1 00:00:52,790 --> 00:00:54,320 Вот и нашёл. 2 00:02:19,240 --> 00:02:23,830 {\an8}БОРУТО 3 00:02:20,020 --> 00:02:23,830 Новое поколение 4 00:02:30,400 --> 00:02:35,420 Культ 5 00:02:45,410 --> 00:02:50,120 Здесь результаты анализа данных с упавшего дирижабля. 6 00:02:52,650 --> 00:02:53,650 Ты уж прости… 7 00:02:53,950 --> 00:02:56,990 Без пространственно-временных техник тут не справиться… 8 00:02:57,490 --> 00:03:00,130 Так что, по этим координатам — база «Скорлупы»? 9 00:03:00,430 --> 00:03:02,440 К сожалению, мы не уверены. 10 00:03:04,030 --> 00:03:07,000 Выходит, может быть и ловушка для нас… 11 00:03:07,970 --> 00:03:09,200 Тоже так подумал? 12 00:03:09,900 --> 00:03:12,860 Впрочем… даже если это так… 13 00:03:13,910 --> 00:03:16,280 сейчас нам важна любая зацепка. 14 00:03:17,980 --> 00:03:21,920 Кстати, мы выяснили имя того, кто вроде бы руководит «Скорлупой». 15 00:03:22,450 --> 00:03:24,320 Его зовут… Дзигэн. 16 00:03:25,820 --> 00:03:26,820 Дзигэн… 17 00:03:39,500 --> 00:03:41,870 Где-то я уже видел такое?.. 18 00:03:58,420 --> 00:04:00,150 Кинсики Ооцуцуки?! 19 00:04:07,190 --> 00:04:09,200 Выходит, и правда ловушка. 20 00:04:09,800 --> 00:04:11,970 Но ты же погиб, так откуда здесь взялся? 21 00:04:27,950 --> 00:04:28,980 Что за чёрт? 22 00:04:44,800 --> 00:04:46,800 С возвращением, господин. 23 00:04:48,000 --> 00:04:50,880 Вы так давно не появлялись, что мы забеспокоились. 24 00:04:52,050 --> 00:04:53,710 Стоит ли нам взять вашу поклажу? 25 00:04:54,010 --> 00:04:55,010 Эту? 26 00:04:56,040 --> 00:04:57,080 Нет, сам понесу. 27 00:05:00,110 --> 00:05:02,880 Верующие ждут вашего слова. 28 00:05:03,450 --> 00:05:06,820 Что ж, покажем им ещё одну прекрасную грёзу… 29 00:05:06,950 --> 00:05:21,830 {\an8}Боро! Боро! Боро! Боро! Боро! Боро! Боро! 30 00:05:21,900 --> 00:05:31,040 {\an8}Великий Боро! Великий! Боро! 31 00:05:31,240 --> 00:05:33,310 Привиделся мне сон. 32 00:05:36,220 --> 00:05:39,450 Сон, в котором все души нашли спасение! 33 00:05:44,160 --> 00:05:46,030 Да, мне виделся сон! 34 00:05:46,360 --> 00:05:48,960 Сон, в котором бедняк был равен богатею! 35 00:05:49,030 --> 00:05:51,230 Сон, где все жизни были спасены! 36 00:05:51,900 --> 00:05:53,570 Наш мир насквозь прогнил! 37 00:05:53,900 --> 00:05:56,370 Мы живём на помойке, которой правят черви! 38 00:05:57,040 --> 00:05:58,140 А что же вы? 39 00:05:58,440 --> 00:06:03,480 Вы обречены жить здесь беспросветно! Страдая день за днём! 40 00:06:07,480 --> 00:06:13,990 Однако ж сволочи, в руках которых всё могущество, спасать вас не собираются! 41 00:06:15,150 --> 00:06:19,660 Неужели мы можем дозволить… подобную несправедливость?! 42 00:06:28,370 --> 00:06:30,260 Но ничего! Вы можете найти спасение! 43 00:06:30,670 --> 00:06:33,640 Проследуйте за лучом света, имя которому Ооцуцуки! 44 00:06:40,780 --> 00:06:44,020 Сегодня к вам присоединились новые друзья! 45 00:06:52,960 --> 00:06:53,960 Вам страшно? 46 00:06:57,960 --> 00:06:59,070 Будьте спокойны. 47 00:06:59,670 --> 00:07:02,030 Все, кто живут здесь, друзья вам! 48 00:07:02,840 --> 00:07:05,070 Среди них снедаемые болезнями страшными! 49 00:07:05,170 --> 00:07:07,260 Бедняги, утратившие своих возлюбленных! 