1
00:00:10,840 --> 00:00:12,840
2
00:00:13,680 --> 00:00:14,680
!المعذرة
3
00:00:14,910 --> 00:00:16,920
4
00:00:17,720 --> 00:00:19,050
.أتيت للإدلاء بتقرير مهمتي
5
00:00:19,920 --> 00:00:21,990
6
00:00:22,990 --> 00:00:25,560
ما الخطب أيّها السّابع؟
7
00:00:25,920 --> 00:00:27,760
.إنّه مشوّش الشّرّ كاغيماسا
8
00:00:29,160 --> 00:00:30,160
ماذا؟
9
00:00:30,460 --> 00:00:32,300
.إنّه فيلم شينوبي ذي شعبيّة كبيرة
10
00:00:32,600 --> 00:00:36,670
أدري ذلك، لكن ما علاقة الأمر بالسّابع؟
11
00:00:37,000 --> 00:00:41,870
سألوني إن كنت أستطيع أن أكون
.ضيف شرف في الفيلم بصفتي الهوكاغي
12
00:00:42,210 --> 00:00:44,040
!عجبًا، أحقًّا أيّها السّابع؟
13
00:00:44,210 --> 00:00:45,680
!أتطلّع لذلك
14
00:00:45,780 --> 00:00:47,050
!سأذهب لمشاهدة الفيلم بالتّأكيد
15
00:00:47,380 --> 00:00:48,850
...لكن
16
00:00:50,580 --> 00:00:54,290
.فازت هيماواري بسحب لعطلة في ينبوع ساخن
17
00:00:54,590 --> 00:00:55,720
عطلة لينبوع ساخن؟
18
00:00:55,990 --> 00:00:59,860
...أخذت أيّام عطلة للذّهاب مع عائلتي
19
00:01:00,930 --> 00:01:03,560
.لكنّي نسيت بشأن هذا تمامًا
20
00:01:04,000 --> 00:01:06,100
.لنرَ، لا خيار أمامك سوى الظهور
21
00:01:06,730 --> 00:01:09,970
.ينتهي الفيلم على ما يبدو بالرّاسينغان
22
00:01:10,170 --> 00:01:12,600
.أصرّ المخرج على ذلك
23
00:01:13,840 --> 00:01:15,010
...أظنّ أنّ ما باليد حيلة
24
00:01:15,510 --> 00:01:16,840
.أظنّ أنّ عليّ الاعتذار من هيماواري
25
00:01:17,980 --> 00:01:21,210
...مع أنّها قد ينتهي بها المطاف بضرب نقاط التشاكرا خاصتي
26
00:01:24,920 --> 00:01:28,290
!في تلك الحالة، ما رأيك أن ألعب الدور مكانك أيها السابع؟
27
00:01:28,750 --> 00:01:29,550
ماذا؟
28
00:01:29,620 --> 00:01:31,620
!يمكنني استخدام الراسينغان أيضًا
29
00:01:31,890 --> 00:01:33,660
،سأهتم بالدور
30
00:01:33,830 --> 00:01:37,560
!لذا اذهب واستمتع بعطلتك في الينبوع الساخن رجاءً
31
00:01:37,930 --> 00:01:38,960
!كونوهامارو
32
00:01:39,430 --> 00:01:41,130
!صدقًا أنك مُنقِذ
33
00:01:41,570 --> 00:01:42,600
.شكرًا
34
00:01:43,070 --> 00:01:44,870
.لست بحاجة لأخذ الأمر محمل الجدّ
35
00:01:44,970 --> 00:01:45,970
.استمتع بالدّور فحسب
36
00:01:45,970 --> 00:01:48,210
...إن كنت سأفعل هذا
37
00:01:48,970 --> 00:01:52,840
!أريد أن أبذل جهدي للعب الدّور كهوكاغي
38
00:01:54,580 --> 00:01:56,050
...بربّك
39
00:01:56,410 --> 00:01:57,850
.سيفك كليل بالكامل
40
00:01:57,940 --> 00:01:58,720
!ماذا؟
41
00:01:58,980 --> 00:02:01,350
...أظنّك تتكاسل قليلًا
42
00:02:01,790 --> 00:02:04,520
.ستقع في مشكلة إن حدث شيء
43
00:02:05,020 --> 00:02:07,160
.سـ-سيكون الأمر بخير
44
00:03:41,730 --> 00:03:46,440
{\an3}!كونوهامارو يصبح الهوكاغي؟
45
00:03:43,600 --> 00:03:47,770
{\an8}مؤخرًا، هناك الكثير من الأطفال
.الذين لا يعلمون مدى عظمة السّابع
46
00:03:47,770 --> 00:03:50,940
!ظهوري في هذا الفيلم هو الفرصة الأمثل لأريهم ذلك
47
00:03:53,750 --> 00:03:56,550
.كان هذا الفيلم رائعًا
48
00:03:57,720 --> 00:03:59,020
!أتيت كبديل للسّابع
49
00:03:59,820 --> 00:04:00,890
!اسمي ساروتوبي كونوهامارو
50
00:04:01,990 --> 00:04:02,990
!سعيد للقائكم
51
00:04:03,190 --> 00:04:04,660
.سعيد للقائك
52
00:04:04,890 --> 00:04:06,890
!أنا مسرور حقًّا لأنّك أتيت
53
00:04:06,990 --> 00:04:10,930
!مذهل! سلوكك الكريم ممتاز للعب دور الهوكاغي
54
