1
00:00:13,250 --> 00:00:15,780
O Denki e os outros ainda não voltaram?
2
00:00:15,780 --> 00:00:16,990
Não...
3
00:00:16,990 --> 00:00:18,920
Eu sei que está ansioso,
4
00:00:18,920 --> 00:00:21,920
mas não sabemos quando
os Funato vão atacar.
5
00:00:21,920 --> 00:00:23,540
Você deve descansar, Metal.
6
00:00:24,490 --> 00:00:26,290
Eu sempre vou com tudo!
7
00:00:26,290 --> 00:00:28,260
Não se preocupe.
8
00:00:40,680 --> 00:00:42,580
O Denki e o Iwabe foram capturados?
9
00:00:42,580 --> 00:00:43,340
Sim!
10
00:00:43,340 --> 00:00:46,570
De repente, nos cercaram,
enquanto pegávamos comida!
11
00:00:46,910 --> 00:00:50,990
Eles nos ajudaram a fugir!
12
00:00:50,990 --> 00:00:53,450
Mas eles...
13
00:00:55,920 --> 00:00:57,530
São os Funato!
14
00:00:57,530 --> 00:00:59,790
Eles são piratas.
15
00:00:59,790 --> 00:01:02,130
Não seria uma surpresa se já
tivessem matado os dois...
16
00:01:02,130 --> 00:01:03,330
É só questão de tempo.
17
00:01:03,630 --> 00:01:05,970
Mas não sabemos o que
está acontecendo ainda!
18
00:01:05,970 --> 00:01:10,550
Você se esqueceu como
o Funamushi matou o Kagura?
19
00:01:11,170 --> 00:01:13,340
Eu gostaria de acreditar
que eles estão bem, mas...
20
00:01:14,440 --> 00:01:17,480
Não, eles estão bem.
21
00:01:17,480 --> 00:01:21,880
Conheço o Denki e o Iwabe
melhor que todos vocês.
22
00:01:21,880 --> 00:01:25,420
Eles não seriam derrotados tão fácil assim!
23
00:01:25,420 --> 00:01:26,650
Metal...
24
00:01:27,120 --> 00:01:30,990
Se perdermos, eles não
irão ter para onde voltar.
25
00:01:30,990 --> 00:01:34,200
Por ora, vamos nos preparar
para enfrentar o Funamushi!
26
00:01:34,200 --> 00:01:35,990
Sim.
27
00:03:06,570 --> 00:03:11,050
Mais uma
batalha feroz
28
00:03:13,920 --> 00:03:15,050
Encontrei!
29
00:03:15,290 --> 00:03:17,580
Os números estão reduzidos,
mas não tenho dúvidas!
30
00:03:17,580 --> 00:03:18,680
É a equipe do Funamushi!
31
00:03:19,130 --> 00:03:20,550
O Denki e o Iwabe estão com eles?
32
00:03:22,160 --> 00:03:24,670
Não os vejo...
33
00:03:24,670 --> 00:03:26,140
Isso é para vingar o Kagura!
34
00:03:26,140 --> 00:03:28,600
Nós vamos acabar com
esse maldito Funamushi!
35
00:03:28,970 --> 00:03:30,410
Vingar o Kagura é importante,
36
00:03:30,410 --> 00:03:33,410
mas proteger o vilarejo
é tão importante quanto!
37
00:03:33,410 --> 00:03:34,940
Vamos nos preparar imediatamente!
38
00:03:40,880 --> 00:03:43,490
Desculpe por colocá-los
aqui de novo...
39
00:03:43,490 --> 00:03:45,690
Você está tentando nos proteger, não?
40
00:03:45,690 --> 00:03:46,720
Nós entendemos!
41
00:03:46,720 --> 00:03:49,960
Desde que o Kagura foi morto,
estamos zangados também.
42
00:03:53,400 --> 00:03:55,430
Ficamos muito gratos
por lutarem pela gente!
43
00:03:55,430 --> 00:03:57,330
Por favor, vinguem o Kagura!
44
00:03:57,330 --> 00:03:58,670
Por favor!
45
00:03:58,670 --> 00:04:01,760
Sim, vou derrotar o Funamushi!
46
00:04:03,040 --> 00:04:10,770
Há 20 na frente e 10 vindo de cada lado.
47
00:04:11,250 --> 00:04:12,820
Mesmo que seja menos inimigos,
48
00:04:12,820 --> 00:04:14,780
não parece...
