1 00:00:08,020 --> 00:00:09,680 Eh, mocoso. 2 00:00:14,200 --> 00:00:15,280 ¿Qué…? 3 00:00:15,450 --> 00:00:17,300 ¿Qué es esa cosa? 4 00:00:17,780 --> 00:00:19,320 Siéntate. 5 00:00:19,580 --> 00:00:22,250 No te alejes de Naruto. 6 00:01:55,590 --> 00:02:00,550 {\an5}Lágrimas vacías 7 00:01:59,220 --> 00:02:01,320 ¿Qué eres? 8 00:02:01,930 --> 00:02:04,920 Un zorro que posee a Naruto. 9 00:02:05,220 --> 00:02:08,810 Una especie de yokai, por así decirlo. 10 00:02:08,980 --> 00:02:10,260 No tiene gracia. 11 00:02:10,440 --> 00:02:12,980 Cálmate. No soy tu enemigo. 12 00:02:13,610 --> 00:02:17,860 Yo me encargo de vigilarte mientras Naruto duerme. 13 00:02:19,740 --> 00:02:23,140 Me lo pidieron los cinco Kages. 14 00:02:24,370 --> 00:02:28,320 Ahora los shinobi me piden favores. 15 00:02:28,580 --> 00:02:30,080 Cómo cambian las cosas. 16 00:02:30,350 --> 00:02:32,060 Leí los documentos de Kara. 17 00:02:32,540 --> 00:02:34,080 Eres un Bijuu, ¿no? 18 00:02:36,090 --> 00:02:38,360 Conque tenía un monstruo dentro. 19 00:02:39,090 --> 00:02:41,640 Con razón el Hokage es tan fuerte. 20 00:02:42,260 --> 00:02:43,940 Con un arma así, 21 00:02:44,310 --> 00:02:46,640 es normal que sea el jefe de la aldea. 22 00:02:49,270 --> 00:02:51,260 Te llamas Kawaki, ¿verdad? 23 00:02:51,560 --> 00:02:54,360 Entiendo por qué piensas así, 24 00:02:54,520 --> 00:02:57,080 pero he de decirte que te equivocas. 25 00:02:58,610 --> 00:03:00,460 Es al contrario. 26 00:03:00,990 --> 00:03:03,720 Yo era un estorbo para Naruto. 27 00:03:05,410 --> 00:03:08,460 Llevo observándolo desde que era un bebé. 28 00:03:08,620 --> 00:03:11,920 No tuvo una vida de cuento. 29 00:03:13,670 --> 00:03:18,170 De hecho, su vida se parecía bastante a la tuya. 30 00:03:20,590 --> 00:03:25,120 Antiguamente todos temían al Kyuubi. 31 00:03:25,510 --> 00:03:27,930 Porque eras un monstruo incontrolable. 32 00:03:28,210 --> 00:03:31,840 Lo leíste en esos documentos, ¿eh? 33 00:03:33,150 --> 00:03:36,580 Le arrebaté la vida a muchísima gente. 34 00:03:36,730 --> 00:03:39,320 Incluidos los padres de Naruto. 35 00:03:40,570 --> 00:03:42,780 Poco después de que naciera, 36 00:03:42,950 --> 00:03:48,330 lo usaron como receptáculo para sellarme. 37 00:03:49,120 --> 00:03:50,340 ¿Receptáculo? 38 00:03:50,500 --> 00:03:53,260 Pese a que soy el asesino de sus padres, 39 00:03:53,540 --> 00:03:57,340 tuvo que convivir conmigo toda su vida. 40 00:03:58,050 --> 00:04:03,240 Conmigo y con un poder descomunal que él ni siquiera había pedido. 41 00:04:07,350 --> 00:04:12,100 Antes has dicho que soy un arma a su disposición. 42 00:04:12,270 --> 00:04:13,330 Sí. 43 00:04:13,520 --> 00:04:15,600 Ahí también te equivocas. 44 00:04:16,110 --> 00:04:20,990 Actué más bien como una cadena que lo inmovilizaba. 