00:04:11,200 --> 00:04:15,070
.لا، لا أقارن حتّى بالسّابع
55
00:04:15,600 --> 00:04:17,640
!لكن يمكنكم الاعتماد عليّ في الرّاسينغان
56
00:04:18,040 --> 00:04:20,970
.يمكننا إيجاد حلّ لذلك، لذا لا تقلق
57
00:04:21,110 --> 00:04:25,110
،ما دام الهوكاغي يؤكّد لاحقًا أنّه أشرف عليك
58
00:04:25,680 --> 00:04:26,880
!سنكون بخير
59
00:04:27,180 --> 00:04:28,180
60
00:04:28,380 --> 00:04:30,280
.سيكون لديك مشهد قتاليّ معي
61
00:04:30,880 --> 00:04:32,720
.من الجيّد العمل معك
62
00:04:32,820 --> 00:04:35,820
!أنت كاماكورا غونغورو-سان الّذي يلعب دور كاغيماسا
63
00:04:36,590 --> 00:04:39,260
!أحبّ أفلامك وشاهدتها كلّها
64
00:04:40,560 --> 00:04:41,730
—شكرًا جزيلًا
65
00:04:43,100 --> 00:04:44,230
هل أنت بخير؟
66
00:04:46,030 --> 00:04:48,870
.آذيت ظهري أثناء التصوير
67
00:04:49,700 --> 00:04:52,270
لست بحاجة لفعل أي شيء اليوم، صحيح؟
68
00:04:52,440 --> 00:04:54,140
!لا، شكرًا
69
00:04:54,610 --> 00:04:57,180
.على أي حال، أود أن ألتقي وأناقش ما سنقوم به غدًا
70
00:04:57,310 --> 00:04:59,180
...مؤلم
71
00:04:59,440 --> 00:05:01,110
.لسنا بحاجة لنلتقي
72
00:05:01,550 --> 00:05:03,350
.لا أمانع الارتجال
73
00:05:03,820 --> 00:05:05,850
!شكرًا على اليوم
74
00:05:06,850 --> 00:05:11,090
!...أظنّ أنّه عندما تكون نجمًا، لست بحاجة لخوض اجتماعات
75
00:05:11,520 --> 00:05:14,830
.هذا ليس الأمر بالضّبط
76
00:05:14,990 --> 00:05:15,630
!ماذا؟
77
00:05:15,730 --> 00:05:17,360
.إليك النّصّ
78
00:05:17,730 --> 00:05:20,430
مشوّش الشّرّ كاغيماسا
!ثنائيّ مجددًا
كاغيماسا، الهوكاغي
79
00:05:17,730 --> 00:05:20,430
!عجبًا، هذا هو النّصّ إذًا
80
00:05:20,950 --> 00:05:24,740
!لا نملك وقتًا نضيّعه، لذا لنذهب للتّصوير
81
00:05:25,270 --> 00:05:26,770
...مهلًا
82
00:05:27,010 --> 00:05:28,960
!لم أقرأ النّصّ بعد
83
00:05:29,090 --> 00:05:30,840
!ستكون بخير
84
00:05:30,940 --> 00:05:32,140
!إنّه مشهد سهل
85
00:05:32,340 --> 00:05:33,350
!أليس كذلك أيّها المخرج؟
86
00:05:34,650 --> 00:05:35,650
.أجل
87
00:05:35,880 --> 00:05:37,720
!ماذا؟
88
00:05:39,990 --> 00:05:41,490
أواثق أنّ هذا يكفي؟
89
00:05:41,950 --> 00:05:43,890
.يمكنني التحوّل إلى السابع
90
00:05:44,190 --> 00:05:46,430
.لا داعي لذلك
91
00:05:47,030 --> 00:05:48,830
!حسنًا، وقت المكياج
92
00:05:50,030 --> 00:05:51,130
.ابق ثابتًا
93
00:05:51,530 --> 00:05:52,560
ماذا؟
94
00:05:52,800 --> 00:05:53,800
!ماذا؟
95
00:06:00,310 --> 00:06:02,770
لا يوجد شيء في موقع التصوير؟
96
00:06:03,080 --> 00:06:04,810
.سنضيفه لاحقًا
97
00:06:05,080 --> 00:06:06,080
!حسنًا، ابدؤوا
98
00:06:06,880 --> 00:06:07,810
ماذا؟
99
00:06:07,810 --> 00:06:10,720
!ماذا؟
100
00:06:12,520 --> 00:06:15,990
،سويًّا، سأقوم أنا وكاغيماسا بوضع نهاية لهذا الشّرّ بلا أدنى شكّ
101
00:06:16,760 --> 00:06:18,890
!باسم الهوكاغي
102
00:06:18,990 --> 00:06:20,830
!لا! الشّيء الذي أقوله دائمًا
103
00:06:20,890 --> 00:06:21,600
!جيّد
104
00:06:21,710 --> 00:06:23,500
!ماذا؟! ألا بأس بذلك؟
105
00:06:24,100 --> 00:06:25,200
أكان مبتذلًا جدًّا؟
106
00:06:25,400 --> 00:06:26,400
!ليس كذلك
107
00:06:26,600 --> 00:06:27,970
!بل كان صحيحًا تمامًا
108
00:06:28,600 --> 00:06:30,270
!أيضًا، قد يكون من الجيّد أن نضيف بعض الانفجارات هناك
109
00:06:30,340 --> 00:06:32,940
أسيكون الأمر بخير؟
110
00:06:30,340 --> 00:06:32,940
