1 00:00:09,180 --> 00:00:09,980 Boruto... 2 00:00:24,330 --> 00:00:29,300 {\an3}Momoshiki si manifesta 3 00:00:24,330 --> 00:00:29,300 {\an3}Momoshiki si manifesta 4 00:00:31,340 --> 00:00:34,860 Non alzare troppo la cresta, essere inferiore. 5 00:00:38,460 --> 00:00:40,220 O-Otsutsuki... 6 00:00:56,240 --> 00:00:58,120 Cos'è... successo? 7 00:00:58,120 --> 00:00:59,700 Cosa sta succedendo? 8 00:01:02,470 --> 00:01:03,440 Tsk... 9 00:01:03,440 --> 00:01:06,710 Non resta più molto chakra, eh? 10 00:01:27,440 --> 00:01:29,980 Bene, basta così. 11 00:02:04,320 --> 00:02:05,240 Boruto?! 12 00:02:06,020 --> 00:02:07,420 Dunque... 13 00:02:07,420 --> 00:02:09,680 Come si chiamava? 14 00:02:09,680 --> 00:02:11,270 La tecnica di questo giovane... 15 00:02:11,860 --> 00:02:13,280 Ah, giusto... 16 00:02:14,290 --> 00:02:15,480 Rasengan! 17 00:02:21,900 --> 00:02:24,020 Il suo Karma sarebbe... 18 00:02:24,020 --> 00:02:26,030 ancora imperfetto?! 19 00:02:34,480 --> 00:02:37,330 Koji Kashin, che tu sia maledetto! 20 00:02:37,330 --> 00:02:40,800 Mi hai ingannatooo! 21 00:03:28,800 --> 00:03:30,330 Non è ancora il momento. 22 00:03:30,330 --> 00:03:32,660 Ragazzo dagli occhi azzurri... 23 00:03:33,280 --> 00:03:35,130 Ci vuole ancora qualche tempo... 24 00:03:35,130 --> 00:03:38,850 Prima che tu perda tutto. 25 00:03:41,020 --> 00:03:41,870 Boruto! 26 00:03:57,680 --> 00:03:58,900 Eh? 27 00:03:58,900 --> 00:04:01,000 Mitsuki, che cosa stavo... 28 00:04:01,700 --> 00:04:03,460 Non se ne ricorda? 29 00:04:03,900 --> 00:04:05,140 Quello di poco fa, 30 00:04:05,140 --> 00:04:07,220 era praticamente un'altra persona. 31 00:04:12,810 --> 00:04:13,980 Il Karma... 32 00:04:13,980 --> 00:04:16,580 A quanto pare è qualcosa di più pericoloso di quanto pensassi. 33 00:06:00,170 --> 00:06:02,260 Non si sveglia ancora? 34 00:06:02,260 --> 00:06:04,130 Sono quasi due giorni... 35 00:06:04,910 --> 00:06:07,660 Non hai mai dormito così tanto, vero? 36 00:06:08,390 --> 00:06:09,810 Stai tranquilla. 37 00:06:09,810 --> 00:06:12,060 Il papà non è così facile da mandare al tappeto. 38 00:06:13,710 --> 00:06:14,720 Papà... 39 00:06:14,720 --> 00:06:16,100 Svegliati presto... 40 00:06:16,410 --> 00:06:17,760 Ma tu dimmi... 41 00:06:17,760 --> 00:06:20,650 Ti sembra il caso di far preoccupare così la mamma e Himawari? 42 00:06:21,170 --> 00:06:22,100 Papà... 43 00:06:31,450 --> 00:06:32,460 Naruto! 44 00:06:32,460 --> 00:06:33,370 Papà! 45 00:06:35,400 --> 00:06:36,820 Sono... salvo? 46 00:06:37,730 --> 00:06:39,720 Finalmente ti sei svegliato! 47 00:06:39,720 --> 00:06:41,170 Ce ne hai messo di tempo! 48 00:06:41,170 --> 00:06:43,700 Siamo... al Villaggio della Foglia? 