45 00:04:22,990 --> 00:04:27,760 Los padres de Naruto decidieron sellarme en su cuerpo 46 00:04:27,910 --> 00:04:33,000 y se sacrificaron para conseguirlo mediante una potente técnica. 47 00:04:34,670 --> 00:04:37,260 Yo quería deshacer ese sello, 48 00:04:37,420 --> 00:04:42,640 así que intentaba hacer enfadar a Naruto para que perdiera el control. 49 00:04:44,170 --> 00:04:46,720 Cuando lo dominaba la ira, 50 00:04:46,890 --> 00:04:49,760 Naruto conseguía más poder, 51 00:04:49,930 --> 00:04:54,660 pero también intentaba hacer daño a sus amigos. 52 00:04:56,190 --> 00:05:02,020 Cada vez que pasaba, su corazón acababa hecho pedazos. 53 00:05:02,940 --> 00:05:05,360 No soy tan útil como un arma. 54 00:05:05,530 --> 00:05:08,780 Esa era mi relación real con Naruto. 55 00:05:10,450 --> 00:05:12,780 No te pongas nervioso. 56 00:05:13,330 --> 00:05:16,620 Incluso tú has temblado al verme. 57 00:05:16,790 --> 00:05:21,670 Pues Naruto tuvo que lidiar conmigo desde que era un niño. 58 00:05:22,460 --> 00:05:24,720 ¿Con algo tan poderoso? 59 00:05:25,050 --> 00:05:26,420 Cuesta creerlo. 60 00:05:27,090 --> 00:05:29,640 La gente de la aldea debió de ayudarlo. 61 00:05:30,050 --> 00:05:34,310 ¿De verdad crees eso pese a tus circunstancias? 62 00:05:38,980 --> 00:05:40,560 ¡Detened al monstruo! 63 00:05:40,980 --> 00:05:42,320 ¡No os contengáis! 64 00:05:45,070 --> 00:05:46,320 No. 65 00:05:46,490 --> 00:05:48,820 Tiene un monstruo dentro. 66 00:05:49,450 --> 00:05:52,600 Pocos eran amables con él. 67 00:05:52,870 --> 00:05:56,560 Lo odiaban y despreciaban. Siempre estaba solo. 68 00:05:59,210 --> 00:06:02,300 Miraba a los niños divertirse juntos 69 00:06:02,460 --> 00:06:05,860 mientras se balanceaba solo en un columpio. 70 00:06:08,630 --> 00:06:11,980 Y no era porque le gustase columpiarse. 71 00:06:12,300 --> 00:06:13,470 Lo entiendes, ¿no? 72 00:06:21,270 --> 00:06:23,580 Siempre estaba solo. 73 00:06:23,730 --> 00:06:29,000 Es irónico que domine el Kage Bunshin no Jutsu. 74 00:06:23,730 --> 00:06:29,000 {\an8}Técnica de Clones de Sombra 75 00:06:34,950 --> 00:06:36,700 Esa técnica de los clones… 76 00:06:37,500 --> 00:06:38,750 Está muy bien. 77 00:06:39,080 --> 00:06:43,020 Si puedes pelear contra ti mismo, siempre podrás serenarte. 78 00:06:43,340 --> 00:06:46,620 No. No sirve de nada. 79 00:06:46,920 --> 00:06:49,010 No te sientes mejor haciéndolo. 80 00:06:49,970 --> 00:06:51,400 Está comprobado. 81 00:06:52,550 --> 00:06:58,520 Pero lo que llenó el corazón de Naruto no fue esa técnica. 82 00:07:12,990 --> 00:07:15,370 Los amigos cambian el mundo. 83 00:07:16,160 --> 00:07:17,660 Tanto que parece mentira. 84 00:07:21,670 --> 00:07:26,460 Vi de cerca cómo iba rellenando los huecos de su corazón. 85 00:07:26,630 --> 00:07:29,050 Te aseguro que está comprobado. 86 00:07:33,340 --> 00:07:35,400 Duerme profundamente. 87 00:07:35,550 --> 00:07:37,460 Aunque haya descansado un poco, 88 00:07:37,640 --> 00:07:42,520 sigue agotado de gastar tanto chakra en el último combate. 