1
00:01:34,940 --> 00:01:39,910
{\an5}Constatación
2
00:01:41,830 --> 00:01:43,020
Séptimo…
3
00:01:43,950 --> 00:01:45,540
El chakra del Séptimo…
4
00:01:46,330 --> 00:01:47,330
Papá…
5
00:01:51,630 --> 00:01:52,630
¿Qué…?
6
00:01:52,800 --> 00:01:54,300
¡Kageshibari no Jutsu!
7
00:01:52,800 --> 00:01:54,300
{\an8}Técnica de Atadura de Sombras
8
00:01:55,800 --> 00:01:58,970
Es la segunda vez
que la uso contra ti, Kawaki.
9
00:01:59,140 --> 00:02:00,260
¡Shikamaru!
10
00:02:00,430 --> 00:02:01,970
¿Qué significa esto?
11
00:02:02,430 --> 00:02:06,880
Me han dicho que un enemigo
ha desaparecido junto a Naruto.
12
00:02:07,460 --> 00:02:10,800
Explícamelo mejor, Kawaki.
13
00:02:14,190 --> 00:02:15,980
-Tasuki.
-Sí.
14
00:02:23,620 --> 00:02:24,620
¿Qué es esto?
15
00:02:24,830 --> 00:02:28,400
Una barrera. Nos han encerrado aquí.
16
00:02:29,710 --> 00:02:32,980
Así es. Hemos levantado una barrera.
17
00:02:33,540 --> 00:02:36,210
No podréis salir sin mi permiso.
18
00:02:36,630 --> 00:02:40,130
Lo hago para que no escapes, Kawaki.
19
00:02:41,010 --> 00:02:44,620
Eres nuestra mejor baza
para encontrar a Naruto.
20
00:02:45,010 --> 00:02:48,890
Además, podrían llegar
refuerzos del enemigo.
21
00:02:49,980 --> 00:02:53,020
Vosotros investigad la casa
por dentro y por fuera.
22
00:02:53,520 --> 00:02:56,980
Buscad cualquier rastro de Naruto
o el enemigo.
23
00:02:57,400 --> 00:02:58,490
¡Recibido!
24
00:03:00,200 --> 00:03:01,360
Veamos.
25
00:03:05,330 --> 00:03:10,300
Por respeto a Naruto, no te maniataré.
26
00:03:10,580 --> 00:03:14,460
Pero eso cambiará si haces algo raro.
27
00:03:15,540 --> 00:03:17,560
¿Dónde está Naruto?
28
00:03:17,960 --> 00:03:19,400
¿Qué ha pasado?
29
00:03:20,380 --> 00:03:22,120
Estoy igual que tú.
30
00:03:23,010 --> 00:03:25,550
Yo también quiero salvar al Séptimo.
31
00:03:25,720 --> 00:03:27,800
Pues cuéntamelo todo.
32
00:03:29,640 --> 00:03:32,920
Bien. Espero que eso ayude.
33
00:03:35,480 --> 00:03:36,770
El enemigo es Jigen.
34
00:03:37,110 --> 00:03:39,480
¿El tipo del que nos hablaste?
35
00:03:39,650 --> 00:03:42,240
Sí. El líder de Kara.
36
00:03:42,700 --> 00:03:45,700
Apareció ante nosotros de repente.
37
00:03:45,870 --> 00:03:48,340
¿Apareció de repente?
38
00:03:48,910 --> 00:03:50,120
¿Qué quieres decir?
39
00:03:50,370 --> 00:03:53,400
Recibí un informe similar
del grupo de detección.
40
00:03:53,670 --> 00:03:56,200
¿Usó algún poder único suyo?
41
00:03:56,750 --> 00:03:58,040
No lo sé.
42
00:03:58,550 --> 00:04:01,700
Pero el Karma empezó a dolerme
y formó un patrón nuevo.
43
00:04:02,260 --> 00:04:05,140
Luego vi una especie de grieta
en el espacio.
44
00:04:05,430 --> 00:04:07,520
Creo que Jigen salió de ahí.
45
00:04:08,060 --> 00:04:11,380
¿Ninjutsu espaciotemporal?
Será un problema.
46
00:04:11,930 --> 00:04:13,980
¿Dónde se llevó a Naruto?
47
00:04:15,020 --> 00:04:16,480
No lo sé.
48
00:04:16,730 --> 00:04:21,280
¿No te querían a ti?
