sai?
62
00:07:19,370 --> 00:07:21,290
Non sei ancora guarito del tutto,
non dovresti muoverti.
63
00:07:21,290 --> 00:07:22,920
Credi che potrei starmene tranquillo a letto?
64
00:07:23,930 --> 00:07:25,960
Naruto ha ripreso conoscenza.
65
00:07:31,000 --> 00:07:34,980
Sarà un effetto collaterale dell'avere una protesi
tenuta assieme da un chakra non adatto a te?
66
00:07:35,700 --> 00:07:39,470
Potrebbe essere una reazione di rigetto
delle nanomacchine nel tuo sangue.
67
00:07:39,860 --> 00:07:43,140
In questo caso, le tue capacità fisiche
potrebbero ridursi un po' alla volta,
68
00:07:43,140 --> 00:07:46,000
e anche i dolori muscolari cronici
continuerebbero.
69
00:07:48,090 --> 00:07:49,010
Ehi, aspetta.
70
00:07:49,010 --> 00:07:50,200
Cos'è quello?
71
00:07:50,700 --> 00:07:51,950
Stai tranquillo.
72
00:07:51,950 --> 00:07:53,710
È solo un antidolorifico.
73
00:07:54,130 --> 00:07:56,490
Volevo se non altro farti passare il dolore.
74
00:07:56,960 --> 00:07:59,370
Quella roba non farebbe altro
che annebbiarmi i sensi.
75
00:07:59,370 --> 00:08:00,540
Non usarlo.
76
00:08:00,540 --> 00:08:02,380
Non servirebbe a nulla.
77
00:08:02,380 --> 00:08:03,700
Scusami.
78
00:08:04,130 --> 00:08:08,170
In teoria, l'ideale sarebbe trattarti
con la terapia più adatta.
79
00:08:08,170 --> 00:08:12,000
Ma il fatto è che abbiamo ancora molti punti interrogativi
sul funzionamento del tuo corpo.
80
00:08:12,310 --> 00:08:14,310
Non importa.
81
00:08:14,310 --> 00:08:17,480
Sono resistente, non muoio per così poco.
82
00:08:18,080 --> 00:08:19,720
Sarà un bene o un male?
83
00:08:23,340 --> 00:08:24,280
Kawaki!
84
00:08:24,280 --> 00:08:26,240
Papà s'è risvegliato!
85
00:08:26,670 --> 00:08:27,690
Sul serio?
86
00:08:30,760 --> 00:08:31,740
Papà!
87
00:08:36,350 --> 00:08:38,320
Adesso ci siete tutti, eh?
88
00:08:38,640 --> 00:08:40,240
Signor Shikamaru?
89
00:08:40,550 --> 00:08:44,270
Mi hanno detto
che Naruto e Sasuke si erano risvegliati.
90
00:08:44,270 --> 00:08:46,920
Quindi vi ho fatto venire tutti qui
per raccogliere informazioni.
91
00:08:47,590 --> 00:08:50,010
Scusate se sono stato troppo invadente.
92
00:08:50,200 --> 00:08:52,040
No, non ti preoccupare.
93
00:08:52,040 --> 00:08:54,260
È una lotta contro il tempo.
94
00:08:54,490 --> 00:08:56,020
Vado subito al sodo.
95
00:08:56,020 --> 00:08:58,020
Tanto per iniziare, quel Jigen
96
00:08:58,020 --> 00:09:01,100
fa parte del clan degli Otsutsuki, dico bene?
97
00:09:01,480 --> 00:09:02,380
Sì.
98
00:09:02,380 --> 00:09:03,470
La prova è che...
99
00:09:04,200 --> 00:09:06,270
possiede un Decacoda.
100
00:09:06,530 --> 00:09:07,690
Un Decacoda, hai detto?
101
00:09:08,320 --> 00:09:09,270
Merda!
102
00:09:09,270 --> 00:09:11,490
E non ce ne siamo mai accorti finora?!
