1 00:01:34,940 --> 00:01:39,910 {\an5}Constatación 2 00:01:41,830 --> 00:01:43,020 Séptimo… 3 00:01:43,950 --> 00:01:45,540 El chakra del Séptimo… 4 00:01:46,330 --> 00:01:47,330 Papá… 5 00:01:51,630 --> 00:01:52,630 ¿Qué…? 6 00:01:52,800 --> 00:01:54,300 ¡Kageshibari no Jutsu! 7 00:01:52,800 --> 00:01:54,300 {\an8}Técnica de Atadura de Sombras 8 00:01:55,800 --> 00:01:58,970 Es la segunda vez que la uso contra ti, Kawaki. 9 00:01:59,140 --> 00:02:00,260 ¡Shikamaru! 10 00:02:00,430 --> 00:02:01,970 ¿Qué significa esto? 11 00:02:02,430 --> 00:02:06,880 Me han dicho que un enemigo ha desaparecido junto a Naruto. 12 00:02:07,460 --> 00:02:10,800 Explícamelo mejor, Kawaki. 13 00:02:14,190 --> 00:02:15,980 -Tasuki. -Sí. 14 00:02:23,620 --> 00:02:24,620 ¿Qué es esto? 15 00:02:24,830 --> 00:02:28,400 Una barrera. Nos han encerrado aquí. 16 00:02:29,710 --> 00:02:32,980 Así es. Hemos levantado una barrera. 17 00:02:33,540 --> 00:02:36,210 No podréis salir sin mi permiso. 18 00:02:36,630 --> 00:02:40,130 Lo hago para que no escapes, Kawaki. 19 00:02:41,010 --> 00:02:44,620 Eres nuestra mejor baza para encontrar a Naruto. 20 00:02:45,010 --> 00:02:48,890 Además, podrían llegar refuerzos del enemigo. 21 00:02:49,980 --> 00:02:53,020 Vosotros investigad la casa por dentro y por fuera. 22 00:02:53,520 --> 00:02:56,980 Buscad cualquier rastro de Naruto o el enemigo. 23 00:02:57,400 --> 00:02:58,490 ¡Recibido! 24 00:03:00,200 --> 00:03:01,360 Veamos. 25 00:03:05,330 --> 00:03:10,300 Por respeto a Naruto, no te maniataré. 26 00:03:10,580 --> 00:03:14,460 Pero eso cambiará si haces algo raro. 27 00:03:15,540 --> 00:03:17,560 ¿Dónde está Naruto? 28 00:03:17,960 --> 00:03:19,400 ¿Qué ha pasado? 29 00:03:20,380 --> 00:03:22,120 Estoy igual que tú. 30 00:03:23,010 --> 00:03:25,550 Yo también quiero salvar al Séptimo. 31 00:03:25,720 --> 00:03:27,800 Pues cuéntamelo todo. 32 00:03:29,640 --> 00:03:32,920 Bien. Espero que eso ayude. 33 00:03:35,480 --> 00:03:36,770 El enemigo es Jigen. 34 00:03:37,110 --> 00:03:39,480 ¿El tipo del que nos hablaste? 35 00:03:39,650 --> 00:03:42,240 Sí. El líder de Kara. 36 00:03:42,700 --> 00:03:45,700 Apareció ante nosotros de repente. 37 00:03:45,870 --> 00:03:48,340 ¿Apareció de repente? 38 00:03:48,910 --> 00:03:50,120 ¿Qué quieres decir? 39 00:03:50,370 --> 00:03:53,400 Recibí un informe similar del grupo de detección. 40 00:03:53,670 --> 00:03:56,200 ¿Usó algún poder único suyo? 41 00:03:56,750 --> 00:03:58,040 No lo sé. 42 00:03:58,550 --> 00:04:01,700 Pero el Karma empezó a dolerme y formó un patrón nuevo. 43 00:04:02,260 --> 00:04:05,140 Luego vi una especie de grieta en el espacio. 44 00:04:05,430 --> 00:04:07,520 Creo que Jigen salió de ahí. 45 00:04:08,060 --> 00:04:11,380 ¿Ninjutsu espaciotemporal? Será un problema. 46 00:04:11,930 --> 00:04:13,980 ¿Dónde se llevó a Naruto? 47 00:04:15,020 --> 00:04:16,480 No lo sé. 48 00:04:16,730 --> 00:04:21,280 ¿No te querían a ti? ¿Por qué llevarse al Séptimo? 49 00:04:21,570 --> 00:04:23,740 Porque me defendió. 