1 00:00:52,790 --> 00:00:54,670 Encontrei. 2 00:02:30,330 --> 00:02:35,580 Culto 3 00:02:45,540 --> 00:02:50,600 Aqui estão os resultados da análise dos dados trazidos do balão acidentado. 4 00:02:52,780 --> 00:02:54,080 Sinto muito... 5 00:02:54,080 --> 00:02:55,790 Não temos escolha além de depender de alguém 6 00:02:55,790 --> 00:02:57,550 que consiga usar Ninjutsu de Espaço-Tempo. 7 00:02:57,550 --> 00:03:00,240 O QG da Kara é nestas coordenadas? 8 00:03:00,490 --> 00:03:02,510 Infelizmente, não temos confirmação disso... 9 00:03:04,160 --> 00:03:07,250 Pode ser uma armadilha para nos atrair. 10 00:03:08,100 --> 00:03:09,420 Você também acha? 11 00:03:10,030 --> 00:03:11,340 Mesmo assim... 12 00:03:11,340 --> 00:03:16,840 ...acho que devemos descobrir o máximo possível agora. 13 00:03:18,110 --> 00:03:20,210 Além disso, confirmamos o nome da pessoa 14 00:03:20,210 --> 00:03:22,500 que está liderando a Kara. 15 00:03:22,500 --> 00:03:24,890 Seu nome é Jigen. 16 00:03:25,950 --> 00:03:27,300 Jigen... 17 00:03:39,630 --> 00:03:42,350 Eu vi esse formato em algum lugar antes... 18 00:03:58,550 --> 00:04:00,430 Otsutsuki Kinshiki?! 19 00:04:07,320 --> 00:04:09,810 Acho que era mesmo uma armadilha... 20 00:04:09,810 --> 00:04:12,450 Você deveria estar morto, o que faz aqui? 21 00:04:28,080 --> 00:04:29,460 O que é isso? 22 00:04:44,930 --> 00:04:47,100 Bem-vindo de volta, Boro. 23 00:04:48,130 --> 00:04:50,980 Não conseguimos vê-lo, então estávamos ansiosas... 24 00:04:52,180 --> 00:04:54,140 Quer que peguemos isso também? 25 00:04:54,140 --> 00:04:55,490 Isto? 26 00:04:56,170 --> 00:04:57,560 Não precisa. 27 00:04:58,570 --> 00:05:00,090 Hã? 28 00:05:00,090 --> 00:05:03,370 Seus seguidores estão esperando você falar. 29 00:05:03,480 --> 00:05:07,120 Talvez eu deva dar sonhos melhores para eles... 30 00:05:07,120 --> 00:05:22,060 Boro! Boro! 31 00:05:22,060 --> 00:05:31,370 Boro! 32 00:05:31,370 --> 00:05:33,630 Eu tive um sonho! 33 00:05:36,350 --> 00:05:39,690 Sonhei que suas almas tinham sido salvas! 34 00:05:44,290 --> 00:05:46,490 Eu tive um sonho! 35 00:05:46,490 --> 00:05:50,280 Um sonho onde não havia diferença entre os ricos e pobres! 36 00:05:50,280 --> 00:05:51,710 Todas as vidas eram salvas! 37 00:05:51,880 --> 00:05:54,030 O mundo é um esgoto! 38 00:05:54,030 --> 00:05:57,020 É um lixo cheio de vermes. 39 00:05:57,020 --> 00:05:58,340 E vocês... 40 00:05:58,570 --> 00:06:03,960 Vocês não conseguem aliviar seu sofrimento neste inferno! 41 00:06:07,610 --> 00:06:10,450 Mas aqueles que detêm todo o poder 42 00:06:10,450 --> 00:06:14,470 não têm intenção de salvá-los! 43 00:06:15,280 --> 00:06:19,980 Como podemos deixar que essa injustiça continue? 44 00:06:28,500 --> 00:06:30,680 Mas há um caminho para a salvação! 45 00:06:30,680 --> 00:06:33,750 É o raio de luz conhecido como "Otsutsuki". 