49 00:06:44,500 --> 00:06:46,760 Boruto e i suoi amici ti hanno riportato qui. 50 00:06:47,420 --> 00:06:49,900 Anche voi... eravate lì? 51 00:06:51,300 --> 00:06:53,050 State tutti bene? 52 00:06:53,360 --> 00:06:54,200 Sì! 53 00:06:54,760 --> 00:06:57,220 Kawaki e Sarada sono ancora in cura, 54 00:06:57,220 --> 00:06:58,560 ma stanno bene. 55 00:06:58,560 --> 00:07:00,380 Meno male. 56 00:07:00,380 --> 00:07:02,280 Vado a dirlo anche a Kawaki! 57 00:07:02,280 --> 00:07:03,990 Fermo, Boruto! 58 00:07:03,990 --> 00:07:05,690 Non si corre dentro l'ospedale! 59 00:07:06,590 --> 00:07:07,740 E Sasuke? 60 00:07:14,740 --> 00:07:17,240 Allora eri qui, Sasuke. 61 00:07:18,250 --> 00:07:19,370 Non dovresti, lo sai? 62 00:07:19,370 --> 00:07:21,290 Non sei ancora guarito del tutto, non dovresti muoverti. 63 00:07:21,290 --> 00:07:22,920 Credi che potrei starmene tranquillo a letto? 64 00:07:23,930 --> 00:07:25,960 Naruto ha ripreso conoscenza. 65 00:07:31,000 --> 00:07:34,980 Sarà un effetto collaterale dell'avere una protesi tenuta assieme da un chakra non adatto a te? 66 00:07:35,700 --> 00:07:39,470 Potrebbe essere una reazione di rigetto delle nanomacchine nel tuo sangue. 67 00:07:39,860 --> 00:07:43,140 In questo caso, le tue capacità fisiche potrebbero ridursi un po' alla volta, 68 00:07:43,140 --> 00:07:46,000 e anche i dolori muscolari cronici continuerebbero. 69 00:07:48,090 --> 00:07:49,010 Ehi, aspetta. 70 00:07:49,010 --> 00:07:50,200 Cos'è quello? 71 00:07:50,700 --> 00:07:51,950 Stai tranquillo. 72 00:07:51,950 --> 00:07:53,710 È solo un antidolorifico. 73 00:07:54,130 --> 00:07:56,490 Volevo se non altro farti passare il dolore. 74 00:07:56,960 --> 00:07:59,370 Quella roba non farebbe altro che annebbiarmi i sensi. 75 00:07:59,370 --> 00:08:00,540 Non usarlo. 76 00:08:00,540 --> 00:08:02,380 Non servirebbe a nulla. 77 00:08:02,380 --> 00:08:03,700 Scusami. 78 00:08:04,130 --> 00:08:08,170 In teoria, l'ideale sarebbe trattarti con la terapia più adatta. 79 00:08:08,170 --> 00:08:12,000 Ma il fatto è che abbiamo ancora molti punti interrogativi sul funzionamento del tuo corpo. 80 00:08:12,310 --> 00:08:14,310 Non importa. 81 00:08:14,310 --> 00:08:17,480 Sono resistente, non muoio per così poco. 82 00:08:18,080 --> 00:08:19,720 Sarà un bene o un male? 83 00:08:23,340 --> 00:08:24,280 Kawaki! 84 00:08:24,280 --> 00:08:26,240 Papà s'è risvegliato! 85 00:08:26,670 --> 00:08:27,690 Sul serio? 86 00:08:30,760 --> 00:08:31,740 Papà! 87 00:08:36,350 --> 00:08:38,320 Adesso ci siete tutti, eh? 88 00:08:38,640 --> 00:08:40,240 Signor Shikamaru? 89 00:08:40,550 --> 00:08:44,270 Mi hanno detto che Naruto e Sasuke si erano risvegliati. 90 00:08:44,270 --> 00:08:46,920 Quindi vi ho fatto venire tutti qui per raccogliere informazioni. 91 00:08:47,590 --> 00:08:50,010 Scusate se sono stato troppo invadente. 92 00:08:50,200 --> 00:08:52,040 No, non ti preoccupare. 93 00:08:52,040 --> 00:08:54,260 È una lotta contro il tempo. 