1
00:00:52,790 --> 00:00:54,670
Encontrei.
2
00:02:30,330 --> 00:02:35,580
Culto
3
00:02:45,540 --> 00:02:50,600
Aqui estão os resultados da análise
dos dados trazidos do balão acidentado.
4
00:02:52,780 --> 00:02:54,080
Sinto muito...
5
00:02:54,080 --> 00:02:55,790
Não temos escolha além
de depender de alguém
6
00:02:55,790 --> 00:02:57,550
que consiga usar
Ninjutsu de Espaço-Tempo.
7
00:02:57,550 --> 00:03:00,240
O QG da Kara é nestas coordenadas?
8
00:03:00,490 --> 00:03:02,510
Infelizmente, não temos
confirmação disso...
9
00:03:04,160 --> 00:03:07,250
Pode ser uma armadilha para nos atrair.
10
00:03:08,100 --> 00:03:09,420
Você também acha?
11
00:03:10,030 --> 00:03:11,340
Mesmo assim...
12
00:03:11,340 --> 00:03:16,840
...acho que devemos descobrir
o máximo possível agora.
13
00:03:18,110 --> 00:03:20,210
Além disso, confirmamos
o nome da pessoa
14
00:03:20,210 --> 00:03:22,500
que está liderando a Kara.
15
00:03:22,500 --> 00:03:24,890
Seu nome é Jigen.
16
00:03:25,950 --> 00:03:27,300
Jigen...
17
00:03:39,630 --> 00:03:42,350
Eu vi esse formato em algum lugar antes...
18
00:03:58,550 --> 00:04:00,430
Otsutsuki Kinshiki?!
19
00:04:07,320 --> 00:04:09,810
Acho que era mesmo uma armadilha...
20
00:04:09,810 --> 00:04:12,450
Você deveria estar morto, o que faz aqui?
21
00:04:28,080 --> 00:04:29,460
O que é isso?
22
00:04:44,930 --> 00:04:47,100
Bem-vindo de volta, Boro.
23
00:04:48,130 --> 00:04:50,980
Não conseguimos vê-lo,
então estávamos ansiosas...
24
00:04:52,180 --> 00:04:54,140
Quer que peguemos isso também?
25
00:04:54,140 --> 00:04:55,490
Isto?
26
00:04:56,170 --> 00:04:57,560
Não precisa.
27
00:04:58,570 --> 00:05:00,090
Hã?
28
00:05:00,090 --> 00:05:03,370
Seus seguidores estão
esperando você falar.
29
00:05:03,480 --> 00:05:07,120
Talvez eu deva dar sonhos
melhores para eles...
30
00:05:07,120 --> 00:05:22,060
Boro! Boro!
31
00:05:22,060 --> 00:05:31,370
Boro!
32
00:05:31,370 --> 00:05:33,630
Eu tive um sonho!
33
00:05:36,350 --> 00:05:39,690
Sonhei que suas almas tinham sido salvas!
34
00:05:44,290 --> 00:05:46,490
Eu tive um sonho!
35
00:05:46,490 --> 00:05:50,280
Um sonho onde não havia
diferença entre os ricos e pobres!
36
00:05:50,280 --> 00:05:51,710
Todas as vidas eram salvas!
37
00:05:51,880 --> 00:05:54,030
O mundo é um esgoto!
38
00:05:54,030 --> 00:05:57,020
É um lixo cheio de vermes.
39
00:05:57,020 --> 00:05:58,340
E vocês...
40
00:05:58,570 --> 00:06:03,960
Vocês não conseguem aliviar
seu sofrimento neste inferno!
41
00:06:07,610 --> 00:06:10,450
Mas aqueles que detêm todo o poder
42
00:06:10,450 --> 00:06:14,470
não têm intenção de salvá-los!
43
00:06:15,280 --> 00:06:19,980
Como podemos deixar que
essa injustiça continue?
44
00:06:28,500 --> 00:06:30,680
Mas há um caminho para a salvação!
