1 00:00:13,250 --> 00:00:15,780 O Denki e os outros ainda não voltaram? 2 00:00:15,780 --> 00:00:16,990 Não... 3 00:00:16,990 --> 00:00:18,920 Eu sei que está ansioso, 4 00:00:18,920 --> 00:00:21,920 mas não sabemos quando os Funato vão atacar. 5 00:00:21,920 --> 00:00:23,540 Você deve descansar, Metal. 6 00:00:24,490 --> 00:00:26,290 Eu sempre vou com tudo! 7 00:00:26,290 --> 00:00:28,260 Não se preocupe. 8 00:00:40,680 --> 00:00:42,580 O Denki e o Iwabe foram capturados? 9 00:00:42,580 --> 00:00:43,340 Sim! 10 00:00:43,340 --> 00:00:46,570 De repente, nos cercaram, enquanto pegávamos comida! 11 00:00:46,910 --> 00:00:50,990 Eles nos ajudaram a fugir! 12 00:00:50,990 --> 00:00:53,450 Mas eles... 13 00:00:55,920 --> 00:00:57,530 São os Funato! 14 00:00:57,530 --> 00:00:59,790 Eles são piratas. 15 00:00:59,790 --> 00:01:02,130 Não seria uma surpresa se já tivessem matado os dois... 16 00:01:02,130 --> 00:01:03,330 É só questão de tempo. 17 00:01:03,630 --> 00:01:05,970 Mas não sabemos o que está acontecendo ainda! 18 00:01:05,970 --> 00:01:10,550 Você se esqueceu como o Funamushi matou o Kagura? 19 00:01:11,170 --> 00:01:13,340 Eu gostaria de acreditar que eles estão bem, mas... 20 00:01:14,440 --> 00:01:17,480 Não, eles estão bem. 21 00:01:17,480 --> 00:01:21,880 Conheço o Denki e o Iwabe melhor que todos vocês. 22 00:01:21,880 --> 00:01:25,420 Eles não seriam derrotados tão fácil assim! 23 00:01:25,420 --> 00:01:26,650 Metal... 24 00:01:27,120 --> 00:01:30,990 Se perdermos, eles não irão ter para onde voltar. 25 00:01:30,990 --> 00:01:34,200 Por ora, vamos nos preparar para enfrentar o Funamushi! 26 00:01:34,200 --> 00:01:35,990 Sim. 27 00:03:06,570 --> 00:03:11,050 Mais uma batalha feroz 28 00:03:13,920 --> 00:03:15,050 Encontrei! 29 00:03:15,290 --> 00:03:17,580 Os números estão reduzidos, mas não tenho dúvidas! 30 00:03:17,580 --> 00:03:18,680 É a equipe do Funamushi! 31 00:03:19,130 --> 00:03:20,550 O Denki e o Iwabe estão com eles? 32 00:03:22,160 --> 00:03:24,670 Não os vejo... 33 00:03:24,670 --> 00:03:26,140 Isso é para vingar o Kagura! 34 00:03:26,140 --> 00:03:28,600 Nós vamos acabar com esse maldito Funamushi! 35 00:03:28,970 --> 00:03:30,410 Vingar o Kagura é importante, 36 00:03:30,410 --> 00:03:33,410 mas proteger o vilarejo é tão importante quanto! 37 00:03:33,410 --> 00:03:34,940 Vamos nos preparar imediatamente! 38 00:03:40,880 --> 00:03:43,490 Desculpe por colocá-los aqui de novo... 39 00:03:43,490 --> 00:03:45,690 Você está tentando nos proteger, não? 40 00:03:45,690 --> 00:03:46,720 Nós entendemos! 41 00:03:46,720 --> 00:03:49,960 Desde que o Kagura foi morto, estamos zangados também. 42 00:03:53,400 --> 00:03:55,430 Ficamos muito gratos por lutarem pela gente! 43 00:03:55,430 --> 00:03:57,330 Por favor, vinguem o Kagura! 44 00:03:57,330 --> 00:03:58,670 Por favor! 45 00:03:58,670 --> 00:04:01,760 Sim, vou derrotar o Funamushi! 46 00:04:03,040 --> 00:04:10,770 Há 20 na frente e 10 vindo de cada lado. 47 00:04:11,250 --> 00:04:12,820 Mesmo que seja menos inimigos, 48 00:04:12,820 --> 00:04:14,780 não parece... 