1 00:00:10,810 --> 00:00:13,110 Hmm... 2 00:00:13,650 --> 00:00:14,610 Excuse me! 3 00:00:14,880 --> 00:00:17,290 Hmm... 4 00:00:17,690 --> 00:00:19,660 I'm here to give you my mission report. 5 00:00:19,890 --> 00:00:22,290 Hmm...? 6 00:00:22,960 --> 00:00:25,890 What's the matter, Lord Seventh? 7 00:00:25,890 --> 00:00:28,040 It's Evil Jammer Kagemasa. 8 00:00:29,130 --> 00:00:30,170 Huh? 9 00:00:30,430 --> 00:00:32,670 It's a very popular shinobi movie. 10 00:00:32,670 --> 00:00:36,970 I know that, but what does that have to do with Lord Seventh? 11 00:00:36,970 --> 00:00:40,360 I was asked if I could make a guest appearance 12 00:00:40,360 --> 00:00:42,180 as the Hokage in the movie. 13 00:00:42,180 --> 00:00:44,180 Wow, you were, Lord Seventh?! 14 00:00:44,180 --> 00:00:45,800 I'm looking forward to it! 15 00:00:45,800 --> 00:00:47,310 I'll definitely go see that! 16 00:00:47,310 --> 00:00:49,440 The thing is... 17 00:00:50,550 --> 00:00:54,560 Himawari won a vacation to a hot spring in a raffle. 18 00:00:54,560 --> 00:00:55,960 A vacation to a hot spring? 19 00:00:55,960 --> 00:01:00,230 I took some days off to go with my family... 20 00:01:00,900 --> 00:01:03,830 but I'd completely forgotten about this. 21 00:01:03,830 --> 00:01:06,660 Well, you have no choice but to make an appearance. 22 00:01:06,660 --> 00:01:10,140 The movie apparently ends with a Rasengan. 23 00:01:10,140 --> 00:01:12,970 The director insists on it. 24 00:01:13,840 --> 00:01:15,460 Guess it can't be helped... 25 00:01:15,460 --> 00:01:17,210 Guess I'll have to apologize to Himawari. 26 00:01:17,950 --> 00:01:21,580 Though she might end up hitting my Chakra Points again... 27 00:01:24,890 --> 00:01:28,710 In that case, why don't I appear in your place, Lord Seventh!? 28 00:01:28,710 --> 00:01:29,480 Huh? 29 00:01:29,480 --> 00:01:31,860 I can use the Rasengan too! 30 00:01:31,860 --> 00:01:33,800 I'll handle the role, 31 00:01:33,800 --> 00:01:37,610 so please go enjoy your hot spring vacation! 32 00:01:37,900 --> 00:01:39,390 Konohamaru! 33 00:01:39,390 --> 00:01:41,530 Seriously, you're a lifesaver, ya know! 34 00:01:41,530 --> 00:01:43,030 Thanks. 35 00:01:43,030 --> 00:01:44,990 You don't need to take it seriously. 36 00:01:44,990 --> 00:01:45,870 Just enjoy yourself. 37 00:01:46,090 --> 00:01:48,580 Hey, if I'm doing this... 38 00:01:48,940 --> 00:01:53,210 I want to do my very best to play the part of the Hokage! 39 00:01:54,550 --> 00:01:56,380 Hey, c'mon... 40 00:01:56,380 --> 00:01:58,180 Your blade's all chipped. 41 00:01:58,180 --> 00:01:58,880 What?! 42 00:01:58,880 --> 00:02:01,550 I think you might be slacking a little... 43 00:02:01,550 --> 00:02:04,770 It's gonna be a problem if anything happens. 44 00:02:04,770 --> 00:02:07,530 I-I'll be all right. 45 00:03:41,570 --> 00:03:46,550 {\an8}Konohamaru Becomes the Hokage?! 46 00:03:43,280 --> 00:03:46,390 {\an8}THE SEVEN SHINOBI KAGEMASA OF THE DEAD 47 00:03:43,500 --> 00:03:45,290 Lately, there are a lot of kids who don't know 48 00:03:45,290 --> 00:03:47,820 how great Lord Seventh is. 49 00:03:46,390 --> 00:03:49,060 {\an8}THE SEVEN SHINOBI KAGEMASA OF THE DEAD BURN, KAGEMASA 50 00:03:47,820 --> 00:03:48,860 Appearing in this movie 51 00:03:48,860 --> 00:03:51,240 is the perfect opportunity to show them! 52 00:03:49,060 --> 00:03:53,290 {\an8}KAGEMASA OF THE DEAD BURN, KAGEMASA KAGEMASA ENDURE AND FIGHT 53 00:03:53,650 --> 00:03:56,850 This movie was so cool. 54 00:03:57,620 --> 00:03:59,320 I've come as the stand-in for Lord Seventh! 55 00:03:59,720 --> 00:04:01,190 My name is Konohamaru Sarutobi! 