1
00:00:08,020 --> 00:00:09,680
Eh, mocoso.
2
00:00:14,200 --> 00:00:15,280
¿Qué…?
3
00:00:15,450 --> 00:00:17,300
¿Qué es esa cosa?
4
00:00:17,780 --> 00:00:19,320
Siéntate.
5
00:00:19,580 --> 00:00:22,250
No te alejes de Naruto.
6
00:01:55,590 --> 00:02:00,550
{\an5}Lágrimas vacías
7
00:01:59,220 --> 00:02:01,320
¿Qué eres?
8
00:02:01,930 --> 00:02:04,920
Un zorro que posee a Naruto.
9
00:02:05,220 --> 00:02:08,810
Una especie de yokai, por así decirlo.
10
00:02:08,980 --> 00:02:10,260
No tiene gracia.
11
00:02:10,440 --> 00:02:12,980
Cálmate. No soy tu enemigo.
12
00:02:13,610 --> 00:02:17,860
Yo me encargo de vigilarte
mientras Naruto duerme.
13
00:02:19,740 --> 00:02:23,140
Me lo pidieron los cinco Kages.
14
00:02:24,370 --> 00:02:28,320
Ahora los shinobi me piden favores.
15
00:02:28,580 --> 00:02:30,080
Cómo cambian las cosas.
16
00:02:30,350 --> 00:02:32,060
Leí los documentos de Kara.
17
00:02:32,540 --> 00:02:34,080
Eres un Bijuu, ¿no?
18
00:02:36,090 --> 00:02:38,360
Conque tenía un monstruo dentro.
19
00:02:39,090 --> 00:02:41,640
Con razón el Hokage es tan fuerte.
20
00:02:42,260 --> 00:02:43,940
Con un arma así,
21
00:02:44,310 --> 00:02:46,640
es normal que sea el jefe de la aldea.
22
00:02:49,270 --> 00:02:51,260
Te llamas Kawaki, ¿verdad?
23
00:02:51,560 --> 00:02:54,360
Entiendo por qué piensas así,
24
00:02:54,520 --> 00:02:57,080
pero he de decirte que te equivocas.
25
00:02:58,610 --> 00:03:00,460
Es al contrario.
26
00:03:00,990 --> 00:03:03,720
Yo era un estorbo para Naruto.
27
00:03:05,410 --> 00:03:08,460
Llevo observándolo
desde que era un bebé.
28
00:03:08,620 --> 00:03:11,920
No tuvo una vida de cuento.
29
00:03:13,670 --> 00:03:18,170
De hecho, su vida
se parecía bastante a la tuya.
30
00:03:20,590 --> 00:03:25,120
Antiguamente todos temían al Kyuubi.
31
00:03:25,510 --> 00:03:27,930
Porque eras un monstruo incontrolable.
32
00:03:28,210 --> 00:03:31,840
Lo leíste en esos documentos, ¿eh?
33
00:03:33,150 --> 00:03:36,580
Le arrebaté la vida a muchísima gente.
34
00:03:36,730 --> 00:03:39,320
Incluidos los padres de Naruto.
35
00:03:40,570 --> 00:03:42,780
Poco después de que naciera,
36
00:03:42,950 --> 00:03:48,330
lo usaron como receptáculo
para sellarme.
37
00:03:49,120 --> 00:03:50,340
¿Receptáculo?
38
00:03:50,500 --> 00:03:53,260
Pese a que soy el asesino de sus padres,
39
00:03:53,540 --> 00:03:57,340
tuvo que convivir conmigo toda su vida.
40
00:03:58,050 --> 00:04:03,240
Conmigo y con un poder descomunal
que él ni siquiera había pedido.
41
00:04:07,350 --> 00:04:12,100
Antes has dicho que soy
un arma a su disposición.
42
00:04:12,270 --> 00:04:13,330
Sí.
43
00:04:13,520 --> 00:04:15,600
Ahí también te equivocas.
44
00:04:16,110 --> 00:04:20,990
Actué más bien como una cadena
que lo inmovilizaba.