49 00:04:14,780 --> 00:04:18,690 Depois de derrotar o Kagura, eles parecem ter ainda mais vontade de lutar. 50 00:04:18,690 --> 00:04:21,140 Consigo sentir a sede por sangue daqui! 51 00:04:21,620 --> 00:04:24,340 Por isso não aguento essas meninas sérias. 52 00:04:28,400 --> 00:04:29,300 O que você quer? 53 00:04:29,300 --> 00:04:32,270 Se veio aqui caçoar de mim, já tenho muitas preocupações. 54 00:04:32,270 --> 00:04:35,920 Você não sabe o que acontecerá até a batalha começar. 55 00:04:36,910 --> 00:04:39,930 Então para que ficar tão tensa antes? 56 00:04:41,280 --> 00:04:43,080 Obrigada. 57 00:04:43,080 --> 00:04:45,280 Mas, como capitã, 58 00:04:45,280 --> 00:04:49,120 tenho a responsabilidade de me assegurar que nenhum ninja ou morador morra. 59 00:04:49,120 --> 00:04:51,000 Não importa o que aconteça. 60 00:04:57,130 --> 00:04:58,530 Na próxima batalha, 61 00:04:58,530 --> 00:05:00,780 o inimigo virá para cima com intenção de matar. 62 00:05:02,260 --> 00:05:05,180 Devemos dar nosso melhor para proteger o vilarejo e todos aqui! 63 00:05:06,370 --> 00:05:07,790 Suas roupas... 64 00:05:10,510 --> 00:05:11,740 Não foi nada... 65 00:05:11,740 --> 00:05:14,180 Que maldade! 66 00:05:14,180 --> 00:05:16,710 Você está falando alto enquanto tento me concentrar 67 00:05:16,710 --> 00:05:18,380 e me preparar para a batalha, 68 00:05:18,380 --> 00:05:19,510 está me incomodando! 69 00:05:19,780 --> 00:05:22,720 Tente relaxar um pouco. 70 00:05:22,720 --> 00:05:24,120 Foi mal... 71 00:05:24,120 --> 00:05:27,290 Eu estou mais nervoso que o normal. 72 00:05:27,290 --> 00:05:30,030 Preciso proteger este vilarejo se quiser ver 73 00:05:30,030 --> 00:05:32,230 o Denki e o Iwabe de novo. 74 00:05:32,230 --> 00:05:33,560 Preciso mesmo! 75 00:05:36,770 --> 00:05:41,070 Finalmente nos conectamos como amigos! 76 00:05:41,800 --> 00:05:45,570 Vou dar minha vida pelos meus amigos! 77 00:05:46,610 --> 00:05:51,010 Eu já batalhei inúmeras vezes. 78 00:05:51,010 --> 00:05:55,330 E muitos ninjas mais poderosos que eu morreram. 79 00:05:55,720 --> 00:05:59,490 Sabe como eu sobrevivi? 80 00:05:59,490 --> 00:06:00,590 Não. 81 00:06:00,960 --> 00:06:04,390 Eu não tenho o desejo tolo 82 00:06:04,390 --> 00:06:08,150 de me sacrificar por outra pessoa. 83 00:06:09,530 --> 00:06:10,930 Se não quer morrer, 84 00:06:10,930 --> 00:06:13,750 pense só em si mesmo na batalha. 85 00:06:17,620 --> 00:06:19,260 Hebiichigo... 86 00:06:24,210 --> 00:06:25,920 O que eles estão fazendo? 87 00:06:25,920 --> 00:06:28,080 Por que o Funamushi e seu time não atacam? 88 00:06:28,550 --> 00:06:31,620 O Iwabe e o Denki estavam buscando comida. 89 00:06:31,620 --> 00:06:33,560 Talvez eles tenham percebido nossa situação. 90 00:06:33,560 --> 00:06:35,540 Será que estão tentando nos deixar famintos? 91 00:06:35,760 --> 00:06:37,260 É uma possibilidade... 92 00:06:37,260 --> 00:06:39,660 Nós mal temos comida restante. 93 00:06:39,660 --> 00:06:42,060 Quem sabe quantos dias aguentaremos sem comida e água? 94 00:06:42,600 --> 00:06:44,330 Droga! 95 00:06:44,330 --> 00:06:47,440 Não, acho que não é esse o caso... 96 00:06:47,440 --> 00:06:48,800 Como assim? 