45
00:06:30,680 --> 00:06:33,750
É o raio de luz
conhecido como "Otsutsuki".
46
00:06:40,910 --> 00:06:44,230
Hoje, novos amigos se juntaram a nós.
47
00:06:53,090 --> 00:06:54,230
Vocês estão com medo?
48
00:06:58,090 --> 00:06:59,680
Não se preocupem.
49
00:06:59,680 --> 00:07:02,510
Todos aqui são amigos.
50
00:07:02,970 --> 00:07:05,300
Aqueles que sofrem de doenças incuráveis,
51
00:07:05,300 --> 00:07:07,550
aqueles que perderam
importantes membros da família...
52
00:07:07,550 --> 00:07:10,270
Como vocês, eles sofreram de má sorte
53
00:07:10,270 --> 00:07:13,250
e estão cansados de viver.
54
00:07:15,080 --> 00:07:20,670
Mas sabemos como eliminar
todo esse sofrimento!
55
00:07:20,670 --> 00:07:25,260
Uma maneira de nos libertarmos de
toda a dor, um caminho para o paraíso!
56
00:07:30,430 --> 00:07:31,780
Com licença...
57
00:07:34,600 --> 00:07:35,930
Nós...
58
00:07:38,470 --> 00:07:40,850
...não temos dinheiro para pagá-lo.
59
00:07:45,240 --> 00:07:47,210
Quem precisa de dinheiro?
60
00:07:47,210 --> 00:07:49,930
Joguem isso fora!
61
00:07:51,580 --> 00:07:55,420
Não precisa de dinheiro para
conseguir um ingresso para o paraíso.
62
00:07:55,420 --> 00:07:58,090
Você só precisa dar seu corpo
63
00:07:58,090 --> 00:08:00,440
para o Berço das Almas.
64
00:08:01,060 --> 00:08:02,840
É verdade?
65
00:08:05,090 --> 00:08:07,080
Tem como?
66
00:08:07,080 --> 00:08:08,680
Você quer saber?
67
00:08:11,830 --> 00:08:14,190
A maneira é...
68
00:08:15,970 --> 00:08:18,560
...o Tsukuyomi Infinito!
69
00:08:21,410 --> 00:08:23,630
Tsukuyomi Infinito?
70
00:08:24,410 --> 00:08:27,730
Considerando sua idade,
não a culpo por não saber.
71
00:08:27,730 --> 00:08:31,540
Há muito tempo,
uma deusa veio a este mundo.
72
00:08:32,420 --> 00:08:35,510
Seu nome era Kaguya.
73
00:08:36,030 --> 00:08:39,810
Ela era membro do grande clã
conhecido como "Otsutsuki".
74
00:08:44,370 --> 00:08:47,100
As pessoas foram envolvidas
pelo Berço das Almas
75
00:08:47,100 --> 00:08:48,300
que a grande Kaguya criou.
76
00:08:48,520 --> 00:08:51,170
Tornando-se um com a Árvore Divina,
77
00:08:51,170 --> 00:08:53,670
eles obtiveram a paz eterna!
78
00:08:53,670 --> 00:08:57,680
Mas tudo foi arruinado
quando "eles" chegaram...
79
00:08:58,080 --> 00:09:00,630
Os ninjas das Cinco Grandes Nações.
80
00:09:03,120 --> 00:09:07,320
Eles assassinaram a Kaguya
e tiraram a paz do povo!
81
00:09:07,320 --> 00:09:09,120
Mas não é só isso!
82
00:09:09,120 --> 00:09:12,360
Eles assassinaram dois outros deuses,
83
00:09:12,360 --> 00:09:15,700
conhecidos como Otsutsuki
Momoshiki e Kinshiki!
84
00:09:16,570 --> 00:09:20,240
Então esses ninjas distorceram
a história para fazer parecer
85
00:09:20,240 --> 00:09:23,090
que o Tsukuyomi Infinito
foi uma calamidade.
86
00:09:23,090 --> 00:09:25,920
Eles justificaram suas ações...