45
00:04:22,990 --> 00:04:27,760
Los padres de Naruto decidieron
sellarme en su cuerpo
46
00:04:27,910 --> 00:04:33,000
y se sacrificaron para conseguirlo
mediante una potente técnica.
47
00:04:34,670 --> 00:04:37,260
Yo quería deshacer ese sello,
48
00:04:37,420 --> 00:04:42,640
así que intentaba hacer enfadar a Naruto
para que perdiera el control.
49
00:04:44,170 --> 00:04:46,720
Cuando lo dominaba la ira,
50
00:04:46,890 --> 00:04:49,760
Naruto conseguía más poder,
51
00:04:49,930 --> 00:04:54,660
pero también intentaba
hacer daño a sus amigos.
52
00:04:56,190 --> 00:05:02,020
Cada vez que pasaba,
su corazón acababa hecho pedazos.
53
00:05:02,940 --> 00:05:05,360
No soy tan útil como un arma.
54
00:05:05,530 --> 00:05:08,780
Esa era mi relación real con Naruto.
55
00:05:10,450 --> 00:05:12,780
No te pongas nervioso.
56
00:05:13,330 --> 00:05:16,620
Incluso tú has temblado al verme.
57
00:05:16,790 --> 00:05:21,670
Pues Naruto tuvo que lidiar conmigo
desde que era un niño.
58
00:05:22,460 --> 00:05:24,720
¿Con algo tan poderoso?
59
00:05:25,050 --> 00:05:26,420
Cuesta creerlo.
60
00:05:27,090 --> 00:05:29,640
La gente de la aldea debió de ayudarlo.
61
00:05:30,050 --> 00:05:34,310
¿De verdad crees eso
pese a tus circunstancias?
62
00:05:38,980 --> 00:05:40,560
¡Detened al monstruo!
63
00:05:40,980 --> 00:05:42,320
¡No os contengáis!
64
00:05:45,070 --> 00:05:46,320
No.
65
00:05:46,490 --> 00:05:48,820
Tiene un monstruo dentro.
66
00:05:49,450 --> 00:05:52,600
Pocos eran amables con él.
67
00:05:52,870 --> 00:05:56,560
Lo odiaban y despreciaban.
Siempre estaba solo.
68
00:05:59,210 --> 00:06:02,300
Miraba a los niños divertirse juntos
69
00:06:02,460 --> 00:06:05,860
mientras se balanceaba solo
en un columpio.
70
00:06:08,630 --> 00:06:11,980
Y no era porque le gustase columpiarse.
71
00:06:12,300 --> 00:06:13,470
Lo entiendes, ¿no?
72
00:06:21,270 --> 00:06:23,580
Siempre estaba solo.
73
00:06:23,730 --> 00:06:29,000
Es irónico que domine
el Kage Bunshin no Jutsu.
74
00:06:23,730 --> 00:06:29,000
{\an8}Técnica de Clones de Sombra
75
00:06:34,950 --> 00:06:36,700
Esa técnica de los clones…
76
00:06:37,500 --> 00:06:38,750
Está muy bien.
77
00:06:39,080 --> 00:06:43,020
Si puedes pelear contra ti mismo,
siempre podrás serenarte.
78
00:06:43,340 --> 00:06:46,620
No. No sirve de nada.
79
00:06:46,920 --> 00:06:49,010
No te sientes mejor haciéndolo.
80
00:06:49,970 --> 00:06:51,400
Está comprobado.
81
00:06:52,550 --> 00:06:58,520
Pero lo que llenó el corazón de Naruto
no fue esa técnica.
82
00:07:12,990 --> 00:07:15,370
Los amigos cambian el mundo.
83
00:07:16,160 --> 00:07:17,660
Tanto que parece mentira.
84
00:07:21,670 --> 00:07:26,460
Vi de cerca cómo iba rellenando
los huecos de su corazón.
85
00:07:26,630 --> 00:07:29,050
Te aseguro que está comprobado.
86
00:07:33,340 --> 00:07:35,400
Duerme profundamente.
87
00:07:35,550 --> 00:07:37,460
Aunque haya descansado un poco,
88
00:07:37,640 --> 00:07:42,520
sigue agotado de gastar tanto chakra
en el último combate.