50 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 Es sencillo. 51 00:04:25,360 --> 00:04:27,940 Se lo llevó para eliminarlo. 52 00:04:28,240 --> 00:04:30,600 Mierda. Si no fuera por mí… 53 00:04:32,620 --> 00:04:36,130 El ninjutsu espaciotemporal no puede usarlo cualquiera. 54 00:04:36,630 --> 00:04:39,650 Naruto es un rival peligroso para Jigen, 55 00:04:39,960 --> 00:04:43,300 pero si lo deja en otro espacio, se acabó. 56 00:04:43,550 --> 00:04:45,400 No… Papá… 57 00:04:45,550 --> 00:04:47,480 Si pensara hacer eso, 58 00:04:47,850 --> 00:04:51,090 ¿no habría regresado ya a por Kawaki? 59 00:04:51,270 --> 00:04:52,360 Cierto. 60 00:04:52,560 --> 00:04:57,140 Si no lo ha hecho es porque o sigue peleando en otro espacio 61 00:04:57,310 --> 00:05:01,780 o, con suerte, porque Naruto ha logrado vencerlo. 62 00:05:02,190 --> 00:05:06,020 Aun así, Naruto no puede volver solo. 63 00:05:06,450 --> 00:05:08,600 ¿Y Sasuke? 64 00:05:08,820 --> 00:05:12,410 Él puede buscar a mi padre con ninjutsu espaciotemporal. 65 00:05:12,580 --> 00:05:14,260 No puede. 66 00:05:14,540 --> 00:05:17,800 Ha vuelto de una misión, 67 00:05:17,960 --> 00:05:20,040 pero está muy grave. 68 00:05:20,460 --> 00:05:22,300 Sigue inconsciente. 69 00:05:22,460 --> 00:05:23,480 ¿Mi padre? 70 00:05:23,630 --> 00:05:24,620 No… 71 00:05:24,840 --> 00:05:26,800 Papá… 72 00:05:27,300 --> 00:05:31,220 Por fortuna, los médicos han podido salvarle la vida. 73 00:05:35,600 --> 00:05:38,140 ¿Quién ha podido dejarlo así? 74 00:05:38,520 --> 00:05:40,400 ¿Los de Kara? 75 00:05:40,560 --> 00:05:41,580 Que no te extrañe. 76 00:05:41,730 --> 00:05:45,580 Hablaremos con él cuando despierte, 77 00:05:45,860 --> 00:05:48,760 pero todavía no podemos saber nada. 78 00:05:48,910 --> 00:05:50,040 Maldita sea. 79 00:05:50,320 --> 00:05:53,680 ¿Esa es toda la información que tienes, Kawaki? 80 00:05:54,950 --> 00:05:58,120 Te pregunto si escondes algo. 81 00:05:58,370 --> 00:05:59,420 Por ejemplo… 82 00:06:02,040 --> 00:06:04,720 que nos estás engañando. 83 00:06:08,590 --> 00:06:10,740 ¿Qué insinúas, Shikamaru? 84 00:06:11,680 --> 00:06:13,660 Voy a ser claro. 85 00:06:14,060 --> 00:06:17,740 Yo nunca me he fiado de ti. 86 00:06:17,980 --> 00:06:20,580 ¿Qué dices, Shikamaru? 87 00:06:21,770 --> 00:06:24,070 No puedo evitarlo. 88 00:06:24,530 --> 00:06:26,780 Pienso que podrías ser un espía 89 00:06:27,070 --> 00:06:31,070 al que enviaron los de Kara para perjudicar a Konoha. 90 00:06:31,410 --> 00:06:32,410 Shikamaru… 91 00:06:32,740 --> 00:06:33,920 Como he dicho antes, 92 00:06:34,280 --> 00:06:36,960 yo también quiero salvar al Séptimo. 93 00:06:39,330 --> 00:06:40,960 ¿Qué quieres que haga? 94 00:06:41,380 --> 00:06:43,400 Sin el Hokage presente, 95 00:06:43,710 --> 00:06:48,470 yo soy el que decide qué hacer contigo. 96 00:06:48,700 --> 00:06:52,740 Y he decidido encerrarte en esta barrera. 97 00:06:53,430 --> 00:06:56,720 Al menos hasta que constate que no eres un espía. 98 00:06:57,060 --> 00:07:00,180 ¿Lo vas a encerrar? ¡No es justo! 