103
00:09:11,870 --> 00:09:14,240
Perché si trova in una dimensione
spazio-temporale diversa da questa.
104
00:09:14,240 --> 00:09:15,220
Nulla di strano.
105
00:09:15,900 --> 00:09:17,930
Ho provato a indagare di nuovo,
106
00:09:17,930 --> 00:09:20,800
ma non sono più riuscito a tornarci
con le mie tecniche spazio-temporali.
107
00:09:21,520 --> 00:09:24,540
Potrebbe aver cambiato le coordinate.
108
00:09:24,870 --> 00:09:25,900
Boruto!
109
00:09:25,900 --> 00:09:27,570
Anche voi della Squadra 7
110
00:09:27,570 --> 00:09:29,290
avete incontrato questo Jigen?
111
00:09:29,690 --> 00:09:32,380
Noi abbiamo combattuto
contro uno di nome Boro.
112
00:09:33,000 --> 00:09:35,040
Un avversario con capacità
di rigenerazione assurde
113
00:09:35,040 --> 00:09:38,140
e capace di disperdere virus, un vero mostro.
114
00:09:38,630 --> 00:09:41,070
Se Sarada non gli avesse dato
il colpo di grazia con il suo Mille Falchi...
115
00:09:41,070 --> 00:09:43,060
Ce la saremmo vista veramente brutta.
116
00:09:43,430 --> 00:09:44,560
Il Mille Falchi?
117
00:09:47,740 --> 00:09:49,950
Boro ci ha detto queste parole.
118
00:09:50,410 --> 00:09:51,920
Ad esempio,
119
00:09:51,920 --> 00:09:56,210
se contagiassi con questo virus
gli abitanti di un certo villaggio,
120
00:09:56,210 --> 00:09:58,370
cosa pensi che succederebbe?
121
00:09:59,190 --> 00:10:02,370
Spaventati dalla possibilità
del contagio della malattia, gli abitanti
122
00:10:02,370 --> 00:10:04,740
inizierebbero a cercare
una via di fuga, una salvezza.
123
00:10:05,550 --> 00:10:07,380
Ma che stai dicendo?
124
00:10:07,660 --> 00:10:10,890
E allora io li guarirei dalla malattia.
125
00:10:11,670 --> 00:10:15,720
Che così facendo, li avrebbe convinti
di aver compiuto un miracolo.
126
00:10:15,720 --> 00:10:16,880
Ha detto proprio così.
127
00:10:17,320 --> 00:10:18,750
Credo sia necessario indagare
128
00:10:18,750 --> 00:10:20,840
a questo proposito.
129
00:10:21,370 --> 00:10:24,070
Una tecnica ninja che usa i virus?
130
00:10:24,070 --> 00:10:26,600
Non ne ho mai sentito parlare,
nemmeno come Abilità Innata.
131
00:10:27,060 --> 00:10:28,530
Perché non è una tecnica ninja.
132
00:10:28,920 --> 00:10:31,780
È un vero e proprio virus
che si crea all'interno del corpo.
133
00:10:32,250 --> 00:10:33,820
Incluso me,
134
00:10:33,820 --> 00:10:38,060
tutti i membri dei Kara sono stati modificati
nel corpo da uno scienziato di nome Amado.
135
00:10:39,240 --> 00:10:41,820
Hai detto tutti i membri dei Kara, giusto?
136
00:10:41,820 --> 00:10:44,460
Quindi Victor e Deepa,
i primi con cui abbiamo combattuto,
137
00:10:44,460 --> 00:10:47,050
e poi l'uomo mascherato di nome Koji Kashin,
138
00:10:47,050 --> 00:10:48,310
così come Delta e Boro.
139
00:10:49,050 --> 00:10:50,540
Chi altro c'è?
140
00:10:51,540 --> 00:10:52,920
Ne manca un altro.
141
00:10:52,920 --> 00:10:54,290
Un tipo di nome Code.
142
00:10:54,740 --> 00:10:57,420
E lui che tipo di poteri ha?