¿Por qué llevarse al Séptimo?
49
00:04:21,570 --> 00:04:23,740
Porque me defendió.
50
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
Es sencillo.
51
00:04:25,360 --> 00:04:27,940
Se lo llevó para eliminarlo.
52
00:04:28,240 --> 00:04:30,600
Mierda. Si no fuera por mí…
53
00:04:32,620 --> 00:04:36,130
El ninjutsu espaciotemporal
no puede usarlo cualquiera.
54
00:04:36,630 --> 00:04:39,650
Naruto es un rival peligroso para Jigen,
55
00:04:39,960 --> 00:04:43,300
pero si lo deja
en otro espacio, se acabó.
56
00:04:43,550 --> 00:04:45,400
No… Papá…
57
00:04:45,550 --> 00:04:47,480
Si pensara hacer eso,
58
00:04:47,850 --> 00:04:51,090
¿no habría regresado ya a por Kawaki?
59
00:04:51,270 --> 00:04:52,360
Cierto.
60
00:04:52,560 --> 00:04:57,140
Si no lo ha hecho es porque
o sigue peleando en otro espacio
61
00:04:57,310 --> 00:05:01,780
o, con suerte,
porque Naruto ha logrado vencerlo.
62
00:05:02,190 --> 00:05:06,020
Aun así, Naruto no puede volver solo.
63
00:05:06,450 --> 00:05:08,600
¿Y Sasuke?
64
00:05:08,820 --> 00:05:12,410
Él puede buscar a mi padre
con ninjutsu espaciotemporal.
65
00:05:12,580 --> 00:05:14,260
No puede.
66
00:05:14,540 --> 00:05:17,800
Ha vuelto de una misión,
67
00:05:17,960 --> 00:05:20,040
pero está muy grave.
68
00:05:20,460 --> 00:05:22,300
Sigue inconsciente.
69
00:05:22,460 --> 00:05:23,480
¿Mi padre?
70
00:05:23,630 --> 00:05:24,620
No…
71
00:05:24,840 --> 00:05:26,800
Papá…
72
00:05:27,300 --> 00:05:31,220
Por fortuna, los médicos
han podido salvarle la vida.
73
00:05:35,600 --> 00:05:38,140
¿Quién ha podido dejarlo así?
74
00:05:38,520 --> 00:05:40,400
¿Los de Kara?
75
00:05:40,560 --> 00:05:41,580
Que no te extrañe.
76
00:05:41,730 --> 00:05:45,580
Hablaremos con él cuando despierte,
77
00:05:45,860 --> 00:05:48,760
pero todavía no podemos saber nada.
78
00:05:48,910 --> 00:05:50,040
Maldita sea.
79
00:05:50,320 --> 00:05:53,680
¿Esa es toda la información
que tienes, Kawaki?
80
00:05:54,950 --> 00:05:58,120
Te pregunto si escondes algo.
81
00:05:58,370 --> 00:05:59,420
Por ejemplo…
82
00:06:02,040 --> 00:06:04,720
que nos estás engañando.
83
00:06:08,590 --> 00:06:10,740
¿Qué insinúas, Shikamaru?
84
00:06:11,680 --> 00:06:13,660
Voy a ser claro.
85
00:06:14,060 --> 00:06:17,740
Yo nunca me he fiado de ti.
86
00:06:17,980 --> 00:06:20,580
¿Qué dices, Shikamaru?
87
00:06:21,770 --> 00:06:24,070
No puedo evitarlo.
88
00:06:24,530 --> 00:06:26,780
Pienso que podrías ser un espía
89
00:06:27,070 --> 00:06:31,070
al que enviaron los de Kara
para perjudicar a Konoha.
90
00:06:31,410 --> 00:06:32,410
Shikamaru…
91
00:06:32,740 --> 00:06:33,920
Como he dicho antes,
92
00:06:34,280 --> 00:06:36,960
yo también quiero salvar al Séptimo.
93
00:06:39,330 --> 00:06:40,960
¿Qué quieres que haga?
94
00:06:41,380 --> 00:06:43,400
Sin el Hokage presente,
95
00:06:43,710 --> 00:06:48,470
yo soy el que decide qué hacer contigo.
96
00:06:48,700 --> 00:06:52,740
Y he decidido
encerrarte en esta barrera.
97
00:06:53,430 --> 00:06:56,720
Al menos hasta que constate
que no eres un espía.