99 00:07:00,350 --> 00:07:01,410 Déjalo, Boruto. 100 00:07:02,900 --> 00:07:05,400 Esto es culpa mía. 101 00:07:05,690 --> 00:07:07,620 No puedo quejarme. 102 00:07:08,150 --> 00:07:10,740 No tras involucrar al Séptimo. 103 00:07:11,160 --> 00:07:12,220 Kawaki… 104 00:07:12,610 --> 00:07:14,800 Me alegro de que lo entiendas. 105 00:07:15,030 --> 00:07:18,450 No me odies. Es por la seguridad de la aldea. 106 00:07:27,420 --> 00:07:30,200 Veo que te has divertido, Jigen. 107 00:07:30,920 --> 00:07:33,280 Prácticamente no te queda chakra. 108 00:07:34,140 --> 00:07:36,100 Tardarás diez días en cargarte. 109 00:07:36,600 --> 00:07:39,980 Mi intención era solucionarlo sin combatir, 110 00:07:40,140 --> 00:07:41,740 pero se entrometió alguien. 111 00:07:42,390 --> 00:07:45,860 ¿Cómo han podido agotar tanto a Jigen? 112 00:07:47,480 --> 00:07:49,340 ¿Has liquidado al Hokage? 113 00:07:49,650 --> 00:07:50,720 No. 114 00:07:50,940 --> 00:07:55,420 Pero no podrá liberarse estando medio muerto. 115 00:07:55,570 --> 00:07:57,460 ¿Qué hacemos con Kawaki? 116 00:07:57,620 --> 00:08:00,620 Ahora que no tiene ni a Sasuke ni al Hokage, 117 00:08:00,790 --> 00:08:03,080 Konoha está casi indefensa. 118 00:08:03,710 --> 00:08:06,000 Podemos recuperarlo sin prisa. 119 00:08:06,630 --> 00:08:08,460 Tengo una mala costumbre. 120 00:08:08,710 --> 00:08:12,760 Estaba tan contento que no vigilé mi uso de chakra. 121 00:08:13,800 --> 00:08:15,540 ¿Contento? ¿Por qué? 122 00:08:16,260 --> 00:08:19,340 Por Kawaki, naturalmente. 123 00:08:19,600 --> 00:08:23,520 Su Karma evoluciona a una velocidad vertiginosa. 124 00:08:24,270 --> 00:08:27,160 Ya no es un receptáculo incompleto. 125 00:08:28,980 --> 00:08:33,280 Está despertando como un auténtico Ootsutsuki. 126 00:08:33,900 --> 00:08:36,540 Entonces, el plan va bien. 127 00:08:36,950 --> 00:08:38,740 Son buenas noticias. 128 00:08:39,080 --> 00:08:42,780 ¿Es por la influencia del Karma de Boruto Uzumaki? 129 00:08:43,210 --> 00:08:44,790 Probablemente. 130 00:08:47,750 --> 00:08:51,860 Ambos se convertirán en poderosos Ootsutsuki. 131 00:08:53,670 --> 00:08:56,000 Obtendremos un gran Árbol Divino. 132 00:08:56,260 --> 00:09:00,200 Tan grande que devorará la vida del planeta entero. 133 00:09:02,810 --> 00:09:04,580 Tranquilo, Amado. 134 00:09:04,940 --> 00:09:07,880 Si conseguimos un fruto de chakra del árbol, 135 00:09:08,120 --> 00:09:10,700 se cumplirán todos nuestros deseos. 136 00:09:11,020 --> 00:09:13,000 Incluido el tuyo. 137 00:09:18,530 --> 00:09:19,540 ¿Adónde vas? 138 00:09:20,780 --> 00:09:24,140 Me encerraré para recuperarme. 139 00:09:24,330 --> 00:09:27,360 Esto solo es un cuerpo temporal. 140 00:09:29,420 --> 00:09:32,360 Code, tú vigila al Juubi. 141 00:09:32,840 --> 00:09:34,000 ¿Dónde está Boro? 142 00:09:34,170 --> 00:09:35,500 Aquí no. 143 00:09:36,010 --> 00:09:38,340 Y con su secta tampoco está. 144 00:09:38,680 --> 00:09:42,940 Encuéntralo y haz que vigile la jaula del Hokage. 