94 00:08:54,490 --> 00:08:56,020 Vado subito al sodo. 95 00:08:56,020 --> 00:08:58,020 Tanto per iniziare, quel Jigen 96 00:08:58,020 --> 00:09:01,100 fa parte del clan degli Otsutsuki, dico bene? 97 00:09:01,480 --> 00:09:02,380 Sì. 98 00:09:02,380 --> 00:09:03,470 La prova è che... 99 00:09:04,200 --> 00:09:06,270 possiede un Decacoda. 100 00:09:06,530 --> 00:09:07,690 Un Decacoda, hai detto? 101 00:09:08,320 --> 00:09:09,270 Merda! 102 00:09:09,270 --> 00:09:11,490 E non ce ne siamo mai accorti finora?! 103 00:09:11,870 --> 00:09:14,240 Perché si trova in una dimensione spazio-temporale diversa da questa. 104 00:09:14,240 --> 00:09:15,220 Nulla di strano. 105 00:09:15,900 --> 00:09:17,930 Ho provato a indagare di nuovo, 106 00:09:17,930 --> 00:09:20,800 ma non sono più riuscito a tornarci con le mie tecniche spazio-temporali. 107 00:09:21,520 --> 00:09:24,540 Potrebbe aver cambiato le coordinate. 108 00:09:24,870 --> 00:09:25,900 Boruto! 109 00:09:25,900 --> 00:09:27,570 Anche voi della Squadra 7 110 00:09:27,570 --> 00:09:29,290 avete incontrato questo Jigen? 111 00:09:29,690 --> 00:09:32,380 Noi abbiamo combattuto contro uno di nome Boro. 112 00:09:33,000 --> 00:09:35,040 Un avversario con capacità di rigenerazione assurde 113 00:09:35,040 --> 00:09:38,140 e capace di disperdere virus, un vero mostro. 114 00:09:38,630 --> 00:09:41,070 Se Sarada non gli avesse dato il colpo di grazia con il suo Mille Falchi... 115 00:09:41,070 --> 00:09:43,060 Ce la saremmo vista veramente brutta. 116 00:09:43,430 --> 00:09:44,560 Il Mille Falchi? 117 00:09:47,740 --> 00:09:49,950 Boro ci ha detto queste parole. 118 00:09:50,410 --> 00:09:51,920 Ad esempio, 119 00:09:51,920 --> 00:09:56,210 se contagiassi con questo virus gli abitanti di un certo villaggio, 120 00:09:56,210 --> 00:09:58,370 cosa pensi che succederebbe? 121 00:09:59,190 --> 00:10:02,370 Spaventati dalla possibilità del contagio della malattia, gli abitanti 122 00:10:02,370 --> 00:10:04,740 inizierebbero a cercare una via di fuga, una salvezza. 123 00:10:05,550 --> 00:10:07,380 Ma che stai dicendo? 124 00:10:07,660 --> 00:10:10,890 E allora io li guarirei dalla malattia. 125 00:10:11,670 --> 00:10:15,720 Che così facendo, li avrebbe convinti di aver compiuto un miracolo. 126 00:10:15,720 --> 00:10:16,880 Ha detto proprio così. 127 00:10:17,320 --> 00:10:18,750 Credo sia necessario indagare 128 00:10:18,750 --> 00:10:20,840 a questo proposito. 129 00:10:21,370 --> 00:10:24,070 Una tecnica ninja che usa i virus? 130 00:10:24,070 --> 00:10:26,600 Non ne ho mai sentito parlare, nemmeno come Abilità Innata. 131 00:10:27,060 --> 00:10:28,530 Perché non è una tecnica ninja. 132 00:10:28,920 --> 00:10:31,780 È un vero e proprio virus che si crea all'interno del corpo. 133 00:10:32,250 --> 00:10:33,820 Incluso me, 134 00:10:33,820 --> 00:10:38,060 tutti i membri dei Kara sono stati modificati nel corpo da uno scienziato di nome Amado. 135 00:10:39,240 --> 00:10:41,820 Hai detto tutti i membri dei Kara, giusto? 