1
00:00:52,790 --> 00:00:54,320
Вот и нашёл.
2
00:02:19,240 --> 00:02:23,830
{\an8}БОРУТО
3
00:02:20,020 --> 00:02:23,830
Новое поколение
4
00:02:30,400 --> 00:02:35,420
Культ
5
00:02:45,410 --> 00:02:50,120
Здесь результаты анализа данных
с упавшего дирижабля.
6
00:02:52,650 --> 00:02:53,650
Ты уж прости…
7
00:02:53,950 --> 00:02:56,990
Без пространственно-временных техник
тут не справиться…
8
00:02:57,490 --> 00:03:00,130
Так что, по этим координатам —
база «Скорлупы»?
9
00:03:00,430 --> 00:03:02,440
К сожалению, мы не уверены.
10
00:03:04,030 --> 00:03:07,000
Выходит, может быть и ловушка для нас…
11
00:03:07,970 --> 00:03:09,200
Тоже так подумал?
12
00:03:09,900 --> 00:03:12,860
Впрочем… даже если это так…
13
00:03:13,910 --> 00:03:16,280
сейчас нам важна любая зацепка.
14
00:03:17,980 --> 00:03:21,920
Кстати, мы выяснили имя того,
кто вроде бы руководит «Скорлупой».
15
00:03:22,450 --> 00:03:24,320
Его зовут… Дзигэн.
16
00:03:25,820 --> 00:03:26,820
Дзигэн…
17
00:03:39,500 --> 00:03:41,870
Где-то я уже видел такое?..
18
00:03:58,420 --> 00:04:00,150
Кинсики Ооцуцуки?!
19
00:04:07,190 --> 00:04:09,200
Выходит, и правда ловушка.
20
00:04:09,800 --> 00:04:11,970
Но ты же погиб,
так откуда здесь взялся?
21
00:04:27,950 --> 00:04:28,980
Что за чёрт?
22
00:04:44,800 --> 00:04:46,800
С возвращением, господин.
23
00:04:48,000 --> 00:04:50,880
Вы так давно не появлялись,
что мы забеспокоились.
24
00:04:52,050 --> 00:04:53,710
Стоит ли нам взять вашу поклажу?
25
00:04:54,010 --> 00:04:55,010
Эту?
26
00:04:56,040 --> 00:04:57,080
Нет, сам понесу.
27
00:05:00,110 --> 00:05:02,880
Верующие ждут вашего слова.
28
00:05:03,450 --> 00:05:06,820
Что ж, покажем им ещё одну
прекрасную грёзу…
29
00:05:06,950 --> 00:05:21,830
{\an8}Боро! Боро! Боро! Боро! Боро! Боро! Боро!
30
00:05:21,900 --> 00:05:31,040
{\an8}Великий Боро! Великий! Боро!
31
00:05:31,240 --> 00:05:33,310
Привиделся мне сон.
32
00:05:36,220 --> 00:05:39,450
Сон, в котором все души нашли спасение!
33
00:05:44,160 --> 00:05:46,030
Да, мне виделся сон!
34
00:05:46,360 --> 00:05:48,960
Сон, в котором бедняк
был равен богатею!
35
00:05:49,030 --> 00:05:51,230
Сон, где все жизни были спасены!
36
00:05:51,900 --> 00:05:53,570
Наш мир насквозь прогнил!
37
00:05:53,900 --> 00:05:56,370
Мы живём на помойке,
которой правят черви!
38
00:05:57,040 --> 00:05:58,140
А что же вы?
39
00:05:58,440 --> 00:06:03,480
Вы обречены жить здесь беспросветно!
Страдая день за днём!
40
00:06:07,480 --> 00:06:13,990
Однако ж сволочи, в руках которых всё
могущество, спасать вас не собираются!
41
00:06:15,150 --> 00:06:19,660
Неужели мы можем дозволить…
подобную несправедливость?!
42
00:06:28,370 --> 00:06:30,260
Но ничего!
Вы можете найти спасение!
43
00:06:30,670 --> 00:06:33,640
Проследуйте за лучом света,
имя которому Ооцуцуки!
44
00:06:40,780 --> 00:06:44,020
Сегодня к вам присоединились
новые друзья!
45
00:06:52,960 --> 00:06:53,960
Вам страшно?
46
00:06:57,960 --> 00:06:59,070
Будьте спокойны.
47
00:06:59,670 --> 00:07:02,030
Все, кто живут здесь, друзья вам!
48
00:07:02,840 --> 00:07:05,070
Среди них снедаемые болезнями страшными!
49
00:07:05,170 --> 00:07:07,260
Бедняги, утратившие своих возлюбленных!