{\an8}...حسنًا
111
00:06:36,880 --> 00:06:38,340
...الشّخص الّذي يلعب دور شيكامارو
112
00:06:39,240 --> 00:06:44,850
!تبًّا، ذلك المدعو كاغيماسا مزعج... حقًّا
113
00:06:44,980 --> 00:06:46,690
!لا يشبهه تمامًا
114
00:06:46,790 --> 00:06:47,790
.حسنًا، جيّد
115
00:06:48,520 --> 00:06:49,990
!لنأخذ استراحة
116
00:06:53,190 --> 00:06:54,760
هل تريد أن ترى ما قمنا بتصويره للتّوّ؟
117
00:06:54,990 --> 00:06:56,500
أيمكنني مشاهدته من الآن؟
118
00:06:56,730 --> 00:06:57,730
.نعم
119
00:06:58,500 --> 00:07:00,070
!باسم الهوكاغي
120
00:07:00,530 --> 00:07:01,970
!تمّ إصلاح الجملة؟
121
00:07:08,470 --> 00:07:09,710
كيف أصوغ هذا...؟
122
00:07:13,550 --> 00:07:14,550
إنّه مبهرج للغاية، أليس كذلك؟
123
00:07:14,810 --> 00:07:18,720
.هذه الأيّام، يمكننا أن نصلح أيّ ما نريد بهذا فقط
124
00:07:19,990 --> 00:07:20,990
،مؤخرًا فقط
125
00:07:21,590 --> 00:07:25,090
،كان المخرج يدخل في الانفجارات بنفسه مع الكاميرا
126
00:07:25,590 --> 00:07:29,930
...وكان يتولى غونغورو-سان حركات مثيرة خطيرة أثناء التصوير
127
00:07:30,800 --> 00:07:32,360
كنت موجودًا منذ الفيلم الأول؟
128
00:07:32,800 --> 00:07:33,800
.هذا صحيح
129
00:07:33,970 --> 00:07:37,070
،انبهرت كيف أنّ المخرج خاطر بحياته لصنع الأفلام
130
00:07:37,540 --> 00:07:39,940
!لذا أردت أن أصبح مخرجًا مثله
131
00:07:40,570 --> 00:07:42,010
...فهمت
132
00:07:43,010 --> 00:07:45,980
...لكنّ تصوير اليوم نوعًا ما
133
00:07:46,880 --> 00:07:49,050
.بدا كصناعة تجميعية
134
00:07:49,380 --> 00:07:50,950
...ذلك
135
00:07:51,720 --> 00:07:52,980
هل من سبب خلف ذلك؟
136
00:07:53,650 --> 00:07:55,390
،منذ أن انضم لنا ذلك المنتج
137
00:07:55,720 --> 00:07:57,890
.لم نكن نستفيد كليًّا من طاقمنا وممثّلينا الموهوبين
138
00:07:57,890 --> 00:08:01,530
وبدأنا نعوّل بدلًا من ذلك على السي جي أي
.والتأثيرات التصويرية في المشاهد المبهرجة أكثر
139
00:08:02,130 --> 00:08:04,760
.عارض المخرج والبقية هذا
140
00:08:02,130 --> 00:08:12,200
{\an8}رئيس البث النهائي
رحلات جوالة قرية الورق
إمداد الملف 29-33
141
00:08:04,760 --> 00:08:06,900
،لكن فور أن اعتاد الجميع على ذلك
142
00:08:06,900 --> 00:08:10,800
...بدؤوا يشعرون أنهم ما عادوا بحاجة للعمل بجد
143
00:08:10,800 --> 00:08:12,200
.هذا يفسر الأمور
144
00:08:12,570 --> 00:08:21,950
لكن في صميمهم، أظن أنهم يريدون
.التصوير في الموقع، كما كنا نفعل في السابق
145
00:08:23,880 --> 00:08:25,140
...تصوير الغد
146
00:08:26,320 --> 00:08:28,590
سأقوم بمشهد قتالي مع كاغيماسا، صحيح؟
147
00:08:28,990 --> 00:08:30,820
.أجل، هذه الخطة
148
00:08:31,190 --> 00:08:38,900
أريد أن أري مدى عظمة السابع
.بجعل ذلك المشهد رائعًا قدر الإمكان
149
00:08:31,190 --> 00:08:40,630
كاغيماسا الموتى
150
00:08:38,900 --> 00:08:40,630
هل ستستطيع فعل ذلك؟
151
00:08:40,970 --> 00:08:42,100
...كونوهامارو-سان
152
00:08:43,300 --> 00:08:45,940
!لديّ فكرة. دع الأمر لي
153
00:08:46,640 --> 00:08:49,810
!حسنًا، بما أنّه قضي الأمر، لنضع نهاية لهذا
154
00:08:50,810 --> 00:08:56,520
!تبًّا، ذلك المدعو كاغيماسا مزعج... حقًّا
155
00:09:00,520 --> 00:09:02,150
!أين مفتاح الاستوديو؟
156
00:09:02,550 --> 00:09:05,460
!في الواقع، لم نجده في أي مكان
157
00:09:05,820 --> 00:09:08,690
!ما يعني أنّ لا خيار أمامنا سوى أن نصوّر في الخارج
158
00:09:09,030 --> 00:09:09,860
ماذا؟