87
00:09:26,500 --> 00:09:30,010
...mas era tudo mentira.
88
00:09:30,010 --> 00:09:35,130
Uma mentira criada para beneficiá-los!
89
00:09:39,120 --> 00:09:40,760
Mas fiquem tranquilos.
90
00:09:40,760 --> 00:09:45,400
Os deuses, os Otsutsuki,
não nos abandonaram...
91
00:09:47,030 --> 00:09:51,280
Como prova, mais um
Otsutsuki ainda existe!
92
00:09:57,570 --> 00:09:59,240
É verdade?
93
00:10:01,210 --> 00:10:03,100
Claro.
94
00:10:03,710 --> 00:10:08,100
Eu já vi esse deus pessoalmente.
95
00:10:25,060 --> 00:10:27,320
Desta vez, é o Momoshiki...
96
00:10:39,950 --> 00:10:43,500
É só uma imagem,
não é ele fisicamente...
97
00:10:44,050 --> 00:10:48,760
Quando você entra na plataforma,
esse troço ataca você.
98
00:10:48,760 --> 00:10:50,980
Que diabos de lugar é este?
99
00:10:54,660 --> 00:10:56,170
Essas formas...
100
00:10:56,170 --> 00:10:59,280
Isso representa a forma de seus chifres?
101
00:11:00,240 --> 00:11:01,810
O que quer dizer...
102
00:11:09,350 --> 00:11:12,150
Sabia... Aqui é a Otsutsuki Kaguya.
103
00:11:12,150 --> 00:11:14,130
O que é isso?
104
00:11:14,130 --> 00:11:16,910
Não sei para que este lugar era usado,
105
00:11:17,920 --> 00:11:20,810
mas são os Otsutsuki que
vieram ao nosso planeta.
106
00:11:21,590 --> 00:11:23,810
O que isso quer dizer?
107
00:11:28,860 --> 00:11:32,550
Cada padrão é cravado em pares.
108
00:11:38,510 --> 00:11:40,220
Eu não quero pensar,
109
00:11:40,220 --> 00:11:42,710
mas é como se,
assim como Momoshiki e Kinshiki,
110
00:11:42,710 --> 00:11:46,600
a Kaguya também tivesse vindo
como par de alguém...
111
00:11:59,300 --> 00:12:01,650
Quem é?
112
00:12:16,350 --> 00:12:17,700
Inori.
113
00:12:21,790 --> 00:12:23,310
Sim, Boro?
114
00:12:24,060 --> 00:12:27,040
Se você tem dúvidas, pergunte à Inori.
115
00:12:27,040 --> 00:12:29,880
Ela teve um passado parecido com o seu.
116
00:12:30,930 --> 00:12:32,990
Há quanto tempo está conosco?
117
00:12:32,990 --> 00:12:35,350
Quase dois anos.
118
00:12:36,270 --> 00:12:37,970
A Inori também estava
totalmente desesperada
119
00:12:37,970 --> 00:12:39,300
devido à sua doença,
120
00:12:39,300 --> 00:12:41,140
mas o Tsukuyomi Infinito trouxe luz
121
00:12:41,140 --> 00:12:42,890
à sua vida mais uma vez.
122
00:12:43,880 --> 00:12:45,830
Tudo graças aos ensinamentos do Boro.
123
00:12:49,550 --> 00:12:50,830
Você está pronta?
124
00:12:51,050 --> 00:12:52,620
Não precisa se preocupar...
125
00:12:52,620 --> 00:12:56,010
Tenho certeza que conseguirá
fugir dessa realidade podre.
126
00:12:56,010 --> 00:12:57,420
Sim, grande Boro—
127
00:12:57,420 --> 00:12:58,760
Não seja enganada!
128
00:13:03,130 --> 00:13:04,480
Hã?
129
00:13:07,700 --> 00:13:09,350
Eu vim salvá-la, Inori.
130
00:13:10,030 --> 00:13:11,230
Irmão?
131
00:13:11,470 --> 00:13:13,360
O que é isso?