136 00:10:41,820 --> 00:10:44,460 Quindi Victor e Deepa, i primi con cui abbiamo combattuto, 137 00:10:44,460 --> 00:10:47,050 e poi l'uomo mascherato di nome Koji Kashin, 138 00:10:47,050 --> 00:10:48,310 così come Delta e Boro. 139 00:10:49,050 --> 00:10:50,540 Chi altro c'è? 140 00:10:51,540 --> 00:10:52,920 Ne manca un altro. 141 00:10:52,920 --> 00:10:54,290 Un tipo di nome Code. 142 00:10:54,740 --> 00:10:57,420 E lui che tipo di poteri ha? 143 00:10:57,420 --> 00:10:58,760 Non lo so nemmeno io. 144 00:10:59,470 --> 00:11:03,020 So soltanto che è un tipo inquietante, sempre con un sorrisetto sulle labbra. 145 00:11:04,030 --> 00:11:06,010 Davvero non ne sai nulla? 146 00:11:06,010 --> 00:11:07,000 Davvero. 147 00:11:07,000 --> 00:11:08,300 Non so altro. 148 00:11:08,800 --> 00:11:13,100 Anche prescindendo dal fatto che i Kara ti stiano cercando freneticamente, 149 00:11:13,100 --> 00:11:16,270 non pensi che sia strano che persino tu, l'interessato, 150 00:11:16,270 --> 00:11:18,070 non ne sappia nulla? 151 00:11:21,530 --> 00:11:25,040 Non sai nemmeno perché ti chiamino Recipiente? 152 00:11:26,000 --> 00:11:28,580 Se dico che non lo so, vuol dire che non lo so. 153 00:11:30,540 --> 00:11:31,560 Qualche tempo fa, 154 00:11:32,940 --> 00:11:35,050 Delta se non sbaglio aveva detto... 155 00:11:35,340 --> 00:11:37,140 Tu sei un Recipiente! 156 00:11:37,140 --> 00:11:39,210 Quel corpo non appartiene a te! 157 00:11:40,660 --> 00:11:41,600 Così. 158 00:11:41,960 --> 00:11:44,220 Un Recipiente, eh? 159 00:11:44,220 --> 00:11:47,100 E di questi Recipienti, ce ne sono altri oltre a te? 160 00:11:47,440 --> 00:11:48,940 Non credo ce ne siano altri. 161 00:11:49,620 --> 00:11:52,100 Ne avevano portati molti altri assieme a me, 162 00:11:52,570 --> 00:11:55,580 ma sono tutti morti durante le sperimentazioni di Amado. 163 00:11:56,640 --> 00:11:59,370 Non è che per caso ci stai nascondendo qualche altra informazione? 164 00:11:59,720 --> 00:12:01,400 No, ho detto di no! 165 00:12:03,800 --> 00:12:06,410 Basta così adesso, Shikamaru! 166 00:12:06,970 --> 00:12:10,120 Adesso non è il momento di dubitare di lui. 167 00:12:11,650 --> 00:12:12,620 Chiedo scusa. 168 00:12:15,960 --> 00:12:17,030 A ogni modo, 169 00:12:17,030 --> 00:12:19,080 la cosa più importante è che stiate tutti bene. 170 00:12:19,080 --> 00:12:21,050 Già il solo fatto di aver eliminato quel mostro 171 00:12:21,050 --> 00:12:23,560 di nome Boro sarebbe qualcosa da festeggiare, no? 172 00:12:25,340 --> 00:12:28,390 Beh, ecco, alla fine mi si è come svuotata la testa... 173 00:12:28,390 --> 00:12:31,060 e insomma... non ricordo bene come sia andata. 174 00:12:37,160 --> 00:12:38,460 È ora! 175 00:12:38,460 --> 00:12:40,940 Kawaki e Sarada, tornate nelle vostre stanze. 176 00:12:41,330 --> 00:12:43,120 Naruto, anche tu, non farti prendere troppo la mano 177 00:12:43,120 --> 00:12:44,580 o dopo ne subirai le conseguenze. 