98
00:06:57,060 --> 00:07:00,180
¿Lo vas a encerrar? ¡No es justo!
99
00:07:00,350 --> 00:07:01,410
Déjalo, Boruto.
100
00:07:02,900 --> 00:07:05,400
Esto es culpa mía.
101
00:07:05,690 --> 00:07:07,620
No puedo quejarme.
102
00:07:08,150 --> 00:07:10,740
No tras involucrar al Séptimo.
103
00:07:11,160 --> 00:07:12,220
Kawaki…
104
00:07:12,610 --> 00:07:14,800
Me alegro de que lo entiendas.
105
00:07:15,030 --> 00:07:18,450
No me odies.
Es por la seguridad de la aldea.
106
00:07:27,420 --> 00:07:30,200
Veo que te has divertido, Jigen.
107
00:07:30,920 --> 00:07:33,280
Prácticamente no te queda chakra.
108
00:07:34,140 --> 00:07:36,100
Tardarás diez días en cargarte.
109
00:07:36,600 --> 00:07:39,980
Mi intención era
solucionarlo sin combatir,
110
00:07:40,140 --> 00:07:41,740
pero se entrometió alguien.
111
00:07:42,390 --> 00:07:45,860
¿Cómo han podido agotar tanto a Jigen?
112
00:07:47,480 --> 00:07:49,340
¿Has liquidado al Hokage?
113
00:07:49,650 --> 00:07:50,720
No.
114
00:07:50,940 --> 00:07:55,420
Pero no podrá liberarse
estando medio muerto.
115
00:07:55,570 --> 00:07:57,460
¿Qué hacemos con Kawaki?
116
00:07:57,620 --> 00:08:00,620
Ahora que no tiene
ni a Sasuke ni al Hokage,
117
00:08:00,790 --> 00:08:03,080
Konoha está casi indefensa.
118
00:08:03,710 --> 00:08:06,000
Podemos recuperarlo sin prisa.
119
00:08:06,630 --> 00:08:08,460
Tengo una mala costumbre.
120
00:08:08,710 --> 00:08:12,760
Estaba tan contento
que no vigilé mi uso de chakra.
121
00:08:13,800 --> 00:08:15,540
¿Contento? ¿Por qué?
122
00:08:16,260 --> 00:08:19,340
Por Kawaki, naturalmente.
123
00:08:19,600 --> 00:08:23,520
Su Karma evoluciona
a una velocidad vertiginosa.
124
00:08:24,270 --> 00:08:27,160
Ya no es un receptáculo incompleto.
125
00:08:28,980 --> 00:08:33,280
Está despertando
como un auténtico Ootsutsuki.
126
00:08:33,900 --> 00:08:36,540
Entonces, el plan va bien.
127
00:08:36,950 --> 00:08:38,740
Son buenas noticias.
128
00:08:39,080 --> 00:08:42,780
¿Es por la influencia del Karma
de Boruto Uzumaki?
129
00:08:43,210 --> 00:08:44,790
Probablemente.
130
00:08:47,750 --> 00:08:51,860
Ambos se convertirán
en poderosos Ootsutsuki.
131
00:08:53,670 --> 00:08:56,000
Obtendremos un gran Árbol Divino.
132
00:08:56,260 --> 00:09:00,200
Tan grande que devorará
la vida del planeta entero.
133
00:09:02,810 --> 00:09:04,580
Tranquilo, Amado.
134
00:09:04,940 --> 00:09:07,880
Si conseguimos
un fruto de chakra del árbol,
135
00:09:08,120 --> 00:09:10,700
se cumplirán todos nuestros deseos.
136
00:09:11,020 --> 00:09:13,000
Incluido el tuyo.
137
00:09:18,530 --> 00:09:19,540
¿Adónde vas?
138
00:09:20,780 --> 00:09:24,140
Me encerraré para recuperarme.
139
00:09:24,330 --> 00:09:27,360
Esto solo es un cuerpo temporal.
140
00:09:29,420 --> 00:09:32,360
Code, tú vigila al Juubi.
141
00:09:32,840 --> 00:09:34,000
¿Dónde está Boro?
142
00:09:34,170 --> 00:09:35,500
Aquí no.
143
00:09:36,010 --> 00:09:38,340
Y con su secta tampoco está.
144
00:09:38,680 --> 00:09:42,940
Encuéntralo y haz que vigile
la jaula del Hokage.