143
00:10:57,420 --> 00:10:58,760
Non lo so nemmeno io.
144
00:10:59,470 --> 00:11:03,020
So soltanto che è un tipo inquietante,
sempre con un sorrisetto sulle labbra.
145
00:11:04,030 --> 00:11:06,010
Davvero non ne sai nulla?
146
00:11:06,010 --> 00:11:07,000
Davvero.
147
00:11:07,000 --> 00:11:08,300
Non so altro.
148
00:11:08,800 --> 00:11:13,100
Anche prescindendo dal fatto che i Kara
ti stiano cercando freneticamente,
149
00:11:13,100 --> 00:11:16,270
non pensi che sia strano
che persino tu, l'interessato,
150
00:11:16,270 --> 00:11:18,070
non ne sappia nulla?
151
00:11:21,530 --> 00:11:25,040
Non sai nemmeno
perché ti chiamino Recipiente?
152
00:11:26,000 --> 00:11:28,580
Se dico che non lo so, vuol dire che non lo so.
153
00:11:30,540 --> 00:11:31,560
Qualche tempo fa,
154
00:11:32,940 --> 00:11:35,050
Delta se non sbaglio aveva detto...
155
00:11:35,340 --> 00:11:37,140
Tu sei un Recipiente!
156
00:11:37,140 --> 00:11:39,210
Quel corpo non appartiene a te!
157
00:11:40,660 --> 00:11:41,600
Così.
158
00:11:41,960 --> 00:11:44,220
Un Recipiente, eh?
159
00:11:44,220 --> 00:11:47,100
E di questi Recipienti,
ce ne sono altri oltre a te?
160
00:11:47,440 --> 00:11:48,940
Non credo ce ne siano altri.
161
00:11:49,620 --> 00:11:52,100
Ne avevano portati molti altri assieme a me,
162
00:11:52,570 --> 00:11:55,580
ma sono tutti morti
durante le sperimentazioni di Amado.
163
00:11:56,640 --> 00:11:59,370
Non è che per caso ci stai nascondendo
qualche altra informazione?
164
00:11:59,720 --> 00:12:01,400
No, ho detto di no!
165
00:12:03,800 --> 00:12:06,410
Basta così adesso, Shikamaru!
166
00:12:06,970 --> 00:12:10,120
Adesso non è il momento di dubitare di lui.
167
00:12:11,650 --> 00:12:12,620
Chiedo scusa.
168
00:12:15,960 --> 00:12:17,030
A ogni modo,
169
00:12:17,030 --> 00:12:19,080
la cosa più importante è che stiate tutti bene.
170
00:12:19,080 --> 00:12:21,050
Già il solo fatto di aver eliminato quel mostro
171
00:12:21,050 --> 00:12:23,560
di nome Boro sarebbe qualcosa da festeggiare, no?
172
00:12:25,340 --> 00:12:28,390
Beh, ecco, alla fine mi si è come svuotata la testa...
173
00:12:28,390 --> 00:12:31,060
e insomma... non ricordo bene come sia andata.
174
00:12:37,160 --> 00:12:38,460
È ora!
175
00:12:38,460 --> 00:12:40,940
Kawaki e Sarada, tornate nelle vostre stanze.
176
00:12:41,330 --> 00:12:43,120
Naruto, anche tu,
non farti prendere troppo la mano
177
00:12:43,120 --> 00:12:44,580
o dopo ne subirai le conseguenze.
178
00:12:45,990 --> 00:12:48,480
Come sei severa, Sakura.
179
00:12:51,220 --> 00:12:52,220
Allora ci vediamo.
180
00:12:52,220 --> 00:12:54,160
Tornerò più tardi per le analisi.
181
00:12:54,160 --> 00:12:54,970
Sì.
182
00:12:57,800 --> 00:12:58,740
Boruto!
183
00:12:59,890 --> 00:13:00,960
Posso parlarti?
184
00:13:05,480 --> 00:13:06,610
Tu...
185
00:13:06,610 --> 00:13:08,600
Non ti ricordi davvero, eh?