50
00:07:07,440 --> 00:07:10,040
Страдальцы, кто, как и вы,
впал в несчастье!
51
00:07:10,110 --> 00:07:13,240
Люди, которых воротит
от одной мысли о жизни!
52
00:07:14,950 --> 00:07:20,090
Однако мы с ними знаем ответ!
Знаем, как найти спасение от боли!
53
00:07:20,620 --> 00:07:24,920
Способ, что освободит от мучений!
Путь, что ведёт прямо в Рай!
54
00:07:30,300 --> 00:07:31,300
Извините…
55
00:07:34,470 --> 00:07:35,450
Но у нас…
56
00:07:38,340 --> 00:07:40,370
У нас нет денег, чтобы заплатить…
57
00:07:45,110 --> 00:07:46,980
Дались мне эти железяки!
58
00:07:46,980 --> 00:07:49,450
Выбрось никому не нужные игрушки!
59
00:07:51,450 --> 00:07:54,840
За билет прямиком в Рай
деньгами платить не надо.
60
00:07:55,460 --> 00:07:57,620
Вам достаточно отдаться!
61
00:07:57,960 --> 00:07:59,960
Преподнести тело Колыбели душ!
62
00:08:00,930 --> 00:08:02,360
А он… правда есть?..
63
00:08:04,960 --> 00:08:06,470
Этот способ попасть в Рай…
64
00:08:07,070 --> 00:08:08,200
Хочешь узнать?
65
00:08:11,700 --> 00:08:13,710
Я назову тебе его…
66
00:08:15,840 --> 00:08:18,080
Это Дрёма Цукуёми!
67
00:08:21,280 --> 00:08:23,150
Дрёма… Цукуёми?
68
00:08:24,280 --> 00:08:27,190
Ты молода,
поэтому и не знаешь.
69
00:08:27,650 --> 00:08:31,060
Много лет назад
на наш мир снизошло божество!
70
00:08:32,290 --> 00:08:35,350
Её звали величественно… Кагуя!
71
00:08:35,900 --> 00:08:39,640
Одна из дев небесного клана Ооцуцуки!
72
00:08:44,240 --> 00:08:48,220
С её приходом люди как один
попали в объятия Колыбели душ!
73
00:08:48,410 --> 00:08:53,110
Они обрели вечный покой,
соединившись со Священным древом!
74
00:08:53,610 --> 00:08:57,370
До тех пор, пока не объявились гады,
испортившие всё…
75
00:08:57,950 --> 00:09:00,280
Проклятые синоби Пяти наций!
76
00:09:02,990 --> 00:09:07,030
Они убили нашу богиню Кагую!
Лишили бедных людей покоя!
77
00:09:07,190 --> 00:09:08,490
Но и это ещё не всё!
78
00:09:09,130 --> 00:09:15,400
Следом они загубили ещё двух богов —
Кинсики и Момосики из рода Ооцуцуки!
79
00:09:16,440 --> 00:09:22,580
А затем эти грязные сволочи переписали
историю, выдали Дрёму Цукуёми за зло!
80
00:09:22,980 --> 00:09:25,440
Всё, чтобы оправдать свои убийства!
81
00:09:26,450 --> 00:09:29,820
Но мы-то с вами знаем,
что это наглая ложь!
82
00:09:29,980 --> 00:09:34,650
Обман, который они сплели,
лишь бы купаться во власти!
83
00:09:38,990 --> 00:09:40,160
Будьте спокойны.
84
00:09:40,730 --> 00:09:44,960
Наши боги…
Ооцуцуки не бросили нас на произвол!
85
00:09:46,900 --> 00:09:50,800
Доказательством моих слов
служит факт, что жив ещё один из их рода!
86
00:09:57,440 --> 00:09:58,880
Вы не шутите?..
87
00:10:01,080 --> 00:10:02,620
Конечно же нет!
88
00:10:03,580 --> 00:10:08,020
Можешь мне верить,
ведь видел я его лично!
89
00:10:24,970 --> 00:10:26,840
А теперь появился Момосики?
90
00:10:39,820 --> 00:10:42,820
Но у него нет тела,
это просто картинка.
91
00:10:43,920 --> 00:10:48,090
Видимо, устроено так,
что он нападает на всех, кто ступает сюда.
92
00:10:48,790 --> 00:10:50,500
Но что это за место?
93
00:10:54,530 --> 00:10:55,940
Ещё эти рисунки…
94
00:10:55,940 --> 00:10:58,800
Они выполнены в форме рогов Ооцуцуки?
