1
00:00:10,810 --> 00:00:13,110
Hmm...
2
00:00:13,650 --> 00:00:14,610
Excuse me!
3
00:00:14,880 --> 00:00:17,290
Hmm...
4
00:00:17,690 --> 00:00:19,660
I'm here to give you my mission report.
5
00:00:19,890 --> 00:00:22,290
Hmm...?
6
00:00:22,960 --> 00:00:25,890
What's the matter, Lord Seventh?
7
00:00:25,890 --> 00:00:28,040
It's Evil Jammer Kagemasa.
8
00:00:29,130 --> 00:00:30,170
Huh?
9
00:00:30,430 --> 00:00:32,670
It's a very popular shinobi movie.
10
00:00:32,670 --> 00:00:36,970
I know that, but what does that
have to do with Lord Seventh?
11
00:00:36,970 --> 00:00:40,360
I was asked if I could
make a guest appearance
12
00:00:40,360 --> 00:00:42,180
as the Hokage in the movie.
13
00:00:42,180 --> 00:00:44,180
Wow, you were, Lord Seventh?!
14
00:00:44,180 --> 00:00:45,800
I'm looking forward to it!
15
00:00:45,800 --> 00:00:47,310
I'll definitely go see that!
16
00:00:47,310 --> 00:00:49,440
The thing is...
17
00:00:50,550 --> 00:00:54,560
Himawari won a vacation
to a hot spring in a raffle.
18
00:00:54,560 --> 00:00:55,960
A vacation to a hot spring?
19
00:00:55,960 --> 00:01:00,230
I took some days off to go with my family...
20
00:01:00,900 --> 00:01:03,830
but I'd completely forgotten about this.
21
00:01:03,830 --> 00:01:06,660
Well, you have no choice
but to make an appearance.
22
00:01:06,660 --> 00:01:10,140
The movie apparently ends with a Rasengan.
23
00:01:10,140 --> 00:01:12,970
The director insists on it.
24
00:01:13,840 --> 00:01:15,460
Guess it can't be helped...
25
00:01:15,460 --> 00:01:17,210
Guess I'll have to apologize to Himawari.
26
00:01:17,950 --> 00:01:21,580
Though she might end up
hitting my Chakra Points again...
27
00:01:24,890 --> 00:01:28,710
In that case, why don't I appear
in your place, Lord Seventh!?
28
00:01:28,710 --> 00:01:29,480
Huh?
29
00:01:29,480 --> 00:01:31,860
I can use the Rasengan too!
30
00:01:31,860 --> 00:01:33,800
I'll handle the role,
31
00:01:33,800 --> 00:01:37,610
so please go enjoy your hot spring vacation!
32
00:01:37,900 --> 00:01:39,390
Konohamaru!
33
00:01:39,390 --> 00:01:41,530
Seriously, you're a lifesaver, ya know!
34
00:01:41,530 --> 00:01:43,030
Thanks.
35
00:01:43,030 --> 00:01:44,990
You don't need to take it seriously.
36
00:01:44,990 --> 00:01:45,870
Just enjoy yourself.
37
00:01:46,090 --> 00:01:48,580
Hey, if I'm doing this...
38
00:01:48,940 --> 00:01:53,210
I want to do my very best
to play the part of the Hokage!
39
00:01:54,550 --> 00:01:56,380
Hey, c'mon...
40
00:01:56,380 --> 00:01:58,180
Your blade's all chipped.
41
00:01:58,180 --> 00:01:58,880
What?!
42
00:01:58,880 --> 00:02:01,550
I think you might be slacking a little...
43
00:02:01,550 --> 00:02:04,770
It's gonna be a problem
if anything happens.
44
00:02:04,770 --> 00:02:07,530
I-I'll be all right.
45
00:03:41,570 --> 00:03:46,550
{\an8}Konohamaru Becomes the Hokage?!
46
00:03:43,280 --> 00:03:46,390
{\an8}THE SEVEN SHINOBI
KAGEMASA OF THE DEAD
47
00:03:43,500 --> 00:03:45,290
Lately, there are a lot of kids
who don't know
48
00:03:45,290 --> 00:03:47,820
how great Lord Seventh is.
49
00:03:46,390 --> 00:03:49,060
{\an8}THE SEVEN SHINOBI
KAGEMASA OF THE DEAD
BURN, KAGEMASA
50
00:03:47,820 --> 00:03:48,860
Appearing in this movie
51
00:03:48,860 --> 00:03:51,240
is the perfect opportunity to show them!
52
00:03:49,060 --> 00:03:53,290
{\an8}KAGEMASA OF THE DEAD
BURN, KAGEMASA
KAGEMASA ENDURE AND FIGHT
53
00:03:53,650 --> 00:03:56,850
This movie was so cool.