50 00:07:07,440 --> 00:07:10,040 Страдальцы, кто, как и вы, впал в несчастье! 51 00:07:10,110 --> 00:07:13,240 Люди, которых воротит от одной мысли о жизни! 52 00:07:14,950 --> 00:07:20,090 Однако мы с ними знаем ответ! Знаем, как найти спасение от боли! 53 00:07:20,620 --> 00:07:24,920 Способ, что освободит от мучений! Путь, что ведёт прямо в Рай! 54 00:07:30,300 --> 00:07:31,300 Извините… 55 00:07:34,470 --> 00:07:35,450 Но у нас… 56 00:07:38,340 --> 00:07:40,370 У нас нет денег, чтобы заплатить… 57 00:07:45,110 --> 00:07:46,980 Дались мне эти железяки! 58 00:07:46,980 --> 00:07:49,450 Выбрось никому не нужные игрушки! 59 00:07:51,450 --> 00:07:54,840 За билет прямиком в Рай деньгами платить не надо. 60 00:07:55,460 --> 00:07:57,620 Вам достаточно отдаться! 61 00:07:57,960 --> 00:07:59,960 Преподнести тело Колыбели душ! 62 00:08:00,930 --> 00:08:02,360 А он… правда есть?.. 63 00:08:04,960 --> 00:08:06,470 Этот способ попасть в Рай… 64 00:08:07,070 --> 00:08:08,200 Хочешь узнать? 65 00:08:11,700 --> 00:08:13,710 Я назову тебе его… 66 00:08:15,840 --> 00:08:18,080 Это Дрёма Цукуёми! 67 00:08:21,280 --> 00:08:23,150 Дрёма… Цукуёми? 68 00:08:24,280 --> 00:08:27,190 Ты молода, поэтому и не знаешь. 69 00:08:27,650 --> 00:08:31,060 Много лет назад на наш мир снизошло божество! 70 00:08:32,290 --> 00:08:35,350 Её звали величественно… Кагуя! 71 00:08:35,900 --> 00:08:39,640 Одна из дев небесного клана Ооцуцуки! 72 00:08:44,240 --> 00:08:48,220 С её приходом люди как один попали в объятия Колыбели душ! 73 00:08:48,410 --> 00:08:53,110 Они обрели вечный покой, соединившись со Священным древом! 74 00:08:53,610 --> 00:08:57,370 До тех пор, пока не объявились гады, испортившие всё… 75 00:08:57,950 --> 00:09:00,280 Проклятые синоби Пяти наций! 76 00:09:02,990 --> 00:09:07,030 Они убили нашу богиню Кагую! Лишили бедных людей покоя! 77 00:09:07,190 --> 00:09:08,490 Но и это ещё не всё! 78 00:09:09,130 --> 00:09:15,400 Следом они загубили ещё двух богов — Кинсики и Момосики из рода Ооцуцуки! 79 00:09:16,440 --> 00:09:22,580 А затем эти грязные сволочи переписали историю, выдали Дрёму Цукуёми за зло! 80 00:09:22,980 --> 00:09:25,440 Всё, чтобы оправдать свои убийства! 81 00:09:26,450 --> 00:09:29,820 Но мы-то с вами знаем, что это наглая ложь! 82 00:09:29,980 --> 00:09:34,650 Обман, который они сплели, лишь бы купаться во власти! 83 00:09:38,990 --> 00:09:40,160 Будьте спокойны. 84 00:09:40,730 --> 00:09:44,960 Наши боги… Ооцуцуки не бросили нас на произвол! 85 00:09:46,900 --> 00:09:50,800 Доказательством моих слов служит факт, что жив ещё один из их рода! 86 00:09:57,440 --> 00:09:58,880 Вы не шутите?.. 87 00:10:01,080 --> 00:10:02,620 Конечно же нет! 88 00:10:03,580 --> 00:10:08,020 Можешь мне верить, ведь видел я его лично! 89 00:10:24,970 --> 00:10:26,840 А теперь появился Момосики? 90 00:10:39,820 --> 00:10:42,820 Но у него нет тела, это просто картинка. 91 00:10:43,920 --> 00:10:48,090 Видимо, устроено так, что он нападает на всех, кто ступает сюда. 92 00:10:48,790 --> 00:10:50,500 Но что это за место? 93 00:10:54,530 --> 00:10:55,940 Ещё эти рисунки… 94 00:10:55,940 --> 00:10:58,800 Они выполнены в форме рогов Ооцуцуки? 