49
00:04:14,780 --> 00:04:18,690
Depois de derrotar o Kagura,
eles parecem ter ainda mais vontade de lutar.
50
00:04:18,690 --> 00:04:21,140
Consigo sentir a sede por sangue daqui!
51
00:04:21,620 --> 00:04:24,340
Por isso não aguento essas meninas sérias.
52
00:04:28,400 --> 00:04:29,300
O que você quer?
53
00:04:29,300 --> 00:04:32,270
Se veio aqui caçoar de mim,
já tenho muitas preocupações.
54
00:04:32,270 --> 00:04:35,920
Você não sabe o que acontecerá
até a batalha começar.
55
00:04:36,910 --> 00:04:39,930
Então para que ficar tão tensa antes?
56
00:04:41,280 --> 00:04:43,080
Obrigada.
57
00:04:43,080 --> 00:04:45,280
Mas, como capitã,
58
00:04:45,280 --> 00:04:49,120
tenho a responsabilidade de me assegurar
que nenhum ninja ou morador morra.
59
00:04:49,120 --> 00:04:51,000
Não importa o que aconteça.
60
00:04:57,130 --> 00:04:58,530
Na próxima batalha,
61
00:04:58,530 --> 00:05:00,780
o inimigo virá para cima
com intenção de matar.
62
00:05:02,260 --> 00:05:05,180
Devemos dar nosso melhor para
proteger o vilarejo e todos aqui!
63
00:05:06,370 --> 00:05:07,790
Suas roupas...
64
00:05:10,510 --> 00:05:11,740
Não foi nada...
65
00:05:11,740 --> 00:05:14,180
Que maldade!
66
00:05:14,180 --> 00:05:16,710
Você está falando alto
enquanto tento me concentrar
67
00:05:16,710 --> 00:05:18,380
e me preparar para a batalha,
68
00:05:18,380 --> 00:05:19,510
está me incomodando!
69
00:05:19,780 --> 00:05:22,720
Tente relaxar um pouco.
70
00:05:22,720 --> 00:05:24,120
Foi mal...
71
00:05:24,120 --> 00:05:27,290
Eu estou mais nervoso que o normal.
72
00:05:27,290 --> 00:05:30,030
Preciso proteger este vilarejo se quiser ver
73
00:05:30,030 --> 00:05:32,230
o Denki e o Iwabe de novo.
74
00:05:32,230 --> 00:05:33,560
Preciso mesmo!
75
00:05:36,770 --> 00:05:41,070
Finalmente nos conectamos como amigos!
76
00:05:41,800 --> 00:05:45,570
Vou dar minha vida pelos meus amigos!
77
00:05:46,610 --> 00:05:51,010
Eu já batalhei inúmeras vezes.
78
00:05:51,010 --> 00:05:55,330
E muitos ninjas mais
poderosos que eu morreram.
79
00:05:55,720 --> 00:05:59,490
Sabe como eu sobrevivi?
80
00:05:59,490 --> 00:06:00,590
Não.
81
00:06:00,960 --> 00:06:04,390
Eu não tenho o desejo tolo
82
00:06:04,390 --> 00:06:08,150
de me sacrificar por outra pessoa.
83
00:06:09,530 --> 00:06:10,930
Se não quer morrer,
84
00:06:10,930 --> 00:06:13,750
pense só em si mesmo na batalha.
85
00:06:17,620 --> 00:06:19,260
Hebiichigo...
86
00:06:24,210 --> 00:06:25,920
O que eles estão fazendo?
87
00:06:25,920 --> 00:06:28,080
Por que o Funamushi e
seu time não atacam?
88
00:06:28,550 --> 00:06:31,620
O Iwabe e o Denki estavam buscando comida.
89
00:06:31,620 --> 00:06:33,560
Talvez eles tenham
percebido nossa situação.
90
00:06:33,560 --> 00:06:35,540
Será que estão tentando
nos deixar famintos?
91
00:06:35,760 --> 00:06:37,260
É uma possibilidade...
92
00:06:37,260 --> 00:06:39,660
Nós mal temos comida restante.
93
00:06:39,660 --> 00:06:42,060
Quem sabe quantos dias
aguentaremos sem comida e água?
94
00:06:42,600 --> 00:06:44,330
Droga!
95
00:06:44,330 --> 00:06:47,440
Não, acho que não é esse o caso...