56 00:04:01,890 --> 00:04:03,090 Pleased to meet you! 57 00:04:03,090 --> 00:04:04,790 Oh, it's a pleasure. 58 00:04:04,790 --> 00:04:06,940 I'm so glad you could make it! 59 00:04:06,940 --> 00:04:08,880 Wow! Your dignified demeanor 60 00:04:08,880 --> 00:04:11,100 is just perfect for playing the Hokage! 61 00:04:11,100 --> 00:04:15,480 Oh no, I can't hold a candle to Lord Seventh. 62 00:04:15,480 --> 00:04:17,690 But you can count on me for the Rasengan! 63 00:04:17,940 --> 00:04:21,020 Oh, we can figure that out, so don't worry about it. 64 00:04:21,020 --> 00:04:23,730 As long as we can get the Hokage to certify later 65 00:04:23,730 --> 00:04:25,550 that he supervised you, 66 00:04:25,550 --> 00:04:26,950 we'll be okay! 67 00:04:26,950 --> 00:04:28,280 Oh... 68 00:04:28,280 --> 00:04:30,490 You'll have a battle scene with me. 69 00:04:30,750 --> 00:04:32,770 Good to work with you. 70 00:04:32,770 --> 00:04:36,000 You're Mr. Gongoro Kamakura, who plays Kagemasa! 71 00:04:36,490 --> 00:04:39,560 I love your movies and I've seen them all! 72 00:04:40,460 --> 00:04:42,030 Thank you very mu— 73 00:04:43,000 --> 00:04:44,470 Are you all right? 74 00:04:45,930 --> 00:04:49,170 Well, I hurt my back during the shoot. 75 00:04:49,600 --> 00:04:52,340 I don't have to do anything else today, right? 76 00:04:52,340 --> 00:04:54,500 No, thank you! 77 00:04:54,500 --> 00:04:56,060 Anyway, I'd like to meet and discuss 78 00:04:56,060 --> 00:04:57,270 what we'll be doing tomorrow. 79 00:04:57,270 --> 00:04:59,340 Ow... 80 00:04:59,340 --> 00:05:01,440 We don't need to meet. 81 00:05:01,440 --> 00:05:03,710 I'm fine with playing it by ear. 82 00:05:03,710 --> 00:05:06,150 Well, thanks for today! 83 00:05:06,750 --> 00:05:11,410 I guess when you're a star, you don't need to have meetings...! 84 00:05:11,410 --> 00:05:15,040 Well, that's not exactly the case. 85 00:05:15,040 --> 00:05:15,680 Huh?! 86 00:05:15,680 --> 00:05:17,540 Here's the script. 87 00:05:17,540 --> 00:05:20,500 {\an8}EVIL JAMMER KAGEMASA TAG TEAM AGAIN! KAGEMASA, THE HOKAGE 88 00:05:17,540 --> 00:05:20,500 Wow, so this is the script! 89 00:05:20,830 --> 00:05:25,090 Well, we don't have time to waste, so let's get to shooting! 90 00:05:25,090 --> 00:05:26,910 Hold on... 91 00:05:26,910 --> 00:05:29,010 I haven't read the script yet! 92 00:05:29,010 --> 00:05:30,890 You'll be fine! 93 00:05:30,890 --> 00:05:32,240 It's an easy scene! 94 00:05:32,240 --> 00:05:33,470 Right, Director?! 95 00:05:34,550 --> 00:05:35,980 Yeah. 96 00:05:35,980 --> 00:05:38,230 What?! 97 00:05:39,890 --> 00:05:41,840 Are you sure this is good enough? 98 00:05:41,840 --> 00:05:43,940 I can transform into Lord Seventh, you know? 99 00:05:43,940 --> 00:05:46,900 Oh, there's no need for that. 100 00:05:46,900 --> 00:05:48,990 All right, time for makeup! 101 00:05:49,930 --> 00:05:51,430 Now stay still. 102 00:05:51,430 --> 00:05:52,910 Huh? 103 00:05:52,910 --> 00:05:54,100 What?! 104 00:06:00,210 --> 00:06:02,880 There's nothing on set? 105 00:06:02,880 --> 00:06:04,980 We'll add it in later on. 106 00:06:04,980 --> 00:06:06,010 Okay, action! 107 00:06:06,780 --> 00:06:07,860 Huh? 108 00:06:07,860 --> 00:06:11,020 What?! 109 00:06:12,420 --> 00:06:16,290 Together, Kagemasa and I will put an end to this evil without fail, 110 00:06:16,660 --> 00:06:18,940 in the name of the Hokage, hey! 111 00:06:18,940 --> 00:06:20,880 Oh no! The thing I always say! 112 00:06:20,880 --> 00:06:21,930 We're good! 113 00:06:21,930 --> 00:06:23,650 What?! You're okay with that?! 114 00:06:23,970 --> 00:06:25,300 Was it too bland? 