1 00:00:10,840 --> 00:00:12,840 2 00:00:13,680 --> 00:00:14,680 !المعذرة 3 00:00:14,910 --> 00:00:16,920 4 00:00:17,720 --> 00:00:19,050 .أتيت للإدلاء بتقرير مهمتي 5 00:00:19,920 --> 00:00:21,990 6 00:00:22,990 --> 00:00:25,560 ما الخطب أيّها السّابع؟ 7 00:00:25,920 --> 00:00:27,760 .إنّه مشوّش الشّرّ كاغيماسا 8 00:00:29,160 --> 00:00:30,160 ماذا؟ 9 00:00:30,460 --> 00:00:32,300 .إنّه فيلم شينوبي ذي شعبيّة كبيرة 10 00:00:32,600 --> 00:00:36,670 أدري ذلك، لكن ما علاقة الأمر بالسّابع؟ 11 00:00:37,000 --> 00:00:41,870 سألوني إن كنت أستطيع أن أكون .ضيف شرف في الفيلم بصفتي الهوكاغي 12 00:00:42,210 --> 00:00:44,040 !عجبًا، أحقًّا أيّها السّابع؟ 13 00:00:44,210 --> 00:00:45,680 !أتطلّع لذلك 14 00:00:45,780 --> 00:00:47,050 !سأذهب لمشاهدة الفيلم بالتّأكيد 15 00:00:47,380 --> 00:00:48,850 ...لكن 16 00:00:50,580 --> 00:00:54,290 .فازت هيماواري بسحب لعطلة في ينبوع ساخن 17 00:00:54,590 --> 00:00:55,720 عطلة لينبوع ساخن؟ 18 00:00:55,990 --> 00:00:59,860 ...أخذت أيّام عطلة للذّهاب مع عائلتي 19 00:01:00,930 --> 00:01:03,560 .لكنّي نسيت بشأن هذا تمامًا 20 00:01:04,000 --> 00:01:06,100 .لنرَ، لا خيار أمامك سوى الظهور 21 00:01:06,730 --> 00:01:09,970 .ينتهي الفيلم على ما يبدو بالرّاسينغان 22 00:01:10,170 --> 00:01:12,600 .أصرّ المخرج على ذلك 23 00:01:13,840 --> 00:01:15,010 ...أظنّ أنّ ما باليد حيلة 24 00:01:15,510 --> 00:01:16,840 .أظنّ أنّ عليّ الاعتذار من هيماواري 25 00:01:17,980 --> 00:01:21,210 ...مع أنّها قد ينتهي بها المطاف بضرب نقاط التشاكرا خاصتي 26 00:01:24,920 --> 00:01:28,290 !في تلك الحالة، ما رأيك أن ألعب الدور مكانك أيها السابع؟ 27 00:01:28,750 --> 00:01:29,550 ماذا؟ 28 00:01:29,620 --> 00:01:31,620 !يمكنني استخدام الراسينغان أيضًا 29 00:01:31,890 --> 00:01:33,660 ،سأهتم بالدور 30 00:01:33,830 --> 00:01:37,560 !لذا اذهب واستمتع بعطلتك في الينبوع الساخن رجاءً 31 00:01:37,930 --> 00:01:38,960 !كونوهامارو 32 00:01:39,430 --> 00:01:41,130 !صدقًا أنك مُنقِذ 33 00:01:41,570 --> 00:01:42,600 .شكرًا 34 00:01:43,070 --> 00:01:44,870 .لست بحاجة لأخذ الأمر محمل الجدّ 35 00:01:44,970 --> 00:01:45,970 .استمتع بالدّور فحسب 36 00:01:45,970 --> 00:01:48,210 ...إن كنت سأفعل هذا 37 00:01:48,970 --> 00:01:52,840 !أريد أن أبذل جهدي للعب الدّور كهوكاغي 38 00:01:54,580 --> 00:01:56,050 ...بربّك 39 00:01:56,410 --> 00:01:57,850 .سيفك كليل بالكامل 40 00:01:57,940 --> 00:01:58,720 !ماذا؟ 41 00:01:58,980 --> 00:02:01,350 ...أظنّك تتكاسل قليلًا 42 00:02:01,790 --> 00:02:04,520 .ستقع في مشكلة إن حدث شيء 43 00:02:05,020 --> 00:02:07,160 .سـ-سيكون الأمر بخير 44 00:03:41,730 --> 00:03:46,440 {\an3}!كونوهامارو يصبح الهوكاغي؟ 45 00:03:43,600 --> 00:03:47,770 {\an8}مؤخرًا، هناك الكثير من الأطفال .الذين لا يعلمون مدى عظمة السّابع 46 00:03:47,770 --> 00:03:50,940 !ظهوري في هذا الفيلم هو الفرصة الأمثل لأريهم ذلك 47 00:03:53,750 --> 00:03:56,550 .كان هذا الفيلم رائعًا 48 00:03:57,720 --> 00:03:59,020 !أتيت كبديل للسّابع 49 00:03:59,820 --> 00:04:00,890 !اسمي ساروتوبي كونوهامارو 50 00:04:01,990 --> 00:04:02,990 !سعيد للقائكم 51 00:04:03,190 --> 00:04:04,660 .سعيد للقائك 52 00:04:04,890 --> 00:04:06,890 !أنا مسرور حقًّا لأنّك أتيت 53 00:04:06,990 --> 00:04:10,930 !مذهل! سلوكك الكريم ممتاز للعب دور الهوكاغي 54 00:04:11,200 --> 00:04:15,070 .