132
00:13:13,490 --> 00:13:16,270
Inori, você está sendo enganada!
133
00:13:16,270 --> 00:13:19,020
Tudo que ele diz é mentira.
134
00:13:19,020 --> 00:13:21,150
O Tsukuyomi Infinito
é um Jutsu aterrorizante!
135
00:13:21,150 --> 00:13:22,110
Suma!
136
00:13:22,110 --> 00:13:24,140
Eu encontrei um bom médico.
137
00:13:24,140 --> 00:13:27,120
Desta vez, tenho certeza que
se recuperará da sua doença!
138
00:13:27,120 --> 00:13:29,940
Um médico que vai ajudá-la?
139
00:13:31,620 --> 00:13:34,960
Parece que você é um charlatão também.
140
00:13:34,960 --> 00:13:36,290
Cale a boca, sua fraude!
141
00:13:36,500 --> 00:13:39,380
Não grite.
142
00:13:40,300 --> 00:13:43,680
Veja, está assustando eles...
143
00:13:44,740 --> 00:13:47,690
Não precisa ter medo,
vou resolver isso rapidinho.
144
00:13:48,170 --> 00:13:51,830
Você planeja enganar
mais crianças inocentes...
145
00:13:52,240 --> 00:13:54,560
com seus contos de fadas
sobre conhecer um deus?
146
00:13:55,880 --> 00:14:00,720
Eu conheci um deus e recebi
um corpo indestrutível.
147
00:14:00,720 --> 00:14:02,890
Mano, por favor, só saia daqui!
148
00:14:02,890 --> 00:14:04,920
O Boro é uma pessoa incrível.
149
00:14:04,920 --> 00:14:07,890
Ele está enchendo
sua cabeça de mentiras!
150
00:14:07,890 --> 00:14:09,330
Eu vou provar!
151
00:14:11,100 --> 00:14:13,210
Ele tem espírito.
152
00:14:18,240 --> 00:14:19,340
Gostei.
153
00:14:19,340 --> 00:14:24,020
Vou lhe dar uma chance. Uma chance
de acreditar nas minhas palavras.
154
00:14:24,020 --> 00:14:25,180
Calado...
155
00:14:25,180 --> 00:14:27,350
Estilo Água! Subida de Água Cortante!
156
00:14:44,630 --> 00:14:46,130
Isso vai ensinar uma lição a ele!
157
00:14:46,130 --> 00:14:48,210
Inori, volte para casa comigo!
158
00:14:48,210 --> 00:14:49,980
A mamãe e o resto do pessoal
estão preocupados com você...
159
00:14:50,430 --> 00:14:51,600
Vocês deveriam sair daqui também.
160
00:14:51,600 --> 00:14:53,490
Mano, você não entende.
161
00:14:57,380 --> 00:14:59,460
Abra seus olhos, Inori!
162
00:15:09,190 --> 00:15:10,690
Não pode ser.
163
00:15:10,690 --> 00:15:12,680
Achei que aquilo tinha acertado ele...
164
00:15:14,660 --> 00:15:18,900
Eu não falei que conheci um deus
165
00:15:18,900 --> 00:15:21,520
e recebi um corpo indestrutível?
166
00:15:22,770 --> 00:15:24,120
Boro!
167
00:15:29,370 --> 00:15:31,430
Não pode ser.
168
00:15:31,980 --> 00:15:34,210
Eu gostaria que trouxesse
roupas para eles.
169
00:15:34,210 --> 00:15:37,350
Vou mostrar a saída para seu irmão.
170
00:15:37,350 --> 00:15:38,420
Muito bem.
171
00:15:39,520 --> 00:15:41,440
Irmão, me desculpe.
172
00:15:45,220 --> 00:15:46,570
Inori!
173
00:15:48,090 --> 00:15:49,610
Desista.
174
00:15:49,610 --> 00:15:51,630
Isso é pelo seu bem.
175
00:15:51,630 --> 00:15:53,530
Você deve virar um com a Árvore Divina
176
00:15:53,530 --> 00:15:55,980
e ter sonhos bons também.