89
00:07:45,060 --> 00:07:46,890
Lo conozco desde hace mucho.
90
00:07:47,150 --> 00:07:51,780
Lo he visto forzar su cuerpo
en muchas ocasiones.
91
00:07:52,400 --> 00:07:57,780
Se lanza contra el enemigo
sin pensar en si se queda sin chakra.
92
00:08:00,620 --> 00:08:04,200
Y siempre es por la misma razón.
93
00:08:05,130 --> 00:08:09,800
¿Sabes cuándo se vuelve más fuerte?
94
00:08:11,170 --> 00:08:12,280
Ni idea.
95
00:08:13,630 --> 00:08:16,800
Cuando pelea por sus compañeros.
96
00:08:18,600 --> 00:08:23,810
La fuerza de los shinobi reside
en las conexiones con otros.
97
00:08:34,070 --> 00:08:37,400
Tú y yo también estamos conectados.
98
00:08:52,210 --> 00:08:54,090
¿Crees que yo…
99
00:08:56,640 --> 00:08:58,350
podré ser como él?
100
00:08:59,600 --> 00:09:02,160
Eso depende de ti.
101
00:09:02,310 --> 00:09:04,360
Pero es posible.
102
00:09:07,770 --> 00:09:13,100
Porque parece que aún
no estás seco del todo.
103
00:09:25,620 --> 00:09:27,360
Hoy ya se ha hecho tarde.
104
00:09:27,710 --> 00:09:30,420
Ya buscarás mañana el trozo que falta.
105
00:10:26,520 --> 00:10:28,480
Demuéstramelo, Kawaki.
106
00:10:29,900 --> 00:10:31,940
Demuestra que vales algo.
107
00:10:32,440 --> 00:10:35,000
Domina el Karma pronto.
108
00:10:49,120 --> 00:10:54,000
Aunque seas un receptáculo,
no eres más que un accesorio del Karma.
109
00:10:56,670 --> 00:10:59,440
Tu vida quedó decidida
110
00:10:59,730 --> 00:11:04,540
cuando recibiste esa marca,
te guste o no.
111
00:11:08,980 --> 00:11:10,840
No puedes escapar.
112
00:11:16,020 --> 00:11:17,360
¿Ocurre algo?
113
00:11:22,200 --> 00:11:23,600
No.
114
00:11:23,950 --> 00:11:27,370
¿Tengo que trepar al árbol caminando?
115
00:11:27,540 --> 00:11:30,940
Sí. Centra el chakra
en la planta del pie.
116
00:11:31,290 --> 00:11:33,790
Es más complicado de lo que parece.
117
00:11:33,960 --> 00:11:36,020
Lo intentaré.
118
00:11:40,340 --> 00:11:41,860
¿Que no puedo escapar?
119
00:11:42,430 --> 00:11:44,680
No pienso darte ese gustazo.
120
00:11:57,440 --> 00:12:00,060
Bien hecho. Tienes talento.
121
00:12:00,690 --> 00:12:03,080
Ya controlas el chakra a la perfección.
122
00:12:03,570 --> 00:12:06,320
Dejemos ya las bases.
123
00:12:06,490 --> 00:12:08,740
Enséñame a clonarme.
124
00:12:08,990 --> 00:12:10,100
Anda que…
125
00:12:10,250 --> 00:12:14,420
¿Sabes lo que tardé yo
en aprender a trepar al árbol?
126
00:12:15,170 --> 00:12:17,710
A mí tampoco me costó nada.
127
00:12:17,710 --> 00:12:19,710
{\an8}Séptimo
128
00:12:21,510 --> 00:12:24,240
Bien. Pasemos a lo siguiente.
129
00:12:26,220 --> 00:12:28,220
Parece que le va bien.
130
00:12:28,580 --> 00:12:29,640
Sí.
131
00:12:30,060 --> 00:12:33,980
Si usa ninjutsu, el Karma
y Herramientas Científicas Ninja,
132
00:12:34,310 --> 00:12:36,440
Kawaki será un shinobi increíble.
133
00:12:36,980 --> 00:12:38,520
Ese no es el problema.