97 00:06:48,800 --> 00:06:50,810 Aquele maldito Funamushi disse... 98 00:06:51,170 --> 00:06:54,080 Que ele queria vingar a Seiren. 99 00:06:54,080 --> 00:06:57,230 Acho que foi por isso que ele foi direto no Kagura. 100 00:06:57,510 --> 00:07:01,280 Se for o caso, em vez de fazer algo tedioso como esperar ficarmos famintos... 101 00:07:01,280 --> 00:07:03,620 Ele virá nos matar. 102 00:07:03,620 --> 00:07:06,140 Sim. Mas não tenho certeza. 103 00:07:06,660 --> 00:07:10,120 Parece que o Funamushi está esperando por algo. 104 00:07:11,960 --> 00:07:13,130 Droga! 105 00:07:13,130 --> 00:07:16,120 O silêncio é muito assustador. 106 00:07:16,430 --> 00:07:18,070 Seja o que for, precisamos nos preparar 107 00:07:18,070 --> 00:07:20,470 para uma possível luta a qualquer momento. 108 00:07:20,470 --> 00:07:23,010 O que você vai fazer sobre o Estilo Água do Funamushi? 109 00:07:23,010 --> 00:07:26,340 Duvido que selar as fontes de água seria o bastante. 110 00:07:26,340 --> 00:07:29,850 Conseguimos lidar com ele porque o Kagura estava entre nós. 111 00:07:29,850 --> 00:07:31,580 Sobre isso... 112 00:07:31,580 --> 00:07:34,680 Acho que vi um Jutsu parecido uma vez. 113 00:07:34,680 --> 00:07:37,350 Mitsuki, há algo que quero perguntar. 114 00:07:37,740 --> 00:07:39,650 O quê? 115 00:07:49,330 --> 00:07:51,670 O cheiro da onda... 116 00:07:51,670 --> 00:07:54,240 Nossa chance finalmente chegou! 117 00:07:54,240 --> 00:07:57,310 Amanhã cedo atacaremos o vilarejo deles! 118 00:07:57,310 --> 00:07:59,840 Amanhã cedo, senhor? 119 00:07:59,840 --> 00:08:03,710 Mas estamos em menor número desde a última batalha... 120 00:08:03,710 --> 00:08:06,670 E seu corpo ainda não se recuperou totalmente! 121 00:08:06,920 --> 00:08:09,950 E não será tarde demais para atacar o vilarejo, 122 00:08:09,950 --> 00:08:12,690 se deixássemos essa oportunidade passar? 123 00:08:12,690 --> 00:08:14,560 Já faz mais de um dia 124 00:08:14,560 --> 00:08:18,630 desde que ignoramos a ordem direta do Araumi de recuar. 125 00:08:18,630 --> 00:08:19,930 Se esperarmos mais, 126 00:08:19,930 --> 00:08:22,150 ele tentará nos levar à força. 127 00:08:23,270 --> 00:08:24,470 Entendo. 128 00:08:24,470 --> 00:08:26,050 Não tinha pensado nisso! 129 00:08:26,640 --> 00:08:29,610 Se perdermos essa oportunidade de vingar a Seiren, 130 00:08:29,610 --> 00:08:32,040 não teremos outra. 131 00:08:32,040 --> 00:08:33,640 Amanhã, certamente... 132 00:08:33,640 --> 00:08:37,300 Ofereceremos a cabeça do pirralho da Vila da Folha à Seiren! 133 00:08:45,490 --> 00:08:47,040 Olhe! 134 00:08:52,030 --> 00:08:53,750 Eles estão se movendo! 135 00:08:59,540 --> 00:09:00,640 Metal e Hebiichigo! 136 00:09:00,640 --> 00:09:01,800 Buntan e Kyoho! 137 00:09:01,800 --> 00:09:03,540 Vão para a linha de frente e lutem! 138 00:09:03,540 --> 00:09:06,480 Espero que lide com o pessoal que deixamos para trás da última vez. 139 00:09:07,180 --> 00:09:10,230 O time 7 lidará com eles! 140 00:09:11,050 --> 00:09:12,150 Vocês dois querem mesmo 141 00:09:12,150 --> 00:09:13,990 ficar encarregados de enfrentar o Funamushi? 