145 00:09:47,440 --> 00:09:49,240 ¿Te burlas de mí? 146 00:09:49,480 --> 00:09:51,860 ¿Yo no tengo nada que hacer? 147 00:09:52,320 --> 00:09:54,760 De momento no te necesito. 148 00:09:56,280 --> 00:09:59,500 Cuando termine de recuperar fuerzas, 149 00:09:59,740 --> 00:10:04,460 nos llevaremos a Kawaki y Boruto de Konoha 150 00:10:04,660 --> 00:10:06,460 y todo terminará. 151 00:10:11,080 --> 00:10:13,060 Por fin recogeremos lo sembrado. 152 00:10:13,210 --> 00:10:15,380 ¿Debo esperar hasta entonces? 153 00:10:26,040 --> 00:10:27,600 No lo entiendo. 154 00:10:28,060 --> 00:10:29,690 ¡Kawaki no es un espía! 155 00:10:30,020 --> 00:10:31,560 No grites. 156 00:10:31,730 --> 00:10:34,100 No digo que lo sea. 157 00:10:34,320 --> 00:10:36,440 Pero mientras exista la posibilidad, 158 00:10:36,940 --> 00:10:38,960 no puedo dejarlo suelto. 159 00:10:39,110 --> 00:10:43,040 Perdió la mano derecha protegiendo a Himawari y a mi padre. 160 00:10:43,200 --> 00:10:45,700 ¡Podría haber muerto! 161 00:10:45,870 --> 00:10:47,580 ¿Un espía haría eso? 162 00:10:48,080 --> 00:10:52,100 Tengo entendido que los de Kara pueden curarle el brazo. 163 00:10:52,630 --> 00:10:55,440 Es una buena forma de ganarse nuestra confianza. 164 00:10:55,750 --> 00:10:57,880 Además, si está con el enemigo, 165 00:10:58,380 --> 00:11:00,840 sabía que no iba a morir. 166 00:11:01,840 --> 00:11:03,160 Pero… 167 00:11:09,980 --> 00:11:12,680 Mientras no tenga pruebas sólidas, 168 00:11:12,850 --> 00:11:14,960 no lo aceptaré. 169 00:11:15,270 --> 00:11:17,960 Aunque si Naruto vuelve, 170 00:11:18,110 --> 00:11:20,610 la decisión será suya. 171 00:11:21,030 --> 00:11:24,720 Mi padre regresará. Seguro. 172 00:11:49,270 --> 00:11:51,980 ¿Jigen ha vuelto al escondite? 173 00:11:56,520 --> 00:11:58,100 ¿Qué quieres? 174 00:11:58,780 --> 00:12:03,820 Koji Kashin, el señor Boro quiere hablar con usted. 175 00:12:09,660 --> 00:12:12,080 Por fin contestas. 176 00:12:12,290 --> 00:12:15,760 No puedo moverme por la aldea, 177 00:12:16,170 --> 00:12:19,090 así que he enviado a un fiel a buscarte. 178 00:12:19,370 --> 00:12:24,000 Si me comunico solo contigo, no tienen forma de detectarme. 179 00:12:24,840 --> 00:12:26,970 Tengo una pregunta para ti. 180 00:12:27,510 --> 00:12:29,980 ¿Por qué no has informado de nada? 181 00:12:30,520 --> 00:12:35,600 Entraste en la aldea antes que Delta y aún no has dicho nada. 182 00:12:35,810 --> 00:12:37,000 Según ella, 183 00:12:37,150 --> 00:12:40,500 el Karma de Kawaki cambió al entrar en contacto 184 00:12:40,700 --> 00:12:43,320 con el Hokage y su hijo. 185 00:12:44,320 --> 00:12:49,490 ¿O es que entraste en la aldea para algo más? 186 00:12:50,490 --> 00:12:53,240 He informado sobre todo lo relativo a Kawaki. 187 00:12:53,710 --> 00:12:55,500 Directamente a Jigen. 188 00:12:56,750 --> 00:12:59,020 ¿Te lo estás inventando? 189 00:12:59,250 --> 00:13:02,340 Si es cierto, ¿por qué no nos ha dicho nada? 190 00:13:02,590 --> 00:13:03,630 Ni idea. 191 00:13:04,380 --> 00:13:08,840 ¿Y por qué has decidido entrar en Konoha? 