134
00:12:39,900 --> 00:12:44,260
El Séptimo lo trata
como si fuera su favorito.
135
00:12:44,700 --> 00:12:47,200
Siento lo que le pasó, pero…
136
00:12:50,990 --> 00:12:53,740
No me lo imagino haciendo otra cosa.
137
00:12:55,670 --> 00:12:59,340
El Séptimo considera
a toda la aldea parte de su familia.
138
00:12:59,960 --> 00:13:04,510
Incluso me aceptó a mí
sin pensárselo dos veces.
139
00:13:05,760 --> 00:13:08,010
Eres bastante convincente.
140
00:13:08,510 --> 00:13:11,920
Creo que todos somos
los favoritos del Séptimo.
141
00:13:14,850 --> 00:13:15,920
Es verdad.
142
00:13:25,650 --> 00:13:28,640
Boruto, ¿te ha vuelto a doler el Karma?
143
00:13:30,240 --> 00:13:33,790
Ahora que lo dices,
últimamente no duele.
144
00:13:35,460 --> 00:13:39,640
Aunque siento que palpita.
Incluso sin haber hecho ejercicio.
145
00:13:39,920 --> 00:13:42,680
Y duermo peor.
¿Será que estoy estresado?
146
00:13:43,170 --> 00:13:44,660
Espero que sea eso.
147
00:13:45,010 --> 00:13:47,550
¿Te has vuelto más sensible?
148
00:13:47,880 --> 00:13:48,880
¿Ah, sí?
149
00:13:49,590 --> 00:13:52,310
Era sarcasmo.
150
00:13:52,810 --> 00:13:54,810
¿Y a ti, Kawaki?
151
00:13:55,310 --> 00:13:57,120
A mí tampoco me duele.
152
00:13:57,520 --> 00:13:59,600
Y ya no me despierta.
153
00:14:00,270 --> 00:14:03,320
Siento que tengo más poder que antes.
154
00:14:04,990 --> 00:14:07,800
El entrenamiento de ninjutsu
me está ayudando.
155
00:14:08,030 --> 00:14:10,950
Me siento más fuerte.
156
00:14:13,080 --> 00:14:16,840
Quizás aprender a controlar el chakra
157
00:14:17,000 --> 00:14:19,860
haya afectado positivamente al Karma.
158
00:14:20,880 --> 00:14:22,160
Estoy orgulloso.
159
00:14:22,880 --> 00:14:26,460
Ya trepas por los árboles
mejor que mi padre.
160
00:14:26,630 --> 00:14:30,360
¿Qué? ¡No te burles del Hokage!
161
00:14:31,600 --> 00:14:33,100
No te enfades, hombre.
162
00:14:35,680 --> 00:14:36,720
No me ganaréis.
163
00:14:37,180 --> 00:14:38,180
¿Qué pasa?
164
00:14:38,600 --> 00:14:41,190
He estado entrenando con mi padre.
165
00:14:41,520 --> 00:14:43,980
Tendré que esforzarme aún más.
166
00:14:44,150 --> 00:14:46,570
¿Sasuke está en la aldea?
167
00:14:46,740 --> 00:14:49,490
Ha vuelto a irse por una misión.
168
00:14:49,650 --> 00:14:53,240
Cuando vuelva, pídele que me entrene.
169
00:14:53,410 --> 00:14:56,080
Claro, es tu maestro, ¿no?
170
00:14:56,370 --> 00:14:57,950
Se lo pediré.
171
00:14:58,540 --> 00:15:02,420
Si Sasuke te está entrenando,
no puedo despistarme.
172
00:15:02,750 --> 00:15:04,420
Vamos a entrenar, Mitsuki.
173
00:15:04,610 --> 00:15:05,620
Sí.
174
00:15:05,920 --> 00:15:09,220
Hay que prepararse
para enfrentarse a Kara.
175
00:15:09,460 --> 00:15:10,510
Sí.
176
00:15:14,050 --> 00:15:15,760
¿Vienes, Kawaki?
177
00:15:16,310 --> 00:15:18,220
No. Yo no.
178
00:15:18,390 --> 00:15:22,810
¿Por qué?