178 00:12:45,990 --> 00:12:48,480 Come sei severa, Sakura. 179 00:12:51,220 --> 00:12:52,220 Allora ci vediamo. 180 00:12:52,220 --> 00:12:54,160 Tornerò più tardi per le analisi. 181 00:12:54,160 --> 00:12:54,970 Sì. 182 00:12:57,800 --> 00:12:58,740 Boruto! 183 00:12:59,890 --> 00:13:00,960 Posso parlarti? 184 00:13:05,480 --> 00:13:06,610 Tu... 185 00:13:06,610 --> 00:13:08,600 Non ti ricordi davvero, eh? 186 00:13:09,080 --> 00:13:10,230 Eh?! 187 00:13:10,230 --> 00:13:13,220 Di quando Sarada stava per essere uccisa da Boro. 188 00:13:13,720 --> 00:13:15,510 Mah, qualcosa mi ricordo, ma insomma... 189 00:13:16,270 --> 00:13:18,740 Solo a sprazzi, non ricordo molto. 190 00:13:19,000 --> 00:13:21,320 Il Karma si è allargato a tutto il tuo corpo 191 00:13:21,980 --> 00:13:23,520 e non è tutto. 192 00:13:23,520 --> 00:13:25,580 Ti è cresciuto un corno sulla fronte. 193 00:13:26,300 --> 00:13:27,580 Come me. 194 00:13:28,300 --> 00:13:29,540 Starai scherzando! 195 00:13:30,180 --> 00:13:31,830 Eh? Aspetta un po'... 196 00:13:31,830 --> 00:13:32,660 ma hai detto... 197 00:13:32,660 --> 00:13:34,180 "Come me", vero? 198 00:13:34,710 --> 00:13:35,460 Allora... 199 00:13:37,840 --> 00:13:38,850 Anche a me è successo. 200 00:13:39,550 --> 00:13:41,520 Quando Jigen è venuto dov'ero, 201 00:13:48,320 --> 00:13:50,060 mi è spuntato un corno sulla fronte. 202 00:13:51,200 --> 00:13:53,060 E finché non lo avremo eliminato... 203 00:13:56,090 --> 00:13:57,410 Capisco. 204 00:13:57,410 --> 00:13:58,860 Allora le cose stanno così. 205 00:13:59,580 --> 00:14:04,310 Percepisci la mia presenza, bambino umano? 206 00:14:04,680 --> 00:14:05,620 E poi... 207 00:14:05,620 --> 00:14:07,080 Renditi conto di una cosa... 208 00:14:07,460 --> 00:14:09,790 Chi ha sconfitto una divinità... 209 00:14:09,790 --> 00:14:13,080 non può più permettersi di restare una persona come tutte le altre... 210 00:14:13,450 --> 00:14:15,620 Che razza di stupidaggini insensate stai dicendo?! 211 00:14:15,620 --> 00:14:17,040 Il tuo destino... 212 00:14:17,530 --> 00:14:20,140 Faresti meglio a comprenderlo chiaramente prima di andare avanti... 213 00:14:20,940 --> 00:14:22,560 bambino umano... 214 00:14:25,220 --> 00:14:26,590 Io non sono più... 215 00:14:26,590 --> 00:14:28,340 una persona come tutte le altre? 216 00:14:30,700 --> 00:14:33,180 Boruto? Ne sei sicura? 217 00:14:33,500 --> 00:14:34,920 Sì, è vero. 218 00:14:34,920 --> 00:14:38,400 Il disegno del suo Karma ha assunto una forma diversa dal solito 219 00:14:38,990 --> 00:14:41,900 e sulla fronte gli è spuntato una specie di corno. 220 00:14:42,360 --> 00:14:43,440 Poi... 221 00:14:43,440 --> 00:14:45,650 Aveva il Byakugan nell'occhio destro. 222 00:14:47,980 --> 00:14:52,740 E in un momento si è liberato di un nemico che noi non eravamo riusciti a battere nemmeno in gruppo. 