89 00:07:45,060 --> 00:07:46,890 Lo conozco desde hace mucho. 90 00:07:47,150 --> 00:07:51,780 Lo he visto forzar su cuerpo en muchas ocasiones. 91 00:07:52,400 --> 00:07:57,780 Se lanza contra el enemigo sin pensar en si se queda sin chakra. 92 00:08:00,620 --> 00:08:04,200 Y siempre es por la misma razón. 93 00:08:05,130 --> 00:08:09,800 ¿Sabes cuándo se vuelve más fuerte? 94 00:08:11,170 --> 00:08:12,280 Ni idea. 95 00:08:13,630 --> 00:08:16,800 Cuando pelea por sus compañeros. 96 00:08:18,600 --> 00:08:23,810 La fuerza de los shinobi reside en las conexiones con otros. 97 00:08:34,070 --> 00:08:37,400 Tú y yo también estamos conectados. 98 00:08:52,210 --> 00:08:54,090 ¿Crees que yo… 99 00:08:56,640 --> 00:08:58,350 podré ser como él? 100 00:08:59,600 --> 00:09:02,160 Eso depende de ti. 101 00:09:02,310 --> 00:09:04,360 Pero es posible. 102 00:09:07,770 --> 00:09:13,100 Porque parece que aún no estás seco del todo. 103 00:09:25,620 --> 00:09:27,360 Hoy ya se ha hecho tarde. 104 00:09:27,710 --> 00:09:30,420 Ya buscarás mañana el trozo que falta. 105 00:10:26,520 --> 00:10:28,480 Demuéstramelo, Kawaki. 106 00:10:29,900 --> 00:10:31,940 Demuestra que vales algo. 107 00:10:32,440 --> 00:10:35,000 Domina el Karma pronto. 108 00:10:49,120 --> 00:10:54,000 Aunque seas un receptáculo, no eres más que un accesorio del Karma. 109 00:10:56,670 --> 00:10:59,440 Tu vida quedó decidida 110 00:10:59,730 --> 00:11:04,540 cuando recibiste esa marca, te guste o no. 111 00:11:08,980 --> 00:11:10,840 No puedes escapar. 112 00:11:16,020 --> 00:11:17,360 ¿Ocurre algo? 113 00:11:22,200 --> 00:11:23,600 No. 114 00:11:23,950 --> 00:11:27,370 ¿Tengo que trepar al árbol caminando? 115 00:11:27,540 --> 00:11:30,940 Sí. Centra el chakra en la planta del pie. 116 00:11:31,290 --> 00:11:33,790 Es más complicado de lo que parece. 117 00:11:33,960 --> 00:11:36,020 Lo intentaré. 118 00:11:40,340 --> 00:11:41,860 ¿Que no puedo escapar? 119 00:11:42,430 --> 00:11:44,680 No pienso darte ese gustazo. 120 00:11:57,440 --> 00:12:00,060 Bien hecho. Tienes talento. 121 00:12:00,690 --> 00:12:03,080 Ya controlas el chakra a la perfección. 122 00:12:03,570 --> 00:12:06,320 Dejemos ya las bases. 123 00:12:06,490 --> 00:12:08,740 Enséñame a clonarme. 124 00:12:08,990 --> 00:12:10,100 Anda que… 125 00:12:10,250 --> 00:12:14,420 ¿Sabes lo que tardé yo en aprender a trepar al árbol? 126 00:12:15,170 --> 00:12:17,710 A mí tampoco me costó nada. 127 00:12:17,710 --> 00:12:19,710 {\an8}Séptimo 128 00:12:21,510 --> 00:12:24,240 Bien. Pasemos a lo siguiente. 129 00:12:26,220 --> 00:12:28,220 Parece que le va bien. 130 00:12:28,580 --> 00:12:29,640 Sí. 131 00:12:30,060 --> 00:12:33,980 Si usa ninjutsu, el Karma y Herramientas Científicas Ninja, 132 00:12:34,310 --> 00:12:36,440 Kawaki será un shinobi increíble. 