95
00:11:00,110 --> 00:11:01,240
Так значит…
96
00:11:09,220 --> 00:11:11,620
Вот и она, Кагуя Ооцуцуки.
97
00:11:12,150 --> 00:11:13,490
Как это понимать?
98
00:11:14,150 --> 00:11:16,590
Понятия не имею, что это за место такое…
99
00:11:17,790 --> 00:11:20,330
но здесь картинки Ооцуцуки,
что посещали нас.
100
00:11:21,460 --> 00:11:23,330
Только что же это значит?
101
00:11:28,730 --> 00:11:32,070
У каждого из рисунков есть пара.
102
00:11:38,380 --> 00:11:39,710
Мысль страшная…
103
00:11:40,110 --> 00:11:42,480
но если они все, как Кинсики и Момосики,
104
00:11:42,580 --> 00:11:46,120
то и у Кагуи должен был быть
какой-то напарник.
105
00:11:59,170 --> 00:12:01,170
Но кто же это был?
106
00:12:16,370 --> 00:12:17,370
Инори.
107
00:12:21,810 --> 00:12:23,210
Слушаю, господин.
108
00:12:24,080 --> 00:12:26,610
Будут вопросы —
обращайтесь к Инори.
109
00:12:27,140 --> 00:12:29,550
Её судьба была схожа с вашей.
110
00:12:30,950 --> 00:12:32,620
Как долго ты уже с нами?
111
00:12:33,050 --> 00:12:35,020
Скоро будет ровно два года.
112
00:12:36,290 --> 00:12:39,220
Инори была в плену отчаянья,
вызванного болезнью…
113
00:12:39,320 --> 00:12:42,560
но Дрёма Цукуёми
подарила ей свет в жизни.
114
00:12:43,900 --> 00:12:45,560
Всё благодаря вашему учению.
115
00:12:49,570 --> 00:12:50,570
Всё хорошо?
116
00:12:51,200 --> 00:12:52,510
Ни о чём не переживай!
117
00:12:52,640 --> 00:12:55,820
Я знаю, ты сможешь
вырваться из этой чёртовой реальности!
118
00:12:56,070 --> 00:12:57,340
Да… господин…
119
00:12:57,440 --> 00:12:58,480
Не верь ему!
120
00:13:07,720 --> 00:13:09,190
Я пришёл спасти тебя, Инори!
121
00:13:10,050 --> 00:13:11,060
Братик?!
122
00:13:11,560 --> 00:13:13,060
Ты ещё кто такой?
123
00:13:13,590 --> 00:13:15,860
Инори… он нагло тебе врёт!
124
00:13:16,360 --> 00:13:18,770
Всё, что он говорит, — это наглая ложь!
125
00:13:19,100 --> 00:13:21,070
Дрёма Цукуёми — это жуткая техника!
126
00:13:21,070 --> 00:13:22,070
Уходи!
127
00:13:22,130 --> 00:13:23,770
Я нашёл хорошего врача!
128
00:13:24,200 --> 00:13:26,800
Уж он-то точно сможет
излечить твою болезнь!
129
00:13:27,140 --> 00:13:29,820
Говоришь, что врач ей поможет?
130
00:13:31,640 --> 00:13:34,680
Да ты врун куда больший, чем я!
131
00:13:34,980 --> 00:13:36,110
Замолчи, шарлатан!
132
00:13:36,580 --> 00:13:38,750
К чему все эти крики?
133
00:13:40,320 --> 00:13:43,350
Посмотри… ты напугал детишек.
134
00:13:44,760 --> 00:13:47,360
Ни о чём не бойтесь.
Я его быстро уберу.
135
00:13:48,190 --> 00:13:51,750
Вот, значит, как
ты дуришь головы невинным детям?!
136
00:13:52,260 --> 00:13:54,510
Заливаешь им уши сказками о богах!
137
00:13:55,900 --> 00:14:00,420
Я и правда встречался с богом —
и вынес из этой встречи бессмертное тело.
138
00:14:00,740 --> 00:14:02,810
Братик, пожалуйста, просто уходи!
139
00:14:02,910 --> 00:14:04,840
Господин Боро великий человек!
140
00:14:04,940 --> 00:14:07,510
Нет, ты просто повелась
на его россказни!
141
00:14:07,950 --> 00:14:09,220
И я это докажу!
142
00:14:11,120 --> 00:14:12,880
Какой бойкий парнишка…
143
00:14:18,260 --> 00:14:19,260
Ты мне понравился.
144
00:14:19,390 --> 00:14:23,630
Я дарую тебе шанс!
Да, шанс поверить моим словам!
145
00:14:24,100 --> 00:14:25,100
Заткнись!