223 00:14:52,740 --> 00:14:55,450 Aveva un potere assolutamente incredibile. 224 00:14:55,450 --> 00:14:58,040 Come se non fosse più Boruto. 225 00:14:58,040 --> 00:14:59,580 Vero, Mitsuki? 226 00:15:01,640 --> 00:15:04,660 Poco fa non l'ho detto perché non mi sembrava il momento giusto, 227 00:15:04,660 --> 00:15:07,440 e prima volevo chiedere consiglio a te, papà. 228 00:15:08,250 --> 00:15:11,140 Sai cosa stai succedendo al corpo di Boruto? 229 00:15:11,440 --> 00:15:12,380 Anche io 230 00:15:12,380 --> 00:15:15,030 credo che quello che gli sta succedendo non sia normale. 231 00:15:15,980 --> 00:15:17,250 E questo sarebbe chiarissimo 232 00:15:17,250 --> 00:15:19,700 non solo per chi non lo vede ogni giorno, come faccio io, 233 00:15:19,700 --> 00:15:22,340 ma veramente per chiunque. 234 00:15:23,100 --> 00:15:25,360 Boro ha detto così, parlando a Boruto. 235 00:15:25,770 --> 00:15:28,720 Figlio dell'Hokage, Boruto Uzumaki. 236 00:15:28,720 --> 00:15:31,160 Nonché recipiente di Momoshiki Otsutsuki. 237 00:15:32,410 --> 00:15:36,430 La volontà di Momoshiki è ancora presente nel Karma 238 00:15:36,430 --> 00:15:38,680 e ha cercato di impossessarsi del corpo di Boruto. 239 00:15:39,200 --> 00:15:40,620 Ho capito bene? 240 00:15:40,850 --> 00:15:42,120 Papà... 241 00:15:42,120 --> 00:15:44,060 Pensi che Boruto se la caverà? 242 00:15:45,430 --> 00:15:46,580 Tranquilla. 243 00:15:47,390 --> 00:15:49,900 Adesso pensa a far guarire il tuo corpo. 244 00:15:50,740 --> 00:15:52,040 A me preoccupa 245 00:15:52,040 --> 00:15:54,040 che Boruto non se ne sia accorto. 246 00:15:54,600 --> 00:15:55,580 Già. 247 00:15:55,580 --> 00:15:59,880 Mi chiedevo perché Momoshiki avesse dato il Karma a Boruto, 248 00:16:00,560 --> 00:16:04,270 ma se fosse perché voleva farne un tramite per la sua rinascita, allora ha senso. 249 00:16:05,430 --> 00:16:07,840 È a questo che si riferiscono quando parlando di "Recipiente"? 250 00:16:08,510 --> 00:16:10,600 Se il tuo ragionamento è corretto, 251 00:16:10,600 --> 00:16:14,320 anche Kawaki e altri potrebbero aver ricevuto il Karma per ospitare 252 00:16:14,320 --> 00:16:15,790 la rinascita di qualche altro Otsutsuki. 253 00:16:16,120 --> 00:16:17,180 Sì. 254 00:16:17,180 --> 00:16:20,800 Se dovessi ragionare in termini normali, direi che colui che ha dato il Karma a Kawaki, 255 00:16:21,470 --> 00:16:24,920 cioè Jigen, l'artefice di tutto questo, sia egli stesso un Otsutsuki. 256 00:16:24,920 --> 00:16:26,060 Tuttavia... 257 00:16:28,340 --> 00:16:29,840 Ai miei occhi, 258 00:16:29,840 --> 00:16:31,540 anche Jigen 259 00:16:32,160 --> 00:16:35,060 è sembrato essere nient'altro che il recipiente 260 00:16:36,160 --> 00:16:37,370 di una qualche altra entità. 261 00:16:44,810 --> 00:16:49,820 Ospedale 262 00:16:45,650 --> 00:16:47,320 Ah, eccovi, eccovi! 263 00:16:48,060 --> 00:16:49,080 Yahoo! 264 00:16:50,160 --> 00:16:51,520 Che c'è? 265 00:16:51,520 --> 00:16:53,140 State qui ad architettare piani malefici? 