لا، لا أقارن حتّى بالسّابع 55 00:04:15,600 --> 00:04:17,640 !لكن يمكنكم الاعتماد عليّ في الرّاسينغان 56 00:04:18,040 --> 00:04:20,970 .يمكننا إيجاد حلّ لذلك، لذا لا تقلق 57 00:04:21,110 --> 00:04:25,110 ،ما دام الهوكاغي يؤكّد لاحقًا أنّه أشرف عليك 58 00:04:25,680 --> 00:04:26,880 !سنكون بخير 59 00:04:27,180 --> 00:04:28,180 60 00:04:28,380 --> 00:04:30,280 .سيكون لديك مشهد قتاليّ معي 61 00:04:30,880 --> 00:04:32,720 .من الجيّد العمل معك 62 00:04:32,820 --> 00:04:35,820 !أنت كاماكورا غونغورو-سان الّذي يلعب دور كاغيماسا 63 00:04:36,590 --> 00:04:39,260 !أحبّ أفلامك وشاهدتها كلّها 64 00:04:40,560 --> 00:04:41,730 —شكرًا جزيلًا 65 00:04:43,100 --> 00:04:44,230 هل أنت بخير؟ 66 00:04:46,030 --> 00:04:48,870 .آذيت ظهري أثناء التصوير 67 00:04:49,700 --> 00:04:52,270 لست بحاجة لفعل أي شيء اليوم، صحيح؟ 68 00:04:52,440 --> 00:04:54,140 !لا، شكرًا 69 00:04:54,610 --> 00:04:57,180 .على أي حال، أود أن ألتقي وأناقش ما سنقوم به غدًا 70 00:04:57,310 --> 00:04:59,180 ...مؤلم 71 00:04:59,440 --> 00:05:01,110 .لسنا بحاجة لنلتقي 72 00:05:01,550 --> 00:05:03,350 .لا أمانع الارتجال 73 00:05:03,820 --> 00:05:05,850 !شكرًا على اليوم 74 00:05:06,850 --> 00:05:11,090 !...أظنّ أنّه عندما تكون نجمًا، لست بحاجة لخوض اجتماعات 75 00:05:11,520 --> 00:05:14,830 .هذا ليس الأمر بالضّبط 76 00:05:14,990 --> 00:05:15,630 !ماذا؟ 77 00:05:15,730 --> 00:05:17,360 .إليك النّصّ 78 00:05:17,730 --> 00:05:20,430 مشوّش الشّرّ كاغيماسا !ثنائيّ مجددًا كاغيماسا، الهوكاغي 79 00:05:17,730 --> 00:05:20,430 !عجبًا، هذا هو النّصّ إذًا 80 00:05:20,950 --> 00:05:24,740 !لا نملك وقتًا نضيّعه، لذا لنذهب للتّصوير 81 00:05:25,270 --> 00:05:26,770 ...مهلًا 82 00:05:27,010 --> 00:05:28,960 !لم أقرأ النّصّ بعد 83 00:05:29,090 --> 00:05:30,840 !ستكون بخير 84 00:05:30,940 --> 00:05:32,140 !إنّه مشهد سهل 85 00:05:32,340 --> 00:05:33,350 !أليس كذلك أيّها المخرج؟ 86 00:05:34,650 --> 00:05:35,650 .أجل 87 00:05:35,880 --> 00:05:37,720 !ماذا؟ 88 00:05:39,990 --> 00:05:41,490 أواثق أنّ هذا يكفي؟ 89 00:05:41,950 --> 00:05:43,890 .يمكنني التحوّل إلى السابع 90 00:05:44,190 --> 00:05:46,430 .لا داعي لذلك 91 00:05:47,030 --> 00:05:48,830 !حسنًا، وقت المكياج 92 00:05:50,030 --> 00:05:51,130 .ابق ثابتًا 93 00:05:51,530 --> 00:05:52,560 ماذا؟ 94 00:05:52,800 --> 00:05:53,800 !ماذا؟ 95 00:06:00,310 --> 00:06:02,770 لا يوجد شيء في موقع التصوير؟ 96 00:06:03,080 --> 00:06:04,810 .سنضيفه لاحقًا 97 00:06:05,080 --> 00:06:06,080 !حسنًا، ابدؤوا 98 00:06:06,880 --> 00:06:07,810 ماذا؟ 99 00:06:07,810 --> 00:06:10,720 !ماذا؟ 100 00:06:12,520 --> 00:06:15,990 ،سويًّا، سأقوم أنا وكاغيماسا بوضع نهاية لهذا الشّرّ بلا أدنى شكّ 101 00:06:16,760 --> 00:06:18,890 !باسم الهوكاغي 102 00:06:18,990 --> 00:06:20,830 !لا! الشّيء الذي أقوله دائمًا 103 00:06:20,890 --> 00:06:21,600 !جيّد 104 00:06:21,710 --> 00:06:23,500 !ماذا؟! ألا بأس بذلك؟ 105 00:06:24,100 --> 00:06:25,200 أكان مبتذلًا جدًّا؟ 106 00:06:25,400 --> 00:06:26,400 !ليس كذلك 107 00:06:26,600 --> 00:06:27,970 !بل كان صحيحًا تمامًا 108 00:06:28,600 --> 00:06:30,270 !أيضًا، قد يكون من الجيّد أن نضيف بعض الانفجارات هناك 109 00:06:30,340 --> 00:06:32,940 أسيكون الأمر بخير؟ 110 00:06:30,340 --> 00:06:32,940 {\an8}...