159
00:09:09,860 --> 00:09:13,470
!إذًا يستحيل أن نقوم بالتصوير على الفور
160
00:09:21,840 --> 00:09:24,340
.لا أصدق أنّه لا يوجد أحد
161
00:09:24,810 --> 00:09:26,650
ما الّذي يجري هنا؟
162
00:09:26,850 --> 00:09:28,480
،بمساعدة من كونوهامارو-سان
163
00:09:28,950 --> 00:09:31,150
.استطعنا الحصول على إذن بالتصوير في المدينة
164
00:09:31,620 --> 00:09:32,980
!لنبذل كل جهدنا
165
00:09:33,790 --> 00:09:35,720
،بما أننا لا نستطيع استخدام الاستوديو
166
00:09:35,820 --> 00:09:36,820
.فلا خيار أمامنا
167
00:09:36,960 --> 00:09:38,590
.علينا أن نصور هنا فحسب
168
00:09:38,820 --> 00:09:40,130
.هذا صحيح
169
00:09:40,490 --> 00:09:43,930
بما أننا لا نستطيع إصلاح هذا عبر
.السي جي أي، علي أن أهتم بمكياجك كما يجب
170
00:09:44,500 --> 00:09:46,500
.مضى وقت طويل مذ حظينا بتصوير هكذا
171
00:09:47,070 --> 00:09:48,870
!لنبذل جهدنا
172
00:09:49,070 --> 00:09:50,140
!حسنًا
173
00:09:50,470 --> 00:09:52,040
!لنستعد جميعًا
174
00:09:52,200 --> 00:09:53,210
!حسنًا
175
00:10:09,960 --> 00:10:11,690
!اقطعوا! هذا جيد
176
00:10:12,360 --> 00:10:14,140
.استطعنا تصوير كل شيء
177
00:10:14,170 --> 00:10:14,830
.نعم
178
00:10:15,490 --> 00:10:17,000
!كنتما عظيمان
179
00:10:17,400 --> 00:10:18,700
.شكرًا جزيلًا
180
00:10:18,800 --> 00:10:20,630
...مؤلم
181
00:10:20,730 --> 00:10:22,030
هل أنت بخير؟
182
00:10:22,700 --> 00:10:24,470
!أنا بخير
183
00:10:24,770 --> 00:10:27,310
.هذا لا شيء إن كنّا سنصنع فيلمًا عظيمًا
184
00:10:28,110 --> 00:10:29,570
أليس كذلك أيّها المخرج؟
185
00:10:29,940 --> 00:10:31,740
.أجل، هذا صحيح
186
00:10:34,010 --> 00:10:35,510
فيلم عظيم؟
187
00:10:37,220 --> 00:10:38,980
!لمَ تقومون بالأشياء دون إذني؟
188
00:10:39,280 --> 00:10:40,890
!آ-آسف
189
00:10:41,490 --> 00:10:45,490
—لكنّنا حصلنا على لقطات مذهلة، لذا لن يؤثّر ذلك على برنامجنا
190
00:10:45,560 --> 00:10:47,560
!هذه ليست المشكلة
191
00:10:48,260 --> 00:10:50,530
!لا يمكنني أن أدعك تقوم بالأشياء لوحدك
192
00:10:51,100 --> 00:10:53,000
.أنا آسف لأننا فعلنا هذا دون إذنك
193
00:10:53,800 --> 00:10:56,640
.لكن إن نظرت للأمر فحسب، ستفهم
194
00:10:57,240 --> 00:10:58,680
—حصلنا على مشاهد رائعة
195
00:10:58,680 --> 00:10:59,970
!لا أهتمّ لأيّ من ذلك
196
00:11:02,810 --> 00:11:03,810
!أيّها الوغد
197
00:11:03,880 --> 00:11:06,650
!كاميراتنا تعني لنا كلّ شيء
198
00:11:09,310 --> 00:11:10,650
!ماذا تفعل بالضّبط؟
199
00:11:10,820 --> 00:11:12,050
!أنتم مطرودون جميعًا
200
00:11:12,480 --> 00:11:14,090
.لا يهم من يعمل على هذا
201
00:11:14,490 --> 00:11:15,650
،ما دام كاغيماسا يظهر
202
00:11:15,720 --> 00:11:16,720
!ستمتلئ المقاعد في المسرح
203
00:11:16,960 --> 00:11:18,720
!سأغير كل الموظفين الأساسيين
204
00:11:20,060 --> 00:11:22,390
—مهلًا لحظة! هذا
205
00:11:22,490 --> 00:11:25,200
.ستأتون للتصوير كما المعتاد
206
00:11:26,260 --> 00:11:27,270
.وداعًا
207
00:11:33,960 --> 00:11:35,060
.آسف
208
00:11:35,360 --> 00:11:37,360
.هذا خطئي لأني طلبت الكثير
209
00:11:38,130 --> 00:11:39,600
.لك شكري
210
00:11:40,050 --> 00:11:40,900
ماذا؟
211
00:11:41,000 --> 00:11:43,340
.مضى وقت طويل مذ قمنا بالتصوير في الموقع
212
00:11:43,970 --> 00:11:45,100
.كان ذلك ممتعًا
213
00:11:45,400 --> 00:11:48,940
،طوال هذا الوقت، عملنا حصريًا مع غونغورو
214