133 00:12:36,980 --> 00:12:38,520 Ese no es el problema. 134 00:12:39,900 --> 00:12:44,260 El Séptimo lo trata como si fuera su favorito. 135 00:12:44,700 --> 00:12:47,200 Siento lo que le pasó, pero… 136 00:12:50,990 --> 00:12:53,740 No me lo imagino haciendo otra cosa. 137 00:12:55,670 --> 00:12:59,340 El Séptimo considera a toda la aldea parte de su familia. 138 00:12:59,960 --> 00:13:04,510 Incluso me aceptó a mí sin pensárselo dos veces. 139 00:13:05,760 --> 00:13:08,010 Eres bastante convincente. 140 00:13:08,510 --> 00:13:11,920 Creo que todos somos los favoritos del Séptimo. 141 00:13:14,850 --> 00:13:15,920 Es verdad. 142 00:13:25,650 --> 00:13:28,640 Boruto, ¿te ha vuelto a doler el Karma? 143 00:13:30,240 --> 00:13:33,790 Ahora que lo dices, últimamente no duele. 144 00:13:35,460 --> 00:13:39,640 Aunque siento que palpita. Incluso sin haber hecho ejercicio. 145 00:13:39,920 --> 00:13:42,680 Y duermo peor. ¿Será que estoy estresado? 146 00:13:43,170 --> 00:13:44,660 Espero que sea eso. 147 00:13:45,010 --> 00:13:47,550 ¿Te has vuelto más sensible? 148 00:13:47,880 --> 00:13:48,880 ¿Ah, sí? 149 00:13:49,590 --> 00:13:52,310 Era sarcasmo. 150 00:13:52,810 --> 00:13:54,810 ¿Y a ti, Kawaki? 151 00:13:55,310 --> 00:13:57,120 A mí tampoco me duele. 152 00:13:57,520 --> 00:13:59,600 Y ya no me despierta. 153 00:14:00,270 --> 00:14:03,320 Siento que tengo más poder que antes. 154 00:14:04,990 --> 00:14:07,800 El entrenamiento de ninjutsu me está ayudando. 155 00:14:08,030 --> 00:14:10,950 Me siento más fuerte. 156 00:14:13,080 --> 00:14:16,840 Quizás aprender a controlar el chakra 157 00:14:17,000 --> 00:14:19,860 haya afectado positivamente al Karma. 158 00:14:20,880 --> 00:14:22,160 Estoy orgulloso. 159 00:14:22,880 --> 00:14:26,460 Ya trepas por los árboles mejor que mi padre. 160 00:14:26,630 --> 00:14:30,360 ¿Qué? ¡No te burles del Hokage! 161 00:14:31,600 --> 00:14:33,100 No te enfades, hombre. 162 00:14:35,680 --> 00:14:36,720 No me ganaréis. 163 00:14:37,180 --> 00:14:38,180 ¿Qué pasa? 164 00:14:38,600 --> 00:14:41,190 He estado entrenando con mi padre. 165 00:14:41,520 --> 00:14:43,980 Tendré que esforzarme aún más. 166 00:14:44,150 --> 00:14:46,570 ¿Sasuke está en la aldea? 167 00:14:46,740 --> 00:14:49,490 Ha vuelto a irse por una misión. 168 00:14:49,650 --> 00:14:53,240 Cuando vuelva, pídele que me entrene. 169 00:14:53,410 --> 00:14:56,080 Claro, es tu maestro, ¿no? 170 00:14:56,370 --> 00:14:57,950 Se lo pediré. 171 00:14:58,540 --> 00:15:02,420 Si Sasuke te está entrenando, no puedo despistarme. 172 00:15:02,750 --> 00:15:04,420 Vamos a entrenar, Mitsuki. 173 00:15:04,610 --> 00:15:05,620 Sí. 174 00:15:05,920 --> 00:15:09,220 Hay que prepararse para enfrentarse a Kara. 175 00:15:09,460 --> 00:15:10,510 Sí. 176 00:15:14,050 --> 00:15:15,760 ¿Vienes, Kawaki? 