46 00:06:40,910 --> 00:06:44,230 Hoje, novos amigos se juntaram a nós. 47 00:06:53,090 --> 00:06:54,230 Vocês estão com medo? 48 00:06:58,090 --> 00:06:59,680 Não se preocupem. 49 00:06:59,680 --> 00:07:02,510 Todos aqui são amigos. 50 00:07:02,970 --> 00:07:05,300 Aqueles que sofrem de doenças incuráveis, 51 00:07:05,300 --> 00:07:07,550 aqueles que perderam importantes membros da família... 52 00:07:07,550 --> 00:07:10,270 Como vocês, eles sofreram de má sorte 53 00:07:10,270 --> 00:07:13,250 e estão cansados de viver. 54 00:07:15,080 --> 00:07:20,670 Mas sabemos como eliminar todo esse sofrimento! 55 00:07:20,670 --> 00:07:25,260 Uma maneira de nos libertarmos de toda a dor, um caminho para o paraíso! 56 00:07:30,430 --> 00:07:31,780 Com licença... 57 00:07:34,600 --> 00:07:35,930 Nós... 58 00:07:38,470 --> 00:07:40,850 ...não temos dinheiro para pagá-lo. 59 00:07:45,240 --> 00:07:47,210 Quem precisa de dinheiro? 60 00:07:47,210 --> 00:07:49,930 Joguem isso fora! 61 00:07:51,580 --> 00:07:55,420 Não precisa de dinheiro para conseguir um ingresso para o paraíso. 62 00:07:55,420 --> 00:07:58,090 Você só precisa dar seu corpo 63 00:07:58,090 --> 00:08:00,440 para o Berço das Almas. 64 00:08:01,060 --> 00:08:02,840 É verdade? 65 00:08:05,090 --> 00:08:07,080 Tem como? 66 00:08:07,080 --> 00:08:08,680 Você quer saber? 67 00:08:11,830 --> 00:08:14,190 A maneira é... 68 00:08:15,970 --> 00:08:18,560 ...o Tsukuyomi Infinito! 69 00:08:21,410 --> 00:08:23,630 Tsukuyomi Infinito? 70 00:08:24,410 --> 00:08:27,730 Considerando sua idade, não a culpo por não saber. 71 00:08:27,730 --> 00:08:31,540 Há muito tempo, uma deusa veio a este mundo. 72 00:08:32,420 --> 00:08:35,510 Seu nome era Kaguya. 73 00:08:36,030 --> 00:08:39,810 Ela era membro do grande clã conhecido como "Otsutsuki". 74 00:08:44,370 --> 00:08:47,100 As pessoas foram envolvidas pelo Berço das Almas 75 00:08:47,100 --> 00:08:48,300 que a grande Kaguya criou. 76 00:08:48,520 --> 00:08:51,170 Tornando-se um com a Árvore Divina, 77 00:08:51,170 --> 00:08:53,670 eles obtiveram a paz eterna! 78 00:08:53,670 --> 00:08:57,680 Mas tudo foi arruinado quando "eles" chegaram... 79 00:08:58,080 --> 00:09:00,630 Os ninjas das Cinco Grandes Nações. 80 00:09:03,120 --> 00:09:07,320 Eles assassinaram a Kaguya e tiraram a paz do povo! 81 00:09:07,320 --> 00:09:09,120 Mas não é só isso! 82 00:09:09,120 --> 00:09:12,360 Eles assassinaram dois outros deuses, 83 00:09:12,360 --> 00:09:15,700 conhecidos como Otsutsuki Momoshiki e Kinshiki! 84 00:09:16,570 --> 00:09:20,240 Então esses ninjas distorceram a história para fazer parecer 85 00:09:20,240 --> 00:09:23,090 que o Tsukuyomi Infinito foi uma calamidade. 86 00:09:23,090 --> 00:09:25,920 Eles justificaram suas ações... 87 00:09:26,500 --> 00:09:30,010 ...mas era tudo mentira. 