192 00:13:09,010 --> 00:13:11,900 ¿Por qué has ignorado el plan? 193 00:13:12,180 --> 00:13:13,940 Te estás confundiendo. 194 00:13:14,310 --> 00:13:16,900 He hecho justo lo que estaba planeado. 195 00:13:17,060 --> 00:13:21,900 ¿Dices que Delta nos ha mentido? 196 00:13:22,480 --> 00:13:24,460 Eso no puedo saberlo. 197 00:13:24,740 --> 00:13:27,560 Pero sabiendo que yo digo la verdad… 198 00:13:27,740 --> 00:13:29,220 Ya veo. 199 00:13:29,450 --> 00:13:31,920 Conque pretendes seguir fingiendo. 200 00:13:32,080 --> 00:13:35,900 Parece que la máscara no oculta solo tu cara. 201 00:13:39,500 --> 00:13:43,600 En fin, olvidémonos de esas tonterías. 202 00:13:44,340 --> 00:13:47,220 Esto es lo digno de verse. 203 00:13:47,550 --> 00:13:51,300 Lo encontré en el dirigible que se estrelló. 204 00:13:55,730 --> 00:13:57,380 Es tuyo, ¿no? 205 00:13:57,560 --> 00:14:01,420 Es curioso. ¿Qué hacía en el dirigible? 206 00:14:01,820 --> 00:14:05,570 Es como si supieras que iba a estrellarse. 207 00:14:07,490 --> 00:14:10,570 ¿Cómo vas a responder a esto? 208 00:14:11,320 --> 00:14:12,830 Así es. 209 00:14:14,450 --> 00:14:17,720 Sabía que se estrellaría. 210 00:14:18,210 --> 00:14:22,380 Jigen me avisó de que había movimientos sospechosos. 211 00:14:22,540 --> 00:14:23,620 ¿Qué? 212 00:14:23,880 --> 00:14:27,300 Vigilaba el dirigible con esa rana. 213 00:14:27,630 --> 00:14:29,180 Cumplió su papel, 214 00:14:29,340 --> 00:14:32,140 así que ya no tiene mucho que ofrecernos. 215 00:14:33,220 --> 00:14:35,400 La rana que encontraste 216 00:14:35,770 --> 00:14:39,600 es la prueba de que Jigen confía en mí. 217 00:14:42,280 --> 00:14:43,500 No hace mucho, 218 00:14:43,770 --> 00:14:46,220 Jigen se infiltró en Konoha. 219 00:14:46,530 --> 00:14:49,780 Probablemente tú aún no lo sepas. 220 00:14:49,950 --> 00:14:50,980 ¿Jigen vino aquí? 221 00:14:51,240 --> 00:14:53,640 Si fuera un traidor, 222 00:14:53,870 --> 00:14:57,480 ¿por qué no me hizo nada pese a venir tan cerca? 223 00:14:58,870 --> 00:15:00,680 ¿Necesitas más explicaciones? 224 00:15:03,630 --> 00:15:05,760 Eres un embaucador. 225 00:15:06,000 --> 00:15:08,360 No me hagas trabajar de más. 226 00:15:08,920 --> 00:15:11,220 El traidor se entrometió. 227 00:15:11,550 --> 00:15:15,620 Pero gracias a eso descubrimos el Karma de Boruto. 228 00:15:16,100 --> 00:15:19,840 Como Kawaki, él también evolucionará a Ootsutsuki. 229 00:15:20,160 --> 00:15:21,300 Sí. 230 00:15:21,520 --> 00:15:24,820 Gracias al hijo del Hokage no tenemos prisa. 231 00:15:25,400 --> 00:15:27,180 ¿Cómo va su Karma? 232 00:15:27,530 --> 00:15:31,440 Por desgracia no está muy desarrollado. 233 00:15:31,860 --> 00:15:33,720 Le llevará tiempo. 234 00:15:34,030 --> 00:15:38,360 Mierda… ¿Aún tenemos que esperar más? 235 00:15:39,040 --> 00:15:42,560 No puedo esperar a que llegue el Mugen Tsukuyomi. 236 00:15:46,800 --> 00:15:50,880 ¿Me llaman? Lamento haberte importunado. 237 00:16:07,440 --> 00:16:09,280 Yo soy Naruto Uzumaki. 