142 00:09:14,350 --> 00:09:16,720 O Funamushi está vindo atrás de mim. 143 00:09:16,720 --> 00:09:19,450 Então vou enfrentá-lo diretamente. 144 00:09:24,010 --> 00:09:25,810 Não fraquejem! 145 00:09:25,810 --> 00:09:29,600 É hora de sacrificar suas vidas pela Seiren! 146 00:09:47,800 --> 00:09:49,170 Agradeça. 147 00:09:49,170 --> 00:09:51,090 Não vou matar você! 148 00:10:00,180 --> 00:10:02,600 Não importa quantos venham, o resultado será o mesmo. 149 00:10:03,580 --> 00:10:07,920 Você está bem, mesmo estando tão nervoso. 150 00:10:07,920 --> 00:10:09,920 Mas... 151 00:10:09,920 --> 00:10:12,550 Parece que essa batalha está só começando! 152 00:10:16,330 --> 00:10:19,720 Ninguém irá passar! 153 00:10:25,110 --> 00:10:27,520 Malditos! Eles sabem lutar! 154 00:10:39,150 --> 00:10:43,250 Mesmo estando em menor número que antes, estão mais agressivos. 155 00:10:43,520 --> 00:10:47,750 Como eles sobreviveram, deve significar que são os melhores dos melhores. 156 00:11:01,040 --> 00:11:03,810 Seu idiota! Você quer morrer? 157 00:11:03,810 --> 00:11:05,850 Desculpe! 158 00:11:15,660 --> 00:11:17,210 Eles estão passando! 159 00:11:22,460 --> 00:11:25,790 Eles estão em número muito maior que o nosso. 160 00:11:28,040 --> 00:11:29,790 Sua vida é minha! 161 00:11:29,970 --> 00:11:32,170 Não vai ser tão fácil! 162 00:11:38,090 --> 00:11:40,760 Estilo Água! Tiro d'Água! 163 00:11:45,150 --> 00:11:46,720 Pare de perder tempo! 164 00:11:46,720 --> 00:11:47,990 Foi mal... 165 00:11:47,990 --> 00:11:51,240 Mas eles até se sacrificaram... 166 00:11:52,560 --> 00:11:55,820 Eles não deram suas vidas em vão. 167 00:11:59,230 --> 00:12:01,400 Ele finalmente apareceu... 168 00:12:01,400 --> 00:12:05,110 Ofereceremos a vida deles à Seiren. 169 00:12:05,110 --> 00:12:07,080 Além disso, Boruto... 170 00:12:07,080 --> 00:12:11,390 Quando matarmos você, alcançaremos nosso objetivo! 171 00:12:14,350 --> 00:12:17,670 Estilo Água! Perigo Iminente! 172 00:12:26,230 --> 00:12:27,530 Você está bem? 173 00:12:27,530 --> 00:12:29,200 Não se preocupe. 174 00:12:29,200 --> 00:12:31,270 Mas eu não posso continuar usando o mesmo truque. 175 00:12:32,500 --> 00:12:33,600 O que vão fazer? 176 00:12:33,600 --> 00:12:35,280 Vão implorar por suas vidas? 177 00:12:35,600 --> 00:12:38,590 Assim como seus amigos? 178 00:12:39,540 --> 00:12:42,530 Eu queria que tivessem visto... 179 00:12:42,940 --> 00:12:48,040 Seus amigos morreram de maneira patética, depois de implorarem por suas vidas! 180 00:12:48,320 --> 00:12:49,660 Maldito! 181 00:12:49,820 --> 00:12:52,240 Estilo Água! Jadeíte! 182 00:12:53,890 --> 00:12:56,770 Está preparado para morrer, Boruto?! 183 00:13:02,760 --> 00:13:06,560 A Seiren ficará muito feliz! 184 00:13:07,900 --> 00:13:09,430 Eu sabia! 185 00:13:12,210 --> 00:13:14,520 Estilo Raio! Flecha do Trovão! 186 00:13:25,520 --> 00:13:27,490 Parece que eu estava certo... 187 00:13:27,890 --> 00:13:30,460 Eu vi alguém usar um Jutsu como o seu antes. 188 00:13:35,060 --> 00:13:37,800 Sim, isso mesmo, Boruto! 