No me digas que ya estás cansado.
179
00:15:23,190 --> 00:15:24,580
Claro que no.
180
00:15:25,230 --> 00:15:27,320
Quiero hacer algo en casa.
181
00:15:27,730 --> 00:15:30,520
¿Qué vas a hacer en casa?
182
00:15:30,700 --> 00:15:32,070
Ven a entrenar.
183
00:15:32,240 --> 00:15:35,330
Déjame en paz. Quiero hacer algo solo.
184
00:15:37,950 --> 00:15:42,580
Lo estaré vigilando.
Deja que haga lo que quiera.
185
00:15:43,040 --> 00:15:44,260
De acuerdo.
186
00:15:45,460 --> 00:15:48,710
Pero ya no estás solo.
187
00:15:50,380 --> 00:15:52,970
Pienses lo que pienses tú.
188
00:16:04,980 --> 00:16:06,980
Sí que parece mentira.
189
00:16:09,610 --> 00:16:11,720
Nosotros vamos a entrenar.
190
00:16:11,990 --> 00:16:13,240
¡Venga, Mitsuki!
191
00:16:13,480 --> 00:16:14,570
Jigen.
192
00:16:15,040 --> 00:16:16,070
¿Qué?
193
00:16:16,490 --> 00:16:18,740
Fue quien me dio el Karma.
194
00:16:19,660 --> 00:16:22,100
El tipo que me destrozó la vida.
195
00:16:28,040 --> 00:16:29,940
Él lo sabe todo.
196
00:16:30,460 --> 00:16:34,340
Nos toparemos con él si queremos
descubrir los secretos del Karma.
197
00:16:37,760 --> 00:16:39,480
Nos enfrentaremos a él.
198
00:16:39,770 --> 00:16:41,240
Y lo derrotaré.
199
00:16:41,560 --> 00:16:45,460
Usaré el Karma
y todo lo que tenga a mi disposición.
200
00:16:49,480 --> 00:16:51,400
Sí. Lo sé.
201
00:16:52,110 --> 00:16:55,450
Por eso tenemos
que hacernos más fuertes.
202
00:16:57,530 --> 00:17:00,000
No solo por el Karma.
203
00:17:00,410 --> 00:17:05,120
A estas alturas no puedo abandonarte.
204
00:17:13,630 --> 00:17:15,630
¿Verdad, hermano?
205
00:17:21,770 --> 00:17:25,890
Aplastaremos a Jigen y a Kara.
206
00:17:27,560 --> 00:17:28,680
No está mal.
207
00:17:29,110 --> 00:17:31,260
Me gusta cómo piensas, Boruto.
208
00:18:13,690 --> 00:18:14,940
¡Chidori!
209
00:18:13,690 --> 00:18:14,940
{\an8}Mil Pájaros
210
00:18:29,120 --> 00:18:32,460
Aún no se parece en nada
a la técnica de mi padre.
211
00:18:32,630 --> 00:18:34,740
No acumulo bastante chakra.
212
00:18:36,550 --> 00:18:40,080
Hemos confirmado que el líder
de Kara se llama Jigen.
213
00:18:40,680 --> 00:18:44,350
El nombre aparecía en los datos
que trajo Konohamaru
214
00:18:44,680 --> 00:18:48,600
y el testimonio de Kawaki
lo sitúa en una posición de liderazgo.
215
00:18:48,770 --> 00:18:50,180
Ya veo.
216
00:18:50,440 --> 00:18:54,480
¿De verdad podemos
confiar en sus palabras?
217
00:18:54,860 --> 00:18:57,990
¿Sigues sin fiarte de Kawaki?
218
00:18:58,400 --> 00:19:03,120
Si se ha mostrado digno de confianza,
dime por qué, director de ANBU.
219
00:19:03,950 --> 00:19:06,180
Sé que Naruto es indulgente,
220
00:19:06,490 --> 00:19:10,870
pero no hay pruebas de que Kawaki
quiera agraviar a la aldea.
221
00:19:11,370 --> 00:19:14,720
Tiene que haber algo más
en lo que trajo Konohamaru.