186
00:13:09,080 --> 00:13:10,230
Eh?!
187
00:13:10,230 --> 00:13:13,220
Di quando Sarada stava per essere uccisa da Boro.
188
00:13:13,720 --> 00:13:15,510
Mah, qualcosa mi ricordo, ma insomma...
189
00:13:16,270 --> 00:13:18,740
Solo a sprazzi, non ricordo molto.
190
00:13:19,000 --> 00:13:21,320
Il Karma si è allargato a tutto il tuo corpo
191
00:13:21,980 --> 00:13:23,520
e non è tutto.
192
00:13:23,520 --> 00:13:25,580
Ti è cresciuto un corno sulla fronte.
193
00:13:26,300 --> 00:13:27,580
Come me.
194
00:13:28,300 --> 00:13:29,540
Starai scherzando!
195
00:13:30,180 --> 00:13:31,830
Eh? Aspetta un po'...
196
00:13:31,830 --> 00:13:32,660
ma hai detto...
197
00:13:32,660 --> 00:13:34,180
"Come me", vero?
198
00:13:34,710 --> 00:13:35,460
Allora...
199
00:13:37,840 --> 00:13:38,850
Anche a me è successo.
200
00:13:39,550 --> 00:13:41,520
Quando Jigen è venuto dov'ero,
201
00:13:48,320 --> 00:13:50,060
mi è spuntato un corno sulla fronte.
202
00:13:51,200 --> 00:13:53,060
E finché non lo avremo eliminato...
203
00:13:56,090 --> 00:13:57,410
Capisco.
204
00:13:57,410 --> 00:13:58,860
Allora le cose stanno così.
205
00:13:59,580 --> 00:14:04,310
Percepisci la mia presenza, bambino umano?
206
00:14:04,680 --> 00:14:05,620
E poi...
207
00:14:05,620 --> 00:14:07,080
Renditi conto di una cosa...
208
00:14:07,460 --> 00:14:09,790
Chi ha sconfitto una divinità...
209
00:14:09,790 --> 00:14:13,080
non può più permettersi
di restare una persona come tutte le altre...
210
00:14:13,450 --> 00:14:15,620
Che razza di stupidaggini
insensate stai dicendo?!
211
00:14:15,620 --> 00:14:17,040
Il tuo destino...
212
00:14:17,530 --> 00:14:20,140
Faresti meglio a comprenderlo chiaramente
prima di andare avanti...
213
00:14:20,940 --> 00:14:22,560
bambino umano...
214
00:14:25,220 --> 00:14:26,590
Io non sono più...
215
00:14:26,590 --> 00:14:28,340
una persona come tutte le altre?
216
00:14:30,700 --> 00:14:33,180
Boruto? Ne sei sicura?
217
00:14:33,500 --> 00:14:34,920
Sì, è vero.
218
00:14:34,920 --> 00:14:38,400
Il disegno del suo Karma ha assunto
una forma diversa dal solito
219
00:14:38,990 --> 00:14:41,900
e sulla fronte gli è spuntato una specie di corno.
220
00:14:42,360 --> 00:14:43,440
Poi...
221
00:14:43,440 --> 00:14:45,650
Aveva il Byakugan nell'occhio destro.
222
00:14:47,980 --> 00:14:52,740
E in un momento si è liberato di un nemico che noi
non eravamo riusciti a battere nemmeno in gruppo.
223
00:14:52,740 --> 00:14:55,450
Aveva un potere assolutamente incredibile.
224
00:14:55,450 --> 00:14:58,040
Come se non fosse più Boruto.
225
00:14:58,040 --> 00:14:59,580
Vero, Mitsuki?
226
00:15:01,640 --> 00:15:04,660
Poco fa non l'ho detto
perché non mi sembrava il momento giusto,
227
00:15:04,660 --> 00:15:07,440
e prima volevo chiedere consiglio a te, papà.
228
00:15:08,250 --> 00:15:11,140
Sai cosa stai succedendo al corpo di Boruto?