00:11:49,310 --> 00:11:52,980
.لكن هذه أول مرة أراه متحمّسًا منذ فترة
215
00:11:49,450 --> 00:11:51,490
{\an8}أودن
216
00:11:53,250 --> 00:11:56,520
.أنا مسرور لأننا استطعنا أن نحظى بتصوير مرضي في النهاية
217
00:11:56,850 --> 00:11:57,850
!...رفاق
218
00:11:58,420 --> 00:11:59,420
!—لكن
219
00:12:00,890 --> 00:12:02,050
!لا أصدّق أنه طردنا
220
00:12:02,960 --> 00:12:07,090
!حسنًا، لنواصل التصوير باستخدام مدّخراتي
221
00:12:07,360 --> 00:12:09,860
!سأذهب إلى البنك وأستخرج بعض المال غدًا
222
00:12:10,000 --> 00:12:12,100
!مهلًا، أظنّك أسرفت في الشّرب
223
00:12:13,070 --> 00:12:14,070
...أقصد
224
00:12:14,670 --> 00:12:21,510
!أنتم السّبب الّذي جعل كاغيماسا يحافظ على شعبيّته
225
00:12:22,270 --> 00:12:26,050
!لا أستطيع مسامحته على هذا
226
00:12:27,210 --> 00:12:30,380
صدقًا، أليس هناك ما نستطيع فعله؟
227
00:12:31,480 --> 00:12:33,550
،عندما شاهدت فيلم كاغيماسا أوّل مرّة
228
00:12:34,190 --> 00:12:36,390
.تأثّرت كثيرًا بمدى روعته
229
00:12:37,090 --> 00:12:41,260
وظننت أنّ النّاس الّذين صنعوا هذا الفيلم
سيستطيعون بالتّأكيد أن يروا الجميع
230
00:12:41,360 --> 00:12:43,130
!مدى روعة السّابع
231
00:12:44,130 --> 00:12:44,930
...أنت
232
00:12:47,370 --> 00:12:50,400
،لكن إن طُردتم جميعًا
233
00:12:50,900 --> 00:12:52,000
!سأنسحب أيضًا
234
00:12:52,240 --> 00:12:56,180
.إن فعلت ذلك، لن ينتهي الفيلم
235
00:12:56,340 --> 00:12:57,110
ماذا؟
236
00:12:57,480 --> 00:13:01,110
.تمسّك غونغورو بأمثالنا، طوال هذا الوقت
237
00:13:02,210 --> 00:13:05,750
هلّا تأتي إلى التّصوير من أجله؟
238
00:13:07,050 --> 00:13:08,050
!أيّها المخرج
239
00:13:12,060 --> 00:13:13,130
مستحيل. صدقًا؟
240
00:13:13,730 --> 00:13:15,190
هذا سيّئ للغاية، أليس كذلك؟
241
00:13:16,100 --> 00:13:17,100
ما الخطب؟
242
00:13:17,700 --> 00:13:20,730
{\an8}...في الواقع، الإعلان
243
00:13:19,060 --> 00:13:20,730
سطو مصرفي جاري
244
00:13:19,060 --> 00:13:20,730
قاموا بأخذ رهائن
245
00:13:23,140 --> 00:13:24,900
!أصغوا لنا وأطلقوا سراح الرّهائن
246
00:13:25,100 --> 00:13:25,940
!اخرس
247
00:13:26,070 --> 00:13:28,610
!إلّم تفتحوا طريقًا لنا، سأقتل هذا الشّخص
248
00:13:30,110 --> 00:13:32,080
.اتركوا الأمر لي
249
00:13:32,880 --> 00:13:34,150
!كونوهامارو-سان؟
250
00:13:34,180 --> 00:13:35,510
!ثيابك
251
00:13:36,150 --> 00:13:37,250
.سأشرح لاحقًا
252
00:13:38,750 --> 00:13:40,150
.ذلك المنتج الوغد
253
00:13:40,550 --> 00:13:43,060
!عليّ أن أوبّخه
254
00:13:48,760 --> 00:13:49,760
!—ذلك
255
00:13:51,230 --> 00:13:54,370
!هل قام... من أجلنا؟
256
00:13:55,100 --> 00:13:56,940
.لا تحاولوا المقاومة
257
00:13:57,300 --> 00:13:58,300
.سلّموا أنفسكم
258
00:13:58,400 --> 00:13:59,710
من أنت بالضّبط؟
259
00:14:00,110 --> 00:14:01,840
هل تدّعي كونك الهوكاغي؟
260
00:14:01,970 --> 00:14:03,010
.هذا سخيف
261
00:14:03,010 --> 00:14:04,380
.يا لك من وغد تافه
262
00:14:04,510 --> 00:14:05,640
!لننل منه
263
00:14:05,710 --> 00:14:06,710
!أجل
264
00:14:15,090 --> 00:14:16,960
ادّعاء شخصيّة الهوكاغي أمر سخيف؟
265
00:14:18,720 --> 00:14:20,030
...تلك الكلمات
266
00:14:20,560 --> 00:14:21,960
.ستكلّفكم الكثير
267
00:14:22,700 --> 00:14:24,400
!يـ-يا ليتني صوّرت هذا
268
00:14:26,400 --> 00:14:27,770
ماذا أقول؟
269
00:14:28,000 --> 00:14:29,470
!أيّها المخرج