54
00:03:57,620 --> 00:03:59,320
I've come as the stand-in for Lord Seventh!
55
00:03:59,720 --> 00:04:01,190
My name is Konohamaru Sarutobi!
56
00:04:01,890 --> 00:04:03,090
Pleased to meet you!
57
00:04:03,090 --> 00:04:04,790
Oh, it's a pleasure.
58
00:04:04,790 --> 00:04:06,940
I'm so glad you could make it!
59
00:04:06,940 --> 00:04:08,880
Wow! Your dignified demeanor
60
00:04:08,880 --> 00:04:11,100
is just perfect for playing the Hokage!
61
00:04:11,100 --> 00:04:15,480
Oh no, I can't hold a candle to Lord Seventh.
62
00:04:15,480 --> 00:04:17,690
But you can count on me for the Rasengan!
63
00:04:17,940 --> 00:04:21,020
Oh, we can figure that out,
so don't worry about it.
64
00:04:21,020 --> 00:04:23,730
As long as we can
get the Hokage to certify later
65
00:04:23,730 --> 00:04:25,550
that he supervised you,
66
00:04:25,550 --> 00:04:26,950
we'll be okay!
67
00:04:26,950 --> 00:04:28,280
Oh...
68
00:04:28,280 --> 00:04:30,490
You'll have a battle scene with me.
69
00:04:30,750 --> 00:04:32,770
Good to work with you.
70
00:04:32,770 --> 00:04:36,000
You're Mr. Gongoro Kamakura,
who plays Kagemasa!
71
00:04:36,490 --> 00:04:39,560
I love your movies and I've seen them all!
72
00:04:40,460 --> 00:04:42,030
Thank you very mu—
73
00:04:43,000 --> 00:04:44,470
Are you all right?
74
00:04:45,930 --> 00:04:49,170
Well, I hurt my back during the shoot.
75
00:04:49,600 --> 00:04:52,340
I don't have to do
anything else today, right?
76
00:04:52,340 --> 00:04:54,500
No, thank you!
77
00:04:54,500 --> 00:04:56,060
Anyway, I'd like to meet and discuss
78
00:04:56,060 --> 00:04:57,270
what we'll be doing tomorrow.
79
00:04:57,270 --> 00:04:59,340
Ow...
80
00:04:59,340 --> 00:05:01,440
We don't need to meet.
81
00:05:01,440 --> 00:05:03,710
I'm fine with playing it by ear.
82
00:05:03,710 --> 00:05:06,150
Well, thanks for today!
83
00:05:06,750 --> 00:05:11,410
I guess when you're a star,
you don't need to have meetings...!
84
00:05:11,410 --> 00:05:15,040
Well, that's not exactly the case.
85
00:05:15,040 --> 00:05:15,680
Huh?!
86
00:05:15,680 --> 00:05:17,540
Here's the script.
87
00:05:17,540 --> 00:05:20,500
{\an8}EVIL JAMMER KAGEMASA
TAG TEAM AGAIN!
KAGEMASA, THE HOKAGE
88
00:05:17,540 --> 00:05:20,500
Wow, so this is the script!
89
00:05:20,830 --> 00:05:25,090
Well, we don't have time to waste,
so let's get to shooting!
90
00:05:25,090 --> 00:05:26,910
Hold on...
91
00:05:26,910 --> 00:05:29,010
I haven't read the script yet!
92
00:05:29,010 --> 00:05:30,890
You'll be fine!
93
00:05:30,890 --> 00:05:32,240
It's an easy scene!
94
00:05:32,240 --> 00:05:33,470
Right, Director?!
95
00:05:34,550 --> 00:05:35,980
Yeah.
96
00:05:35,980 --> 00:05:38,230
What?!
97
00:05:39,890 --> 00:05:41,840
Are you sure this is good enough?
98
00:05:41,840 --> 00:05:43,940
I can transform into Lord Seventh, you know?
99
00:05:43,940 --> 00:05:46,900
Oh, there's no need for that.
100
00:05:46,900 --> 00:05:48,990
All right, time for makeup!
101
00:05:49,930 --> 00:05:51,430
Now stay still.
102
00:05:51,430 --> 00:05:52,910
Huh?
103
00:05:52,910 --> 00:05:54,100
What?!
104
00:06:00,210 --> 00:06:02,880
There's nothing on set?
105
00:06:02,880 --> 00:06:04,980
We'll add it in later on.
106
00:06:04,980 --> 00:06:06,010
Okay, action!
107
00:06:06,780 --> 00:06:07,860
Huh?
108
00:06:07,860 --> 00:06:11,020
What?!
109
00:06:12,420 --> 00:06:16,290
Together, Kagemasa and I will put
an end to this evil without fail,
110
00:06:16,660 --> 00:06:18,940
in the name of the Hokage, hey!
111
00:06:18,940 --> 00:06:20,880
Oh no! The thing I always say!