115 00:06:25,300 --> 00:06:26,500 That's not it! 116 00:06:26,500 --> 00:06:28,150 That was spot on! 117 00:06:28,460 --> 00:06:31,440 {\an8}Also, it might be good if we add some explosions over there! 118 00:06:30,430 --> 00:06:33,240 Is this gonna be all right? 119 00:06:31,440 --> 00:06:33,240 {\an8}Hm? Okay... 120 00:06:36,620 --> 00:06:38,640 The guy playing Shikamaru... 121 00:06:39,140 --> 00:06:44,960 Man, that Kagemasa is such a big drag... for sure! 122 00:06:44,960 --> 00:06:46,740 Totally not like him! 123 00:06:46,740 --> 00:06:48,260 'Kay, we're good. 124 00:06:48,260 --> 00:06:50,290 Let's take a break! 125 00:06:52,970 --> 00:06:54,890 Do you want to see what we just filmed? 126 00:06:54,890 --> 00:06:56,630 I can see it already? 127 00:06:56,630 --> 00:06:57,500 Yes. 128 00:06:58,400 --> 00:07:00,270 In the name of the Hokage! 129 00:07:00,270 --> 00:07:02,270 The line was fixed?! 130 00:07:08,370 --> 00:07:10,010 How should I say this...? 131 00:07:13,450 --> 00:07:14,660 It's quite flashy, isn't it? 132 00:07:14,660 --> 00:07:18,910 Nowadays, we can fix whatever we want just like this. 133 00:07:19,890 --> 00:07:21,170 Until recently, 134 00:07:21,460 --> 00:07:25,470 the director used to jump into explosions himself with a camera, 135 00:07:25,470 --> 00:07:30,420 and Mr. Gongoro used to take on dangerous stunts during the shoot... 136 00:07:30,700 --> 00:07:32,690 You've been around since the first movie? 137 00:07:32,690 --> 00:07:33,550 That's right. 138 00:07:33,870 --> 00:07:37,430 I was impressed by how the director risked his life to make movies, 139 00:07:37,430 --> 00:07:40,310 so I wanted to become a director like him! 140 00:07:40,310 --> 00:07:42,310 I see... 141 00:07:42,910 --> 00:07:46,280 But today's shoot kind of... 142 00:07:46,780 --> 00:07:49,280 seemed like assembly-line work. 143 00:07:49,280 --> 00:07:51,530 Well, that's... 144 00:07:51,530 --> 00:07:53,510 Is there a reason for that? 145 00:07:53,510 --> 00:07:55,620 Ever since that producer came on board, 146 00:07:55,620 --> 00:07:57,940 we haven't been fully utilizing our talented staff and actors. 147 00:07:57,940 --> 00:08:00,110 And we've shifted to relying on CGI and graphic effects 148 00:08:00,110 --> 00:08:01,830 for our flashier shots. 149 00:08:01,830 --> 00:08:04,810 The director and the others were opposed to this. 150 00:08:01,830 --> 00:08:12,300 {\an8}FINAL BROADCAST MASTER LEAF VILLAGE WANDERER'S TRAVELS EPS 29-33 151 00:08:04,810 --> 00:08:06,950 But once everyone got used to it, 152 00:08:06,950 --> 00:08:08,820 they started to feel like 153 00:08:08,820 --> 00:08:10,850 they didn't need to try hard anymore... 154 00:08:10,850 --> 00:08:12,300 That explains things. 155 00:08:12,300 --> 00:08:17,930 But deep down, I think they 156 00:08:17,930 --> 00:08:22,310 want to do a shoot on location, just like we used to do back then. 157 00:08:23,780 --> 00:08:25,200 Tomorrow's shoot... 158 00:08:25,200 --> 00:08:25,820 Hm? 159 00:08:26,220 --> 00:08:28,690 I'm doing a battle scene with Kagemasa, right? 160 00:08:28,690 --> 00:08:31,030 Yes, that's the plan. 161 00:08:31,030 --> 00:08:34,940 I want to show how amazing Lord Seventh is 162 00:08:31,030 --> 00:08:40,700 {\an8}KAGEMASA OF THE DEAD 163 00:08:34,940 --> 00:08:38,950 by making that scene as cool as possible. 164 00:08:38,950 --> 00:08:40,700 Would you be able to do that? 165 00:08:40,700 --> 00:08:42,400 Mr. Konohamaru... 166 00:08:43,200 --> 00:08:46,170 I have an idea. Leave it to me! 167 00:08:46,490 --> 00:08:50,050 All right, since that's decided, let's put an end to this! 168 00:08:50,710 --> 00:08:56,820 Man, that Kagemasa is such a big drag... for sure! 169 00:09:00,420 --> 00:09:02,270 Where's the key to the studio?! 