حسنًا 111 00:06:36,880 --> 00:06:38,340 ...الشّخص الّذي يلعب دور شيكامارو 112 00:06:39,240 --> 00:06:44,850 !تبًّا، ذلك المدعو كاغيماسا مزعج... حقًّا 113 00:06:44,980 --> 00:06:46,690 !لا يشبهه تمامًا 114 00:06:46,790 --> 00:06:47,790 .حسنًا، جيّد 115 00:06:48,520 --> 00:06:49,990 !لنأخذ استراحة 116 00:06:53,190 --> 00:06:54,760 هل تريد أن ترى ما قمنا بتصويره للتّوّ؟ 117 00:06:54,990 --> 00:06:56,500 أيمكنني مشاهدته من الآن؟ 118 00:06:56,730 --> 00:06:57,730 .نعم 119 00:06:58,500 --> 00:07:00,070 !باسم الهوكاغي 120 00:07:00,530 --> 00:07:01,970 !تمّ إصلاح الجملة؟ 121 00:07:08,470 --> 00:07:09,710 كيف أصوغ هذا...؟ 122 00:07:13,550 --> 00:07:14,550 إنّه مبهرج للغاية، أليس كذلك؟ 123 00:07:14,810 --> 00:07:18,720 .هذه الأيّام، يمكننا أن نصلح أيّ ما نريد بهذا فقط 124 00:07:19,990 --> 00:07:20,990 ،مؤخرًا فقط 125 00:07:21,590 --> 00:07:25,090 ،كان المخرج يدخل في الانفجارات بنفسه مع الكاميرا 126 00:07:25,590 --> 00:07:29,930 ...وكان يتولى غونغورو-سان حركات مثيرة خطيرة أثناء التصوير 127 00:07:30,800 --> 00:07:32,360 كنت موجودًا منذ الفيلم الأول؟ 128 00:07:32,800 --> 00:07:33,800 .هذا صحيح 129 00:07:33,970 --> 00:07:37,070 ،انبهرت كيف أنّ المخرج خاطر بحياته لصنع الأفلام 130 00:07:37,540 --> 00:07:39,940 !لذا أردت أن أصبح مخرجًا مثله 131 00:07:40,570 --> 00:07:42,010 ...فهمت 132 00:07:43,010 --> 00:07:45,980 ...لكنّ تصوير اليوم نوعًا ما 133 00:07:46,880 --> 00:07:49,050 .بدا كصناعة تجميعية 134 00:07:49,380 --> 00:07:50,950 ...ذلك 135 00:07:51,720 --> 00:07:52,980 هل من سبب خلف ذلك؟ 136 00:07:53,650 --> 00:07:55,390 ،منذ أن انضم لنا ذلك المنتج 137 00:07:55,720 --> 00:07:57,890 .لم نكن نستفيد كليًّا من طاقمنا وممثّلينا الموهوبين 138 00:07:57,890 --> 00:08:01,530 وبدأنا نعوّل بدلًا من ذلك على السي جي أي .والتأثيرات التصويرية في المشاهد المبهرجة أكثر 139 00:08:02,130 --> 00:08:04,760 .عارض المخرج والبقية هذا 140 00:08:02,130 --> 00:08:12,200 {\an8}رئيس البث النهائي رحلات جوالة قرية الورق إمداد الملف 29-33 141 00:08:04,760 --> 00:08:06,900 ،لكن فور أن اعتاد الجميع على ذلك 142 00:08:06,900 --> 00:08:10,800 ...بدؤوا يشعرون أنهم ما عادوا بحاجة للعمل بجد 143 00:08:10,800 --> 00:08:12,200 .هذا يفسر الأمور 144 00:08:12,570 --> 00:08:21,950 لكن في صميمهم، أظن أنهم يريدون .التصوير في الموقع، كما كنا نفعل في السابق 145 00:08:23,880 --> 00:08:25,140 ...تصوير الغد 146 00:08:26,320 --> 00:08:28,590 سأقوم بمشهد قتالي مع كاغيماسا، صحيح؟ 147 00:08:28,990 --> 00:08:30,820 .أجل، هذه الخطة 148 00:08:31,190 --> 00:08:38,900 أريد أن أري مدى عظمة السابع .بجعل ذلك المشهد رائعًا قدر الإمكان 149 00:08:31,190 --> 00:08:40,630 كاغيماسا الموتى 150 00:08:38,900 --> 00:08:40,630 هل ستستطيع فعل ذلك؟ 151 00:08:40,970 --> 00:08:42,100 ...كونوهامارو-سان 152 00:08:43,300 --> 00:08:45,940 !لديّ فكرة. دع الأمر لي 153 00:08:46,640 --> 00:08:49,810 !حسنًا، بما أنّه قضي الأمر، لنضع نهاية لهذا 154 00:08:50,810 --> 00:08:56,520 !تبًّا، ذلك المدعو كاغيماسا مزعج... حقًّا 155 00:09:00,520 --> 00:09:02,150 !أين مفتاح الاستوديو؟ 156 00:09:02,550 --> 00:09:05,460 !في الواقع، لم نجده في أي مكان 157 00:09:05,820 --> 00:09:08,690 !ما يعني أنّ لا خيار أمامنا سوى أن نصوّر في الخارج 158 00:09:09,030 --> 00:09:09,860 ماذا؟ 