112
00:06:20,880 --> 00:06:21,930
We're good!
113
00:06:21,930 --> 00:06:23,650
What?! You're okay with that?!
114
00:06:23,970 --> 00:06:25,300
Was it too bland?
115
00:06:25,300 --> 00:06:26,500
That's not it!
116
00:06:26,500 --> 00:06:28,150
That was spot on!
117
00:06:28,460 --> 00:06:31,440
{\an8}Also, it might be good if we add
some explosions over there!
118
00:06:30,430 --> 00:06:33,240
Is this gonna be all right?
119
00:06:31,440 --> 00:06:33,240
{\an8}Hm? Okay...
120
00:06:36,620 --> 00:06:38,640
The guy playing Shikamaru...
121
00:06:39,140 --> 00:06:44,960
Man, that Kagemasa
is such a big drag... for sure!
122
00:06:44,960 --> 00:06:46,740
Totally not like him!
123
00:06:46,740 --> 00:06:48,260
'Kay, we're good.
124
00:06:48,260 --> 00:06:50,290
Let's take a break!
125
00:06:52,970 --> 00:06:54,890
Do you want to see what we just filmed?
126
00:06:54,890 --> 00:06:56,630
I can see it already?
127
00:06:56,630 --> 00:06:57,500
Yes.
128
00:06:58,400 --> 00:07:00,270
In the name of the Hokage!
129
00:07:00,270 --> 00:07:02,270
The line was fixed?!
130
00:07:08,370 --> 00:07:10,010
How should I say this...?
131
00:07:13,450 --> 00:07:14,660
It's quite flashy, isn't it?
132
00:07:14,660 --> 00:07:18,910
Nowadays, we can fix
whatever we want just like this.
133
00:07:19,890 --> 00:07:21,170
Until recently,
134
00:07:21,460 --> 00:07:25,470
the director used to jump into
explosions himself with a camera,
135
00:07:25,470 --> 00:07:30,420
and Mr. Gongoro used to take on
dangerous stunts during the shoot...
136
00:07:30,700 --> 00:07:32,690
You've been around since the first movie?
137
00:07:32,690 --> 00:07:33,550
That's right.
138
00:07:33,870 --> 00:07:37,430
I was impressed by how the director
risked his life to make movies,
139
00:07:37,430 --> 00:07:40,310
so I wanted to become a director like him!
140
00:07:40,310 --> 00:07:42,310
I see...
141
00:07:42,910 --> 00:07:46,280
But today's shoot kind of...
142
00:07:46,780 --> 00:07:49,280
seemed like assembly-line work.
143
00:07:49,280 --> 00:07:51,530
Well, that's...
144
00:07:51,530 --> 00:07:53,510
Is there a reason for that?
145
00:07:53,510 --> 00:07:55,620
Ever since that producer came on board,
146
00:07:55,620 --> 00:07:57,940
we haven't been fully utilizing
our talented staff and actors.
147
00:07:57,940 --> 00:08:00,110
And we've shifted to relying on
CGI and graphic effects
148
00:08:00,110 --> 00:08:01,830
for our flashier shots.
149
00:08:01,830 --> 00:08:04,810
The director and the others
were opposed to this.
150
00:08:01,830 --> 00:08:12,300
{\an8}FINAL BROADCAST MASTER
LEAF VILLAGE WANDERER'S TRAVELS
EPS 29-33
151
00:08:04,810 --> 00:08:06,950
But once everyone got used to it,
152
00:08:06,950 --> 00:08:08,820
they started to feel like
153
00:08:08,820 --> 00:08:10,850
they didn't need to try hard anymore...
154
00:08:10,850 --> 00:08:12,300
That explains things.
155
00:08:12,300 --> 00:08:17,930
But deep down, I think they
156
00:08:17,930 --> 00:08:22,310
want to do a shoot on location,
just like we used to do back then.
157
00:08:23,780 --> 00:08:25,200
Tomorrow's shoot...
158
00:08:25,200 --> 00:08:25,820
Hm?
159
00:08:26,220 --> 00:08:28,690
I'm doing a battle scene
with Kagemasa, right?
160
00:08:28,690 --> 00:08:31,030
Yes, that's the plan.
161
00:08:31,030 --> 00:08:34,940
I want to show how amazing Lord Seventh is
162
00:08:31,030 --> 00:08:40,700
{\an8}KAGEMASA OF THE DEAD
163
00:08:34,940 --> 00:08:38,950
by making that scene
as cool as possible.
164
00:08:38,950 --> 00:08:40,700
Would you be able to do that?
165
00:08:40,700 --> 00:08:42,400
Mr. Konohamaru...
166
00:08:43,200 --> 00:08:46,170
I have an idea. Leave it to me!
167
00:08:46,490 --> 00:08:50,050
All right, since that's decided,
let's put an end to this!