88 00:09:30,010 --> 00:09:35,130 Uma mentira criada para beneficiá-los! 89 00:09:39,120 --> 00:09:40,760 Mas fiquem tranquilos. 90 00:09:40,760 --> 00:09:45,400 Os deuses, os Otsutsuki, não nos abandonaram... 91 00:09:47,030 --> 00:09:51,280 Como prova, mais um Otsutsuki ainda existe! 92 00:09:57,570 --> 00:09:59,240 É verdade? 93 00:10:01,210 --> 00:10:03,100 Claro. 94 00:10:03,710 --> 00:10:08,100 Eu já vi esse deus pessoalmente. 95 00:10:25,060 --> 00:10:27,320 Desta vez, é o Momoshiki... 96 00:10:39,950 --> 00:10:43,500 É só uma imagem, não é ele fisicamente... 97 00:10:44,050 --> 00:10:48,760 Quando você entra na plataforma, esse troço ataca você. 98 00:10:48,760 --> 00:10:50,980 Que diabos de lugar é este? 99 00:10:54,660 --> 00:10:56,170 Essas formas... 100 00:10:56,170 --> 00:10:59,280 Isso representa a forma de seus chifres? 101 00:11:00,240 --> 00:11:01,810 O que quer dizer... 102 00:11:09,350 --> 00:11:12,150 Sabia... Aqui é a Otsutsuki Kaguya. 103 00:11:12,150 --> 00:11:14,130 O que é isso? 104 00:11:14,130 --> 00:11:16,910 Não sei para que este lugar era usado, 105 00:11:17,920 --> 00:11:20,810 mas são os Otsutsuki que vieram ao nosso planeta. 106 00:11:21,590 --> 00:11:23,810 O que isso quer dizer? 107 00:11:28,860 --> 00:11:32,550 Cada padrão é cravado em pares. 108 00:11:38,510 --> 00:11:40,220 Eu não quero pensar, 109 00:11:40,220 --> 00:11:42,710 mas é como se, assim como Momoshiki e Kinshiki, 110 00:11:42,710 --> 00:11:46,600 a Kaguya também tivesse vindo como par de alguém... 111 00:11:59,300 --> 00:12:01,650 Quem é? 112 00:12:16,350 --> 00:12:17,700 Inori. 113 00:12:21,790 --> 00:12:23,310 Sim, Boro? 114 00:12:24,060 --> 00:12:27,040 Se você tem dúvidas, pergunte à Inori. 115 00:12:27,040 --> 00:12:29,880 Ela teve um passado parecido com o seu. 116 00:12:30,930 --> 00:12:32,990 Há quanto tempo está conosco? 117 00:12:32,990 --> 00:12:35,350 Quase dois anos. 118 00:12:36,270 --> 00:12:37,970 A Inori também estava totalmente desesperada 119 00:12:37,970 --> 00:12:39,300 devido à sua doença, 120 00:12:39,300 --> 00:12:41,140 mas o Tsukuyomi Infinito trouxe luz 121 00:12:41,140 --> 00:12:42,890 à sua vida mais uma vez. 122 00:12:43,880 --> 00:12:45,830 Tudo graças aos ensinamentos do Boro. 123 00:12:49,550 --> 00:12:50,830 Você está pronta? 124 00:12:51,050 --> 00:12:52,620 Não precisa se preocupar... 125 00:12:52,620 --> 00:12:56,010 Tenho certeza que conseguirá fugir dessa realidade podre. 126 00:12:56,010 --> 00:12:57,420 Sim, grande Boro— 127 00:12:57,420 --> 00:12:58,760 Não seja enganada! 128 00:13:03,130 --> 00:13:04,480 Hã? 129 00:13:07,700 --> 00:13:09,350 Eu vim salvá-la, Inori. 130 00:13:10,030 --> 00:13:11,230 Irmão? 131 00:13:11,470 --> 00:13:13,360 O que é isso? 132 00:13:13,490 --> 00:13:16,270 Inori, você está sendo enganada! 