266 00:16:54,330 --> 00:16:55,920 Ma no! 267 00:16:55,920 --> 00:16:57,560 Come mai siete qui? 268 00:16:58,330 --> 00:17:00,300 Sono per te! Siamo venuti a farti visita. 269 00:17:02,610 --> 00:17:04,860 Ohh! Dei taiyaki! 270 00:17:04,860 --> 00:17:07,040 Avevo giusto fame! 271 00:17:09,020 --> 00:17:11,060 Non sono per te. 272 00:17:11,060 --> 00:17:12,590 Tu mica sei ricoverato? 273 00:17:14,780 --> 00:17:16,030 I taiyaki sono 274 00:17:16,030 --> 00:17:17,640 il tuo cibo preferito, no? 275 00:17:17,640 --> 00:17:19,360 Ce l'ha detto Chocho. 276 00:17:19,360 --> 00:17:20,430 Sono per me? 277 00:17:21,170 --> 00:17:22,240 Anche tu 278 00:17:22,240 --> 00:17:25,400 hai avuto un ruolo nella salvezza del Settimo Hokage, no? 279 00:17:25,400 --> 00:17:26,550 Quindi 280 00:17:26,550 --> 00:17:29,190 abbiamo pensato che valesse la pena di venire a farti visita. 281 00:17:31,450 --> 00:17:32,280 Mah, 282 00:17:32,280 --> 00:17:34,020 insomma, tutto qui. 283 00:17:34,020 --> 00:17:35,560 Adesso mangia, non fare complimenti! 284 00:17:37,430 --> 00:17:39,300 Scegli pure il gusto che preferisci. 285 00:17:40,530 --> 00:17:43,120 Qui la specialità è quello alla crema. 286 00:17:43,120 --> 00:17:45,330 È una delizia, provalo! 287 00:17:46,070 --> 00:17:48,330 Allora... quello alla crema. 288 00:17:49,100 --> 00:17:49,980 Ecco qui. 289 00:17:56,170 --> 00:17:58,430 Ma che cos'è?! 290 00:17:58,430 --> 00:18:00,080 Cazzo, è squisito! 291 00:18:04,590 --> 00:18:07,160 Quando ti dimetteranno andremo di nuovo a mangiarci tutti insieme. 292 00:18:07,160 --> 00:18:08,190 Ottima idea! 293 00:18:12,120 --> 00:18:13,190 E allora! 294 00:18:13,560 --> 00:18:15,630 Che ne dite, giochiamo? 295 00:18:18,930 --> 00:18:20,400 Kawaki, gioca anche tu! 296 00:18:25,260 --> 00:18:26,580 Eeh? 297 00:18:25,260 --> 00:18:26,580 Eeh? 298 00:18:26,940 --> 00:18:30,480 Bene, inizia la mia serie di vittorie! 299 00:18:30,480 --> 00:18:33,090 Ah, ecco perché c'era tutto questo chiasso! 300 00:18:33,650 --> 00:18:34,970 Capoclasse! 301 00:18:35,360 --> 00:18:39,500 Kawaki, tu dovresti essere a riposare! 302 00:18:39,500 --> 00:18:41,220 E che c'è di male? 303 00:18:41,220 --> 00:18:43,540 Un altro po' e ho vinto! 304 00:18:43,540 --> 00:18:45,850 Forza, forza, per ora basta così! 305 00:18:46,110 --> 00:18:48,420 Capoclasse, così fai paura! 306 00:18:48,420 --> 00:18:49,360 Tsk! 307 00:18:52,130 --> 00:18:54,000 Kawaki, ci vediamo! 308 00:18:54,000 --> 00:18:55,040 Bye bye! 309 00:19:01,860 --> 00:19:04,120 Perché ti chiamano "capoclasse"? 310 00:19:04,430 --> 00:19:05,340 Ah, 311 00:19:05,340 --> 00:19:07,980 perché a scuola ero nella stessa classe di Boruto e amici 312 00:19:07,980 --> 00:19:09,620 ed ero appunto la capoclasse. 313 00:19:11,180 --> 00:19:13,180 E anche adesso che non lo sono più, 314 00:19:13,180 --> 00:19:15,380 continuano a chiamarmi così. 315 00:19:16,180 --> 00:19:17,060 Senti. 