96
00:06:47,440 --> 00:06:48,800
Como assim?
97
00:06:48,800 --> 00:06:50,810
Aquele maldito Funamushi disse...
98
00:06:51,170 --> 00:06:54,080
Que ele queria vingar a Seiren.
99
00:06:54,080 --> 00:06:57,230
Acho que foi por isso que
ele foi direto no Kagura.
100
00:06:57,510 --> 00:07:01,280
Se for o caso, em vez de fazer algo
tedioso como esperar ficarmos famintos...
101
00:07:01,280 --> 00:07:03,620
Ele virá nos matar.
102
00:07:03,620 --> 00:07:06,140
Sim. Mas não tenho certeza.
103
00:07:06,660 --> 00:07:10,120
Parece que o Funamushi
está esperando por algo.
104
00:07:11,960 --> 00:07:13,130
Droga!
105
00:07:13,130 --> 00:07:16,120
O silêncio é muito assustador.
106
00:07:16,430 --> 00:07:18,070
Seja o que for, precisamos nos preparar
107
00:07:18,070 --> 00:07:20,470
para uma possível luta a qualquer momento.
108
00:07:20,470 --> 00:07:23,010
O que você vai fazer sobre
o Estilo Água do Funamushi?
109
00:07:23,010 --> 00:07:26,340
Duvido que selar as fontes
de água seria o bastante.
110
00:07:26,340 --> 00:07:29,850
Conseguimos lidar com ele
porque o Kagura estava entre nós.
111
00:07:29,850 --> 00:07:31,580
Sobre isso...
112
00:07:31,580 --> 00:07:34,680
Acho que vi um Jutsu parecido uma vez.
113
00:07:34,680 --> 00:07:37,350
Mitsuki, há algo que quero perguntar.
114
00:07:37,740 --> 00:07:39,650
O quê?
115
00:07:49,330 --> 00:07:51,670
O cheiro da onda...
116
00:07:51,670 --> 00:07:54,240
Nossa chance finalmente chegou!
117
00:07:54,240 --> 00:07:57,310
Amanhã cedo atacaremos o vilarejo deles!
118
00:07:57,310 --> 00:07:59,840
Amanhã cedo, senhor?
119
00:07:59,840 --> 00:08:03,710
Mas estamos em menor número
desde a última batalha...
120
00:08:03,710 --> 00:08:06,670
E seu corpo ainda não
se recuperou totalmente!
121
00:08:06,920 --> 00:08:09,950
E não será tarde demais
para atacar o vilarejo,
122
00:08:09,950 --> 00:08:12,690
se deixássemos essa
oportunidade passar?
123
00:08:12,690 --> 00:08:14,560
Já faz mais de um dia
124
00:08:14,560 --> 00:08:18,630
desde que ignoramos a ordem
direta do Araumi de recuar.
125
00:08:18,630 --> 00:08:19,930
Se esperarmos mais,
126
00:08:19,930 --> 00:08:22,150
ele tentará nos levar à força.
127
00:08:23,270 --> 00:08:24,470
Entendo.
128
00:08:24,470 --> 00:08:26,050
Não tinha pensado nisso!
129
00:08:26,640 --> 00:08:29,610
Se perdermos essa
oportunidade de vingar a Seiren,
130
00:08:29,610 --> 00:08:32,040
não teremos outra.
131
00:08:32,040 --> 00:08:33,640
Amanhã, certamente...
132
00:08:33,640 --> 00:08:37,300
Ofereceremos a cabeça do
pirralho da Vila da Folha à Seiren!
133
00:08:45,490 --> 00:08:47,040
Olhe!
134
00:08:52,030 --> 00:08:53,750
Eles estão se movendo!
135
00:08:59,540 --> 00:09:00,640
Metal e Hebiichigo!
136
00:09:00,640 --> 00:09:01,800
Buntan e Kyoho!
137
00:09:01,800 --> 00:09:03,540
Vão para a linha de frente e lutem!
138
00:09:03,540 --> 00:09:06,480
Espero que lide com o pessoal que
deixamos para trás da última vez.
139
00:09:07,180 --> 00:09:10,230
O time 7 lidará com eles!
140
00:09:11,050 --> 00:09:12,150
Vocês dois querem mesmo
141
00:09:12,150 --> 00:09:13,990
ficar encarregados de
enfrentar o Funamushi?