270
00:14:30,070 --> 00:14:32,100
ماذا تفعلان هنا؟
271
00:14:32,910 --> 00:14:34,410
.رأينا الحادث على التّلفاز
272
00:14:34,810 --> 00:14:35,940
،ولم نستطع الوقوف دون فعل أيّ شيء
273
00:14:35,940 --> 00:14:36,940
.لذا أتينا
274
00:14:37,210 --> 00:14:38,210
...فهمت
275
00:14:39,750 --> 00:14:41,510
ماذا؟
276
00:14:40,800 --> 00:14:40,850
.لنتولّ هذا أيّها المخرج
277
00:14:42,010 --> 00:14:44,750
.أنا واثق أنّ هذا ما يريد
278
00:14:44,980 --> 00:14:46,990
.انظر إلي عينيه
279
00:14:49,020 --> 00:14:50,020
...ذلك الفتى
280
00:14:50,520 --> 00:14:53,690
!لقد نضج وأصبح مخرجًا كامل الأهليّة
281
00:14:54,590 --> 00:14:58,130
!لا يمكننا أن ندع روحه وعزمه يذهبان سدى
282
00:14:58,360 --> 00:14:59,470
!لنقم بهذا التّصوير
283
00:14:59,630 --> 00:15:00,630
!حاضر
284
00:15:01,000 --> 00:15:03,900
،لكن، بما أنّنا لا نملك كاميرا
285
00:15:03,970 --> 00:15:05,270
.لا يوجد ما يمكننا فعله
286
00:15:06,340 --> 00:15:07,340
هل استطعت تصوير ذلك؟
287
00:15:07,610 --> 00:15:10,810
.لا يمكنني تصوير أيّ شيء بهذه الكاميرا من هذه المسافة
288
00:15:10,980 --> 00:15:12,980
!هيّا! هذا سبق كبير
289
00:15:13,050 --> 00:15:15,110
!تمالك نفسك وابدأ التّصوير
290
00:15:15,180 --> 00:15:18,950
!سنتولّى مهمّة التّصوير
291
00:15:20,320 --> 00:15:21,320
ماذا؟
292
00:15:22,390 --> 00:15:24,920
!ظهري يؤلمني
293
00:15:25,090 --> 00:15:28,630
،بدءًا من اليوم، سنستخدم السّي جي أي ثانيةً
294
00:15:28,730 --> 00:15:30,600
.لذا أنا واثق أنّ الأمر سيكون بخير بطريقة ما
295
00:15:31,460 --> 00:15:33,370
{\an8}!أعرني الكاميرا خاصّتك فحسب
296
00:15:31,460 --> 00:15:33,370
.صباح الخير
297
00:15:33,430 --> 00:15:34,800
!توقّف رجاءً
298
00:15:34,900 --> 00:15:37,570
{\an8}!سأقوم بأعظم تصوير
299
00:15:34,900 --> 00:15:39,770
اقتحم منتحل مسرح الجريمة
300
00:15:37,570 --> 00:15:39,770
{\an8}!هذا مستحيل بهذه الكاميرا
301
00:15:40,140 --> 00:15:41,470
{\an8}ما دمت أملك كاميرا
302
00:15:40,140 --> 00:15:41,470
المخرج؟
303
00:15:41,570 --> 00:15:44,110
...والرغبة في صناعة شيء جيد
304
00:15:44,480 --> 00:15:48,980
!ما دمت أملك هذا الشّغف، يمكنني التغلّب على أيّ صعاب
305
00:15:49,520 --> 00:15:51,150
اقتحم منتحل مسرح الجريمة
306
00:15:49,520 --> 00:15:51,150
!—لذا أعرني الكاميرا خاصتك
307
00:15:51,220 --> 00:15:53,220
يرجى الانتظار
308
00:15:55,590 --> 00:15:57,190
!لا تقترب أكثر
309
00:15:57,460 --> 00:15:58,460
!توقّف
310
00:15:58,560 --> 00:16:00,190
.لا تكثر من جرائمك
311
00:16:00,930 --> 00:16:04,960
.حاول تذكّر النّاس الّذين يحبّونك
312
00:16:07,130 --> 00:16:13,740
ماذا سيفكّر أبواك في الّريف إن رأياك الآن؟
313
00:16:16,140 --> 00:16:17,680
!أتقنتها
314
00:16:17,780 --> 00:16:20,750
كانت تلك الجملة الشّهيرة من الفيلم الثّالث في سلسلة كاغيماسا
315
00:16:20,750 --> 00:16:23,420
!عندما يحرّر صديقه المقرّب من تحكّم عدوّه العقليّ
316
00:16:23,420 --> 00:16:26,850
!لا يمكن ألّا يتأثّر الجميع بتلك الجملة
317
00:16:27,020 --> 00:16:28,020
...أبي
318
00:16:28,850 --> 00:16:29,920
...أمّي
319
00:16:33,260 --> 00:16:35,330
...أبواي هما
320
00:16:37,900 --> 00:16:41,000
!من أطحت بهما قبل قليل
321
00:16:48,510 --> 00:16:49,510
!أنتم
322
00:16:50,880 --> 00:16:52,810
!سأمنحكم أفضل عمل في إعداد المكياج
323
00:16:53,050 --> 00:16:57,120