168
00:08:50,710 --> 00:08:56,820
Man, that Kagemasa
is such a big drag... for sure!
169
00:09:00,420 --> 00:09:02,270
Where's the key to the studio?!
170
00:09:02,270 --> 00:09:05,310
The thing is, we can't find it anywhere!
171
00:09:05,720 --> 00:09:08,930
That means we have no choice
but to shoot outdoors!
172
00:09:08,930 --> 00:09:09,910
Huh?
173
00:09:09,910 --> 00:09:13,770
Then there's no way we can
get shooting right away!
174
00:09:21,740 --> 00:09:24,450
I can't believe there's no one around.
175
00:09:24,700 --> 00:09:26,750
What's going on here?
176
00:09:26,750 --> 00:09:28,840
With Mr. Konohamaru's help,
177
00:09:28,840 --> 00:09:31,510
we were able to get permission
to shoot in the city.
178
00:09:31,510 --> 00:09:33,210
Let's go all out!
179
00:09:33,690 --> 00:09:35,770
Well, since we can't use the studio,
180
00:09:35,770 --> 00:09:36,870
we have no choice.
181
00:09:36,870 --> 00:09:38,720
We'll just have to shoot here.
182
00:09:38,720 --> 00:09:40,390
Well, that's true.
183
00:09:40,390 --> 00:09:42,520
Since we can't fix this with CGI,
184
00:09:42,520 --> 00:09:44,370
I'll need to do your makeup properly.
185
00:09:44,370 --> 00:09:46,940
It's been a while since
we've had a shoot like this.
186
00:09:46,940 --> 00:09:48,970
Let's go all out!
187
00:09:48,970 --> 00:09:50,230
All right!
188
00:09:50,230 --> 00:09:52,100
Everyone, let's get ready!
189
00:09:52,100 --> 00:09:53,360
Okay!
190
00:09:52,100 --> 00:09:53,360
{\an8}Okay!
191
00:10:09,860 --> 00:10:12,130
Cut! We're good!
192
00:10:12,130 --> 00:10:14,300
We managed to get everything.
193
00:10:14,300 --> 00:10:15,350
Yeah.
194
00:10:15,350 --> 00:10:17,260
You were both great!
195
00:10:17,260 --> 00:10:18,750
Thank you very much.
196
00:10:18,750 --> 00:10:20,680
Ow...
197
00:10:20,680 --> 00:10:22,260
Are you all right?
198
00:10:22,560 --> 00:10:24,670
I'm fine!
199
00:10:24,670 --> 00:10:27,610
This is nothing if it means
we can make a great movie.
200
00:10:28,010 --> 00:10:29,770
Right, Director?
201
00:10:29,770 --> 00:10:32,040
Yeah, that's right.
202
00:10:33,910 --> 00:10:35,810
A great movie, huh?
203
00:10:36,990 --> 00:10:39,360
Why are you doing things
without my permission?!
204
00:10:39,360 --> 00:10:41,200
I-I'm sorry!
205
00:10:41,520 --> 00:10:45,740
But we got some amazing shots,
so it won't affect our schedule—
206
00:10:45,740 --> 00:10:48,110
That's not the issue!
207
00:10:48,110 --> 00:10:51,000
I can't have you doing things on your own!
208
00:10:51,000 --> 00:10:53,710
I'm sorry we did this
without your permission.
209
00:10:53,710 --> 00:10:57,110
But if you just take a look at it,
you'll understand.
210
00:10:57,110 --> 00:10:58,410
We got some really nice shots—
211
00:10:58,410 --> 00:10:59,900
I don't care about any of that!
212
00:11:02,710 --> 00:11:03,860
You bastard!
213
00:11:03,860 --> 00:11:06,950
Our cameras mean everything to us!
214
00:11:09,210 --> 00:11:10,720
What the hell are you doing?!
215
00:11:10,720 --> 00:11:12,270
You're all fired!
216
00:11:12,270 --> 00:11:14,390
It doesn't matter who works on this.
217
00:11:14,390 --> 00:11:15,700
As long as Kagemasa appears,
218
00:11:15,700 --> 00:11:16,530
we'll get seats filled in the theater!
219
00:11:16,860 --> 00:11:19,020
I'm swapping out all the core staff!
220
00:11:20,150 --> 00:11:22,440
Hold on a second! That's just too—
221
00:11:22,440 --> 00:11:25,660
You will show up for filming per usual.
222
00:11:26,160 --> 00:11:27,290
Bye.
223
00:11:31,000 --> 00:11:33,500
{\an8}ODEN
224
00:11:33,790 --> 00:11:35,190
I'm sorry.
225
00:11:35,190 --> 00:11:37,590
This is all my fault for asking too much.
226
00:11:37,960 --> 00:11:40,040
You have my thanks.