95 00:11:00,110 --> 00:11:01,240 Так значит… 96 00:11:09,220 --> 00:11:11,620 Вот и она, Кагуя Ооцуцуки. 97 00:11:12,150 --> 00:11:13,490 Как это понимать? 98 00:11:14,150 --> 00:11:16,590 Понятия не имею, что это за место такое… 99 00:11:17,790 --> 00:11:20,330 но здесь картинки Ооцуцуки, что посещали нас. 100 00:11:21,460 --> 00:11:23,330 Только что же это значит? 101 00:11:28,730 --> 00:11:32,070 У каждого из рисунков есть пара. 102 00:11:38,380 --> 00:11:39,710 Мысль страшная… 103 00:11:40,110 --> 00:11:42,480 но если они все, как Кинсики и Момосики, 104 00:11:42,580 --> 00:11:46,120 то и у Кагуи должен был быть какой-то напарник. 105 00:11:59,170 --> 00:12:01,170 Но кто же это был? 106 00:12:16,370 --> 00:12:17,370 Инори. 107 00:12:21,810 --> 00:12:23,210 Слушаю, господин. 108 00:12:24,080 --> 00:12:26,610 Будут вопросы — обращайтесь к Инори. 109 00:12:27,140 --> 00:12:29,550 Её судьба была схожа с вашей. 110 00:12:30,950 --> 00:12:32,620 Как долго ты уже с нами? 111 00:12:33,050 --> 00:12:35,020 Скоро будет ровно два года. 112 00:12:36,290 --> 00:12:39,220 Инори была в плену отчаянья, вызванного болезнью… 113 00:12:39,320 --> 00:12:42,560 но Дрёма Цукуёми подарила ей свет в жизни. 114 00:12:43,900 --> 00:12:45,560 Всё благодаря вашему учению. 115 00:12:49,570 --> 00:12:50,570 Всё хорошо? 116 00:12:51,200 --> 00:12:52,510 Ни о чём не переживай! 117 00:12:52,640 --> 00:12:55,820 Я знаю, ты сможешь вырваться из этой чёртовой реальности! 118 00:12:56,070 --> 00:12:57,340 Да… господин… 119 00:12:57,440 --> 00:12:58,480 Не верь ему! 120 00:13:07,720 --> 00:13:09,190 Я пришёл спасти тебя, Инори! 121 00:13:10,050 --> 00:13:11,060 Братик?! 122 00:13:11,560 --> 00:13:13,060 Ты ещё кто такой? 123 00:13:13,590 --> 00:13:15,860 Инори… он нагло тебе врёт! 124 00:13:16,360 --> 00:13:18,770 Всё, что он говорит, — это наглая ложь! 125 00:13:19,100 --> 00:13:21,070 Дрёма Цукуёми — это жуткая техника! 126 00:13:21,070 --> 00:13:22,070 Уходи! 127 00:13:22,130 --> 00:13:23,770 Я нашёл хорошего врача! 128 00:13:24,200 --> 00:13:26,800 Уж он-то точно сможет излечить твою болезнь! 129 00:13:27,140 --> 00:13:29,820 Говоришь, что врач ей поможет? 130 00:13:31,640 --> 00:13:34,680 Да ты врун куда больший, чем я! 131 00:13:34,980 --> 00:13:36,110 Замолчи, шарлатан! 132 00:13:36,580 --> 00:13:38,750 К чему все эти крики? 133 00:13:40,320 --> 00:13:43,350 Посмотри… ты напугал детишек. 134 00:13:44,760 --> 00:13:47,360 Ни о чём не бойтесь. Я его быстро уберу. 135 00:13:48,190 --> 00:13:51,750 Вот, значит, как ты дуришь головы невинным детям?! 136 00:13:52,260 --> 00:13:54,510 Заливаешь им уши сказками о богах! 137 00:13:55,900 --> 00:14:00,420 Я и правда встречался с богом — и вынес из этой встречи бессмертное тело. 138 00:14:00,740 --> 00:14:02,810 Братик, пожалуйста, просто уходи! 139 00:14:02,910 --> 00:14:04,840 Господин Боро великий человек! 140 00:14:04,940 --> 00:14:07,510 Нет, ты просто повелась на его россказни! 141 00:14:07,950 --> 00:14:09,220 И я это докажу! 142 00:14:11,120 --> 00:14:12,880 Какой бойкий парнишка… 143 00:14:18,260 --> 00:14:19,260 Ты мне понравился. 144 00:14:19,390 --> 00:14:23,630 Я дарую тебе шанс! Да, шанс поверить моим словам! 145 00:14:24,100 --> 00:14:25,100 Заткнись! 