.بفضلك، أنا—قضي على عائلتي
324
00:16:57,650 --> 00:16:59,990
.بما أنّ الأمر آل إلى هذا، سأنهي كلّ شيء
325
00:17:00,520 --> 00:17:01,750
قنبلة متفجرة؟
326
00:17:00,520 --> 00:17:04,190
متفجر
327
00:17:01,750 --> 00:17:04,190
.هذه ليست قنبلة ورقيّة عاديّة
328
00:17:04,440 --> 00:17:07,630
.إنّها ورقة استثنائيّة يمكنها أن تبيد هذه المنطقة بأكملها
329
00:17:08,130 --> 00:17:13,000
!سأستخدمها لأبيد الجميع معي
330
00:17:16,470 --> 00:17:18,740
!عليكم أن تخرجوا من هنا جميعًا، بسرعة
331
00:17:18,800 --> 00:17:20,610
.لا تقلقي علينا
332
00:17:21,140 --> 00:17:25,080
.كما وعدناكما، سنحصل على أفضل تصوير
333
00:17:25,840 --> 00:17:29,010
.أخبرا الجميع في المحيط أن يقوموا بالإخلاء
334
00:17:29,110 --> 00:17:30,180
ماذا عنك يا كونوهامارو-ساما؟
335
00:17:30,920 --> 00:17:32,820
.سأتكفّل به
336
00:17:33,190 --> 00:17:35,320
...إن استطعت قطع الورقة المتفجّرة قبل أن تنفجر
337
00:17:35,990 --> 00:17:39,730
...حملت الرياح بكاء الضعيف
338
00:17:40,230 --> 00:17:43,960
...عيناي تؤلمانني وتقولان لي أن أحمي الضعيف
339
00:17:44,460 --> 00:17:46,000
!من أنت بالضبط؟
340
00:17:47,230 --> 00:17:50,000
!أنا النينجا، مشوش الشر كاغيماسا
341
00:17:50,400 --> 00:17:51,670
!كاغيماسا
342
00:17:51,970 --> 00:17:52,970
343
00:17:53,440 --> 00:17:54,440
!هذه فرصتي الوحيدة
344
00:17:58,680 --> 00:17:59,680
لم أقطعها؟
345
00:18:01,450 --> 00:18:04,250
.ستقع في مشكلة إن حدث شيء
346
00:18:05,520 --> 00:18:06,920
!أيها الوغد
347
00:18:07,190 --> 00:18:08,090
متفجر
348
00:18:07,190 --> 00:18:11,120
...انتهى الأمر
349
00:18:16,230 --> 00:18:17,230
!كاغيماسا؟
350
00:18:19,430 --> 00:18:21,730
.فعّلتُ القنبلة الورقيّة
351
00:18:22,170 --> 00:18:25,070
.ولم يبق سوى أن أنتظرها كي تنفجر
352
00:18:25,400 --> 00:18:27,440
.انتهى كلّ شيء... الآن
353
00:18:29,070 --> 00:18:30,340
!علينا أن نخرج من هنا بأسرع وقت
354
00:18:31,510 --> 00:18:34,110
أيجب أن آخذ المصابان وأخرج من هنا؟
355
00:18:35,110 --> 00:18:36,250
.لا فائدة. لن أصل في الوقت
356
00:18:36,350 --> 00:18:37,620
هل ستستلم؟
357
00:18:37,980 --> 00:18:38,980
ماذا؟
358
00:18:40,150 --> 00:18:43,020
هل ستستلم أيّها الهوكاغي؟
359
00:18:44,320 --> 00:18:45,320
!هذا صحيح
360
00:18:45,720 --> 00:18:50,230
.أنا أحمل لقب الهوكاغي بدلًا من السّابع الآن
361
00:18:52,760 --> 00:18:53,800
!تذكّر
362
00:18:54,300 --> 00:18:55,930
!الهوكاغي الّذي أعرفه
363
00:18:58,100 --> 00:19:00,110
!الهوكاغي الّذي أريد أن أكون
364
00:19:01,940 --> 00:19:04,010
...الهوكاغي الّذي أتطلّع له
365
00:19:05,010 --> 00:19:07,610
!ما كان ليستسلم أبدًا
366
00:19:15,350 --> 00:19:19,930
هل ستقمع الانفجار عبر ضربه بالرّاسينغان أيّها الهوكاغي؟
367
00:19:21,130 --> 00:19:23,100
!راسينغان
368
00:19:25,600 --> 00:19:27,850
!واصل التّصوير مهما كان
369
00:19:27,900 --> 00:19:28,930
!حاضر
370
00:19:42,110 --> 00:19:44,680
...كان ذلك إزعاجًا كبيرًا بالتّأكيد
371
00:19:45,150 --> 00:19:48,150
!لكن حلّت المسألة بالتّأكيد
372
00:19:50,160 --> 00:19:51,320
!لا يشبهه بتاتًا
373
00:19:52,090 --> 00:19:53,930
!اقطع
374
00:19:54,190 --> 00:19:55,190
!المخرج؟
375
00:19:55,730 --> 00:19:58,400
.رؤيتك جعلتني أتذكّر
376
00:19:59,230 --> 00:20:02,070
...عندما كنت أصوّر فيلم كاغيماسا الأوّل
377
00:20:02,670 --> 00:20:04,600