227
00:11:40,040 --> 00:11:40,800
What?
228
00:11:40,800 --> 00:11:43,760
It's been a while since we shot on location.
229
00:11:43,760 --> 00:11:45,010
It was fun.
230
00:11:45,230 --> 00:11:49,140
All this time, we've worked
exclusively with Gongoro,
231
00:11:49,140 --> 00:11:51,590
but this is the first time I've seen him
232
00:11:51,590 --> 00:11:53,080
so fired up in a while.
233
00:11:53,080 --> 00:11:56,400
I'm glad we were able to have
a satisfying shoot in the end.
234
00:11:56,680 --> 00:11:58,220
Everyone...!
235
00:11:58,220 --> 00:11:59,650
But—!
236
00:12:00,720 --> 00:12:02,280
I can't believe he fired us!
237
00:12:02,790 --> 00:12:07,190
All right, let's continue filming
using my savings!
238
00:12:07,190 --> 00:12:09,840
I'll go to the bank and
take some money out tomorrow!
239
00:12:09,840 --> 00:12:12,040
Hold on, I think you've had
too much to drink!
240
00:12:12,900 --> 00:12:14,470
I mean...
241
00:12:14,470 --> 00:12:18,560
the reason why the Kagemasa series
has stayed so popular
242
00:12:18,560 --> 00:12:22,050
is because of all of you!
243
00:12:22,050 --> 00:12:26,280
I can't forgive him for this!
244
00:12:27,040 --> 00:12:30,930
Honestly, isn't there anything we can do?
245
00:12:31,310 --> 00:12:33,980
The first time I saw a Kagemasa movie,
246
00:12:33,980 --> 00:12:36,870
I was so moved by how
unbelievably cool it was.
247
00:12:36,870 --> 00:12:39,260
I thought that the people
who'd made these movies
248
00:12:39,260 --> 00:12:41,240
would definitely be able to show everyone
249
00:12:41,240 --> 00:12:43,360
how amazing Lord Seventh really is!
250
00:12:43,960 --> 00:12:45,450
You're...
251
00:12:47,200 --> 00:12:50,710
But if you're all fired,
252
00:12:50,710 --> 00:12:51,870
I'm dropping out too!
253
00:12:51,870 --> 00:12:56,170
If you do that, the movie won't get finished.
254
00:12:56,170 --> 00:12:57,080
What?
255
00:12:57,310 --> 00:13:01,340
Gongoro has stuck by
the likes of us, all this time.
256
00:13:02,040 --> 00:13:05,590
Could you show up to the shoot for his sake?
257
00:13:06,880 --> 00:13:08,280
Director!
258
00:13:11,850 --> 00:13:13,350
Now way. Seriously?
259
00:13:13,350 --> 00:13:15,420
This is pretty bad, don't you think?
260
00:13:15,930 --> 00:13:16,900
What's the matter?
261
00:13:17,500 --> 00:13:20,610
{\an8}Well... See, the AD is...
262
00:13:18,900 --> 00:13:20,610
{\an8}BANK ROBBERY IN PROGRESS | HOSTAGE TAKEN
263
00:13:22,970 --> 00:13:24,740
Listen to us and release the hostage!
264
00:13:24,740 --> 00:13:25,920
Shut up!
265
00:13:25,920 --> 00:13:28,840
If you don't open up a path,
I'll kill this guy!
266
00:13:29,940 --> 00:13:32,310
Leave this to me.
267
00:13:32,710 --> 00:13:34,130
Mr... Konohamaru?!
268
00:13:34,130 --> 00:13:35,940
Your clothes!
269
00:13:35,940 --> 00:13:37,500
I'll explain later.
270
00:13:38,580 --> 00:13:40,380
That bastard producer.
271
00:13:40,380 --> 00:13:43,290
I need to give him a piece of my mind!
272
00:13:48,590 --> 00:13:49,850
That's—!
273
00:13:51,060 --> 00:13:54,560
Did he actually... for our sake?!
274
00:13:54,930 --> 00:13:57,130
Don't try to resist.
275
00:13:57,130 --> 00:13:57,940
Turn yourselves in.
276
00:13:58,280 --> 00:13:59,940
Who the hell are you?
277
00:13:59,940 --> 00:14:01,820
Are you pretending to be the Hokage?
278
00:14:01,820 --> 00:14:02,990
That's so uncool.
279
00:14:02,990 --> 00:14:04,360
What a ridiculous bastard.
280
00:14:04,360 --> 00:14:05,780
Let's get him!
281
00:14:05,780 --> 00:14:06,440
Yeah!
282
00:14:14,920 --> 00:14:17,330
Pretending to be the Hokage is uncool?
283
00:14:18,550 --> 00:14:20,370
Those words...
284
00:14:20,370 --> 00:14:22,090
are going to cost you, hey.