133 00:13:16,270 --> 00:13:19,020 Tudo que ele diz é mentira. 134 00:13:19,020 --> 00:13:21,150 O Tsukuyomi Infinito é um Jutsu aterrorizante! 135 00:13:21,150 --> 00:13:22,110 Suma! 136 00:13:22,110 --> 00:13:24,140 Eu encontrei um bom médico. 137 00:13:24,140 --> 00:13:27,120 Desta vez, tenho certeza que se recuperará da sua doença! 138 00:13:27,120 --> 00:13:29,940 Um médico que vai ajudá-la? 139 00:13:31,620 --> 00:13:34,960 Parece que você é um charlatão também. 140 00:13:34,960 --> 00:13:36,290 Cale a boca, sua fraude! 141 00:13:36,500 --> 00:13:39,380 Não grite. 142 00:13:40,300 --> 00:13:43,680 Veja, está assustando eles... 143 00:13:44,740 --> 00:13:47,690 Não precisa ter medo, vou resolver isso rapidinho. 144 00:13:48,170 --> 00:13:51,830 Você planeja enganar mais crianças inocentes... 145 00:13:52,240 --> 00:13:54,560 com seus contos de fadas sobre conhecer um deus? 146 00:13:55,880 --> 00:14:00,720 Eu conheci um deus e recebi um corpo indestrutível. 147 00:14:00,720 --> 00:14:02,890 Mano, por favor, só saia daqui! 148 00:14:02,890 --> 00:14:04,920 O Boro é uma pessoa incrível. 149 00:14:04,920 --> 00:14:07,890 Ele está enchendo sua cabeça de mentiras! 150 00:14:07,890 --> 00:14:09,330 Eu vou provar! 151 00:14:11,100 --> 00:14:13,210 Ele tem espírito. 152 00:14:18,240 --> 00:14:19,340 Gostei. 153 00:14:19,340 --> 00:14:24,020 Vou lhe dar uma chance. Uma chance de acreditar nas minhas palavras. 154 00:14:24,020 --> 00:14:25,180 Calado... 155 00:14:25,180 --> 00:14:27,350 Estilo Água! Subida de Água Cortante! 156 00:14:44,630 --> 00:14:46,130 Isso vai ensinar uma lição a ele! 157 00:14:46,130 --> 00:14:48,210 Inori, volte para casa comigo! 158 00:14:48,210 --> 00:14:49,980 A mamãe e o resto do pessoal estão preocupados com você... 159 00:14:50,430 --> 00:14:51,600 Vocês deveriam sair daqui também. 160 00:14:51,600 --> 00:14:53,490 Mano, você não entende. 161 00:14:57,380 --> 00:14:59,460 Abra seus olhos, Inori! 162 00:15:09,190 --> 00:15:10,690 Não pode ser. 163 00:15:10,690 --> 00:15:12,680 Achei que aquilo tinha acertado ele... 164 00:15:14,660 --> 00:15:18,900 Eu não falei que conheci um deus 165 00:15:18,900 --> 00:15:21,520 e recebi um corpo indestrutível? 166 00:15:22,770 --> 00:15:24,120 Boro! 167 00:15:29,370 --> 00:15:31,430 Não pode ser. 168 00:15:31,980 --> 00:15:34,210 Eu gostaria que trouxesse roupas para eles. 169 00:15:34,210 --> 00:15:37,350 Vou mostrar a saída para seu irmão. 170 00:15:37,350 --> 00:15:38,420 Muito bem. 171 00:15:39,520 --> 00:15:41,440 Irmão, me desculpe. 172 00:15:45,220 --> 00:15:46,570 Inori! 173 00:15:48,090 --> 00:15:49,610 Desista. 174 00:15:49,610 --> 00:15:51,630 Isso é pelo seu bem. 175 00:15:51,630 --> 00:15:53,530 Você deve virar um com a Árvore Divina 176 00:15:53,530 --> 00:15:55,980 e ter sonhos bons também. 