189 00:13:37,800 --> 00:13:40,400 Enquanto o corpo do Suigetsu ainda está em forma de água, 190 00:13:40,400 --> 00:13:42,800 ele é fraco contra o Estilo Raio. 191 00:13:42,800 --> 00:13:45,760 Não diga a ele que contei isso, tá? 192 00:13:46,110 --> 00:13:48,040 Seu Jutsu deve ser usado 193 00:13:48,040 --> 00:13:50,840 em locais cheios de água, né? 194 00:13:50,840 --> 00:13:53,080 Mas como você não pode acessar água livremente aqui, 195 00:13:53,080 --> 00:13:55,770 sempre que usa seu Jutsu, precisa absorver água... 196 00:13:56,180 --> 00:13:57,770 Se eu conseguir descobrir a hora certa, 197 00:13:58,020 --> 00:14:00,970 acertá-lo com o Estilo Raio será moleza! 198 00:14:02,520 --> 00:14:05,370 Você não pode mais usar seu Estilo Água! 199 00:14:05,630 --> 00:14:08,110 Quieto, pirralho! 200 00:14:28,650 --> 00:14:30,930 Parece que a batalha está decidida... 201 00:14:31,180 --> 00:14:35,650 Não vai se safar do que fez com o Iwabe e o Denki... 202 00:14:46,100 --> 00:14:48,150 Ele está esperando algo! 203 00:14:58,710 --> 00:15:02,590 Seiren, tudo está completo agora! 204 00:15:05,990 --> 00:15:10,740 Ofereço a vida de Uzumaki Boruto para você! 205 00:15:18,800 --> 00:15:21,570 Droga! O tornado gigante de novo?! 206 00:15:21,570 --> 00:15:23,940 Não, é diferente de antes? 207 00:15:23,940 --> 00:15:24,950 O que é aquela coisa? 208 00:15:24,950 --> 00:15:28,950 Estilo Água! Medusa Furiosa! 209 00:15:28,950 --> 00:15:31,710 É enorme! 210 00:15:34,450 --> 00:15:37,520 Destrua tudo! 211 00:15:37,520 --> 00:15:41,710 Por favor, me observe, Seiren! 212 00:16:01,410 --> 00:16:03,940 Não acredito que ele ainda tinha um golpe assim na manga! 213 00:16:03,940 --> 00:16:07,650 O Funamushi já tomou danos significativos. 214 00:16:07,650 --> 00:16:11,830 Se eu conseguir chegar perto dele, poderei usar meu Rasengan nele! 215 00:16:12,190 --> 00:16:15,830 Como você pode chegar perto de alguém assim? 216 00:16:17,460 --> 00:16:18,960 Para resumir... 217 00:16:19,190 --> 00:16:22,460 Você só precisa pará-lo por um instante, não? 218 00:16:31,910 --> 00:16:34,760 Vai continuar fugindo de maneira patética, Boruto? 219 00:16:42,680 --> 00:16:44,730 Moleques malditos! 220 00:16:49,820 --> 00:16:51,740 Parem de correr! 221 00:16:56,300 --> 00:16:58,850 Parece que conseguimos. 222 00:16:59,600 --> 00:17:03,350 Não há nada que meus fios de Chakra não possam costurar! 223 00:17:04,040 --> 00:17:06,610 Mas com algo tão grande, 224 00:17:06,610 --> 00:17:09,340 o gasto de Chakra é maior que o normal! 225 00:17:09,340 --> 00:17:10,890 Rápido! 226 00:17:19,050 --> 00:17:22,440 Droga! Estou tão perto, mas não consigo chegar no Funamushi! 227 00:17:24,390 --> 00:17:26,810 Vou proteger você, Hebiichigo! 228 00:17:40,670 --> 00:17:43,080 Agora que abaixou a cabeça, é minha chance! 229 00:17:43,080 --> 00:17:44,590 Sim! 230 00:17:46,380 --> 00:17:47,930 Maldição! 231 00:17:58,660 --> 00:18:01,140 Isso é inútil! 232 00:18:08,470 --> 00:18:10,440 Hebiichigo! 233 00:18:12,210 --> 00:18:13,530 Maldição! 234 00:18:23,380 --> 00:18:29,460 Seiren, eu a vinguei! 235 00:18:44,240 --> 00:18:46,860 Tome isso! 236 00:18:47,110 --> 00:18:49,230 Rasengan! 