145
00:09:47,440 --> 00:09:49,240
¿Te burlas de mí?
146
00:09:49,480 --> 00:09:51,860
¿Yo no tengo nada que hacer?
147
00:09:52,320 --> 00:09:54,760
De momento no te necesito.
148
00:09:56,280 --> 00:09:59,500
Cuando termine de recuperar fuerzas,
149
00:09:59,740 --> 00:10:04,460
nos llevaremos a Kawaki
y Boruto de Konoha
150
00:10:04,660 --> 00:10:06,460
y todo terminará.
151
00:10:11,080 --> 00:10:13,060
Por fin recogeremos lo sembrado.
152
00:10:13,210 --> 00:10:15,380
¿Debo esperar hasta entonces?
153
00:10:26,040 --> 00:10:27,600
No lo entiendo.
154
00:10:28,060 --> 00:10:29,690
¡Kawaki no es un espía!
155
00:10:30,020 --> 00:10:31,560
No grites.
156
00:10:31,730 --> 00:10:34,100
No digo que lo sea.
157
00:10:34,320 --> 00:10:36,440
Pero mientras exista la posibilidad,
158
00:10:36,940 --> 00:10:38,960
no puedo dejarlo suelto.
159
00:10:39,110 --> 00:10:43,040
Perdió la mano derecha
protegiendo a Himawari y a mi padre.
160
00:10:43,200 --> 00:10:45,700
¡Podría haber muerto!
161
00:10:45,870 --> 00:10:47,580
¿Un espía haría eso?
162
00:10:48,080 --> 00:10:52,100
Tengo entendido que los de Kara
pueden curarle el brazo.
163
00:10:52,630 --> 00:10:55,440
Es una buena forma
de ganarse nuestra confianza.
164
00:10:55,750 --> 00:10:57,880
Además, si está con el enemigo,
165
00:10:58,380 --> 00:11:00,840
sabía que no iba a morir.
166
00:11:01,840 --> 00:11:03,160
Pero…
167
00:11:09,980 --> 00:11:12,680
Mientras no tenga pruebas sólidas,
168
00:11:12,850 --> 00:11:14,960
no lo aceptaré.
169
00:11:15,270 --> 00:11:17,960
Aunque si Naruto vuelve,
170
00:11:18,110 --> 00:11:20,610
la decisión será suya.
171
00:11:21,030 --> 00:11:24,720
Mi padre regresará. Seguro.
172
00:11:49,270 --> 00:11:51,980
¿Jigen ha vuelto al escondite?
173
00:11:56,520 --> 00:11:58,100
¿Qué quieres?
174
00:11:58,780 --> 00:12:03,820
Koji Kashin, el señor Boro
quiere hablar con usted.
175
00:12:09,660 --> 00:12:12,080
Por fin contestas.
176
00:12:12,290 --> 00:12:15,760
No puedo moverme por la aldea,
177
00:12:16,170 --> 00:12:19,090
así que he enviado a un fiel a buscarte.
178
00:12:19,370 --> 00:12:24,000
Si me comunico solo contigo,
no tienen forma de detectarme.
179
00:12:24,840 --> 00:12:26,970
Tengo una pregunta para ti.
180
00:12:27,510 --> 00:12:29,980
¿Por qué no has informado de nada?
181
00:12:30,520 --> 00:12:35,600
Entraste en la aldea antes que Delta
y aún no has dicho nada.
182
00:12:35,810 --> 00:12:37,000
Según ella,
183
00:12:37,150 --> 00:12:40,500
el Karma de Kawaki cambió
al entrar en contacto
184
00:12:40,700 --> 00:12:43,320
con el Hokage y su hijo.
185
00:12:44,320 --> 00:12:49,490
¿O es que entraste en la aldea
para algo más?
186
00:12:50,490 --> 00:12:53,240
He informado
sobre todo lo relativo a Kawaki.
187
00:12:53,710 --> 00:12:55,500
Directamente a Jigen.
188
00:12:56,750 --> 00:12:59,020
¿Te lo estás inventando?
189
00:12:59,250 --> 00:13:02,340
Si es cierto,
¿por qué no nos ha dicho nada?
190
00:13:02,590 --> 00:13:03,630
Ni idea.
191
00:13:04,380 --> 00:13:08,840
¿Y por qué has decidido
entrar en Konoha?
192
00:13:09,010 --> 00:13:11,900
¿Por qué has ignorado el plan?