146 00:14:25,200 --> 00:14:27,440 Элемент воды… Водяной резак! 147 00:14:44,650 --> 00:14:45,850 Ну что, получил?! 148 00:14:46,150 --> 00:14:47,820 Инори, пойдём домой! 149 00:14:48,000 --> 00:14:49,910 Родители переживают за тебя! 150 00:14:50,450 --> 00:14:52,150 — Дети, вам тоже лучше уйти… 151 00:14:51,310 --> 00:14:53,550 — Братик, ты просто слепец. 152 00:14:57,400 --> 00:14:59,130 Прошу тебя, очнись, Инори! 153 00:15:09,210 --> 00:15:10,210 Не может быть!.. 154 00:15:10,840 --> 00:15:12,510 Но я точно попал техникой! 155 00:15:14,680 --> 00:15:16,930 А я разве не предупреждал? 156 00:15:17,370 --> 00:15:21,400 Я лично видел бога и получил за это бессмертное тело. 157 00:15:22,790 --> 00:15:23,790 Господин!.. 158 00:15:29,390 --> 00:15:31,100 Не может… быть… 159 00:15:32,000 --> 00:15:34,130 Пожалуйста, найди для них одежду. 160 00:15:34,230 --> 00:15:37,270 А я провожу твоего братика на выход. 161 00:15:37,270 --> 00:15:38,270 Слушаюсь. 162 00:15:39,540 --> 00:15:41,110 Братик… прости меня. 163 00:15:45,240 --> 00:15:46,240 Инори!.. 164 00:15:47,840 --> 00:15:49,250 Сдавайся. 165 00:15:49,650 --> 00:15:51,350 Поверь, тебе же лучше будет. 166 00:15:51,650 --> 00:15:55,650 Стань частичкой Священного древа и насладись сладкими грёзами. 167 00:15:59,220 --> 00:16:01,590 Чёрта с два я поверю твоей брехне! 168 00:16:03,360 --> 00:16:05,730 Очень и очень жаль. 169 00:16:23,480 --> 00:16:25,280 Жалость-то какая… 170 00:16:25,350 --> 00:16:28,450 Совсем молодой, а уже встретил смерть. 171 00:16:30,290 --> 00:16:33,720 А ведь ещё немного и изрезал бы… 172 00:16:36,360 --> 00:16:41,800 Ладно… как же ты нам объяснишь, что на дирижабле осталось это? 173 00:16:43,600 --> 00:16:45,470 А, Кодзи Касин? 174 00:16:58,130 --> 00:17:00,220 Интересно, что за дела у Каваки? 175 00:17:01,290 --> 00:17:03,990 Ну, он же дома что-то собирался делать. 176 00:17:04,050 --> 00:17:04,860 Помнишь? 177 00:17:04,960 --> 00:17:06,260 А-а! Понял. 178 00:17:06,460 --> 00:17:08,390 Скорее всего, вазу тайком чинит. 179 00:17:10,730 --> 00:17:13,700 Он, конечно, грубиян, но парень в целом ответственный. 180 00:17:14,400 --> 00:17:16,310 Сильно он в деревне изменился… 181 00:17:17,230 --> 00:17:20,070 Ага, назвал нам наконец имя главы «Скорлупы». 182 00:17:20,270 --> 00:17:22,710 Наверное, это знак, что привык! 183 00:17:25,040 --> 00:17:27,710 Ну а раз нам сражаться с этим Дзигэном… 184 00:17:28,010 --> 00:17:30,310 значит, любая помощь пригодится. 185 00:17:31,450 --> 00:17:34,220 Тем более что и о печати этой он знает больше… 186 00:17:35,820 --> 00:17:37,190 Будь осторожен, Боруто. 187 00:17:38,400 --> 00:17:42,550 Не забывай, что мы практически ничего о ней не знаем. 188 00:17:49,930 --> 00:17:53,970 Это что ж получается?.. Есть неизвестные нам Ооцуцуки? 189 00:17:58,610 --> 00:17:59,610 Дьявол! 190 00:18:02,180 --> 00:18:03,440 Ну теперь-то что? 191 00:18:34,140 --> 00:18:35,380 Хвостатый зверь?! 192 00:18:35,880 --> 00:18:38,050 Не может быть… у него Риннэган! 193 00:18:39,350 --> 00:18:42,280 Похоже, что эти штыри сдерживают его… 194 00:18:43,050 --> 00:18:46,020 К сожалению, не видно, сколько у него там хвостов… 195 00:18:46,890 --> 00:18:49,230 но кто вообще мог его сюда посадить?! 