1 00:00:03,980 --> 00:00:07,960 {\an8}YU 2 00:00:07,210 --> 00:00:08,730 This is it, huh?! 3 00:00:08,730 --> 00:00:11,130 What a nice place with lots of character! 4 00:00:11,130 --> 00:00:14,110 Daddy, I'm glad you were able to go on a trip with us! 5 00:00:14,410 --> 00:00:16,350 Yeah, that's for sure! 6 00:00:17,160 --> 00:00:19,590 Anyway, what an old inn. 7 00:00:19,990 --> 00:00:21,630 There might be ghosts here. 8 00:00:22,590 --> 00:00:25,110 Do you believe in ghosts? 9 00:00:25,110 --> 00:00:27,050 You know that people who ask that question 10 00:00:27,050 --> 00:00:28,330 tend to be scared of ghosts, right? 11 00:00:28,330 --> 00:00:29,750 That's not true! 12 00:00:30,840 --> 00:00:33,020 Hurry up, Big Brothers! 13 00:00:33,020 --> 00:00:33,930 Okay! 14 00:00:35,760 --> 00:00:41,020 {\an8}YU 15 00:02:11,580 --> 00:02:16,550 {\an8}The Uzumaki Family's Hot Springs Vacation 16 00:02:19,870 --> 00:02:21,030 The door's open. 17 00:02:21,380 --> 00:02:22,520 Excuse me! 18 00:02:22,520 --> 00:02:24,950 Oh, Mr. Shikamaru... 19 00:02:25,200 --> 00:02:26,450 Hey. 20 00:02:27,870 --> 00:02:29,460 Where's Lord Seventh? 21 00:02:29,460 --> 00:02:32,330 Oh, he went on a hot springs vacation with his family. 22 00:02:32,330 --> 00:02:34,580 How nice! 23 00:02:34,580 --> 00:02:36,340 Which hot springs? 24 00:02:37,150 --> 00:02:39,340 {\an8}HOT SPRINGS INN "YU" 25 00:02:37,320 --> 00:02:39,340 They went here. 26 00:02:39,340 --> 00:02:42,390 Seems they won the trip in the shopping district raffle. 27 00:02:43,720 --> 00:02:47,340 I stayed at the same hot springs inn before 28 00:02:47,340 --> 00:02:49,350 with Mr. Kakashi and Mr. Guy! 29 00:02:49,350 --> 00:02:50,540 Is that right? 30 00:02:50,540 --> 00:02:51,400 Yes. 31 00:02:51,400 --> 00:02:52,250 While we were there, 32 00:02:52,250 --> 00:02:54,250 there was an incident with an armored warrior. 33 00:02:54,250 --> 00:02:55,420 Huh? 34 00:02:55,420 --> 00:02:57,270 An incident with an armored warrior? 35 00:02:57,270 --> 00:02:58,900 What the heck is that about? 36 00:03:07,680 --> 00:03:09,420 What happened there? 37 00:03:09,420 --> 00:03:11,420 It looks like something sliced it. 38 00:03:11,850 --> 00:03:14,690 People do messed up things, huh? 39 00:03:14,690 --> 00:03:15,670 Yeah. 40 00:03:24,480 --> 00:03:27,180 We've prepared you a room in the annex. 41 00:03:34,340 --> 00:03:36,140 Please make yourselves at home. 42 00:03:40,310 --> 00:03:42,200 Oh, steamed buns! 43 00:03:42,200 --> 00:03:43,780 What a nice room. 44 00:03:43,780 --> 00:03:45,180 Yeah. 45 00:03:49,260 --> 00:03:50,760 Let's have some tea. 46 00:03:55,290 --> 00:03:58,310 Well, it's really nice to do something like this 47 00:03:58,310 --> 00:04:00,030 once in a while. 48 00:04:00,030 --> 00:04:01,090 Right? 49 00:04:01,090 --> 00:04:03,060 Have a steamed bun. 50 00:04:03,060 --> 00:04:05,050 Oh... 51 00:04:09,180 --> 00:04:10,770 This is good. 52 00:04:10,770 --> 00:04:13,810 Hey, we have some time before dinner, right? 53 00:04:13,810 --> 00:04:15,380 We do. 54 00:04:15,380 --> 00:04:16,730 Since we're at a hot spring... 55 00:04:17,980 --> 00:04:19,780 we have to play ping-pong! 56 00:04:25,240 --> 00:04:27,010 Why ping-pong? 57 00:04:27,010 --> 00:04:29,320 It's just something that you do! 58 00:04:29,320 --> 00:04:31,830 All right! Let's do doubles! 59 00:04:31,830 --> 00:04:33,120 Fine by me. 60 00:04:33,120 --> 00:04:33,970 Sounds good. 61 00:04:34,970 --> 00:04:36,460 Rock-paper... 62 00:04:36,460 --> 00:04:37,800 Scissors! 63 00:04:36,460 --> 00:04:37,800 {\an8}Scissors! 64 00:04:38,740 --> 00:04:40,810 We're not gonna lose, ya know. 65 00:04:41,310 --> 00:04:43,470 We won't either, ya know. 66 00:04:49,850 --> 00:04:51,970 Himawari, you be the ref! 67 00:04:52,300 --> 00:04:54,100 Okay, leave it to me. 68 00:04:54,100 --> 00:04:57,310 It's our serve, so do you mind if I go first? 