238 00:16:09,900 --> 00:16:11,620 Soy el Hokage. 239 00:16:12,150 --> 00:16:15,780 Es el título del líder de la aldea de Konoha. 240 00:16:18,160 --> 00:16:23,790 Todos estamos conectados a través del chakra. 241 00:16:24,790 --> 00:16:25,840 No… 242 00:16:26,460 --> 00:16:30,440 Kawaki, tú no tienes nada. 243 00:16:30,960 --> 00:16:35,280 Ni familia, ni amigos, ni poder, ni talento. 244 00:16:36,180 --> 00:16:37,920 No tienes nada. 245 00:16:38,640 --> 00:16:39,930 Estás vacío. 246 00:16:40,770 --> 00:16:41,920 Yo… 247 00:16:43,640 --> 00:16:45,340 Tranquilo, Kawaki. 248 00:16:46,770 --> 00:16:48,120 Estás a salvo. 249 00:16:52,650 --> 00:16:53,660 ¿Por qué? 250 00:16:54,450 --> 00:16:59,020 ¿Por qué el Séptimo es tan bueno conmigo? 251 00:16:59,830 --> 00:17:00,900 ¿Por qué? 252 00:17:01,540 --> 00:17:05,800 ¿Por qué me mira directamente a los ojos? 253 00:17:06,250 --> 00:17:08,000 Verás, Kawaki… 254 00:17:09,630 --> 00:17:11,860 me recuerdas a mí. 255 00:17:12,260 --> 00:17:14,620 No puedo abandonarte a tu suerte. 256 00:17:15,880 --> 00:17:16,920 ¿Por qué? 257 00:17:21,180 --> 00:17:25,000 Lo sé. Te trata como si fueras de su familia. 258 00:17:26,690 --> 00:17:31,280 A veces me planteé seriamente 259 00:17:31,650 --> 00:17:34,570 que ojalá el Séptimo fuera mi padre. 260 00:17:37,700 --> 00:17:40,080 Envidiaba a Boruto. 261 00:17:40,620 --> 00:17:45,080 Me molestaba que se quejara pese a tener tanta suerte. 262 00:17:45,830 --> 00:17:50,940 Pero para el Séptimo, toda la aldea es su familia. 263 00:17:51,500 --> 00:17:53,080 Él es así. 264 00:17:53,510 --> 00:17:57,590 Por eso estar a su lado es tan reconfortante. 265 00:18:00,010 --> 00:18:03,100 Shikamaru, he encontrado algo en el segundo piso. 266 00:18:03,260 --> 00:18:04,660 ¿Qué es? 267 00:18:05,600 --> 00:18:08,480 Parece un jarrón lleno de grietas. 268 00:18:08,660 --> 00:18:09,650 Estaba… 269 00:18:09,810 --> 00:18:11,110 Eso es… 270 00:18:11,270 --> 00:18:12,620 ¡Impresionante! 271 00:18:14,820 --> 00:18:16,880 ¡Lo has arreglado del todo! 272 00:18:17,320 --> 00:18:20,160 Nadie se tomaría tantas molestias. 273 00:18:21,530 --> 00:18:23,800 Me dijiste que lo hiciera. 274 00:18:24,370 --> 00:18:26,660 Y no está arreglado del todo. 275 00:18:27,040 --> 00:18:28,670 Tiene un agujero. 276 00:18:29,170 --> 00:18:33,000 Conque este es el famoso jarrón. 277 00:18:33,170 --> 00:18:34,780 Mira, Shikamaru. 278 00:18:35,000 --> 00:18:38,540 Estaba hecho pedazos y Kawaki lo ha arreglado. 279 00:18:38,800 --> 00:18:42,040 ¿Se tomaría tantas molestias si fuera un espía? 280 00:18:42,300 --> 00:18:44,600 Entiendo que quieras creerlo, 281 00:18:44,810 --> 00:18:47,120 pero pasa lo mismo que con el brazo. 282 00:18:47,270 --> 00:18:49,680 No demuestra que no es un espía. 283 00:18:50,400 --> 00:18:53,020 ¿Por qué eres tan terco? 284 00:18:53,650 --> 00:18:55,080 Déjalo, Boruto. 285 00:18:55,440 --> 00:18:57,480 No compliques las cosas. 286 00:19:00,280 --> 00:19:02,520 El brazo del Séptimo está brillando. 