146
00:14:25,200 --> 00:14:27,440
Элемент воды…
Водяной резак!
147
00:14:44,650 --> 00:14:45,850
Ну что, получил?!
148
00:14:46,150 --> 00:14:47,820
Инори, пойдём домой!
149
00:14:48,000 --> 00:14:49,910
Родители переживают за тебя!
150
00:14:50,450 --> 00:14:52,150
— Дети, вам тоже лучше уйти…
151
00:14:51,310 --> 00:14:53,550
— Братик, ты просто слепец.
152
00:14:57,400 --> 00:14:59,130
Прошу тебя, очнись, Инори!
153
00:15:09,210 --> 00:15:10,210
Не может быть!..
154
00:15:10,840 --> 00:15:12,510
Но я точно попал техникой!
155
00:15:14,680 --> 00:15:16,930
А я разве не предупреждал?
156
00:15:17,370 --> 00:15:21,400
Я лично видел бога
и получил за это бессмертное тело.
157
00:15:22,790 --> 00:15:23,790
Господин!..
158
00:15:29,390 --> 00:15:31,100
Не может… быть…
159
00:15:32,000 --> 00:15:34,130
Пожалуйста, найди для них одежду.
160
00:15:34,230 --> 00:15:37,270
А я провожу твоего братика на выход.
161
00:15:37,270 --> 00:15:38,270
Слушаюсь.
162
00:15:39,540 --> 00:15:41,110
Братик… прости меня.
163
00:15:45,240 --> 00:15:46,240
Инори!..
164
00:15:47,840 --> 00:15:49,250
Сдавайся.
165
00:15:49,650 --> 00:15:51,350
Поверь, тебе же лучше будет.
166
00:15:51,650 --> 00:15:55,650
Стань частичкой Священного древа
и насладись сладкими грёзами.
167
00:15:59,220 --> 00:16:01,590
Чёрта с два я поверю твоей брехне!
168
00:16:03,360 --> 00:16:05,730
Очень и очень жаль.
169
00:16:23,480 --> 00:16:25,280
Жалость-то какая…
170
00:16:25,350 --> 00:16:28,450
Совсем молодой, а уже встретил смерть.
171
00:16:30,290 --> 00:16:33,720
А ведь ещё немного и изрезал бы…
172
00:16:36,360 --> 00:16:41,800
Ладно… как же ты нам объяснишь,
что на дирижабле осталось это?
173
00:16:43,600 --> 00:16:45,470
А, Кодзи Касин?
174
00:16:58,130 --> 00:17:00,220
Интересно, что за дела у Каваки?
175
00:17:01,290 --> 00:17:03,990
Ну, он же дома что-то
собирался делать.
176
00:17:04,050 --> 00:17:04,860
Помнишь?
177
00:17:04,960 --> 00:17:06,260
А-а! Понял.
178
00:17:06,460 --> 00:17:08,390
Скорее всего, вазу тайком чинит.
179
00:17:10,730 --> 00:17:13,700
Он, конечно, грубиян,
но парень в целом ответственный.
180
00:17:14,400 --> 00:17:16,310
Сильно он в деревне изменился…
181
00:17:17,230 --> 00:17:20,070
Ага, назвал нам наконец
имя главы «Скорлупы».
182
00:17:20,270 --> 00:17:22,710
Наверное, это знак, что привык!
183
00:17:25,040 --> 00:17:27,710
Ну а раз нам сражаться с этим Дзигэном…
184
00:17:28,010 --> 00:17:30,310
значит, любая помощь пригодится.
185
00:17:31,450 --> 00:17:34,220
Тем более что и о печати этой
он знает больше…
186
00:17:35,820 --> 00:17:37,190
Будь осторожен, Боруто.
187
00:17:38,400 --> 00:17:42,550
Не забывай, что мы практически
ничего о ней не знаем.
188
00:17:49,930 --> 00:17:53,970
Это что ж получается?..
Есть неизвестные нам Ооцуцуки?
189
00:17:58,610 --> 00:17:59,610
Дьявол!
190
00:18:02,180 --> 00:18:03,440
Ну теперь-то что?
191
00:18:34,140 --> 00:18:35,380
Хвостатый зверь?!
192
00:18:35,880 --> 00:18:38,050
Не может быть…
у него Риннэган!
193
00:18:39,350 --> 00:18:42,280
Похоже, что эти штыри сдерживают его…
194
00:18:43,050 --> 00:18:46,020
К сожалению, не видно,
сколько у него там хвостов…
195
00:18:46,890 --> 00:18:49,230
но кто вообще мог его сюда посадить?!