229
00:15:11,440 --> 00:15:12,380
Anche io
230
00:15:12,380 --> 00:15:15,030
credo che quello che gli sta succedendo
non sia normale.
231
00:15:15,980 --> 00:15:17,250
E questo sarebbe chiarissimo
232
00:15:17,250 --> 00:15:19,700
non solo per chi non lo vede ogni giorno,
come faccio io,
233
00:15:19,700 --> 00:15:22,340
ma veramente per chiunque.
234
00:15:23,100 --> 00:15:25,360
Boro ha detto così, parlando a Boruto.
235
00:15:25,770 --> 00:15:28,720
Figlio dell'Hokage, Boruto Uzumaki.
236
00:15:28,720 --> 00:15:31,160
Nonché recipiente di Momoshiki Otsutsuki.
237
00:15:32,410 --> 00:15:36,430
La volontà di Momoshiki
è ancora presente nel Karma
238
00:15:36,430 --> 00:15:38,680
e ha cercato di impossessarsi
del corpo di Boruto.
239
00:15:39,200 --> 00:15:40,620
Ho capito bene?
240
00:15:40,850 --> 00:15:42,120
Papà...
241
00:15:42,120 --> 00:15:44,060
Pensi che Boruto se la caverà?
242
00:15:45,430 --> 00:15:46,580
Tranquilla.
243
00:15:47,390 --> 00:15:49,900
Adesso pensa a far guarire il tuo corpo.
244
00:15:50,740 --> 00:15:52,040
A me preoccupa
245
00:15:52,040 --> 00:15:54,040
che Boruto non se ne sia accorto.
246
00:15:54,600 --> 00:15:55,580
Già.
247
00:15:55,580 --> 00:15:59,880
Mi chiedevo perché Momoshiki
avesse dato il Karma a Boruto,
248
00:16:00,560 --> 00:16:04,270
ma se fosse perché voleva farne
un tramite per la sua rinascita, allora ha senso.
249
00:16:05,430 --> 00:16:07,840
È a questo che si riferiscono
quando parlando di "Recipiente"?
250
00:16:08,510 --> 00:16:10,600
Se il tuo ragionamento è corretto,
251
00:16:10,600 --> 00:16:14,320
anche Kawaki e altri potrebbero
aver ricevuto il Karma per ospitare
252
00:16:14,320 --> 00:16:15,790
la rinascita di qualche altro Otsutsuki.
253
00:16:16,120 --> 00:16:17,180
Sì.
254
00:16:17,180 --> 00:16:20,800
Se dovessi ragionare in termini normali,
direi che colui che ha dato il Karma a Kawaki,
255
00:16:21,470 --> 00:16:24,920
cioè Jigen, l'artefice di tutto questo,
sia egli stesso un Otsutsuki.
256
00:16:24,920 --> 00:16:26,060
Tuttavia...
257
00:16:28,340 --> 00:16:29,840
Ai miei occhi,
258
00:16:29,840 --> 00:16:31,540
anche Jigen
259
00:16:32,160 --> 00:16:35,060
è sembrato essere nient'altro che il recipiente
260
00:16:36,160 --> 00:16:37,370
di una qualche altra entità.
261
00:16:44,810 --> 00:16:49,820
Ospedale
262
00:16:45,650 --> 00:16:47,320
Ah, eccovi, eccovi!
263
00:16:48,060 --> 00:16:49,080
Yahoo!
264
00:16:50,160 --> 00:16:51,520
Che c'è?
265
00:16:51,520 --> 00:16:53,140
State qui ad architettare piani malefici?
266
00:16:54,330 --> 00:16:55,920
Ma no!
267
00:16:55,920 --> 00:16:57,560
Come mai siete qui?
268
00:16:58,330 --> 00:17:00,300
Sono per te! Siamo venuti a farti visita.
269
00:17:02,610 --> 00:17:04,860
Ohh! Dei taiyaki!
270
00:17:04,860 --> 00:17:07,040
Avevo giusto fame!