287 00:19:02,700 --> 00:19:03,780 ¿Qué? 288 00:19:04,120 --> 00:19:07,540 Es chakra. Percibo su chakra. 289 00:19:07,910 --> 00:19:09,060 Papá… 290 00:19:13,160 --> 00:19:14,280 Se mueve. 291 00:19:14,670 --> 00:19:16,760 No lo ha matado. 292 00:19:17,130 --> 00:19:20,550 Jigen debió de dejarlo inconsciente temporalmente. 293 00:19:20,880 --> 00:19:22,220 Sigue vivo. 294 00:19:24,260 --> 00:19:26,020 Kawaki, entonces… 295 00:19:26,260 --> 00:19:29,940 Sí. El Séptimo sigue vivo, sin duda. 296 00:19:30,140 --> 00:19:31,320 ¡Bien! 297 00:19:31,480 --> 00:19:35,690 ¿Qué está pasando? ¿Dónde está Naruto? 298 00:19:36,150 --> 00:19:40,900 Puedo sentir una conexión con el chakra del Séptimo. 299 00:19:42,240 --> 00:19:44,200 Ayúdame, Boruto. 300 00:19:54,750 --> 00:19:55,980 ¿Qué…? 301 00:20:01,880 --> 00:20:04,470 Imposible. ¿Ninjutsu espaciotemporal? 302 00:20:05,090 --> 00:20:07,140 Boruto y Kawaki… 303 00:20:07,390 --> 00:20:08,900 ¿Lo hace el Karma? 304 00:20:14,270 --> 00:20:18,900 Creo que ahora entiendo por qué me eligió Jigen. 305 00:20:19,480 --> 00:20:21,240 No quiero admitirlo, 306 00:20:22,740 --> 00:20:25,020 pero me parezco a él. 307 00:20:25,280 --> 00:20:27,240 Somos compatibles. 308 00:20:28,080 --> 00:20:30,340 Me repugna la idea, pero es así. 309 00:20:30,700 --> 00:20:33,000 Aunque gracias a eso, 310 00:20:33,460 --> 00:20:36,740 sé que puedo hacer lo mismo que él. 311 00:20:37,680 --> 00:20:38,780 Kawaki… 312 00:20:42,220 --> 00:20:45,130 Vamos a salvar al Séptimo. 313 00:20:46,970 --> 00:20:48,140 No te le pareces. 314 00:20:50,520 --> 00:20:53,660 Yo diría que no te pareces a Jigen. 315 00:21:05,700 --> 00:21:06,740 ¿Kageshibari? 316 00:21:05,700 --> 00:21:06,740 {\an8}Atadura de Sombras 317 00:21:07,910 --> 00:21:10,520 No tan rápido. 318 00:21:10,740 --> 00:21:13,080 Yo también estoy preocupado por Naruto, 319 00:21:13,290 --> 00:21:15,750 pero mantened la calma. 320 00:21:21,380 --> 00:21:22,900 Puedo moverme. 321 00:21:23,170 --> 00:21:25,740 Daos prisa o se cerrará el agujero. 322 00:21:27,730 --> 00:21:29,100 -Vamos. -¡Espera! 323 00:21:31,010 --> 00:21:32,500 ¡Kawaki! 324 00:21:33,600 --> 00:21:34,920 ¿Qué haces? 325 00:21:36,230 --> 00:21:38,080 ¿No querías una constatación? 326 00:21:39,060 --> 00:21:40,360 Pues la tendrás. 327 00:23:23,960 --> 00:23:55,720 {\an7}Próximo episodio 328 00:23:25,840 --> 00:23:30,430 Me alegro de verte, Kawaki. 329 00:23:30,590 --> 00:23:31,930 Silencio, Boro. 330 00:23:32,090 --> 00:23:33,400 ¿Dónde está el Séptimo? 331 00:23:33,550 --> 00:23:36,620 Ni idea. ¿Está vivo? ¿Está muerto? 332 00:23:36,760 --> 00:23:39,180 Ni lo sé ni me importa. 333 00:23:39,350 --> 00:23:40,460 ¡Cierra el pico! 334 00:23:40,690 --> 00:23:42,920 Boruto, acabemos con él. 335 00:23:43,060 --> 00:23:44,980 ¡Devuélveme a mi padre! 336 00:23:45,310 --> 00:23:47,860 Próximo episodio: 337 00:23:48,030 --> 00:23:49,440 "El nuevo Equipo 7". 338 00:23:48,120 --> 00:23:55,720 {\an3}El nuevo Equipo 7 339 00:23:49,650 --> 00:23:52,720 ¡Esperad! ¡No os dejéis provocar!