142
00:09:14,350 --> 00:09:16,720
O Funamushi está vindo atrás de mim.
143
00:09:16,720 --> 00:09:19,450
Então vou enfrentá-lo diretamente.
144
00:09:24,010 --> 00:09:25,810
Não fraquejem!
145
00:09:25,810 --> 00:09:29,600
É hora de sacrificar suas vidas pela Seiren!
146
00:09:47,800 --> 00:09:49,170
Agradeça.
147
00:09:49,170 --> 00:09:51,090
Não vou matar você!
148
00:10:00,180 --> 00:10:02,600
Não importa quantos venham,
o resultado será o mesmo.
149
00:10:03,580 --> 00:10:07,920
Você está bem,
mesmo estando tão nervoso.
150
00:10:07,920 --> 00:10:09,920
Mas...
151
00:10:09,920 --> 00:10:12,550
Parece que essa batalha
está só começando!
152
00:10:16,330 --> 00:10:19,720
Ninguém irá passar!
153
00:10:25,110 --> 00:10:27,520
Malditos! Eles sabem lutar!
154
00:10:39,150 --> 00:10:43,250
Mesmo estando em menor número
que antes, estão mais agressivos.
155
00:10:43,520 --> 00:10:47,750
Como eles sobreviveram, deve significar
que são os melhores dos melhores.
156
00:11:01,040 --> 00:11:03,810
Seu idiota! Você quer morrer?
157
00:11:03,810 --> 00:11:05,850
Desculpe!
158
00:11:15,660 --> 00:11:17,210
Eles estão passando!
159
00:11:22,460 --> 00:11:25,790
Eles estão em número
muito maior que o nosso.
160
00:11:28,040 --> 00:11:29,790
Sua vida é minha!
161
00:11:29,970 --> 00:11:32,170
Não vai ser tão fácil!
162
00:11:38,090 --> 00:11:40,760
Estilo Água! Tiro d'Água!
163
00:11:45,150 --> 00:11:46,720
Pare de perder tempo!
164
00:11:46,720 --> 00:11:47,990
Foi mal...
165
00:11:47,990 --> 00:11:51,240
Mas eles até se sacrificaram...
166
00:11:52,560 --> 00:11:55,820
Eles não deram suas vidas em vão.
167
00:11:59,230 --> 00:12:01,400
Ele finalmente apareceu...
168
00:12:01,400 --> 00:12:05,110
Ofereceremos a vida deles à Seiren.
169
00:12:05,110 --> 00:12:07,080
Além disso, Boruto...
170
00:12:07,080 --> 00:12:11,390
Quando matarmos você,
alcançaremos nosso objetivo!
171
00:12:14,350 --> 00:12:17,670
Estilo Água! Perigo Iminente!
172
00:12:26,230 --> 00:12:27,530
Você está bem?
173
00:12:27,530 --> 00:12:29,200
Não se preocupe.
174
00:12:29,200 --> 00:12:31,270
Mas eu não posso continuar
usando o mesmo truque.
175
00:12:32,500 --> 00:12:33,600
O que vão fazer?
176
00:12:33,600 --> 00:12:35,280
Vão implorar por suas vidas?
177
00:12:35,600 --> 00:12:38,590
Assim como seus amigos?
178
00:12:39,540 --> 00:12:42,530
Eu queria que tivessem visto...
179
00:12:42,940 --> 00:12:48,040
Seus amigos morreram de maneira
patética, depois de implorarem por suas vidas!
180
00:12:48,320 --> 00:12:49,660
Maldito!
181
00:12:49,820 --> 00:12:52,240
Estilo Água! Jadeíte!
182
00:12:53,890 --> 00:12:56,770
Está preparado para morrer, Boruto?!
183
00:13:02,760 --> 00:13:06,560
A Seiren ficará muito feliz!
184
00:13:07,900 --> 00:13:09,430
Eu sabia!
185
00:13:12,210 --> 00:13:14,520
Estilo Raio! Flecha do Trovão!
186
00:13:25,520 --> 00:13:27,490
Parece que eu estava certo...
187
00:13:27,890 --> 00:13:30,460
Eu vi alguém usar um
Jutsu como o seu antes.
188
00:13:35,060 --> 00:13:37,800
Sim, isso mesmo, Boruto!
189
00:13:37,800 --> 00:13:40,400
Enquanto o corpo do Suigetsu
ainda está em forma de água,
190
00:13:40,400 --> 00:13:42,800
ele é fraco contra o Estilo Raio.