159 00:09:09,860 --> 00:09:13,470 !إذًا يستحيل أن نقوم بالتصوير على الفور 160 00:09:21,840 --> 00:09:24,340 .لا أصدق أنّه لا يوجد أحد 161 00:09:24,810 --> 00:09:26,650 ما الّذي يجري هنا؟ 162 00:09:26,850 --> 00:09:28,480 ،بمساعدة من كونوهامارو-سان 163 00:09:28,950 --> 00:09:31,150 .استطعنا الحصول على إذن بالتصوير في المدينة 164 00:09:31,620 --> 00:09:32,980 !لنبذل كل جهدنا 165 00:09:33,790 --> 00:09:35,720 ،بما أننا لا نستطيع استخدام الاستوديو 166 00:09:35,820 --> 00:09:36,820 .فلا خيار أمامنا 167 00:09:36,960 --> 00:09:38,590 .علينا أن نصور هنا فحسب 168 00:09:38,820 --> 00:09:40,130 .هذا صحيح 169 00:09:40,490 --> 00:09:43,930 بما أننا لا نستطيع إصلاح هذا عبر .السي جي أي، علي أن أهتم بمكياجك كما يجب 170 00:09:44,500 --> 00:09:46,500 .مضى وقت طويل مذ حظينا بتصوير هكذا 171 00:09:47,070 --> 00:09:48,870 !لنبذل جهدنا 172 00:09:49,070 --> 00:09:50,140 !حسنًا 173 00:09:50,470 --> 00:09:52,040 !لنستعد جميعًا 174 00:09:52,200 --> 00:09:53,210 !حسنًا 175 00:10:09,960 --> 00:10:11,690 !اقطعوا! هذا جيد 176 00:10:12,360 --> 00:10:14,140 .استطعنا تصوير كل شيء 177 00:10:14,170 --> 00:10:14,830 .نعم 178 00:10:15,490 --> 00:10:17,000 !كنتما عظيمان 179 00:10:17,400 --> 00:10:18,700 .شكرًا جزيلًا 180 00:10:18,800 --> 00:10:20,630 ...مؤلم 181 00:10:20,730 --> 00:10:22,030 هل أنت بخير؟ 182 00:10:22,700 --> 00:10:24,470 !أنا بخير 183 00:10:24,770 --> 00:10:27,310 .هذا لا شيء إن كنّا سنصنع فيلمًا عظيمًا 184 00:10:28,110 --> 00:10:29,570 أليس كذلك أيّها المخرج؟ 185 00:10:29,940 --> 00:10:31,740 .أجل، هذا صحيح 186 00:10:34,010 --> 00:10:35,510 فيلم عظيم؟ 187 00:10:37,220 --> 00:10:38,980 !لمَ تقومون بالأشياء دون إذني؟ 188 00:10:39,280 --> 00:10:40,890 !آ-آسف 189 00:10:41,490 --> 00:10:45,490 —لكنّنا حصلنا على لقطات مذهلة، لذا لن يؤثّر ذلك على برنامجنا 190 00:10:45,560 --> 00:10:47,560 !هذه ليست المشكلة 191 00:10:48,260 --> 00:10:50,530 !لا يمكنني أن أدعك تقوم بالأشياء لوحدك 192 00:10:51,100 --> 00:10:53,000 .أنا آسف لأننا فعلنا هذا دون إذنك 193 00:10:53,800 --> 00:10:56,640 .لكن إن نظرت للأمر فحسب، ستفهم 194 00:10:57,240 --> 00:10:58,680 —حصلنا على مشاهد رائعة 195 00:10:58,680 --> 00:10:59,970 !لا أهتمّ لأيّ من ذلك 196 00:11:02,810 --> 00:11:03,810 !أيّها الوغد 197 00:11:03,880 --> 00:11:06,650 !كاميراتنا تعني لنا كلّ شيء 198 00:11:09,310 --> 00:11:10,650 !ماذا تفعل بالضّبط؟ 199 00:11:10,820 --> 00:11:12,050 !أنتم مطرودون جميعًا 200 00:11:12,480 --> 00:11:14,090 .لا يهم من يعمل على هذا 201 00:11:14,490 --> 00:11:15,650 ،ما دام كاغيماسا يظهر 202 00:11:15,720 --> 00:11:16,720 !ستمتلئ المقاعد في المسرح 203 00:11:16,960 --> 00:11:18,720 !سأغير كل الموظفين الأساسيين 204 00:11:20,060 --> 00:11:22,390 —مهلًا لحظة! هذا 205 00:11:22,490 --> 00:11:25,200 .ستأتون للتصوير كما المعتاد 206 00:11:26,260 --> 00:11:27,270 .وداعًا 207 00:11:33,960 --> 00:11:35,060 .آسف 208 00:11:35,360 --> 00:11:37,360 .هذا خطئي لأني طلبت الكثير 209 00:11:38,130 --> 00:11:39,600 .لك شكري 210 00:11:40,050 --> 00:11:40,900 ماذا؟ 211 00:11:41,000 --> 00:11:43,340 .مضى وقت طويل مذ قمنا بالتصوير في الموقع 212 00:11:43,970 --> 00:11:45,100 .كان ذلك ممتعًا 213 00:11:45,400 --> 00:11:48,940 ،طوال هذا الوقت، عملنا حصريًا مع غونغورو 214 00:11:49,310 --> 00:11:52,980 .