177
00:15:59,200 --> 00:16:01,920
Nunca acreditarei em
uma palavra da sua boca!
178
00:16:03,340 --> 00:16:06,190
Que infortúnio.
179
00:16:23,460 --> 00:16:25,360
Nossa, horrível...
180
00:16:25,360 --> 00:16:28,780
Uma perda desnecessária
de uma vida jovem.
181
00:16:30,270 --> 00:16:34,050
Quase perdi isto aqui por causa dele.
182
00:16:36,340 --> 00:16:42,130
Certo, como você vai explicar
que isso estava no balão...
183
00:16:43,580 --> 00:16:45,800
...Kashin Koji?
184
00:16:58,300 --> 00:17:00,100
O que o Kawaki teve que fazer?
185
00:17:00,100 --> 00:17:01,270
Hã?
186
00:17:01,270 --> 00:17:04,070
Ele disse que queria
fazer algo em casa...
187
00:17:04,070 --> 00:17:04,940
Não lembra?
188
00:17:04,940 --> 00:17:06,440
Ah, isso...
189
00:17:06,440 --> 00:17:08,720
Acho que ele está secretamente
consertando o vaso que quebrou.
190
00:17:10,710 --> 00:17:14,220
Ele é rude, mas é muito sincero.
191
00:17:14,220 --> 00:17:16,350
Ele mudou muito desde
que chegou na vila, hein?
192
00:17:17,210 --> 00:17:20,250
Ele finalmente nos falou o
nome do líder da Kara...
193
00:17:20,250 --> 00:17:22,730
Isso deve significar que ele está
se acostumando à Vila da Folha...
194
00:17:25,160 --> 00:17:27,840
Se vamos enfrentar esse tal Jigen,
195
00:17:27,840 --> 00:17:30,640
então precisamos ter o
máximo de poder possível.
196
00:17:31,430 --> 00:17:34,320
E ele consegue usar isto melhor que eu.
197
00:17:35,800 --> 00:17:37,580
Cuidado, Boruto.
198
00:17:37,580 --> 00:17:38,570
Hã?
199
00:17:38,570 --> 00:17:42,590
Nós mal sabemos
detalhes sobre essa coisa.
200
00:17:49,910 --> 00:17:52,280
Isso quer dizer que há outro Otsutsuki
201
00:17:52,280 --> 00:17:54,300
que não sabemos nada a respeito?
202
00:17:58,590 --> 00:17:59,940
Droga...
203
00:18:02,160 --> 00:18:03,380
O que foi desta vez?
204
00:18:34,120 --> 00:18:35,790
Uma Besta de Caudas?
205
00:18:35,790 --> 00:18:38,510
A Besta de Caudas tem um Rinnegan!
206
00:18:39,330 --> 00:18:42,910
Parece que seus movimentos estão
sendo selados por aqueles bastões...
207
00:18:42,910 --> 00:18:46,270
Nem consigo ver quantas
causas ele possui...
208
00:18:46,870 --> 00:18:49,560
Quem fez isso?
209
00:19:01,050 --> 00:19:02,540
Alguém está vindo!
210
00:19:11,200 --> 00:19:12,430
Um Karma...
211
00:19:12,430 --> 00:19:14,170
Esse deve ser o Jigen.
212
00:19:23,740 --> 00:19:25,740
Olá, Dez Caudas.
213
00:19:25,740 --> 00:19:27,720
Como está se comportando?
214
00:19:27,720 --> 00:19:29,630
É um Dez Caudas?
215
00:19:32,420 --> 00:19:33,830
Espere...
216
00:19:33,830 --> 00:19:36,870
Ainda é cedo demais para me devorar.
217
00:19:36,870 --> 00:19:39,640
Precisamos completar
o receptáculo primeiro.
218
00:19:40,620 --> 00:19:43,780
Sinto muito, mas preciso de
um pouco mais de novo...
219
00:19:48,670 --> 00:19:51,710
Ele está absorvendo o
Chakra do Dez Caudas?