316 00:19:17,060 --> 00:19:17,840 Che c'è? 317 00:19:18,500 --> 00:19:19,810 La medicina di prima... 318 00:19:21,220 --> 00:19:22,220 L'antidolorifico. 319 00:19:22,960 --> 00:19:24,140 Me lo potresti dare? 320 00:19:25,640 --> 00:19:26,570 Davvero? 321 00:19:39,610 --> 00:19:41,780 Se dovessi di nuovo sentire dolore, 322 00:19:42,100 --> 00:19:43,360 chiamami in ogni momento. 323 00:19:43,860 --> 00:19:44,520 Sì. 324 00:19:46,040 --> 00:19:47,890 A proposito, il Settimo Hokage 325 00:19:47,890 --> 00:19:50,040 era preoccupato per te. 326 00:19:51,950 --> 00:19:53,540 Perché non vai a trovarlo? 327 00:19:56,490 --> 00:19:57,390 Bene, 328 00:19:57,390 --> 00:19:59,480 se dovessi avere qualche problema, chiamami in ogni momento. 329 00:20:16,060 --> 00:20:20,070 Sig. Naruto Uzumaki 330 00:20:16,380 --> 00:20:17,430 Ti sto dicendo 331 00:20:17,430 --> 00:20:20,070 che tu ti fidi troppo di Kawaki! 332 00:20:21,980 --> 00:20:24,270 Non tenerlo più sotto controllo? 333 00:20:24,840 --> 00:20:26,210 Non sono d'accordo! 334 00:20:26,560 --> 00:20:28,440 Se non fossero arrivati, 335 00:20:28,440 --> 00:20:29,620 anche io probabilmente 336 00:20:29,620 --> 00:20:31,700 adesso non sarei qui. 337 00:20:32,180 --> 00:20:34,840 Non pensi che sarebbe ora di riconoscerne le qualità? 338 00:20:35,090 --> 00:20:37,120 Ti dico che sei un ingenuo! 339 00:20:39,420 --> 00:20:41,860 Jigen è apparso dal suo Karma. 340 00:20:42,320 --> 00:20:43,370 Insomma, 341 00:20:43,370 --> 00:20:46,230 vuol dire che il sistema di rilevazione del Villaggio è inutile. 342 00:20:46,700 --> 00:20:48,140 Il nostro Villaggio potrebbe essere 343 00:20:48,140 --> 00:20:50,350 nuovamente attaccato in ogni momento. 344 00:21:05,400 --> 00:21:09,690 Non puoi più permetterti di restare una persona come tutte le altre... 345 00:21:29,770 --> 00:21:31,680 D'accordo, fratello? 346 00:21:34,340 --> 00:21:36,140 Stai tranquillo, Kawaki. 347 00:21:37,080 --> 00:21:38,530 Va tutto bene. 348 00:21:48,520 --> 00:21:49,850 Di questo passo... 349 00:23:24,000 --> 00:23:53,990 {\an7}ANTICIPAZIONI 350 00:23:26,970 --> 00:23:28,460 Hima, che succede? 351 00:23:28,460 --> 00:23:30,530 Beh, Kawaki non c'è! 352 00:23:30,530 --> 00:23:32,280 Sarà uscito? 353 00:23:32,280 --> 00:23:35,250 A quest'ora del mattino? E dove andrebbe? 354 00:23:35,250 --> 00:23:38,570 Il papà ha detto di non preoccuparmi, ma io sono in pensiero... 355 00:23:38,570 --> 00:23:41,560 Ho capito. Vado io a cercarlo, e che cappero! 356 00:23:42,230 --> 00:23:44,690 Nel prossimo episodio di Boruto, Naruto Next Generations! 357 00:23:45,190 --> 00:23:53,990 {\an3}L'escluso 358 00:23:45,260 --> 00:23:46,370 {\an9}L'escluso. 359 00:23:46,370 --> 00:23:49,400 {\an9}Ora che ci penso, era arrabbiato. 360 00:23:49,400 --> 00:23:51,120 {\an9}Gli sarà successo qualcosa?