170 00:09:02,270 --> 00:09:05,310 The thing is, we can't find it anywhere! 171 00:09:05,720 --> 00:09:08,930 That means we have no choice but to shoot outdoors! 172 00:09:08,930 --> 00:09:09,910 Huh? 173 00:09:09,910 --> 00:09:13,770 Then there's no way we can get shooting right away! 174 00:09:21,740 --> 00:09:24,450 I can't believe there's no one around. 175 00:09:24,700 --> 00:09:26,750 What's going on here? 176 00:09:26,750 --> 00:09:28,840 With Mr. Konohamaru's help, 177 00:09:28,840 --> 00:09:31,510 we were able to get permission to shoot in the city. 178 00:09:31,510 --> 00:09:33,210 Let's go all out! 179 00:09:33,690 --> 00:09:35,770 Well, since we can't use the studio, 180 00:09:35,770 --> 00:09:36,870 we have no choice. 181 00:09:36,870 --> 00:09:38,720 We'll just have to shoot here. 182 00:09:38,720 --> 00:09:40,390 Well, that's true. 183 00:09:40,390 --> 00:09:42,520 Since we can't fix this with CGI, 184 00:09:42,520 --> 00:09:44,370 I'll need to do your makeup properly. 185 00:09:44,370 --> 00:09:46,940 It's been a while since we've had a shoot like this. 186 00:09:46,940 --> 00:09:48,970 Let's go all out! 187 00:09:48,970 --> 00:09:50,230 All right! 188 00:09:50,230 --> 00:09:52,100 Everyone, let's get ready! 189 00:09:52,100 --> 00:09:53,360 Okay! 190 00:09:52,100 --> 00:09:53,360 {\an8}Okay! 191 00:10:09,860 --> 00:10:12,130 Cut! We're good! 192 00:10:12,130 --> 00:10:14,300 We managed to get everything. 193 00:10:14,300 --> 00:10:15,350 Yeah. 194 00:10:15,350 --> 00:10:17,260 You were both great! 195 00:10:17,260 --> 00:10:18,750 Thank you very much. 196 00:10:18,750 --> 00:10:20,680 Ow... 197 00:10:20,680 --> 00:10:22,260 Are you all right? 198 00:10:22,560 --> 00:10:24,670 I'm fine! 199 00:10:24,670 --> 00:10:27,610 This is nothing if it means we can make a great movie. 200 00:10:28,010 --> 00:10:29,770 Right, Director? 201 00:10:29,770 --> 00:10:32,040 Yeah, that's right. 202 00:10:33,910 --> 00:10:35,810 A great movie, huh? 203 00:10:36,990 --> 00:10:39,360 Why are you doing things without my permission?! 204 00:10:39,360 --> 00:10:41,200 I-I'm sorry! 205 00:10:41,520 --> 00:10:45,740 But we got some amazing shots, so it won't affect our schedule— 206 00:10:45,740 --> 00:10:48,110 That's not the issue! 207 00:10:48,110 --> 00:10:51,000 I can't have you doing things on your own! 208 00:10:51,000 --> 00:10:53,710 I'm sorry we did this without your permission. 209 00:10:53,710 --> 00:10:57,110 But if you just take a look at it, you'll understand. 210 00:10:57,110 --> 00:10:58,410 We got some really nice shots— 211 00:10:58,410 --> 00:10:59,900 I don't care about any of that! 212 00:11:02,710 --> 00:11:03,860 You bastard! 213 00:11:03,860 --> 00:11:06,950 Our cameras mean everything to us! 214 00:11:09,210 --> 00:11:10,720 What the hell are you doing?! 215 00:11:10,720 --> 00:11:12,270 You're all fired! 216 00:11:12,270 --> 00:11:14,390 It doesn't matter who works on this. 217 00:11:14,390 --> 00:11:15,700 As long as Kagemasa appears, 218 00:11:15,700 --> 00:11:16,530 we'll get seats filled in the theater! 219 00:11:16,860 --> 00:11:19,020 I'm swapping out all the core staff! 220 00:11:20,150 --> 00:11:22,440 Hold on a second! That's just too— 221 00:11:22,440 --> 00:11:25,660 You will show up for filming per usual. 222 00:11:26,160 --> 00:11:27,290 Bye. 223 00:11:31,000 --> 00:11:33,500 {\an8}ODEN 224 00:11:33,790 --> 00:11:35,190 I'm sorry. 225 00:11:35,190 --> 00:11:37,590 This is all my fault for asking too much. 226 00:11:37,960 --> 00:11:40,040 You have my thanks. 227 00:11:40,040 --> 00:11:40,800 What? 228 00:11:40,800 --> 00:11:43,760 It's been a while since we shot on location. 