177 00:15:16,310 --> 00:15:18,220 No. Yo no. 178 00:15:18,390 --> 00:15:22,810 ¿Por qué? No me digas que ya estás cansado. 179 00:15:23,190 --> 00:15:24,580 Claro que no. 180 00:15:25,230 --> 00:15:27,320 Quiero hacer algo en casa. 181 00:15:27,730 --> 00:15:30,520 ¿Qué vas a hacer en casa? 182 00:15:30,700 --> 00:15:32,070 Ven a entrenar. 183 00:15:32,240 --> 00:15:35,330 Déjame en paz. Quiero hacer algo solo. 184 00:15:37,950 --> 00:15:42,580 Lo estaré vigilando. Deja que haga lo que quiera. 185 00:15:43,040 --> 00:15:44,260 De acuerdo. 186 00:15:45,460 --> 00:15:48,710 Pero ya no estás solo. 187 00:15:50,380 --> 00:15:52,970 Pienses lo que pienses tú. 188 00:16:04,980 --> 00:16:06,980 Sí que parece mentira. 189 00:16:09,610 --> 00:16:11,720 Nosotros vamos a entrenar. 190 00:16:11,990 --> 00:16:13,240 ¡Venga, Mitsuki! 191 00:16:13,480 --> 00:16:14,570 Jigen. 192 00:16:15,040 --> 00:16:16,070 ¿Qué? 193 00:16:16,490 --> 00:16:18,740 Fue quien me dio el Karma. 194 00:16:19,660 --> 00:16:22,100 El tipo que me destrozó la vida. 195 00:16:28,040 --> 00:16:29,940 Él lo sabe todo. 196 00:16:30,460 --> 00:16:34,340 Nos toparemos con él si queremos descubrir los secretos del Karma. 197 00:16:37,760 --> 00:16:39,480 Nos enfrentaremos a él. 198 00:16:39,770 --> 00:16:41,240 Y lo derrotaré. 199 00:16:41,560 --> 00:16:45,460 Usaré el Karma y todo lo que tenga a mi disposición. 200 00:16:49,480 --> 00:16:51,400 Sí. Lo sé. 201 00:16:52,110 --> 00:16:55,450 Por eso tenemos que hacernos más fuertes. 202 00:16:57,530 --> 00:17:00,000 No solo por el Karma. 203 00:17:00,410 --> 00:17:05,120 A estas alturas no puedo abandonarte. 204 00:17:13,630 --> 00:17:15,630 ¿Verdad, hermano? 205 00:17:21,770 --> 00:17:25,890 Aplastaremos a Jigen y a Kara. 206 00:17:27,560 --> 00:17:28,680 No está mal. 207 00:17:29,110 --> 00:17:31,260 Me gusta cómo piensas, Boruto. 208 00:18:13,690 --> 00:18:14,940 ¡Chidori! 209 00:18:13,690 --> 00:18:14,940 {\an8}Mil Pájaros 210 00:18:29,120 --> 00:18:32,460 Aún no se parece en nada a la técnica de mi padre. 211 00:18:32,630 --> 00:18:34,740 No acumulo bastante chakra. 212 00:18:36,550 --> 00:18:40,080 Hemos confirmado que el líder de Kara se llama Jigen. 213 00:18:40,680 --> 00:18:44,350 El nombre aparecía en los datos que trajo Konohamaru 214 00:18:44,680 --> 00:18:48,600 y el testimonio de Kawaki lo sitúa en una posición de liderazgo. 215 00:18:48,770 --> 00:18:50,180 Ya veo. 216 00:18:50,440 --> 00:18:54,480 ¿De verdad podemos confiar en sus palabras? 217 00:18:54,860 --> 00:18:57,990 ¿Sigues sin fiarte de Kawaki? 218 00:18:58,400 --> 00:19:03,120 Si se ha mostrado digno de confianza, dime por qué, director de ANBU. 219 00:19:03,950 --> 00:19:06,180 Sé que Naruto es indulgente, 220 00:19:06,490 --> 00:19:10,870 pero no hay pruebas de que Kawaki quiera agraviar a la aldea. 221 00:19:11,370 --> 00:19:14,720 Tiene que haber algo más en lo que trajo Konohamaru. 