220
00:19:56,040 --> 00:19:58,000
Seu padrão de Karma está se espalhando.
221
00:19:58,000 --> 00:20:01,090
Seus poderes são parecidos com
os do Boruto e da outra criança...
222
00:20:07,950 --> 00:20:09,420
Inacreditável.
223
00:20:09,420 --> 00:20:12,230
Agora ele se parece com o
Otsutsuki que vi antes!
224
00:20:18,430 --> 00:20:19,700
Isso é horrível.
225
00:20:19,700 --> 00:20:22,560
Isso pode ser bem pior que eu esperava...
226
00:20:22,560 --> 00:20:25,420
Tenho que avisar o Naruto
o mais rápido possível.
227
00:20:36,080 --> 00:20:37,760
Certo...
228
00:20:37,760 --> 00:20:42,510
Talvez eu visite os dois receptáculos.
229
00:21:03,070 --> 00:21:05,560
Boruto, tenho uma pergunta...
230
00:21:05,560 --> 00:21:06,840
Hein?
231
00:21:06,840 --> 00:21:10,790
Sobre o Karma... O que você
fará se for permanente?
232
00:21:10,950 --> 00:21:12,960
Do que você está falando?
233
00:21:12,960 --> 00:21:15,390
Não diga coisas assim,
vai me dar má sorte!
234
00:21:15,390 --> 00:21:16,650
Mesmo se derrotarmos o Jigen,
235
00:21:16,650 --> 00:21:18,610
não há garantia que isso resolva as coisas.
236
00:21:18,610 --> 00:21:20,550
Nem sabemos se podemos derrotá-lo.
237
00:21:21,160 --> 00:21:23,550
Bom, é bem assustador, mas...
238
00:21:23,930 --> 00:21:26,610
Ficar pensando nisso
não adianta de nada.
239
00:21:27,460 --> 00:21:28,830
Bom...
240
00:21:28,830 --> 00:21:31,540
Pense nisso como uma
missão de altíssimo ranque.
241
00:21:31,540 --> 00:21:33,200
Isso não deixaria as coisas mais animadas?
242
00:21:33,200 --> 00:21:34,560
Uma missão?
243
00:21:34,560 --> 00:21:35,950
Sim.
244
00:21:35,950 --> 00:21:37,310
Mesmo que o objetivo seja meio doido,
245
00:21:37,310 --> 00:21:39,150
se for uma missão,
246
00:21:39,150 --> 00:21:42,450
você dará seu melhor de
qualquer maneira, não?
247
00:21:44,720 --> 00:21:46,020
Entendi.
248
00:21:46,020 --> 00:21:48,600
Eu darei meu melhor
porque sou aluno do Sasuke,
249
00:21:48,600 --> 00:21:50,470
sou filho do Hokage...
250
00:21:51,120 --> 00:21:52,940
...e um ninja!
251
00:23:26,290 --> 00:23:28,140
O padrão do Karma se espalhou!
252
00:23:28,290 --> 00:23:30,010
Você não fez isso de propósito?
253
00:23:30,010 --> 00:23:31,760
Não consigo controlar a
marca deliberadamente...
254
00:23:31,760 --> 00:23:34,230
Ela ativa sozinha na batalha...
255
00:23:34,230 --> 00:23:36,440
Ou quando estou perto do Kawaki.
256
00:23:36,440 --> 00:23:39,900
Não pode ser...
Algo aconteceu com o Kawaki?
257
00:23:39,900 --> 00:23:43,600
Mas o Sétimo Hokage está com ele,
então deve estar tudo bem...
258
00:23:43,600 --> 00:23:46,610
{\an9}No próximo episódio de Boruto:
Naruto Next Generations:
259
00:23:46,210 --> 00:23:54,090
Ataque surpresa!
260
00:23:46,610 --> 00:23:47,970
{\an9}"Ataque surpresa!"
261
00:23:47,970 --> 00:23:50,640
{\an9}Estou com um mau
pressentimento...