177 00:15:59,200 --> 00:16:01,920 Nunca acreditarei em uma palavra da sua boca! 178 00:16:03,340 --> 00:16:06,190 Que infortúnio. 179 00:16:23,460 --> 00:16:25,360 Nossa, horrível... 180 00:16:25,360 --> 00:16:28,780 Uma perda desnecessária de uma vida jovem. 181 00:16:30,270 --> 00:16:34,050 Quase perdi isto aqui por causa dele. 182 00:16:36,340 --> 00:16:42,130 Certo, como você vai explicar que isso estava no balão... 183 00:16:43,580 --> 00:16:45,800 ...Kashin Koji? 184 00:16:58,300 --> 00:17:00,100 O que o Kawaki teve que fazer? 185 00:17:00,100 --> 00:17:01,270 Hã? 186 00:17:01,270 --> 00:17:04,070 Ele disse que queria fazer algo em casa... 187 00:17:04,070 --> 00:17:04,940 Não lembra? 188 00:17:04,940 --> 00:17:06,440 Ah, isso... 189 00:17:06,440 --> 00:17:08,720 Acho que ele está secretamente consertando o vaso que quebrou. 190 00:17:10,710 --> 00:17:14,220 Ele é rude, mas é muito sincero. 191 00:17:14,220 --> 00:17:16,350 Ele mudou muito desde que chegou na vila, hein? 192 00:17:17,210 --> 00:17:20,250 Ele finalmente nos falou o nome do líder da Kara... 193 00:17:20,250 --> 00:17:22,730 Isso deve significar que ele está se acostumando à Vila da Folha... 194 00:17:25,160 --> 00:17:27,840 Se vamos enfrentar esse tal Jigen, 195 00:17:27,840 --> 00:17:30,640 então precisamos ter o máximo de poder possível. 196 00:17:31,430 --> 00:17:34,320 E ele consegue usar isto melhor que eu. 197 00:17:35,800 --> 00:17:37,580 Cuidado, Boruto. 198 00:17:37,580 --> 00:17:38,570 Hã? 199 00:17:38,570 --> 00:17:42,590 Nós mal sabemos detalhes sobre essa coisa. 200 00:17:49,910 --> 00:17:52,280 Isso quer dizer que há outro Otsutsuki 201 00:17:52,280 --> 00:17:54,300 que não sabemos nada a respeito? 202 00:17:58,590 --> 00:17:59,940 Droga... 203 00:18:02,160 --> 00:18:03,380 O que foi desta vez? 204 00:18:34,120 --> 00:18:35,790 Uma Besta de Caudas? 205 00:18:35,790 --> 00:18:38,510 A Besta de Caudas tem um Rinnegan! 206 00:18:39,330 --> 00:18:42,910 Parece que seus movimentos estão sendo selados por aqueles bastões... 207 00:18:42,910 --> 00:18:46,270 Nem consigo ver quantas causas ele possui... 208 00:18:46,870 --> 00:18:49,560 Quem fez isso? 209 00:19:01,050 --> 00:19:02,540 Alguém está vindo! 210 00:19:11,200 --> 00:19:12,430 Um Karma... 211 00:19:12,430 --> 00:19:14,170 Esse deve ser o Jigen. 212 00:19:23,740 --> 00:19:25,740 Olá, Dez Caudas. 213 00:19:25,740 --> 00:19:27,720 Como está se comportando? 214 00:19:27,720 --> 00:19:29,630 É um Dez Caudas? 215 00:19:32,420 --> 00:19:33,830 Espere... 216 00:19:33,830 --> 00:19:36,870 Ainda é cedo demais para me devorar. 217 00:19:36,870 --> 00:19:39,640 Precisamos completar o receptáculo primeiro. 218 00:19:40,620 --> 00:19:43,780 Sinto muito, mas preciso de um pouco mais de novo... 219 00:19:48,670 --> 00:19:51,710 Ele está absorvendo o Chakra do Dez Caudas? 