لكن هذه أول مرة أراه متحمّسًا منذ فترة 215 00:11:49,450 --> 00:11:51,490 {\an8}أودن 216 00:11:53,250 --> 00:11:56,520 .أنا مسرور لأننا استطعنا أن نحظى بتصوير مرضي في النهاية 217 00:11:56,850 --> 00:11:57,850 !...رفاق 218 00:11:58,420 --> 00:11:59,420 !—لكن 219 00:12:00,890 --> 00:12:02,050 !لا أصدّق أنه طردنا 220 00:12:02,960 --> 00:12:07,090 !حسنًا، لنواصل التصوير باستخدام مدّخراتي 221 00:12:07,360 --> 00:12:09,860 !سأذهب إلى البنك وأستخرج بعض المال غدًا 222 00:12:10,000 --> 00:12:12,100 !مهلًا، أظنّك أسرفت في الشّرب 223 00:12:13,070 --> 00:12:14,070 ...أقصد 224 00:12:14,670 --> 00:12:21,510 !أنتم السّبب الّذي جعل كاغيماسا يحافظ على شعبيّته 225 00:12:22,270 --> 00:12:26,050 !لا أستطيع مسامحته على هذا 226 00:12:27,210 --> 00:12:30,380 صدقًا، أليس هناك ما نستطيع فعله؟ 227 00:12:31,480 --> 00:12:33,550 ،عندما شاهدت فيلم كاغيماسا أوّل مرّة 228 00:12:34,190 --> 00:12:36,390 .تأثّرت كثيرًا بمدى روعته 229 00:12:37,090 --> 00:12:41,260 وظننت أنّ النّاس الّذين صنعوا هذا الفيلم سيستطيعون بالتّأكيد أن يروا الجميع 230 00:12:41,360 --> 00:12:43,130 !مدى روعة السّابع 231 00:12:44,130 --> 00:12:44,930 ...أنت 232 00:12:47,370 --> 00:12:50,400 ،لكن إن طُردتم جميعًا 233 00:12:50,900 --> 00:12:52,000 !سأنسحب أيضًا 234 00:12:52,240 --> 00:12:56,180 .إن فعلت ذلك، لن ينتهي الفيلم 235 00:12:56,340 --> 00:12:57,110 ماذا؟ 236 00:12:57,480 --> 00:13:01,110 .تمسّك غونغورو بأمثالنا، طوال هذا الوقت 237 00:13:02,210 --> 00:13:05,750 هلّا تأتي إلى التّصوير من أجله؟ 238 00:13:07,050 --> 00:13:08,050 !أيّها المخرج 239 00:13:12,060 --> 00:13:13,130 مستحيل. صدقًا؟ 240 00:13:13,730 --> 00:13:15,190 هذا سيّئ للغاية، أليس كذلك؟ 241 00:13:16,100 --> 00:13:17,100 ما الخطب؟ 242 00:13:17,700 --> 00:13:20,730 {\an8}...في الواقع، الإعلان 243 00:13:19,060 --> 00:13:20,730 سطو مصرفي جاري 244 00:13:19,060 --> 00:13:20,730 قاموا بأخذ رهائن 245 00:13:23,140 --> 00:13:24,900 !أصغوا لنا وأطلقوا سراح الرّهائن 246 00:13:25,100 --> 00:13:25,940 !اخرس 247 00:13:26,070 --> 00:13:28,610 !إلّم تفتحوا طريقًا لنا، سأقتل هذا الشّخص 248 00:13:30,110 --> 00:13:32,080 .اتركوا الأمر لي 249 00:13:32,880 --> 00:13:34,150 !كونوهامارو-سان؟ 250 00:13:34,180 --> 00:13:35,510 !ثيابك 251 00:13:36,150 --> 00:13:37,250 .سأشرح لاحقًا 252 00:13:38,750 --> 00:13:40,150 .ذلك المنتج الوغد 253 00:13:40,550 --> 00:13:43,060 !عليّ أن أوبّخه 254 00:13:48,760 --> 00:13:49,760 !—ذلك 255 00:13:51,230 --> 00:13:54,370 !هل قام... من أجلنا؟ 256 00:13:55,100 --> 00:13:56,940 .لا تحاولوا المقاومة 257 00:13:57,300 --> 00:13:58,300 .سلّموا أنفسكم 258 00:13:58,400 --> 00:13:59,710 من أنت بالضّبط؟ 259 00:14:00,110 --> 00:14:01,840 هل تدّعي كونك الهوكاغي؟ 260 00:14:01,970 --> 00:14:03,010 .هذا سخيف 261 00:14:03,010 --> 00:14:04,380 .يا لك من وغد تافه 262 00:14:04,510 --> 00:14:05,640 !لننل منه 263 00:14:05,710 --> 00:14:06,710 !أجل 264 00:14:15,090 --> 00:14:16,960 ادّعاء شخصيّة الهوكاغي أمر سخيف؟ 265 00:14:18,720 --> 00:14:20,030 ...تلك الكلمات 266 00:14:20,560 --> 00:14:21,960 .ستكلّفكم الكثير 267 00:14:22,700 --> 00:14:24,400 !يـ-يا ليتني صوّرت هذا 268 00:14:26,400 --> 00:14:27,770 ماذا أقول؟ 269 00:14:28,000 --> 00:14:29,470 !