191
00:13:42,800 --> 00:13:45,760
Não diga a ele que contei isso, tá?
192
00:13:46,110 --> 00:13:48,040
Seu Jutsu deve ser usado
193
00:13:48,040 --> 00:13:50,840
em locais cheios de água, né?
194
00:13:50,840 --> 00:13:53,080
Mas como você não pode
acessar água livremente aqui,
195
00:13:53,080 --> 00:13:55,770
sempre que usa seu Jutsu,
precisa absorver água...
196
00:13:56,180 --> 00:13:57,770
Se eu conseguir descobrir a hora certa,
197
00:13:58,020 --> 00:14:00,970
acertá-lo com o Estilo Raio será moleza!
198
00:14:02,520 --> 00:14:05,370
Você não pode mais usar seu Estilo Água!
199
00:14:05,630 --> 00:14:08,110
Quieto, pirralho!
200
00:14:28,650 --> 00:14:30,930
Parece que a batalha está decidida...
201
00:14:31,180 --> 00:14:35,650
Não vai se safar do que
fez com o Iwabe e o Denki...
202
00:14:46,100 --> 00:14:48,150
Ele está esperando algo!
203
00:14:58,710 --> 00:15:02,590
Seiren, tudo está completo agora!
204
00:15:05,990 --> 00:15:10,740
Ofereço a vida de
Uzumaki Boruto para você!
205
00:15:18,800 --> 00:15:21,570
Droga! O tornado gigante de novo?!
206
00:15:21,570 --> 00:15:23,940
Não, é diferente de antes?
207
00:15:23,940 --> 00:15:24,950
O que é aquela coisa?
208
00:15:24,950 --> 00:15:28,950
Estilo Água! Medusa Furiosa!
209
00:15:28,950 --> 00:15:31,710
É enorme!
210
00:15:34,450 --> 00:15:37,520
Destrua tudo!
211
00:15:37,520 --> 00:15:41,710
Por favor, me observe, Seiren!
212
00:16:01,410 --> 00:16:03,940
Não acredito que ele ainda
tinha um golpe assim na manga!
213
00:16:03,940 --> 00:16:07,650
O Funamushi já tomou danos significativos.
214
00:16:07,650 --> 00:16:11,830
Se eu conseguir chegar perto dele,
poderei usar meu Rasengan nele!
215
00:16:12,190 --> 00:16:15,830
Como você pode chegar
perto de alguém assim?
216
00:16:17,460 --> 00:16:18,960
Para resumir...
217
00:16:19,190 --> 00:16:22,460
Você só precisa pará-lo
por um instante, não?
218
00:16:31,910 --> 00:16:34,760
Vai continuar fugindo de
maneira patética, Boruto?
219
00:16:42,680 --> 00:16:44,730
Moleques malditos!
220
00:16:49,820 --> 00:16:51,740
Parem de correr!
221
00:16:56,300 --> 00:16:58,850
Parece que conseguimos.
222
00:16:59,600 --> 00:17:03,350
Não há nada que meus fios de
Chakra não possam costurar!
223
00:17:04,040 --> 00:17:06,610
Mas com algo tão grande,
224
00:17:06,610 --> 00:17:09,340
o gasto de Chakra é maior que o normal!
225
00:17:09,340 --> 00:17:10,890
Rápido!
226
00:17:19,050 --> 00:17:22,440
Droga! Estou tão perto, mas não
consigo chegar no Funamushi!
227
00:17:24,390 --> 00:17:26,810
Vou proteger você, Hebiichigo!
228
00:17:40,670 --> 00:17:43,080
Agora que abaixou a cabeça,
é minha chance!
229
00:17:43,080 --> 00:17:44,590
Sim!
230
00:17:46,380 --> 00:17:47,930
Maldição!
231
00:17:58,660 --> 00:18:01,140
Isso é inútil!
232
00:18:08,470 --> 00:18:10,440
Hebiichigo!
233
00:18:12,210 --> 00:18:13,530
Maldição!
234
00:18:23,380 --> 00:18:29,460
Seiren, eu a vinguei!
235
00:18:44,240 --> 00:18:46,860
Tome isso!
236
00:18:47,110 --> 00:18:49,230
Rasengan!
237
00:19:05,890 --> 00:19:07,880
Ele conseguiu...