،لم أكن أملك ميزانيّة أو معدّات
378
00:20:04,940 --> 00:20:06,970
.لكنّي أردت أن أصنع شيئًا ممتعًا مع ذلك
379
00:20:07,120 --> 00:20:08,620
!أردت تصوير مشاهدَ مذهلة
380
00:20:08,940 --> 00:20:11,310
!وكانت رغبتي أقوى من الجميع
381
00:20:11,380 --> 00:20:14,180
.حينها أخبرت نفسي أنّني فعلت كلّ ما في استطاعتي لتصوير الفيلم
382
00:20:14,950 --> 00:20:16,820
...كيف شعرت حينها
383
00:20:17,250 --> 00:20:18,250
!المخرج
384
00:20:20,390 --> 00:20:24,760
!أيها المخرج، صورنا الفيلم الّذي أردنا تصويره
385
00:20:25,460 --> 00:20:28,110
استوديو أفلام قرية الورق
386
00:20:26,530 --> 00:20:28,110
!مذهل
387
00:20:29,090 --> 00:20:31,230
!كان تصوير البارحة الأفضل
388
00:20:31,630 --> 00:20:32,970
.شكرًا
389
00:20:33,730 --> 00:20:35,900
{\an8}ستصور في الخارج اليوم، صحيح؟
390
00:20:33,730 --> 00:20:35,900
.أرى أن الجميع عادوا
391
00:20:35,970 --> 00:20:37,600
!سأجهز المعدّات بسرعة
392
00:20:35,970 --> 00:20:37,600
{\an8}.نعم
393
00:20:37,670 --> 00:20:39,840
،عندما شاهد رعاتنا لقطات الأخبار
394
00:20:39,940 --> 00:20:41,170
...تأثروا كثيرًا
395
00:20:42,070 --> 00:20:45,880
.لدرجة أنهم أرادوا مشاهدة كاغيماسا بإخراج مُخرجنا في أسرع وقت
396
00:20:46,850 --> 00:20:48,850
بعد سماعه لذلك، هلع المنتج
397
00:20:46,850 --> 00:20:48,850
{\an8}واصل على ذلك النحو
398
00:20:48,950 --> 00:20:50,650
.وتراجع عن قرار طردنا
399
00:20:48,950 --> 00:20:50,650
{\an8}.وانته من البقية
400
00:20:53,020 --> 00:20:54,020
!أيها المنتج
401
00:20:56,320 --> 00:20:58,560
...أريد أن أجعل النهاية مبهرجة على وجه الخصوص
402
00:20:59,090 --> 00:21:01,260
!أعتمد عليك لتحضير طاقم السي جي أي
403
00:21:02,260 --> 00:21:03,260
!يمكنك الاعتماد علي
404
00:21:05,000 --> 00:21:06,730
ألا بأس أيها المخرج؟
405
00:21:07,130 --> 00:21:11,770
.أذكر أن الوسائل والطرق ليست ما يهم فقط
406
00:21:12,270 --> 00:21:16,410
.على أي حال، بدأت تنظر إلى الأشياء بعين صائبة
407
00:21:17,940 --> 00:21:19,580
!لنصنع فيلمًا عظيمًا
408
00:21:20,110 --> 00:21:21,110
!بالطّبع سنفعل
409
00:21:22,110 --> 00:21:23,480
!حسنًا جميعًا
410
00:21:24,120 --> 00:21:26,150
!دعونا نعمل بشغف من أجل هذا المشهد
411
00:21:26,220 --> 00:21:27,220
!حاضر
412
00:21:34,090 --> 00:21:37,930
!حقّق آخر إصدار من سلسلة كاغيماسا نجاحًا غير مسبوق
413
00:21:37,930 --> 00:21:42,770
...ومن أجل الكشف عن خباياه، أنا هنا في سينما قرية الورق
414
00:21:44,070 --> 00:21:46,940
لا تنس أصلك" إذًا؟"
415
00:21:48,640 --> 00:21:51,480
.عليّ أن أحرص ألّا أنسى ذلك
416
00:23:26,410 --> 00:23:27,540
أليس هذا رائعًا؟
417
00:23:27,610 --> 00:23:29,340
!أنا مسرورة حقًّا لأننا استطعنا السفر سويًا
418
00:23:29,340 --> 00:23:30,710
!أجل، هذا أكيد
419
00:23:30,780 --> 00:23:32,550
!على أي حال، يا له من نزل قديم
420
00:23:32,710 --> 00:23:33,950
...أظن أن شبحًا قد يظهر
421
00:23:34,550 --> 00:23:36,380
هل تؤمن بالأشباح؟
422
00:23:36,520 --> 00:23:41,920
كاواكي، ألا تعلم أن من يقول مثل هذا الكلام يخاف من الأشباح؟
423
00:23:42,320 --> 00:23:43,560
!هذا غير صحيح
424
00:23:43,560 --> 00:23:46,260
:في الحلقة القادمة
425
00:23:45,800 --> 00:23:54,300
{\an3}عطلة عائلة أوزوماكي في الينابيع الساخنة
426
00:23:46,360 --> 00:23:48,160
{\an8}".عطلة عائلة أوزوماكي في الينابيع الساخنة"
427
00:23:48,330 --> 00:23:50,900
{\an8}!أسرعا يا أخواي