أيّها المخرج 270 00:14:30,070 --> 00:14:32,100 ماذا تفعلان هنا؟ 271 00:14:32,910 --> 00:14:34,410 .رأينا الحادث على التّلفاز 272 00:14:34,810 --> 00:14:35,940 ،ولم نستطع الوقوف دون فعل أيّ شيء 273 00:14:35,940 --> 00:14:36,940 .لذا أتينا 274 00:14:37,210 --> 00:14:38,210 ...فهمت 275 00:14:39,750 --> 00:14:41,510 ماذا؟ 276 00:14:40,800 --> 00:14:40,850 .لنتولّ هذا أيّها المخرج 277 00:14:42,010 --> 00:14:44,750 .أنا واثق أنّ هذا ما يريد 278 00:14:44,980 --> 00:14:46,990 .انظر إلي عينيه 279 00:14:49,020 --> 00:14:50,020 ...ذلك الفتى 280 00:14:50,520 --> 00:14:53,690 !لقد نضج وأصبح مخرجًا كامل الأهليّة 281 00:14:54,590 --> 00:14:58,130 !لا يمكننا أن ندع روحه وعزمه يذهبان سدى 282 00:14:58,360 --> 00:14:59,470 !لنقم بهذا التّصوير 283 00:14:59,630 --> 00:15:00,630 !حاضر 284 00:15:01,000 --> 00:15:03,900 ،لكن، بما أنّنا لا نملك كاميرا 285 00:15:03,970 --> 00:15:05,270 .لا يوجد ما يمكننا فعله 286 00:15:06,340 --> 00:15:07,340 هل استطعت تصوير ذلك؟ 287 00:15:07,610 --> 00:15:10,810 .لا يمكنني تصوير أيّ شيء بهذه الكاميرا من هذه المسافة 288 00:15:10,980 --> 00:15:12,980 !هيّا! هذا سبق كبير 289 00:15:13,050 --> 00:15:15,110 !تمالك نفسك وابدأ التّصوير 290 00:15:15,180 --> 00:15:18,950 !سنتولّى مهمّة التّصوير 291 00:15:20,320 --> 00:15:21,320 ماذا؟ 292 00:15:22,390 --> 00:15:24,920 !ظهري يؤلمني 293 00:15:25,090 --> 00:15:28,630 ،بدءًا من اليوم، سنستخدم السّي جي أي ثانيةً 294 00:15:28,730 --> 00:15:30,600 .لذا أنا واثق أنّ الأمر سيكون بخير بطريقة ما 295 00:15:31,460 --> 00:15:33,370 {\an8}!أعرني الكاميرا خاصّتك فحسب 296 00:15:31,460 --> 00:15:33,370 .صباح الخير 297 00:15:33,430 --> 00:15:34,800 !توقّف رجاءً 298 00:15:34,900 --> 00:15:37,570 {\an8}!سأقوم بأعظم تصوير 299 00:15:34,900 --> 00:15:39,770 اقتحم منتحل مسرح الجريمة 300 00:15:37,570 --> 00:15:39,770 {\an8}!هذا مستحيل بهذه الكاميرا 301 00:15:40,140 --> 00:15:41,470 {\an8}ما دمت أملك كاميرا 302 00:15:40,140 --> 00:15:41,470 المخرج؟ 303 00:15:41,570 --> 00:15:44,110 ...والرغبة في صناعة شيء جيد 304 00:15:44,480 --> 00:15:48,980 !ما دمت أملك هذا الشّغف، يمكنني التغلّب على أيّ صعاب 305 00:15:49,520 --> 00:15:51,150 اقتحم منتحل مسرح الجريمة 306 00:15:49,520 --> 00:15:51,150 !—لذا أعرني الكاميرا خاصتك 307 00:15:51,220 --> 00:15:53,220 يرجى الانتظار 308 00:15:55,590 --> 00:15:57,190 !لا تقترب أكثر 309 00:15:57,460 --> 00:15:58,460 !توقّف 310 00:15:58,560 --> 00:16:00,190 .لا تكثر من جرائمك 311 00:16:00,930 --> 00:16:04,960 .حاول تذكّر النّاس الّذين يحبّونك 312 00:16:07,130 --> 00:16:13,740 ماذا سيفكّر أبواك في الّريف إن رأياك الآن؟ 313 00:16:16,140 --> 00:16:17,680 !أتقنتها 314 00:16:17,780 --> 00:16:20,750 كانت تلك الجملة الشّهيرة من الفيلم الثّالث في سلسلة كاغيماسا 315 00:16:20,750 --> 00:16:23,420 !عندما يحرّر صديقه المقرّب من تحكّم عدوّه العقليّ 316 00:16:23,420 --> 00:16:26,850 !لا يمكن ألّا يتأثّر الجميع بتلك الجملة 317 00:16:27,020 --> 00:16:28,020 ...أبي 318 00:16:28,850 --> 00:16:29,920 ...أمّي 319 00:16:33,260 --> 00:16:35,330 ...أبواي هما 320 00:16:37,900 --> 00:16:41,000 !من أطحت بهما قبل قليل 321 00:16:48,510 --> 00:16:49,510 !أنتم 322 00:16:50,880 --> 00:16:52,810 !سأمنحكم أفضل عمل في إعداد المكياج 323 00:16:53,050 --> 00:16:57,120 .