285
00:14:22,530 --> 00:14:24,630
I-I wish I could film this!
286
00:14:26,230 --> 00:14:27,830
What am I saying?
287
00:14:27,830 --> 00:14:29,340
Director!
288
00:14:27,830 --> 00:14:29,340
{\an8}Director!
289
00:14:29,870 --> 00:14:32,330
What are you guys doing here?
290
00:14:32,740 --> 00:14:34,640
We saw the incident on TV.
291
00:14:34,640 --> 00:14:37,040
We couldn't stand around
doing nothing, so we came.
292
00:14:37,040 --> 00:14:38,480
I see...
293
00:14:39,580 --> 00:14:41,040
Let's get this, Director.
294
00:14:41,040 --> 00:14:41,730
What?
295
00:14:41,730 --> 00:14:44,810
I'm sure that's what he wants.
296
00:14:44,810 --> 00:14:47,220
See the look in his eyes.
297
00:14:48,850 --> 00:14:50,330
That kid...
298
00:14:50,330 --> 00:14:54,240
He's gone and matured into
a full-fledged director!
299
00:14:54,240 --> 00:14:58,190
We can't let his spirit
and determination go to waste!
300
00:14:58,190 --> 00:14:59,460
Let's get this footage!
301
00:14:59,460 --> 00:15:00,620
– Yes, sir!
– Yes, sir!
302
00:15:00,620 --> 00:15:03,630
That said, since we don't have a camera,
303
00:15:03,880 --> 00:15:05,500
there's nothing we can do.
304
00:15:06,170 --> 00:15:07,260
Were you able to get that?
305
00:15:07,260 --> 00:15:10,430
I can't get anything
with this camera at this distance.
306
00:15:10,810 --> 00:15:12,960
Come on! This is a big scoop!
307
00:15:12,960 --> 00:15:15,090
Get it together and start shooting!
308
00:15:15,090 --> 00:15:19,180
We'll take on that task of doing this shoot!
309
00:15:20,150 --> 00:15:21,440
Huh?
310
00:15:22,220 --> 00:15:24,770
Ow, my back!
311
00:15:24,770 --> 00:15:28,610
Well, from today, we're using CGI again,
312
00:15:28,610 --> 00:15:30,780
so I'm sure it'll be all right, somehow.
313
00:15:31,290 --> 00:15:33,350
{\an8}Just lend me your camera!
314
00:15:31,290 --> 00:15:33,350
Good morning.
315
00:15:33,350 --> 00:15:34,740
{\an8}Please stop!
316
00:15:34,740 --> 00:15:37,550
{\an8}I'm going to get the greatest shot!
317
00:15:34,740 --> 00:15:39,620
{\an8}COSPLAYER BARGES ONTO THE SCENE OF THE CRIME
318
00:15:37,550 --> 00:15:39,970
{\an8}It's impossible with this camera!
319
00:15:39,970 --> 00:15:41,450
{\an8}As long as I have a camera
320
00:15:39,970 --> 00:15:41,450
Director?
321
00:15:41,450 --> 00:15:44,130
{\an8}and the desire to create something good...
322
00:15:44,130 --> 00:15:49,380
As long as I have this passion,
I can overcome any difficulties!
323
00:15:49,380 --> 00:15:51,170
{\an8}COSPLAYER BARGES ONTO THE SCENE OF THE CRIME
324
00:15:49,380 --> 00:15:51,170
{\an8}So, let me borrow your camera—!
325
00:15:51,170 --> 00:15:53,180
{\an8}PLEASE STAND BY
326
00:15:55,420 --> 00:15:57,290
Don't come any closer!
327
00:15:57,290 --> 00:15:58,440
Stop!
328
00:15:58,440 --> 00:16:00,390
Don't add to your crimes.
329
00:16:00,760 --> 00:16:05,190
Try to remember the people who love you.
330
00:16:06,960 --> 00:16:11,670
What would your mom and dad
back home in the country think
331
00:16:12,100 --> 00:16:13,970
if they saw you now?
332
00:16:15,910 --> 00:16:17,660
Nailed it!
333
00:16:17,660 --> 00:16:18,760
That was the famous line
334
00:16:18,760 --> 00:16:20,730
from the third movie in the Kagemasa series
335
00:16:19,510 --> 00:16:26,830
{\an8}KAGEMASA OF THE DEAD
336
00:16:20,730 --> 00:16:23,400
where he releases his best friend
from the enemy's mind-control!
337
00:16:23,400 --> 00:16:26,670
Hey, there isn't anyone
who wouldn't be moved by that line!
338
00:16:26,670 --> 00:16:28,250
Dad...
339
00:16:28,680 --> 00:16:30,170
Mom...
340
00:16:32,920 --> 00:16:35,560
My mom and dad are...