271
00:17:09,020 --> 00:17:11,060
Non sono per te.
272
00:17:11,060 --> 00:17:12,590
Tu mica sei ricoverato?
273
00:17:14,780 --> 00:17:16,030
I taiyaki sono
274
00:17:16,030 --> 00:17:17,640
il tuo cibo preferito, no?
275
00:17:17,640 --> 00:17:19,360
Ce l'ha detto Chocho.
276
00:17:19,360 --> 00:17:20,430
Sono per me?
277
00:17:21,170 --> 00:17:22,240
Anche tu
278
00:17:22,240 --> 00:17:25,400
hai avuto un ruolo
nella salvezza del Settimo Hokage, no?
279
00:17:25,400 --> 00:17:26,550
Quindi
280
00:17:26,550 --> 00:17:29,190
abbiamo pensato che valesse la pena
di venire a farti visita.
281
00:17:31,450 --> 00:17:32,280
Mah,
282
00:17:32,280 --> 00:17:34,020
insomma, tutto qui.
283
00:17:34,020 --> 00:17:35,560
Adesso mangia, non fare complimenti!
284
00:17:37,430 --> 00:17:39,300
Scegli pure il gusto che preferisci.
285
00:17:40,530 --> 00:17:43,120
Qui la specialità è quello alla crema.
286
00:17:43,120 --> 00:17:45,330
È una delizia, provalo!
287
00:17:46,070 --> 00:17:48,330
Allora... quello alla crema.
288
00:17:49,100 --> 00:17:49,980
Ecco qui.
289
00:17:56,170 --> 00:17:58,430
Ma che cos'è?!
290
00:17:58,430 --> 00:18:00,080
Cazzo, è squisito!
291
00:18:04,590 --> 00:18:07,160
Quando ti dimetteranno andremo di nuovo
a mangiarci tutti insieme.
292
00:18:07,160 --> 00:18:08,190
Ottima idea!
293
00:18:12,120 --> 00:18:13,190
E allora!
294
00:18:13,560 --> 00:18:15,630
Che ne dite, giochiamo?
295
00:18:18,930 --> 00:18:20,400
Kawaki, gioca anche tu!
296
00:18:25,260 --> 00:18:26,580
Eeh?
297
00:18:25,260 --> 00:18:26,580
Eeh?
298
00:18:26,940 --> 00:18:30,480
Bene, inizia la mia serie di vittorie!
299
00:18:30,480 --> 00:18:33,090
Ah, ecco perché c'era tutto questo chiasso!
300
00:18:33,650 --> 00:18:34,970
Capoclasse!
301
00:18:35,360 --> 00:18:39,500
Kawaki, tu dovresti essere a riposare!
302
00:18:39,500 --> 00:18:41,220
E che c'è di male?
303
00:18:41,220 --> 00:18:43,540
Un altro po' e ho vinto!
304
00:18:43,540 --> 00:18:45,850
Forza, forza, per ora basta così!
305
00:18:46,110 --> 00:18:48,420
Capoclasse, così fai paura!
306
00:18:48,420 --> 00:18:49,360
Tsk!
307
00:18:52,130 --> 00:18:54,000
Kawaki, ci vediamo!
308
00:18:54,000 --> 00:18:55,040
Bye bye!
309
00:19:01,860 --> 00:19:04,120
Perché ti chiamano "capoclasse"?
310
00:19:04,430 --> 00:19:05,340
Ah,
311
00:19:05,340 --> 00:19:07,980
perché a scuola ero
nella stessa classe di Boruto e amici
312
00:19:07,980 --> 00:19:09,620
ed ero appunto la capoclasse.
313
00:19:11,180 --> 00:19:13,180
E anche adesso che non lo sono più,
314
00:19:13,180 --> 00:19:15,380
continuano a chiamarmi così.
315
00:19:16,180 --> 00:19:17,060
Senti.
316
00:19:17,060 --> 00:19:17,840
Che c'è?