220 00:19:56,040 --> 00:19:58,000 Seu padrão de Karma está se espalhando. 221 00:19:58,000 --> 00:20:01,090 Seus poderes são parecidos com os do Boruto e da outra criança... 222 00:20:07,950 --> 00:20:09,420 Inacreditável. 223 00:20:09,420 --> 00:20:12,230 Agora ele se parece com o Otsutsuki que vi antes! 224 00:20:18,430 --> 00:20:19,700 Isso é horrível. 225 00:20:19,700 --> 00:20:22,560 Isso pode ser bem pior que eu esperava... 226 00:20:22,560 --> 00:20:25,420 Tenho que avisar o Naruto o mais rápido possível. 227 00:20:36,080 --> 00:20:37,760 Certo... 228 00:20:37,760 --> 00:20:42,510 Talvez eu visite os dois receptáculos. 229 00:21:03,070 --> 00:21:05,560 Boruto, tenho uma pergunta... 230 00:21:05,560 --> 00:21:06,840 Hein? 231 00:21:06,840 --> 00:21:10,790 Sobre o Karma... O que você fará se for permanente? 232 00:21:10,950 --> 00:21:12,960 Do que você está falando? 233 00:21:12,960 --> 00:21:15,390 Não diga coisas assim, vai me dar má sorte! 234 00:21:15,390 --> 00:21:16,650 Mesmo se derrotarmos o Jigen, 235 00:21:16,650 --> 00:21:18,610 não há garantia que isso resolva as coisas. 236 00:21:18,610 --> 00:21:20,550 Nem sabemos se podemos derrotá-lo. 237 00:21:21,160 --> 00:21:23,550 Bom, é bem assustador, mas... 238 00:21:23,930 --> 00:21:26,610 Ficar pensando nisso não adianta de nada. 239 00:21:27,460 --> 00:21:28,830 Bom... 240 00:21:28,830 --> 00:21:31,540 Pense nisso como uma missão de altíssimo ranque. 241 00:21:31,540 --> 00:21:33,200 Isso não deixaria as coisas mais animadas? 242 00:21:33,200 --> 00:21:34,560 Uma missão? 243 00:21:34,560 --> 00:21:35,950 Sim. 244 00:21:35,950 --> 00:21:37,310 Mesmo que o objetivo seja meio doido, 245 00:21:37,310 --> 00:21:39,150 se for uma missão, 246 00:21:39,150 --> 00:21:42,450 você dará seu melhor de qualquer maneira, não? 247 00:21:44,720 --> 00:21:46,020 Entendi. 248 00:21:46,020 --> 00:21:48,600 Eu darei meu melhor porque sou aluno do Sasuke, 249 00:21:48,600 --> 00:21:50,470 sou filho do Hokage... 250 00:21:51,120 --> 00:21:52,940 ...e um ninja! 251 00:23:26,290 --> 00:23:28,140 O padrão do Karma se espalhou! 252 00:23:28,290 --> 00:23:30,010 Você não fez isso de propósito? 253 00:23:30,010 --> 00:23:31,760 Não consigo controlar a marca deliberadamente... 254 00:23:31,760 --> 00:23:34,230 Ela ativa sozinha na batalha... 255 00:23:34,230 --> 00:23:36,440 Ou quando estou perto do Kawaki. 256 00:23:36,440 --> 00:23:39,900 Não pode ser... Algo aconteceu com o Kawaki? 257 00:23:39,900 --> 00:23:43,600 Mas o Sétimo Hokage está com ele, então deve estar tudo bem... 258 00:23:43,600 --> 00:23:46,610 {\an9}No próximo episódio de Boruto: Naruto Next Generations: 259 00:23:46,210 --> 00:23:54,090 Ataque surpresa! 260 00:23:46,610 --> 00:23:47,970 {\an9}"Ataque surpresa!" 261 00:23:47,970 --> 00:23:50,640 {\an9}Estou com um mau pressentimento...