238
00:19:13,770 --> 00:19:15,070
Boruto!
239
00:19:15,070 --> 00:19:17,470
O que acha que está fazendo?!
240
00:19:17,470 --> 00:19:19,600
Eu consegui...
241
00:19:19,910 --> 00:19:21,460
Boruto!
242
00:19:26,580 --> 00:19:29,770
Isso é pelo Kagura.
243
00:19:46,000 --> 00:19:47,820
Hebiichigo!
244
00:19:49,170 --> 00:19:50,600
Não se preocupe.
245
00:19:50,600 --> 00:19:53,760
Você é do tipo que persiste até o fim.
246
00:19:55,010 --> 00:19:57,300
Você não morrerá aqui.
247
00:19:58,380 --> 00:19:59,930
Não é?
248
00:20:01,650 --> 00:20:04,120
Se você morrer, Hebiichigo...
249
00:20:04,120 --> 00:20:07,920
Quem ouvirá o que tenho a dizer?!
250
00:20:07,920 --> 00:20:09,640
Isso é minha culpa.
251
00:20:10,160 --> 00:20:13,030
Se eu tivesse notado antes...
252
00:20:13,030 --> 00:20:15,680
Se eu a tivesse salvado...
253
00:20:16,300 --> 00:20:17,570
Se eu...
254
00:20:19,500 --> 00:20:21,050
Sim.
255
00:20:22,000 --> 00:20:24,150
É sua culpa.
256
00:20:24,940 --> 00:20:26,440
É...
257
00:20:26,440 --> 00:20:28,210
sua culpa...
258
00:20:28,210 --> 00:20:31,180
que eu descobri...
259
00:20:31,180 --> 00:20:33,510
possibilidades para mim...
260
00:20:33,510 --> 00:20:36,210
além de lutar.
261
00:20:37,580 --> 00:20:39,220
Hebiichigo!
262
00:20:40,420 --> 00:20:42,970
É tudo graças a você.
263
00:20:44,690 --> 00:20:46,440
Obrigada...
264
00:20:51,200 --> 00:20:54,720
Hebiichigo!
265
00:21:02,780 --> 00:21:05,010
Nós vingamos o Kagura, mas...
266
00:21:05,010 --> 00:21:07,750
Pagamos caro por isso.
267
00:21:08,150 --> 00:21:10,880
Eu decidi que não deixaria
mais ninguém morrer...
268
00:21:10,880 --> 00:21:14,020
Mas conseguimos salvar o vilarejo.
269
00:21:14,020 --> 00:21:17,760
Conseguimos proteger o que
o Kagura tanto queria, não?
270
00:21:17,760 --> 00:21:21,880
Nossas perdas são incomensuráveis...
271
00:21:22,960 --> 00:21:26,300
Mas podemos recomeçar.
272
00:21:26,300 --> 00:21:31,190
O que podemos fazer agora é
carregar a vontade do Kagura, né?
273
00:21:32,140 --> 00:21:34,610
Mas quando a árvore ficar ainda maior,
274
00:21:34,610 --> 00:21:36,640
este vilarejo não será mais
um campo de batalha,
275
00:21:36,640 --> 00:21:39,030
será um símbolo de paz...
276
00:21:40,450 --> 00:21:43,300
Sim, você está certa...
277
00:23:27,680 --> 00:23:31,430
{\an9}Mesmo tendo derrotado o Funamushi,
o Araumi ainda está vivo...
278
00:23:31,430 --> 00:23:34,730
{\an9}Não podemos deixar
os Funato sozinhos.
279
00:23:34,730 --> 00:23:37,270
{\an9}Vamos nos unir ao time
da Vila da Névoa
280
00:23:37,270 --> 00:23:39,520
{\an9}para aniquilar os Funato.
281
00:23:39,800 --> 00:23:43,240
{\an9}No próximo episódio de Boruto:
Naruto Next Generations:
282
00:23:42,680 --> 00:23:55,520
Ódio crescente
283
00:23:43,240 --> 00:23:44,640
{\an9}"Ódio crescente".
284
00:23:44,640 --> 00:23:46,710
{\an9}A batalha não acabou ainda!
285
00:23:46,710 --> 00:23:48,030
{\an9}Se continuar assim,
286
00:23:48,030 --> 00:23:50,530
{\an9}o Kagura e a Hebiichigo não
poderão descansar em paz!