بفضلك، أنا—قضي على عائلتي 324 00:16:57,650 --> 00:16:59,990 .بما أنّ الأمر آل إلى هذا، سأنهي كلّ شيء 325 00:17:00,520 --> 00:17:01,750 قنبلة متفجرة؟ 326 00:17:00,520 --> 00:17:04,190 متفجر 327 00:17:01,750 --> 00:17:04,190 .هذه ليست قنبلة ورقيّة عاديّة 328 00:17:04,440 --> 00:17:07,630 .إنّها ورقة استثنائيّة يمكنها أن تبيد هذه المنطقة بأكملها 329 00:17:08,130 --> 00:17:13,000 !سأستخدمها لأبيد الجميع معي 330 00:17:16,470 --> 00:17:18,740 !عليكم أن تخرجوا من هنا جميعًا، بسرعة 331 00:17:18,800 --> 00:17:20,610 .لا تقلقي علينا 332 00:17:21,140 --> 00:17:25,080 .كما وعدناكما، سنحصل على أفضل تصوير 333 00:17:25,840 --> 00:17:29,010 .أخبرا الجميع في المحيط أن يقوموا بالإخلاء 334 00:17:29,110 --> 00:17:30,180 ماذا عنك يا كونوهامارو-ساما؟ 335 00:17:30,920 --> 00:17:32,820 .سأتكفّل به 336 00:17:33,190 --> 00:17:35,320 ...إن استطعت قطع الورقة المتفجّرة قبل أن تنفجر 337 00:17:35,990 --> 00:17:39,730 ...حملت الرياح بكاء الضعيف 338 00:17:40,230 --> 00:17:43,960 ...عيناي تؤلمانني وتقولان لي أن أحمي الضعيف 339 00:17:44,460 --> 00:17:46,000 !من أنت بالضبط؟ 340 00:17:47,230 --> 00:17:50,000 !أنا النينجا، مشوش الشر كاغيماسا 341 00:17:50,400 --> 00:17:51,670 !كاغيماسا 342 00:17:51,970 --> 00:17:52,970 343 00:17:53,440 --> 00:17:54,440 !هذه فرصتي الوحيدة 344 00:17:58,680 --> 00:17:59,680 لم أقطعها؟ 345 00:18:01,450 --> 00:18:04,250 .ستقع في مشكلة إن حدث شيء 346 00:18:05,520 --> 00:18:06,920 !أيها الوغد 347 00:18:07,190 --> 00:18:08,090 متفجر 348 00:18:07,190 --> 00:18:11,120 ...انتهى الأمر 349 00:18:16,230 --> 00:18:17,230 !كاغيماسا؟ 350 00:18:19,430 --> 00:18:21,730 .فعّلتُ القنبلة الورقيّة 351 00:18:22,170 --> 00:18:25,070 .ولم يبق سوى أن أنتظرها كي تنفجر 352 00:18:25,400 --> 00:18:27,440 .انتهى كلّ شيء... الآن 353 00:18:29,070 --> 00:18:30,340 !علينا أن نخرج من هنا بأسرع وقت 354 00:18:31,510 --> 00:18:34,110 أيجب أن آخذ المصابان وأخرج من هنا؟ 355 00:18:35,110 --> 00:18:36,250 .لا فائدة. لن أصل في الوقت 356 00:18:36,350 --> 00:18:37,620 هل ستستلم؟ 357 00:18:37,980 --> 00:18:38,980 ماذا؟ 358 00:18:40,150 --> 00:18:43,020 هل ستستلم أيّها الهوكاغي؟ 359 00:18:44,320 --> 00:18:45,320 !هذا صحيح 360 00:18:45,720 --> 00:18:50,230 .أنا أحمل لقب الهوكاغي بدلًا من السّابع الآن 361 00:18:52,760 --> 00:18:53,800 !تذكّر 362 00:18:54,300 --> 00:18:55,930 !الهوكاغي الّذي أعرفه 363 00:18:58,100 --> 00:19:00,110 !الهوكاغي الّذي أريد أن أكون 364 00:19:01,940 --> 00:19:04,010 ...الهوكاغي الّذي أتطلّع له 365 00:19:05,010 --> 00:19:07,610 !ما كان ليستسلم أبدًا 366 00:19:15,350 --> 00:19:19,930 هل ستقمع الانفجار عبر ضربه بالرّاسينغان أيّها الهوكاغي؟ 367 00:19:21,130 --> 00:19:23,100 !راسينغان 368 00:19:25,600 --> 00:19:27,850 !واصل التّصوير مهما كان 369 00:19:27,900 --> 00:19:28,930 !حاضر 370 00:19:42,110 --> 00:19:44,680 ...كان ذلك إزعاجًا كبيرًا بالتّأكيد 371 00:19:45,150 --> 00:19:48,150 !لكن حلّت المسألة بالتّأكيد 372 00:19:50,160 --> 00:19:51,320 !لا يشبهه بتاتًا 373 00:19:52,090 --> 00:19:53,930 !اقطع 374 00:19:54,190 --> 00:19:55,190 !المخرج؟ 375 00:19:55,730 --> 00:19:58,400 .رؤيتك جعلتني أتذكّر 376 00:19:59,230 --> 00:20:02,070 ...عندما كنت أصوّر فيلم كاغيماسا الأوّل 377 00:20:02,670 --> 00:20:04,600 ،لم أكن أملك ميزانيّة أو معدّات 378 00:20:04,940 --> 00:20:06,970 .