341
00:16:37,730 --> 00:16:41,180
the ones you took down earlier!
342
00:16:48,340 --> 00:16:49,740
You guys!
343
00:16:50,710 --> 00:16:52,820
I'm gonna give you
the best make-up job ever!
344
00:16:52,820 --> 00:16:57,200
Thanks to you, I— my family is finished.
345
00:16:57,460 --> 00:16:59,990
Since it's come to this,
I'm going to end everything.
346
00:16:59,990 --> 00:17:04,120
{\an8}EXPLODE
347
00:17:00,350 --> 00:17:01,730
A Paper Bomb?
348
00:17:01,730 --> 00:17:04,120
This is no ordinary Paper Bomb.
349
00:17:04,120 --> 00:17:07,940
This is a special one that can
wipe out this entire area.
350
00:17:07,940 --> 00:17:12,840
I'm going to use this
to take everyone down with me!
351
00:17:16,300 --> 00:17:18,720
All of you need to
get out of here quick, too!
352
00:17:18,720 --> 00:17:20,760
Don't worry about us.
353
00:17:20,760 --> 00:17:25,480
As we promised, we'll get the greatest shot.
354
00:17:25,480 --> 00:17:28,990
Tell everyone in
the surrounding area to evacuate.
355
00:17:28,990 --> 00:17:30,410
What about you, Mr. Konohamaru?
356
00:17:30,750 --> 00:17:33,020
I'm going to deal with him.
357
00:17:33,020 --> 00:17:35,780
If I can cut the Paper Bomb
before it detonates...
358
00:17:35,780 --> 00:17:40,040
The wind has carried the cries of the weak...
359
00:17:40,040 --> 00:17:44,000
My eyes ache, telling me
to defend the powerless...
360
00:17:44,270 --> 00:17:46,120
Who the hell are you?!
361
00:17:47,060 --> 00:17:50,170
I'm the ninja, Evil Jammer Kagemasa!
362
00:17:50,170 --> 00:17:51,630
Kagemasa!
363
00:17:51,630 --> 00:17:53,000
Huh?
364
00:17:53,260 --> 00:17:54,340
This is my only chance!
365
00:17:58,510 --> 00:17:59,840
I didn't cut through it?
366
00:18:01,100 --> 00:18:04,350
It's gonna be a problem if anything happens.
367
00:18:05,350 --> 00:18:07,100
You bastard!
368
00:18:07,100 --> 00:18:08,040
{\an8}EXPLODE
369
00:18:07,100 --> 00:18:11,110
It's over...
370
00:18:16,060 --> 00:18:17,460
Kagemasa?!
371
00:18:19,260 --> 00:18:21,660
I activated the Paper Bomb.
372
00:18:21,990 --> 00:18:24,740
All that's left is to wait for it to explode.
373
00:18:25,230 --> 00:18:27,670
It's all... over now.
374
00:18:28,900 --> 00:18:30,570
We need to get away from here
as soon as possible!
375
00:18:31,340 --> 00:18:34,340
Should I take the two injured
and get out of here?
376
00:18:34,940 --> 00:18:36,410
It's no good. I won't make it in time.
377
00:18:36,410 --> 00:18:37,630
Are you going to give up?
378
00:18:37,630 --> 00:18:39,180
Huh?
379
00:18:39,980 --> 00:18:43,140
Are you going to give up, Hokage?
380
00:18:44,150 --> 00:18:45,550
That's right!
381
00:18:45,550 --> 00:18:50,460
I'm taking on the title of Hokage
in place of Lord Seventh right now.
382
00:18:52,590 --> 00:18:54,110
Remember!
383
00:18:54,110 --> 00:18:56,440
The Hokage I know!
384
00:18:57,930 --> 00:19:00,340
The kind of Hokage I want to be!
385
00:19:01,770 --> 00:19:04,160
The Hokage I look up to...
386
00:19:04,840 --> 00:19:07,660
...would never give up!
387
00:19:15,180 --> 00:19:17,700
You're going to suppress the explosion
388
00:19:17,700 --> 00:19:19,970
by hitting it with the Rasengan, eh, Hokage?
389
00:19:20,960 --> 00:19:22,660
Rasengan!
390
00:19:25,220 --> 00:19:27,830
Keep that camera rolling, no matter what!
391
00:19:27,830 --> 00:19:28,470
Yes, sir!
392
00:19:41,940 --> 00:19:44,970
That was such a big drag for sure...
393
00:19:44,970 --> 00:19:48,380
But the case is closed, for sure!
394
00:19:49,870 --> 00:19:51,750
Totally not like him!
395
00:19:51,750 --> 00:19:53,880
Cut!
396
00:19:53,880 --> 00:19:55,540
Director?!
397
00:19:55,540 --> 00:19:58,880
Seeing you, made me remember.