317
00:19:18,500 --> 00:19:19,810
La medicina di prima...
318
00:19:21,220 --> 00:19:22,220
L'antidolorifico.
319
00:19:22,960 --> 00:19:24,140
Me lo potresti dare?
320
00:19:25,640 --> 00:19:26,570
Davvero?
321
00:19:39,610 --> 00:19:41,780
Se dovessi di nuovo sentire dolore,
322
00:19:42,100 --> 00:19:43,360
chiamami in ogni momento.
323
00:19:43,860 --> 00:19:44,520
Sì.
324
00:19:46,040 --> 00:19:47,890
A proposito, il Settimo Hokage
325
00:19:47,890 --> 00:19:50,040
era preoccupato per te.
326
00:19:51,950 --> 00:19:53,540
Perché non vai a trovarlo?
327
00:19:56,490 --> 00:19:57,390
Bene,
328
00:19:57,390 --> 00:19:59,480
se dovessi avere qualche problema,
chiamami in ogni momento.
329
00:20:16,060 --> 00:20:20,070
Sig. Naruto Uzumaki
330
00:20:16,380 --> 00:20:17,430
Ti sto dicendo
331
00:20:17,430 --> 00:20:20,070
che tu ti fidi troppo di Kawaki!
332
00:20:21,980 --> 00:20:24,270
Non tenerlo più sotto controllo?
333
00:20:24,840 --> 00:20:26,210
Non sono d'accordo!
334
00:20:26,560 --> 00:20:28,440
Se non fossero arrivati,
335
00:20:28,440 --> 00:20:29,620
anche io probabilmente
336
00:20:29,620 --> 00:20:31,700
adesso non sarei qui.
337
00:20:32,180 --> 00:20:34,840
Non pensi che sarebbe ora
di riconoscerne le qualità?
338
00:20:35,090 --> 00:20:37,120
Ti dico che sei un ingenuo!
339
00:20:39,420 --> 00:20:41,860
Jigen è apparso dal suo Karma.
340
00:20:42,320 --> 00:20:43,370
Insomma,
341
00:20:43,370 --> 00:20:46,230
vuol dire che il sistema di rilevazione
del Villaggio è inutile.
342
00:20:46,700 --> 00:20:48,140
Il nostro Villaggio potrebbe essere
343
00:20:48,140 --> 00:20:50,350
nuovamente attaccato in ogni momento.
344
00:21:05,400 --> 00:21:09,690
Non puoi più permetterti
di restare una persona come tutte le altre...
345
00:21:29,770 --> 00:21:31,680
D'accordo, fratello?
346
00:21:34,340 --> 00:21:36,140
Stai tranquillo, Kawaki.
347
00:21:37,080 --> 00:21:38,530
Va tutto bene.
348
00:21:48,520 --> 00:21:49,850
Di questo passo...
349
00:23:24,000 --> 00:23:53,990
{\an7}ANTICIPAZIONI
350
00:23:26,970 --> 00:23:28,460
Hima, che succede?
351
00:23:28,460 --> 00:23:30,530
Beh, Kawaki non c'è!
352
00:23:30,530 --> 00:23:32,280
Sarà uscito?
353
00:23:32,280 --> 00:23:35,250
A quest'ora del mattino? E dove andrebbe?
354
00:23:35,250 --> 00:23:38,570
Il papà ha detto di non preoccuparmi,
ma io sono in pensiero...
355
00:23:38,570 --> 00:23:41,560
Ho capito. Vado io a cercarlo, e che cappero!
356
00:23:42,230 --> 00:23:44,690
Nel prossimo episodio di Boruto,
Naruto Next Generations!
357
00:23:45,190 --> 00:23:53,990
{\an3}L'escluso
358
00:23:45,260 --> 00:23:46,370
{\an9}L'escluso.
359
00:23:46,370 --> 00:23:49,400
{\an9}Ora che ci penso, era arrabbiato.
360
00:23:49,400 --> 00:23:51,120
{\an9}Gli sarà successo qualcosa?