لكنّي أردت أن أصنع شيئًا ممتعًا مع ذلك 379 00:20:07,120 --> 00:20:08,620 !أردت تصوير مشاهدَ مذهلة 380 00:20:08,940 --> 00:20:11,310 !وكانت رغبتي أقوى من الجميع 381 00:20:11,380 --> 00:20:14,180 .حينها أخبرت نفسي أنّني فعلت كلّ ما في استطاعتي لتصوير الفيلم 382 00:20:14,950 --> 00:20:16,820 ...كيف شعرت حينها 383 00:20:17,250 --> 00:20:18,250 !المخرج 384 00:20:20,390 --> 00:20:24,760 !أيها المخرج، صورنا الفيلم الّذي أردنا تصويره 385 00:20:25,460 --> 00:20:28,110 استوديو أفلام قرية الورق 386 00:20:26,530 --> 00:20:28,110 !مذهل 387 00:20:29,090 --> 00:20:31,230 !كان تصوير البارحة الأفضل 388 00:20:31,630 --> 00:20:32,970 .شكرًا 389 00:20:33,730 --> 00:20:35,900 {\an8}ستصور في الخارج اليوم، صحيح؟ 390 00:20:33,730 --> 00:20:35,900 .أرى أن الجميع عادوا 391 00:20:35,970 --> 00:20:37,600 !سأجهز المعدّات بسرعة 392 00:20:35,970 --> 00:20:37,600 {\an8}.نعم 393 00:20:37,670 --> 00:20:39,840 ،عندما شاهد رعاتنا لقطات الأخبار 394 00:20:39,940 --> 00:20:41,170 ...تأثروا كثيرًا 395 00:20:42,070 --> 00:20:45,880 .لدرجة أنهم أرادوا مشاهدة كاغيماسا بإخراج مُخرجنا في أسرع وقت 396 00:20:46,850 --> 00:20:48,850 بعد سماعه لذلك، هلع المنتج 397 00:20:46,850 --> 00:20:48,850 {\an8}واصل على ذلك النحو 398 00:20:48,950 --> 00:20:50,650 .وتراجع عن قرار طردنا 399 00:20:48,950 --> 00:20:50,650 {\an8}.وانته من البقية 400 00:20:53,020 --> 00:20:54,020 !أيها المنتج 401 00:20:56,320 --> 00:20:58,560 ...أريد أن أجعل النهاية مبهرجة على وجه الخصوص 402 00:20:59,090 --> 00:21:01,260 !أعتمد عليك لتحضير طاقم السي جي أي 403 00:21:02,260 --> 00:21:03,260 !يمكنك الاعتماد علي 404 00:21:05,000 --> 00:21:06,730 ألا بأس أيها المخرج؟ 405 00:21:07,130 --> 00:21:11,770 .أذكر أن الوسائل والطرق ليست ما يهم فقط 406 00:21:12,270 --> 00:21:16,410 .على أي حال، بدأت تنظر إلى الأشياء بعين صائبة 407 00:21:17,940 --> 00:21:19,580 !لنصنع فيلمًا عظيمًا 408 00:21:20,110 --> 00:21:21,110 !بالطّبع سنفعل 409 00:21:22,110 --> 00:21:23,480 !حسنًا جميعًا 410 00:21:24,120 --> 00:21:26,150 !دعونا نعمل بشغف من أجل هذا المشهد 411 00:21:26,220 --> 00:21:27,220 !حاضر 412 00:21:34,090 --> 00:21:37,930 !حقّق آخر إصدار من سلسلة كاغيماسا نجاحًا غير مسبوق 413 00:21:37,930 --> 00:21:42,770 ...ومن أجل الكشف عن خباياه، أنا هنا في سينما قرية الورق 414 00:21:44,070 --> 00:21:46,940 لا تنس أصلك" إذًا؟" 415 00:21:48,640 --> 00:21:51,480 .عليّ أن أحرص ألّا أنسى ذلك 416 00:23:26,410 --> 00:23:27,540 أليس هذا رائعًا؟ 417 00:23:27,610 --> 00:23:29,340 !أنا مسرورة حقًّا لأننا استطعنا السفر سويًا 418 00:23:29,340 --> 00:23:30,710 !أجل، هذا أكيد 419 00:23:30,780 --> 00:23:32,550 !على أي حال، يا له من نزل قديم 420 00:23:32,710 --> 00:23:33,950 ...أظن أن شبحًا قد يظهر 421 00:23:34,550 --> 00:23:36,380 هل تؤمن بالأشباح؟ 422 00:23:36,520 --> 00:23:41,920 كاواكي، ألا تعلم أن من يقول مثل هذا الكلام يخاف من الأشباح؟ 423 00:23:42,320 --> 00:23:43,560 !هذا غير صحيح 424 00:23:43,560 --> 00:23:46,260 :في الحلقة القادمة 425 00:23:45,800 --> 00:23:54,300 {\an3}عطلة عائلة أوزوماكي في الينابيع الساخنة 426 00:23:46,360 --> 00:23:48,160 {\an8}".عطلة عائلة أوزوماكي في الينابيع الساخنة" 427 00:23:48,330 --> 00:23:50,900 {\an8}!أسرعا يا أخواي