229 00:11:43,760 --> 00:11:45,010 It was fun. 230 00:11:45,230 --> 00:11:49,140 All this time, we've worked exclusively with Gongoro, 231 00:11:49,140 --> 00:11:51,590 but this is the first time I've seen him 232 00:11:51,590 --> 00:11:53,080 so fired up in a while. 233 00:11:53,080 --> 00:11:56,400 I'm glad we were able to have a satisfying shoot in the end. 234 00:11:56,680 --> 00:11:58,220 Everyone...! 235 00:11:58,220 --> 00:11:59,650 But—! 236 00:12:00,720 --> 00:12:02,280 I can't believe he fired us! 237 00:12:02,790 --> 00:12:07,190 All right, let's continue filming using my savings! 238 00:12:07,190 --> 00:12:09,840 I'll go to the bank and take some money out tomorrow! 239 00:12:09,840 --> 00:12:12,040 Hold on, I think you've had too much to drink! 240 00:12:12,900 --> 00:12:14,470 I mean... 241 00:12:14,470 --> 00:12:18,560 the reason why the Kagemasa series has stayed so popular 242 00:12:18,560 --> 00:12:22,050 is because of all of you! 243 00:12:22,050 --> 00:12:26,280 I can't forgive him for this! 244 00:12:27,040 --> 00:12:30,930 Honestly, isn't there anything we can do? 245 00:12:31,310 --> 00:12:33,980 The first time I saw a Kagemasa movie, 246 00:12:33,980 --> 00:12:36,870 I was so moved by how unbelievably cool it was. 247 00:12:36,870 --> 00:12:39,260 I thought that the people who'd made these movies 248 00:12:39,260 --> 00:12:41,240 would definitely be able to show everyone 249 00:12:41,240 --> 00:12:43,360 how amazing Lord Seventh really is! 250 00:12:43,960 --> 00:12:45,450 You're... 251 00:12:47,200 --> 00:12:50,710 But if you're all fired, 252 00:12:50,710 --> 00:12:51,870 I'm dropping out too! 253 00:12:51,870 --> 00:12:56,170 If you do that, the movie won't get finished. 254 00:12:56,170 --> 00:12:57,080 What? 255 00:12:57,310 --> 00:13:01,340 Gongoro has stuck by the likes of us, all this time. 256 00:13:02,040 --> 00:13:05,590 Could you show up to the shoot for his sake? 257 00:13:06,880 --> 00:13:08,280 Director! 258 00:13:11,850 --> 00:13:13,350 Now way. Seriously? 259 00:13:13,350 --> 00:13:15,420 This is pretty bad, don't you think? 260 00:13:15,930 --> 00:13:16,900 What's the matter? 261 00:13:17,500 --> 00:13:20,610 {\an8}Well... See, the AD is... 262 00:13:18,900 --> 00:13:20,610 {\an8}BANK ROBBERY IN PROGRESS | HOSTAGE TAKEN 263 00:13:22,970 --> 00:13:24,740 Listen to us and release the hostage! 264 00:13:24,740 --> 00:13:25,920 Shut up! 265 00:13:25,920 --> 00:13:28,840 If you don't open up a path, I'll kill this guy! 266 00:13:29,940 --> 00:13:32,310 Leave this to me. 267 00:13:32,710 --> 00:13:34,130 Mr... Konohamaru?! 268 00:13:34,130 --> 00:13:35,940 Your clothes! 269 00:13:35,940 --> 00:13:37,500 I'll explain later. 270 00:13:38,580 --> 00:13:40,380 That bastard producer. 271 00:13:40,380 --> 00:13:43,290 I need to give him a piece of my mind! 272 00:13:48,590 --> 00:13:49,850 That's—! 273 00:13:51,060 --> 00:13:54,560 Did he actually... for our sake?! 274 00:13:54,930 --> 00:13:57,130 Don't try to resist. 275 00:13:57,130 --> 00:13:57,940 Turn yourselves in. 276 00:13:58,280 --> 00:13:59,940 Who the hell are you? 277 00:13:59,940 --> 00:14:01,820 Are you pretending to be the Hokage? 278 00:14:01,820 --> 00:14:02,990 That's so uncool. 279 00:14:02,990 --> 00:14:04,360 What a ridiculous bastard. 280 00:14:04,360 --> 00:14:05,780 Let's get him! 281 00:14:05,780 --> 00:14:06,440 Yeah! 282 00:14:14,920 --> 00:14:17,330 Pretending to be the Hokage is uncool? 283 00:14:18,550 --> 00:14:20,370 Those words... 284 00:14:20,370 --> 00:14:22,090 are going to cost you, hey. 285 00:14:22,530 --> 00:14:24,630 I-I wish I could film this! 286 00:14:26,230 --> 00:14:27,830 What am I saying? 