196 00:19:01,070 --> 00:19:02,210 Кто-то идёт! 197 00:19:11,220 --> 00:19:12,220 Карма? 198 00:19:12,450 --> 00:19:13,880 Так это и есть Дзигэн? 199 00:19:23,760 --> 00:19:25,360 Привет, Десятихвостый. 200 00:19:25,800 --> 00:19:27,200 Хорошо себя ведёшь? 201 00:19:27,900 --> 00:19:29,300 Десятихвостый?! 202 00:19:32,440 --> 00:19:33,440 Подожди. 203 00:19:33,900 --> 00:19:36,340 Ещё не пришло время поглотить меня. 204 00:19:37,070 --> 00:19:39,310 Сначала надо подготовить сосуд. 205 00:19:40,640 --> 00:19:43,450 Ты уж прости, но я позаимствую немного чакры. 206 00:19:48,690 --> 00:19:51,260 Он поглощает чакру Десятихвостого? 207 00:19:56,060 --> 00:19:57,630 Ещё и узор Кармы расходится… 208 00:19:58,060 --> 00:20:00,760 Выходит, у него схожая сила с Боруто и Каваки? 209 00:20:07,970 --> 00:20:09,110 Подумать только! 210 00:20:09,440 --> 00:20:12,140 Он вылитая копия того Ооцуцуки-картинки! 211 00:20:18,450 --> 00:20:19,480 Плохо дело… 212 00:20:19,720 --> 00:20:22,150 Ситуация гораздо хуже, чем я думал! 213 00:20:22,650 --> 00:20:25,090 Надо как можно скорее сообщить Наруто! 214 00:20:36,100 --> 00:20:37,630 Ну что ж… 215 00:20:37,740 --> 00:20:42,270 пожалуй, стоит поприветствовать… наши два маленьких сосудика. 216 00:21:03,090 --> 00:21:05,360 Боруто, можно кое-что спросить? 217 00:21:06,860 --> 00:21:10,430 Если эта Карма… не исчезнет и останется с тобой… что тогда? 218 00:21:11,140 --> 00:21:12,570 Чего это ты вдруг? 219 00:21:13,040 --> 00:21:15,070 И вообще, давай-ка не каркай! 220 00:21:15,410 --> 00:21:18,330 Победа на Дзигэном ещё не гарантирует хорошего исхода. 221 00:21:18,810 --> 00:21:20,660 Да и сможем ли мы его победить?.. 222 00:21:21,180 --> 00:21:23,150 Нет, ну, я понимаю, что тебе страшно… 223 00:21:23,950 --> 00:21:26,280 но что толку голову сейчас ломать? 224 00:21:27,480 --> 00:21:28,660 Смени перспективу. 225 00:21:28,850 --> 00:21:31,460 Представь, что мы на обалденно важной миссии! 226 00:21:31,520 --> 00:21:32,960 Чувствуешь огонёк в груди? 227 00:21:33,220 --> 00:21:34,220 Миссия? 228 00:21:34,590 --> 00:21:35,590 Ага. 229 00:21:35,990 --> 00:21:37,190 И даже если она сложна… 230 00:21:37,330 --> 00:21:38,760 раз уж такая выпала, 231 00:21:39,230 --> 00:21:41,970 значит, надо бросить все силы, чтобы выполнить! 232 00:21:44,740 --> 00:21:45,740 Понятно. 233 00:21:46,040 --> 00:21:48,210 Тем более что я ученик дяди Саскэ!.. 234 00:21:48,670 --> 00:21:50,140 Сын самого Хокагэ!.. 235 00:21:51,140 --> 00:21:52,610 Так ещё и синоби! 236 00:23:26,460 --> 00:23:28,290 Узор Кармы разрастается! 237 00:23:28,460 --> 00:23:29,930 Без твоего участия? 238 00:23:30,090 --> 00:23:31,730 Сам я с ней так пока не могу! 239 00:23:31,930 --> 00:23:36,300 Она либо в бою активируется, либо когда резонирует с Кармой Каваки! 240 00:23:36,630 --> 00:23:39,600 Погоди-ка… может, что-то случилось с ним?! 241 00:23:40,480 --> 00:23:43,370 Хотя с ним Седьмой, так что всё должно быть хорошо… 242 00:23:43,600 --> 00:23:46,570 Далее в «Боруто: Новое поколение»: 243 00:23:46,220 --> 00:23:54,310 Налёт! 244 00:23:46,570 --> 00:23:47,280 «Налёт»! 245 00:23:47,770 --> 00:23:50,850 Что это…  за дурное предчувствие?!