398
00:19:58,880 --> 00:20:02,470
When I was filming the first Kagemasa...
399
00:20:02,470 --> 00:20:04,770
I had no budget or equipment,
400
00:20:04,770 --> 00:20:06,950
but still I wanted to make something fun.
401
00:20:06,950 --> 00:20:08,650
I wanted to film amazing scenes!
402
00:20:08,650 --> 00:20:11,290
My desire was stronger than anyone!
403
00:20:11,290 --> 00:20:14,270
As I told myself that, I did
whatever I could to shoot my movie.
404
00:20:14,780 --> 00:20:17,070
The way I felt back then...
405
00:20:17,070 --> 00:20:18,480
Director!
406
00:20:20,030 --> 00:20:24,990
Director, we shot the movie
we wanted to shoot!
407
00:20:25,450 --> 00:20:28,160
{\an8}LEAF MOVIE STUDIOS
408
00:20:26,360 --> 00:20:28,160
Amazing!
409
00:20:28,920 --> 00:20:31,460
The footage from yesterday was the best!
410
00:20:31,460 --> 00:20:33,330
Well, thanks.
411
00:20:33,560 --> 00:20:35,880
{\an8}Oh, you're filming outside today, right?
412
00:20:34,100 --> 00:20:36,560
I see everyone's back.
413
00:20:35,880 --> 00:20:38,160
{\an8}I'll get the equipment ready pronto!
414
00:20:36,560 --> 00:20:37,580
Yes.
415
00:20:37,580 --> 00:20:39,820
When our sponsors saw the news footage,
416
00:20:39,820 --> 00:20:41,590
they were so moved...
417
00:20:41,900 --> 00:20:44,500
that they wanted to see Kagemasa
418
00:20:44,500 --> 00:20:46,220
shot by the director as soon as possible.
419
00:20:46,220 --> 00:20:48,170
{\an8}Upon hearing that, the producer panicked
420
00:20:46,220 --> 00:20:49,760
Keep going at that pace
and finish up the rest.
421
00:20:48,170 --> 00:20:50,880
{\an8}and withdrew his decision to fire us.
422
00:20:52,850 --> 00:20:54,250
Hey! Producer!
423
00:20:56,150 --> 00:20:58,520
I want to make the ending
especially flashy...
424
00:20:58,900 --> 00:21:01,490
I'm counting on you to get
the CGI staff ready!
425
00:21:02,090 --> 00:21:03,490
You can count on me!
426
00:21:04,830 --> 00:21:06,960
Is that all right, Director?
427
00:21:06,960 --> 00:21:12,000
I remembered that the means and methods
aren't the only things that matter.
428
00:21:12,000 --> 00:21:16,640
Anyway, you're starting to get
a good eye for things.
429
00:21:17,770 --> 00:21:19,630
Let's make a great movie!
430
00:21:19,920 --> 00:21:21,340
Of course we will!
431
00:21:21,750 --> 00:21:23,670
All right, everyone!
432
00:21:23,910 --> 00:21:26,130
Let's put some spirit into this shoot!
433
00:21:26,130 --> 00:21:27,080
Yes, sir!
434
00:21:26,130 --> 00:21:27,080
{\an8}Yes, sir!
435
00:21:33,890 --> 00:21:37,910
The latest in the Kagemasa series
is an unprecedented hit!
436
00:21:37,910 --> 00:21:43,000
To uncover its secrets,
I'm here at the Leaf movie theater...
437
00:21:43,900 --> 00:21:47,030
"Don't forget where you came from," huh?
438
00:21:48,470 --> 00:21:51,710
Hey, I guess I need to make sure
I don't forget that.
439
00:23:26,500 --> 00:23:27,430
Isn't this wonderful?
440
00:23:27,430 --> 00:23:29,260
I'm so glad we're able to
take a trip together!
441
00:23:29,260 --> 00:23:30,600
Yeah, that's for sure!
442
00:23:30,600 --> 00:23:32,450
Anyway, what an old inn!
443
00:23:32,450 --> 00:23:33,760
I think a ghost might appear...
444
00:23:34,260 --> 00:23:36,510
You believe in ghosts?
445
00:23:36,510 --> 00:23:38,210
Hey, Kawaki, don't you know that
446
00:23:38,210 --> 00:23:41,850
people who say such things
tend to be scared of ghosts?
447
00:23:41,850 --> 00:23:43,450
That's not true!
448
00:23:43,450 --> 00:23:46,360
Next time on Boruto: Naruto Next Generations:
449
00:23:45,710 --> 00:23:54,250
{\an8}THE UZUMAKI FAMILY'S
HOT SPRINGS VACATION
450
00:23:46,360 --> 00:23:47,860
"The Uzumaki Family's Hot Springs Vacation."
451
00:23:47,860 --> 00:23:51,040
Hurry up, Big Brothers!