287 00:14:27,830 --> 00:14:29,340 Director! 288 00:14:27,830 --> 00:14:29,340 {\an8}Director! 289 00:14:29,870 --> 00:14:32,330 What are you guys doing here? 290 00:14:32,740 --> 00:14:34,640 We saw the incident on TV. 291 00:14:34,640 --> 00:14:37,040 We couldn't stand around doing nothing, so we came. 292 00:14:37,040 --> 00:14:38,480 I see... 293 00:14:39,580 --> 00:14:41,040 Let's get this, Director. 294 00:14:41,040 --> 00:14:41,730 What? 295 00:14:41,730 --> 00:14:44,810 I'm sure that's what he wants. 296 00:14:44,810 --> 00:14:47,220 See the look in his eyes. 297 00:14:48,850 --> 00:14:50,330 That kid... 298 00:14:50,330 --> 00:14:54,240 He's gone and matured into a full-fledged director! 299 00:14:54,240 --> 00:14:58,190 We can't let his spirit and determination go to waste! 300 00:14:58,190 --> 00:14:59,460 Let's get this footage! 301 00:14:59,460 --> 00:15:00,620 – Yes, sir! – Yes, sir! 302 00:15:00,620 --> 00:15:03,630 That said, since we don't have a camera, 303 00:15:03,880 --> 00:15:05,500 there's nothing we can do. 304 00:15:06,170 --> 00:15:07,260 Were you able to get that? 305 00:15:07,260 --> 00:15:10,430 I can't get anything with this camera at this distance. 306 00:15:10,810 --> 00:15:12,960 Come on! This is a big scoop! 307 00:15:12,960 --> 00:15:15,090 Get it together and start shooting! 308 00:15:15,090 --> 00:15:19,180 We'll take on that task of doing this shoot! 309 00:15:20,150 --> 00:15:21,440 Huh? 310 00:15:22,220 --> 00:15:24,770 Ow, my back! 311 00:15:24,770 --> 00:15:28,610 Well, from today, we're using CGI again, 312 00:15:28,610 --> 00:15:30,780 so I'm sure it'll be all right, somehow. 313 00:15:31,290 --> 00:15:33,350 {\an8}Just lend me your camera! 314 00:15:31,290 --> 00:15:33,350 Good morning. 315 00:15:33,350 --> 00:15:34,740 {\an8}Please stop! 316 00:15:34,740 --> 00:15:37,550 {\an8}I'm going to get the greatest shot! 317 00:15:34,740 --> 00:15:39,620 {\an8}COSPLAYER BARGES ONTO THE SCENE OF THE CRIME 318 00:15:37,550 --> 00:15:39,970 {\an8}It's impossible with this camera! 319 00:15:39,970 --> 00:15:41,450 {\an8}As long as I have a camera 320 00:15:39,970 --> 00:15:41,450 Director? 321 00:15:41,450 --> 00:15:44,130 {\an8}and the desire to create something good... 322 00:15:44,130 --> 00:15:49,380 As long as I have this passion, I can overcome any difficulties! 323 00:15:49,380 --> 00:15:51,170 {\an8}COSPLAYER BARGES ONTO THE SCENE OF THE CRIME 324 00:15:49,380 --> 00:15:51,170 {\an8}So, let me borrow your camera—! 325 00:15:51,170 --> 00:15:53,180 {\an8}PLEASE STAND BY 326 00:15:55,420 --> 00:15:57,290 Don't come any closer! 327 00:15:57,290 --> 00:15:58,440 Stop! 328 00:15:58,440 --> 00:16:00,390 Don't add to your crimes. 329 00:16:00,760 --> 00:16:05,190 Try to remember the people who love you. 330 00:16:06,960 --> 00:16:11,670 What would your mom and dad back home in the country think 331 00:16:12,100 --> 00:16:13,970 if they saw you now? 332 00:16:15,910 --> 00:16:17,660 Nailed it! 333 00:16:17,660 --> 00:16:18,760 That was the famous line 334 00:16:18,760 --> 00:16:20,730 from the third movie in the Kagemasa series 335 00:16:19,510 --> 00:16:26,830 {\an8}KAGEMASA OF THE DEAD 336 00:16:20,730 --> 00:16:23,400 where he releases his best friend from the enemy's mind-control! 337 00:16:23,400 --> 00:16:26,670 Hey, there isn't anyone who wouldn't be moved by that line! 338 00:16:26,670 --> 00:16:28,250 Dad... 339 00:16:28,680 --> 00:16:30,170 Mom... 340 00:16:32,920 --> 00:16:35,560 My mom and dad are... 341 00:16:37,730 --> 00:16:41,180 the ones you took down earlier! 