193
00:13:12,180 --> 00:13:13,940
Te estás confundiendo.
194
00:13:14,310 --> 00:13:16,900
He hecho justo lo que estaba planeado.
195
00:13:17,060 --> 00:13:21,900
¿Dices que Delta nos ha mentido?
196
00:13:22,480 --> 00:13:24,460
Eso no puedo saberlo.
197
00:13:24,740 --> 00:13:27,560
Pero sabiendo que yo digo la verdad…
198
00:13:27,740 --> 00:13:29,220
Ya veo.
199
00:13:29,450 --> 00:13:31,920
Conque pretendes seguir fingiendo.
200
00:13:32,080 --> 00:13:35,900
Parece que la máscara
no oculta solo tu cara.
201
00:13:39,500 --> 00:13:43,600
En fin, olvidémonos de esas tonterías.
202
00:13:44,340 --> 00:13:47,220
Esto es lo digno de verse.
203
00:13:47,550 --> 00:13:51,300
Lo encontré en el dirigible
que se estrelló.
204
00:13:55,730 --> 00:13:57,380
Es tuyo, ¿no?
205
00:13:57,560 --> 00:14:01,420
Es curioso. ¿Qué hacía en el dirigible?
206
00:14:01,820 --> 00:14:05,570
Es como si supieras
que iba a estrellarse.
207
00:14:07,490 --> 00:14:10,570
¿Cómo vas a responder a esto?
208
00:14:11,320 --> 00:14:12,830
Así es.
209
00:14:14,450 --> 00:14:17,720
Sabía que se estrellaría.
210
00:14:18,210 --> 00:14:22,380
Jigen me avisó de que había
movimientos sospechosos.
211
00:14:22,540 --> 00:14:23,620
¿Qué?
212
00:14:23,880 --> 00:14:27,300
Vigilaba el dirigible con esa rana.
213
00:14:27,630 --> 00:14:29,180
Cumplió su papel,
214
00:14:29,340 --> 00:14:32,140
así que ya no tiene
mucho que ofrecernos.
215
00:14:33,220 --> 00:14:35,400
La rana que encontraste
216
00:14:35,770 --> 00:14:39,600
es la prueba de que Jigen confía en mí.
217
00:14:42,280 --> 00:14:43,500
No hace mucho,
218
00:14:43,770 --> 00:14:46,220
Jigen se infiltró en Konoha.
219
00:14:46,530 --> 00:14:49,780
Probablemente tú aún no lo sepas.
220
00:14:49,950 --> 00:14:50,980
¿Jigen vino aquí?
221
00:14:51,240 --> 00:14:53,640
Si fuera un traidor,
222
00:14:53,870 --> 00:14:57,480
¿por qué no me hizo nada
pese a venir tan cerca?
223
00:14:58,870 --> 00:15:00,680
¿Necesitas más explicaciones?
224
00:15:03,630 --> 00:15:05,760
Eres un embaucador.
225
00:15:06,000 --> 00:15:08,360
No me hagas trabajar de más.
226
00:15:08,920 --> 00:15:11,220
El traidor se entrometió.
227
00:15:11,550 --> 00:15:15,620
Pero gracias a eso
descubrimos el Karma de Boruto.
228
00:15:16,100 --> 00:15:19,840
Como Kawaki, él también
evolucionará a Ootsutsuki.
229
00:15:20,160 --> 00:15:21,300
Sí.
230
00:15:21,520 --> 00:15:24,820
Gracias al hijo del Hokage
no tenemos prisa.
231
00:15:25,400 --> 00:15:27,180
¿Cómo va su Karma?
232
00:15:27,530 --> 00:15:31,440
Por desgracia no está muy desarrollado.
233
00:15:31,860 --> 00:15:33,720
Le llevará tiempo.
234
00:15:34,030 --> 00:15:38,360
Mierda… ¿Aún tenemos que esperar más?
235
00:15:39,040 --> 00:15:42,560
No puedo esperar a que llegue
el Mugen Tsukuyomi.
236
00:15:46,800 --> 00:15:50,880
¿Me llaman? Lamento haberte importunado.
237
00:16:07,440 --> 00:16:09,280
Yo soy Naruto Uzumaki.
238
00:16:09,900 --> 00:16:11,620
Soy el Hokage.
239
00:16:12,150 --> 00:16:15,780
Es el título del líder
de la aldea de Konoha.