237 00:19:05,890 --> 00:19:07,880 Ele conseguiu... 238 00:19:13,770 --> 00:19:15,070 Boruto! 239 00:19:15,070 --> 00:19:17,470 O que acha que está fazendo?! 240 00:19:17,470 --> 00:19:19,600 Eu consegui... 241 00:19:19,910 --> 00:19:21,460 Boruto! 242 00:19:26,580 --> 00:19:29,770 Isso é pelo Kagura. 243 00:19:46,000 --> 00:19:47,820 Hebiichigo! 244 00:19:49,170 --> 00:19:50,600 Não se preocupe. 245 00:19:50,600 --> 00:19:53,760 Você é do tipo que persiste até o fim. 246 00:19:55,010 --> 00:19:57,300 Você não morrerá aqui. 247 00:19:58,380 --> 00:19:59,930 Não é? 248 00:20:01,650 --> 00:20:04,120 Se você morrer, Hebiichigo... 249 00:20:04,120 --> 00:20:07,920 Quem ouvirá o que tenho a dizer?! 250 00:20:07,920 --> 00:20:09,640 Isso é minha culpa. 251 00:20:10,160 --> 00:20:13,030 Se eu tivesse notado antes... 252 00:20:13,030 --> 00:20:15,680 Se eu a tivesse salvado... 253 00:20:16,300 --> 00:20:17,570 Se eu... 254 00:20:19,500 --> 00:20:21,050 Sim. 255 00:20:22,000 --> 00:20:24,150 É sua culpa. 256 00:20:24,940 --> 00:20:26,440 É... 257 00:20:26,440 --> 00:20:28,210 sua culpa... 258 00:20:28,210 --> 00:20:31,180 que eu descobri... 259 00:20:31,180 --> 00:20:33,510 possibilidades para mim... 260 00:20:33,510 --> 00:20:36,210 além de lutar. 261 00:20:37,580 --> 00:20:39,220 Hebiichigo! 262 00:20:40,420 --> 00:20:42,970 É tudo graças a você. 263 00:20:44,690 --> 00:20:46,440 Obrigada... 264 00:20:51,200 --> 00:20:54,720 Hebiichigo! 265 00:21:02,780 --> 00:21:05,010 Nós vingamos o Kagura, mas... 266 00:21:05,010 --> 00:21:07,750 Pagamos caro por isso. 267 00:21:08,150 --> 00:21:10,880 Eu decidi que não deixaria mais ninguém morrer... 268 00:21:10,880 --> 00:21:14,020 Mas conseguimos salvar o vilarejo. 269 00:21:14,020 --> 00:21:17,760 Conseguimos proteger o que o Kagura tanto queria, não? 270 00:21:17,760 --> 00:21:21,880 Nossas perdas são incomensuráveis... 271 00:21:22,960 --> 00:21:26,300 Mas podemos recomeçar. 272 00:21:26,300 --> 00:21:31,190 O que podemos fazer agora é carregar a vontade do Kagura, né? 273 00:21:32,140 --> 00:21:34,610 Mas quando a árvore ficar ainda maior, 274 00:21:34,610 --> 00:21:36,640 este vilarejo não será mais um campo de batalha, 275 00:21:36,640 --> 00:21:39,030 será um símbolo de paz... 276 00:21:40,450 --> 00:21:43,300 Sim, você está certa... 277 00:23:27,680 --> 00:23:31,430 {\an9}Mesmo tendo derrotado o Funamushi, o Araumi ainda está vivo... 278 00:23:31,430 --> 00:23:34,730 {\an9}Não podemos deixar os Funato sozinhos. 279 00:23:34,730 --> 00:23:37,270 {\an9}Vamos nos unir ao time da Vila da Névoa 280 00:23:37,270 --> 00:23:39,520 {\an9}para aniquilar os Funato. 281 00:23:39,800 --> 00:23:43,240 {\an9}No próximo episódio de Boruto: Naruto Next Generations: 282 00:23:42,680 --> 00:23:55,520 Ódio crescente 283 00:23:43,240 --> 00:23:44,640 {\an9}"Ódio crescente". 284 00:23:44,640 --> 00:23:46,710 {\an9}A batalha não acabou ainda! 285 00:23:46,710 --> 00:23:48,030 {\an9}Se continuar assim, 286 00:23:48,030 --> 00:23:50,530 {\an9}o Kagura e a Hebiichigo não poderão descansar em paz!