342 00:16:48,340 --> 00:16:49,740 You guys! 343 00:16:50,710 --> 00:16:52,820 I'm gonna give you the best make-up job ever! 344 00:16:52,820 --> 00:16:57,200 Thanks to you, I— my family is finished. 345 00:16:57,460 --> 00:16:59,990 Since it's come to this, I'm going to end everything. 346 00:16:59,990 --> 00:17:04,120 {\an8}EXPLODE 347 00:17:00,350 --> 00:17:01,730 A Paper Bomb? 348 00:17:01,730 --> 00:17:04,120 This is no ordinary Paper Bomb. 349 00:17:04,120 --> 00:17:07,940 This is a special one that can wipe out this entire area. 350 00:17:07,940 --> 00:17:12,840 I'm going to use this to take everyone down with me! 351 00:17:16,300 --> 00:17:18,720 All of you need to get out of here quick, too! 352 00:17:18,720 --> 00:17:20,760 Don't worry about us. 353 00:17:20,760 --> 00:17:25,480 As we promised, we'll get the greatest shot. 354 00:17:25,480 --> 00:17:28,990 Tell everyone in the surrounding area to evacuate. 355 00:17:28,990 --> 00:17:30,410 What about you, Mr. Konohamaru? 356 00:17:30,750 --> 00:17:33,020 I'm going to deal with him. 357 00:17:33,020 --> 00:17:35,780 If I can cut the Paper Bomb before it detonates... 358 00:17:35,780 --> 00:17:40,040 The wind has carried the cries of the weak... 359 00:17:40,040 --> 00:17:44,000 My eyes ache, telling me to defend the powerless... 360 00:17:44,270 --> 00:17:46,120 Who the hell are you?! 361 00:17:47,060 --> 00:17:50,170 I'm the ninja, Evil Jammer Kagemasa! 362 00:17:50,170 --> 00:17:51,630 Kagemasa! 363 00:17:51,630 --> 00:17:53,000 Huh? 364 00:17:53,260 --> 00:17:54,340 This is my only chance! 365 00:17:58,510 --> 00:17:59,840 I didn't cut through it? 366 00:18:01,100 --> 00:18:04,350 It's gonna be a problem if anything happens. 367 00:18:05,350 --> 00:18:07,100 You bastard! 368 00:18:07,100 --> 00:18:08,040 {\an8}EXPLODE 369 00:18:07,100 --> 00:18:11,110 It's over... 370 00:18:16,060 --> 00:18:17,460 Kagemasa?! 371 00:18:19,260 --> 00:18:21,660 I activated the Paper Bomb. 372 00:18:21,990 --> 00:18:24,740 All that's left is to wait for it to explode. 373 00:18:25,230 --> 00:18:27,670 It's all... over now. 374 00:18:28,900 --> 00:18:30,570 We need to get away from here as soon as possible! 375 00:18:31,340 --> 00:18:34,340 Should I take the two injured and get out of here? 376 00:18:34,940 --> 00:18:36,410 It's no good. I won't make it in time. 377 00:18:36,410 --> 00:18:37,630 Are you going to give up? 378 00:18:37,630 --> 00:18:39,180 Huh? 379 00:18:39,980 --> 00:18:43,140 Are you going to give up, Hokage? 380 00:18:44,150 --> 00:18:45,550 That's right! 381 00:18:45,550 --> 00:18:50,460 I'm taking on the title of Hokage in place of Lord Seventh right now. 382 00:18:52,590 --> 00:18:54,110 Remember! 383 00:18:54,110 --> 00:18:56,440 The Hokage I know! 384 00:18:57,930 --> 00:19:00,340 The kind of Hokage I want to be! 385 00:19:01,770 --> 00:19:04,160 The Hokage I look up to... 386 00:19:04,840 --> 00:19:07,660 ...would never give up! 387 00:19:15,180 --> 00:19:17,700 You're going to suppress the explosion 388 00:19:17,700 --> 00:19:19,970 by hitting it with the Rasengan, eh, Hokage? 389 00:19:20,960 --> 00:19:22,660 Rasengan! 390 00:19:25,220 --> 00:19:27,830 Keep that camera rolling, no matter what! 391 00:19:27,830 --> 00:19:28,470 Yes, sir! 392 00:19:41,940 --> 00:19:44,970 That was such a big drag for sure... 393 00:19:44,970 --> 00:19:48,380 But the case is closed, for sure! 394 00:19:49,870 --> 00:19:51,750 Totally not like him! 395 00:19:51,750 --> 00:19:53,880 Cut! 396 00:19:53,880 --> 00:19:55,540 Director?! 397 00:19:55,540 --> 00:19:58,880 Seeing you, made me remember. 398 00:19:58,880 --> 00:20:02,470 When I was filming the first Kagemasa... 