240
00:16:18,160 --> 00:16:23,790
Todos estamos conectados
a través del chakra.
241
00:16:24,790 --> 00:16:25,840
No…
242
00:16:26,460 --> 00:16:30,440
Kawaki, tú no tienes nada.
243
00:16:30,960 --> 00:16:35,280
Ni familia, ni amigos,
ni poder, ni talento.
244
00:16:36,180 --> 00:16:37,920
No tienes nada.
245
00:16:38,640 --> 00:16:39,930
Estás vacío.
246
00:16:40,770 --> 00:16:41,920
Yo…
247
00:16:43,640 --> 00:16:45,340
Tranquilo, Kawaki.
248
00:16:46,770 --> 00:16:48,120
Estás a salvo.
249
00:16:52,650 --> 00:16:53,660
¿Por qué?
250
00:16:54,450 --> 00:16:59,020
¿Por qué el Séptimo
es tan bueno conmigo?
251
00:16:59,830 --> 00:17:00,900
¿Por qué?
252
00:17:01,540 --> 00:17:05,800
¿Por qué me mira
directamente a los ojos?
253
00:17:06,250 --> 00:17:08,000
Verás, Kawaki…
254
00:17:09,630 --> 00:17:11,860
me recuerdas a mí.
255
00:17:12,260 --> 00:17:14,620
No puedo abandonarte a tu suerte.
256
00:17:15,880 --> 00:17:16,920
¿Por qué?
257
00:17:21,180 --> 00:17:25,000
Lo sé. Te trata
como si fueras de su familia.
258
00:17:26,690 --> 00:17:31,280
A veces me planteé seriamente
259
00:17:31,650 --> 00:17:34,570
que ojalá el Séptimo fuera mi padre.
260
00:17:37,700 --> 00:17:40,080
Envidiaba a Boruto.
261
00:17:40,620 --> 00:17:45,080
Me molestaba que se quejara
pese a tener tanta suerte.
262
00:17:45,830 --> 00:17:50,940
Pero para el Séptimo,
toda la aldea es su familia.
263
00:17:51,500 --> 00:17:53,080
Él es así.
264
00:17:53,510 --> 00:17:57,590
Por eso estar a su lado
es tan reconfortante.
265
00:18:00,010 --> 00:18:03,100
Shikamaru, he encontrado algo
en el segundo piso.
266
00:18:03,260 --> 00:18:04,660
¿Qué es?
267
00:18:05,600 --> 00:18:08,480
Parece un jarrón lleno de grietas.
268
00:18:08,660 --> 00:18:09,650
Estaba…
269
00:18:09,810 --> 00:18:11,110
Eso es…
270
00:18:11,270 --> 00:18:12,620
¡Impresionante!
271
00:18:14,820 --> 00:18:16,880
¡Lo has arreglado del todo!
272
00:18:17,320 --> 00:18:20,160
Nadie se tomaría tantas molestias.
273
00:18:21,530 --> 00:18:23,800
Me dijiste que lo hiciera.
274
00:18:24,370 --> 00:18:26,660
Y no está arreglado del todo.
275
00:18:27,040 --> 00:18:28,670
Tiene un agujero.
276
00:18:29,170 --> 00:18:33,000
Conque este es el famoso jarrón.
277
00:18:33,170 --> 00:18:34,780
Mira, Shikamaru.
278
00:18:35,000 --> 00:18:38,540
Estaba hecho pedazos
y Kawaki lo ha arreglado.
279
00:18:38,800 --> 00:18:42,040
¿Se tomaría tantas molestias
si fuera un espía?
280
00:18:42,300 --> 00:18:44,600
Entiendo que quieras creerlo,
281
00:18:44,810 --> 00:18:47,120
pero pasa lo mismo que con el brazo.
282
00:18:47,270 --> 00:18:49,680
No demuestra que no es un espía.
283
00:18:50,400 --> 00:18:53,020
¿Por qué eres tan terco?
284
00:18:53,650 --> 00:18:55,080
Déjalo, Boruto.
285
00:18:55,440 --> 00:18:57,480
No compliques las cosas.
286
00:19:00,280 --> 00:19:02,520
El brazo del Séptimo está brillando.
287
00:19:02,700 --> 00:19:03,780
¿Qué?
288
00:19:04,120 --> 00:19:07,540
Es chakra. Percibo su chakra.