196
00:19:01,070 --> 00:19:02,210
Кто-то идёт!
197
00:19:11,220 --> 00:19:12,220
Карма?
198
00:19:12,450 --> 00:19:13,880
Так это и есть Дзигэн?
199
00:19:23,760 --> 00:19:25,360
Привет, Десятихвостый.
200
00:19:25,800 --> 00:19:27,200
Хорошо себя ведёшь?
201
00:19:27,900 --> 00:19:29,300
Десятихвостый?!
202
00:19:32,440 --> 00:19:33,440
Подожди.
203
00:19:33,900 --> 00:19:36,340
Ещё не пришло время поглотить меня.
204
00:19:37,070 --> 00:19:39,310
Сначала надо подготовить сосуд.
205
00:19:40,640 --> 00:19:43,450
Ты уж прости,
но я позаимствую немного чакры.
206
00:19:48,690 --> 00:19:51,260
Он поглощает чакру Десятихвостого?
207
00:19:56,060 --> 00:19:57,630
Ещё и узор Кармы расходится…
208
00:19:58,060 --> 00:20:00,760
Выходит, у него схожая сила
с Боруто и Каваки?
209
00:20:07,970 --> 00:20:09,110
Подумать только!
210
00:20:09,440 --> 00:20:12,140
Он вылитая копия того Ооцуцуки-картинки!
211
00:20:18,450 --> 00:20:19,480
Плохо дело…
212
00:20:19,720 --> 00:20:22,150
Ситуация гораздо хуже, чем я думал!
213
00:20:22,650 --> 00:20:25,090
Надо как можно скорее
сообщить Наруто!
214
00:20:36,100 --> 00:20:37,630
Ну что ж…
215
00:20:37,740 --> 00:20:42,270
пожалуй, стоит поприветствовать…
наши два маленьких сосудика.
216
00:21:03,090 --> 00:21:05,360
Боруто, можно кое-что спросить?
217
00:21:06,860 --> 00:21:10,430
Если эта Карма… не исчезнет
и останется с тобой… что тогда?
218
00:21:11,140 --> 00:21:12,570
Чего это ты вдруг?
219
00:21:13,040 --> 00:21:15,070
И вообще, давай-ка не каркай!
220
00:21:15,410 --> 00:21:18,330
Победа на Дзигэном
ещё не гарантирует хорошего исхода.
221
00:21:18,810 --> 00:21:20,660
Да и сможем ли мы его победить?..
222
00:21:21,180 --> 00:21:23,150
Нет, ну, я понимаю, что тебе страшно…
223
00:21:23,950 --> 00:21:26,280
но что толку голову сейчас ломать?
224
00:21:27,480 --> 00:21:28,660
Смени перспективу.
225
00:21:28,850 --> 00:21:31,460
Представь, что мы на обалденно
важной миссии!
226
00:21:31,520 --> 00:21:32,960
Чувствуешь огонёк в груди?
227
00:21:33,220 --> 00:21:34,220
Миссия?
228
00:21:34,590 --> 00:21:35,590
Ага.
229
00:21:35,990 --> 00:21:37,190
И даже если она сложна…
230
00:21:37,330 --> 00:21:38,760
раз уж такая выпала,
231
00:21:39,230 --> 00:21:41,970
значит, надо бросить все силы,
чтобы выполнить!
232
00:21:44,740 --> 00:21:45,740
Понятно.
233
00:21:46,040 --> 00:21:48,210
Тем более что я ученик дяди Саскэ!..
234
00:21:48,670 --> 00:21:50,140
Сын самого Хокагэ!..
235
00:21:51,140 --> 00:21:52,610
Так ещё и синоби!
236
00:23:26,460 --> 00:23:28,290
Узор Кармы разрастается!
237
00:23:28,460 --> 00:23:29,930
Без твоего участия?
238
00:23:30,090 --> 00:23:31,730
Сам я с ней так пока не могу!
239
00:23:31,930 --> 00:23:36,300
Она либо в бою активируется,
либо когда резонирует с Кармой Каваки!
240
00:23:36,630 --> 00:23:39,600
Погоди-ка…
может, что-то случилось с ним?!
241
00:23:40,480 --> 00:23:43,370
Хотя с ним Седьмой,
так что всё должно быть хорошо…
242
00:23:43,600 --> 00:23:46,570
Далее в «Боруто: Новое поколение»:
243
00:23:46,220 --> 00:23:54,310
Налёт!
244
00:23:46,570 --> 00:23:47,280
«Налёт»!
245
00:23:47,770 --> 00:23:50,850
Что это…
за дурное предчувствие?!