399 00:20:02,470 --> 00:20:04,770 I had no budget or equipment, 400 00:20:04,770 --> 00:20:06,950 but still I wanted to make something fun. 401 00:20:06,950 --> 00:20:08,650 I wanted to film amazing scenes! 402 00:20:08,650 --> 00:20:11,290 My desire was stronger than anyone! 403 00:20:11,290 --> 00:20:14,270 As I told myself that, I did whatever I could to shoot my movie. 404 00:20:14,780 --> 00:20:17,070 The way I felt back then... 405 00:20:17,070 --> 00:20:18,480 Director! 406 00:20:20,030 --> 00:20:24,990 Director, we shot the movie we wanted to shoot! 407 00:20:25,450 --> 00:20:28,160 {\an8}LEAF MOVIE STUDIOS 408 00:20:26,360 --> 00:20:28,160 Amazing! 409 00:20:28,920 --> 00:20:31,460 The footage from yesterday was the best! 410 00:20:31,460 --> 00:20:33,330 Well, thanks. 411 00:20:33,560 --> 00:20:35,880 {\an8}Oh, you're filming outside today, right? 412 00:20:34,100 --> 00:20:36,560 I see everyone's back. 413 00:20:35,880 --> 00:20:38,160 {\an8}I'll get the equipment ready pronto! 414 00:20:36,560 --> 00:20:37,580 Yes. 415 00:20:37,580 --> 00:20:39,820 When our sponsors saw the news footage, 416 00:20:39,820 --> 00:20:41,590 they were so moved... 417 00:20:41,900 --> 00:20:44,500 that they wanted to see Kagemasa 418 00:20:44,500 --> 00:20:46,220 shot by the director as soon as possible. 419 00:20:46,220 --> 00:20:48,170 {\an8}Upon hearing that, the producer panicked 420 00:20:46,220 --> 00:20:49,760 Keep going at that pace and finish up the rest. 421 00:20:48,170 --> 00:20:50,880 {\an8}and withdrew his decision to fire us. 422 00:20:52,850 --> 00:20:54,250 Hey! Producer! 423 00:20:56,150 --> 00:20:58,520 I want to make the ending especially flashy... 424 00:20:58,900 --> 00:21:01,490 I'm counting on you to get the CGI staff ready! 425 00:21:02,090 --> 00:21:03,490 You can count on me! 426 00:21:04,830 --> 00:21:06,960 Is that all right, Director? 427 00:21:06,960 --> 00:21:12,000 I remembered that the means and methods aren't the only things that matter. 428 00:21:12,000 --> 00:21:16,640 Anyway, you're starting to get a good eye for things. 429 00:21:17,770 --> 00:21:19,630 Let's make a great movie! 430 00:21:19,920 --> 00:21:21,340 Of course we will! 431 00:21:21,750 --> 00:21:23,670 All right, everyone! 432 00:21:23,910 --> 00:21:26,130 Let's put some spirit into this shoot! 433 00:21:26,130 --> 00:21:27,080 Yes, sir! 434 00:21:26,130 --> 00:21:27,080 {\an8}Yes, sir! 435 00:21:33,890 --> 00:21:37,910 The latest in the Kagemasa series is an unprecedented hit! 436 00:21:37,910 --> 00:21:43,000 To uncover its secrets, I'm here at the Leaf movie theater... 437 00:21:43,900 --> 00:21:47,030 "Don't forget where you came from," huh? 438 00:21:48,470 --> 00:21:51,710 Hey, I guess I need to make sure I don't forget that. 439 00:23:26,500 --> 00:23:27,430 Isn't this wonderful? 440 00:23:27,430 --> 00:23:29,260 I'm so glad we're able to take a trip together! 441 00:23:29,260 --> 00:23:30,600 Yeah, that's for sure! 442 00:23:30,600 --> 00:23:32,450 Anyway, what an old inn! 443 00:23:32,450 --> 00:23:33,760 I think a ghost might appear... 444 00:23:34,260 --> 00:23:36,510 You believe in ghosts? 445 00:23:36,510 --> 00:23:38,210 Hey, Kawaki, don't you know that 446 00:23:38,210 --> 00:23:41,850 people who say such things tend to be scared of ghosts? 447 00:23:41,850 --> 00:23:43,450 That's not true! 448 00:23:43,450 --> 00:23:46,360 Next time on Boruto: Naruto Next Generations: 449 00:23:45,710 --> 00:23:54,250 {\an8}THE UZUMAKI FAMILY'S HOT SPRINGS VACATION 450 00:23:46,360 --> 00:23:47,860 "The Uzumaki Family's Hot Springs Vacation." 451 00:23:47,860 --> 00:23:51,040 Hurry up, Big Brothers!