289
00:19:07,910 --> 00:19:09,060
Papá…
290
00:19:13,160 --> 00:19:14,280
Se mueve.
291
00:19:14,670 --> 00:19:16,760
No lo ha matado.
292
00:19:17,130 --> 00:19:20,550
Jigen debió de dejarlo inconsciente
temporalmente.
293
00:19:20,880 --> 00:19:22,220
Sigue vivo.
294
00:19:24,260 --> 00:19:26,020
Kawaki, entonces…
295
00:19:26,260 --> 00:19:29,940
Sí. El Séptimo sigue vivo, sin duda.
296
00:19:30,140 --> 00:19:31,320
¡Bien!
297
00:19:31,480 --> 00:19:35,690
¿Qué está pasando? ¿Dónde está Naruto?
298
00:19:36,150 --> 00:19:40,900
Puedo sentir una conexión
con el chakra del Séptimo.
299
00:19:42,240 --> 00:19:44,200
Ayúdame, Boruto.
300
00:19:54,750 --> 00:19:55,980
¿Qué…?
301
00:20:01,880 --> 00:20:04,470
Imposible. ¿Ninjutsu espaciotemporal?
302
00:20:05,090 --> 00:20:07,140
Boruto y Kawaki…
303
00:20:07,390 --> 00:20:08,900
¿Lo hace el Karma?
304
00:20:14,270 --> 00:20:18,900
Creo que ahora entiendo
por qué me eligió Jigen.
305
00:20:19,480 --> 00:20:21,240
No quiero admitirlo,
306
00:20:22,740 --> 00:20:25,020
pero me parezco a él.
307
00:20:25,280 --> 00:20:27,240
Somos compatibles.
308
00:20:28,080 --> 00:20:30,340
Me repugna la idea, pero es así.
309
00:20:30,700 --> 00:20:33,000
Aunque gracias a eso,
310
00:20:33,460 --> 00:20:36,740
sé que puedo hacer lo mismo que él.
311
00:20:37,680 --> 00:20:38,780
Kawaki…
312
00:20:42,220 --> 00:20:45,130
Vamos a salvar al Séptimo.
313
00:20:46,970 --> 00:20:48,140
No te le pareces.
314
00:20:50,520 --> 00:20:53,660
Yo diría que no te pareces a Jigen.
315
00:21:05,700 --> 00:21:06,740
¿Kageshibari?
316
00:21:05,700 --> 00:21:06,740
{\an8}Atadura de Sombras
317
00:21:07,910 --> 00:21:10,520
No tan rápido.
318
00:21:10,740 --> 00:21:13,080
Yo también estoy preocupado por Naruto,
319
00:21:13,290 --> 00:21:15,750
pero mantened la calma.
320
00:21:21,380 --> 00:21:22,900
Puedo moverme.
321
00:21:23,170 --> 00:21:25,740
Daos prisa o se cerrará el agujero.
322
00:21:27,730 --> 00:21:29,100
-Vamos.
-¡Espera!
323
00:21:31,010 --> 00:21:32,500
¡Kawaki!
324
00:21:33,600 --> 00:21:34,920
¿Qué haces?
325
00:21:36,230 --> 00:21:38,080
¿No querías una constatación?
326
00:21:39,060 --> 00:21:40,360
Pues la tendrás.
327
00:23:23,960 --> 00:23:55,720
{\an7}Próximo episodio
328
00:23:25,840 --> 00:23:30,430
Me alegro de verte, Kawaki.
329
00:23:30,590 --> 00:23:31,930
Silencio, Boro.
330
00:23:32,090 --> 00:23:33,400
¿Dónde está el Séptimo?
331
00:23:33,550 --> 00:23:36,620
Ni idea. ¿Está vivo? ¿Está muerto?
332
00:23:36,760 --> 00:23:39,180
Ni lo sé ni me importa.
333
00:23:39,350 --> 00:23:40,460
¡Cierra el pico!
334
00:23:40,690 --> 00:23:42,920
Boruto, acabemos con él.
335
00:23:43,060 --> 00:23:44,980
¡Devuélveme a mi padre!
336
00:23:45,310 --> 00:23:47,860
Próximo episodio:
337
00:23:48,030 --> 00:23:49,440
"El nuevo Equipo 7".
338
00:23:48,120 --> 00:23:55,720
{\an3}El nuevo Equipo 7
339
00:23:49,650 --> 00:23:52,720
¡Esperad! ¡No os dejéis provocar!