222 00:19:15,130 --> 00:19:17,380 ¿Decía algo de Kara o el Karma? 223 00:19:17,710 --> 00:19:20,130 He encontrado algo interesante. 224 00:19:21,630 --> 00:19:24,600 Las coordenadas de un punto concreto. 225 00:19:26,100 --> 00:19:30,140 Pero solo se puede llegar con ninjutsu espaciotemporal. 226 00:19:30,340 --> 00:19:31,420 ¿Qué? 227 00:19:31,770 --> 00:19:34,940 Parecía estar hecho para que lo leyéramos. 228 00:19:35,480 --> 00:19:38,240 Podría ser una trampa. 229 00:19:39,400 --> 00:19:40,980 Es posible, sí. 230 00:19:41,490 --> 00:19:43,780 Pero no podemos ignorarlo. 231 00:19:44,240 --> 00:19:48,830 Lo siento, pero he decidido enviar a Sasuke antes de consultártelo. 232 00:19:49,000 --> 00:19:50,360 Sabia decisión. 233 00:19:50,830 --> 00:19:52,670 Yo habría hecho lo mismo. 234 00:19:52,830 --> 00:19:56,680 Hay que averiguar más detalles sobre Kara cuanto antes. 235 00:19:56,960 --> 00:19:58,640 Hablamos de Sasuke. 236 00:19:58,800 --> 00:20:01,060 Estará bien aunque sea una trampa. 237 00:20:39,840 --> 00:20:42,510 Lamento haberos hecho esperar. 238 00:20:50,930 --> 00:20:55,140 Estáis hartos de esperar la salvación, Mugen Tsukuyomi. 239 00:20:55,400 --> 00:20:59,280 Pero vuestra hambre aún no es suficiente. 240 00:20:59,940 --> 00:21:03,960 ¿Estáis conformes con vuestro pasado? 241 00:21:04,110 --> 00:21:05,240 ¡No! 242 00:21:05,490 --> 00:21:09,280 ¿Diríais que no tenéis ninguna queja respecto al presente? 243 00:21:09,450 --> 00:21:10,620 ¡No! 244 00:21:11,080 --> 00:21:15,160 ¿Veis esperanza en el futuro? 245 00:21:15,920 --> 00:21:17,250 ¡No! 246 00:21:17,750 --> 00:21:19,280 ¡Exacto! 247 00:21:19,540 --> 00:21:21,640 ¿Y por qué es eso? 248 00:21:22,210 --> 00:21:23,940 ¿Por qué? 249 00:21:24,840 --> 00:21:26,220 Yo os lo diré. 250 00:21:26,590 --> 00:21:30,980 Porque no anheláis el Mugen Tsukuyomi lo suficiente. 251 00:21:31,140 --> 00:21:33,680 Vuestra fe no es suficiente. 252 00:21:34,480 --> 00:21:38,580 Solo cuando vuestros gritos reclamen la salvación hasta la lejanía, 253 00:21:38,940 --> 00:21:41,820 se os conducirá a un mundo de paz. 254 00:21:42,360 --> 00:21:46,820 Al día en el que Ootsutsuki nos guiará. 255 00:23:24,040 --> 00:23:55,820 {\an7}Próximo episodio 256 00:23:25,460 --> 00:23:27,050 He tenido un sueño. 257 00:23:27,380 --> 00:23:30,420 Un sueño en el que se salvaban todas las almas. 258 00:23:30,720 --> 00:23:33,220 Se salvaban todas las vidas, 259 00:23:33,390 --> 00:23:35,860 sin importar si eran de ricos o pobres. 260 00:23:36,140 --> 00:23:37,810 Este mundo es un estercolero. 261 00:23:37,970 --> 00:23:40,460 Un vertedero repleto de gusanos. 262 00:23:40,730 --> 00:23:42,770 Pero puede salvarse. 263 00:23:43,400 --> 00:23:47,080 Próximo episodio: 264 00:23:47,360 --> 00:23:48,780 "Secta". 265 00:23:47,380 --> 00:23:55,800 {\an3}Secta 266 00:23:49,110 --> 00:23:53,020 Bajo la luz llamada Ootsutsuki.