222
00:19:15,130 --> 00:19:17,380
¿Decía algo de Kara o el Karma?
223
00:19:17,710 --> 00:19:20,130
He encontrado algo interesante.
224
00:19:21,630 --> 00:19:24,600
Las coordenadas de un punto concreto.
225
00:19:26,100 --> 00:19:30,140
Pero solo se puede llegar
con ninjutsu espaciotemporal.
226
00:19:30,340 --> 00:19:31,420
¿Qué?
227
00:19:31,770 --> 00:19:34,940
Parecía estar hecho
para que lo leyéramos.
228
00:19:35,480 --> 00:19:38,240
Podría ser una trampa.
229
00:19:39,400 --> 00:19:40,980
Es posible, sí.
230
00:19:41,490 --> 00:19:43,780
Pero no podemos ignorarlo.
231
00:19:44,240 --> 00:19:48,830
Lo siento, pero he decidido enviar
a Sasuke antes de consultártelo.
232
00:19:49,000 --> 00:19:50,360
Sabia decisión.
233
00:19:50,830 --> 00:19:52,670
Yo habría hecho lo mismo.
234
00:19:52,830 --> 00:19:56,680
Hay que averiguar más detalles
sobre Kara cuanto antes.
235
00:19:56,960 --> 00:19:58,640
Hablamos de Sasuke.
236
00:19:58,800 --> 00:20:01,060
Estará bien aunque sea una trampa.
237
00:20:39,840 --> 00:20:42,510
Lamento haberos hecho esperar.
238
00:20:50,930 --> 00:20:55,140
Estáis hartos de esperar la salvación,
Mugen Tsukuyomi.
239
00:20:55,400 --> 00:20:59,280
Pero vuestra hambre
aún no es suficiente.
240
00:20:59,940 --> 00:21:03,960
¿Estáis conformes con vuestro pasado?
241
00:21:04,110 --> 00:21:05,240
¡No!
242
00:21:05,490 --> 00:21:09,280
¿Diríais que no tenéis ninguna queja
respecto al presente?
243
00:21:09,450 --> 00:21:10,620
¡No!
244
00:21:11,080 --> 00:21:15,160
¿Veis esperanza en el futuro?
245
00:21:15,920 --> 00:21:17,250
¡No!
246
00:21:17,750 --> 00:21:19,280
¡Exacto!
247
00:21:19,540 --> 00:21:21,640
¿Y por qué es eso?
248
00:21:22,210 --> 00:21:23,940
¿Por qué?
249
00:21:24,840 --> 00:21:26,220
Yo os lo diré.
250
00:21:26,590 --> 00:21:30,980
Porque no anheláis
el Mugen Tsukuyomi lo suficiente.
251
00:21:31,140 --> 00:21:33,680
Vuestra fe no es suficiente.
252
00:21:34,480 --> 00:21:38,580
Solo cuando vuestros gritos
reclamen la salvación hasta la lejanía,
253
00:21:38,940 --> 00:21:41,820
se os conducirá a un mundo de paz.
254
00:21:42,360 --> 00:21:46,820
Al día en el que Ootsutsuki nos guiará.
255
00:23:24,040 --> 00:23:55,820
{\an7}Próximo episodio
256
00:23:25,460 --> 00:23:27,050
He tenido un sueño.
257
00:23:27,380 --> 00:23:30,420
Un sueño en el que se salvaban
todas las almas.
258
00:23:30,720 --> 00:23:33,220
Se salvaban todas las vidas,
259
00:23:33,390 --> 00:23:35,860
sin importar si eran de ricos o pobres.
260
00:23:36,140 --> 00:23:37,810
Este mundo es un estercolero.
261
00:23:37,970 --> 00:23:40,460
Un vertedero repleto de gusanos.
262
00:23:40,730 --> 00:23:42,770
Pero puede salvarse.
263
00:23:43,400 --> 00:23:47,080
Próximo episodio:
264
00:23:47,360 --> 00:23:48,780
"Secta".
265
00:23:47,380 --> 00:23:55,800
{\an3}Secta
266
00:23:49,110 --> 00:23:53,020
Bajo la luz llamada Ootsutsuki.