69 00:04:57,310 --> 00:04:59,830 Hey, how do you hold this thing? 70 00:04:59,830 --> 00:05:02,800 Huh? You've never played ping-pong?! 71 00:05:04,060 --> 00:05:05,430 Mom, Dad... 72 00:05:05,430 --> 00:05:07,990 sorry for doing this so soon, but we need a time out! 73 00:05:07,990 --> 00:05:11,040 First, you hold the paddle like this... 74 00:05:11,270 --> 00:05:12,670 Easy, right? 75 00:05:14,640 --> 00:05:15,650 Like this? 76 00:05:15,650 --> 00:05:16,430 Hey! 77 00:05:16,430 --> 00:05:18,230 Damn it! Do we have to start from scratch?! 78 00:05:18,230 --> 00:05:19,670 Shut up! 79 00:05:19,670 --> 00:05:22,620 They seem like they're having fun. 80 00:05:22,620 --> 00:05:23,670 Yeah. 81 00:05:23,670 --> 00:05:25,500 All right, the match between 82 00:05:25,500 --> 00:05:29,370 Team Naruto and Hinata and Team Boruto and Kawaki 83 00:05:29,370 --> 00:05:31,390 will now begin! 84 00:05:32,310 --> 00:05:34,690 Kawaki, don't hold me back. 85 00:05:34,690 --> 00:05:35,730 Shut up! 86 00:05:35,730 --> 00:05:38,730 Can you return this, Dad?! 87 00:05:40,520 --> 00:05:41,730 Oh! 88 00:05:44,740 --> 00:05:47,990 A weak serve like that is nothing. 89 00:05:47,990 --> 00:05:50,400 You have to get that! 90 00:05:50,400 --> 00:05:53,410 Why? You were closer, weren't you? 91 00:05:53,410 --> 00:05:55,000 We take turns hitting. 92 00:05:55,000 --> 00:05:56,330 I just told you that! 93 00:05:56,330 --> 00:05:57,830 You never told me that. 94 00:05:57,830 --> 00:05:58,800 I did too! 95 00:05:58,800 --> 00:06:00,250 You didn't! 96 00:06:01,990 --> 00:06:04,340 Please stop fighting. 97 00:06:05,260 --> 00:06:07,340 O-Okay... 98 00:06:07,340 --> 00:06:09,320 I'll get it next time. 99 00:06:09,320 --> 00:06:10,840 You don't have a problem with that, right? 100 00:06:10,840 --> 00:06:12,770 I'm counting on you! 101 00:06:13,470 --> 00:06:16,240 I'm aiming for an ace! 102 00:06:20,600 --> 00:06:22,520 Make sure you hit it! 103 00:06:22,520 --> 00:06:24,710 There was nothing I could do about that! 104 00:06:24,710 --> 00:06:26,240 You couldn't get it, either! 105 00:06:28,240 --> 00:06:29,770 We're not fighting. 106 00:06:29,770 --> 00:06:31,320 Right, Kawaki? 107 00:06:31,320 --> 00:06:32,370 Yeah. 108 00:06:32,370 --> 00:06:33,990 All right! 109 00:06:32,370 --> 00:06:33,990 {\an8}We did it! 110 00:06:37,160 --> 00:06:40,380 I thought we only had to focus on Dad... 111 00:06:40,380 --> 00:06:42,630 but I underestimated Mom. 112 00:06:43,050 --> 00:06:45,730 All right, we'll get it next time. 113 00:06:53,240 --> 00:06:54,600 Yes! 114 00:06:59,250 --> 00:07:01,060 You need to get it together! 115 00:07:30,610 --> 00:07:31,720 Damn it! 116 00:07:31,720 --> 00:07:33,750 We can't get a point in! 117 00:07:34,310 --> 00:07:37,430 You keep hitting the ball where they can easily hit it back. 118 00:07:37,430 --> 00:07:38,180 Huh?! 119 00:07:38,430 --> 00:07:42,310 You told me not to hold you back, but you're the one holding us back. 120 00:07:42,310 --> 00:07:44,160 That's not true at all! 121 00:07:47,060 --> 00:07:49,530 If you start fighting again, you'll be ejected. 122 00:07:49,820 --> 00:07:51,260 Okay. 123 00:07:51,260 --> 00:07:52,530 Yes, ma'am. 124 00:07:53,470 --> 00:07:55,530 Continue! 125 00:08:00,210 --> 00:08:01,460 I'll absolutely get this! 126 00:08:03,480 --> 00:08:05,000 Here we go! 127 00:08:06,950 --> 00:08:08,670 How about this?! 128 00:08:10,850 --> 00:08:12,420 Oh! 129 00:08:12,420 --> 00:08:13,510 I did it! 130 00:08:13,850 --> 00:08:14,970 It's not over yet! 131 00:08:16,470 --> 00:08:18,140 Nice, Hinata! 132 00:08:19,640 --> 00:08:20,930 Leave this to me! 133 00:08:20,930 --> 00:08:22,730 I'll wrap this up! 134 00:08:27,150 --> 00:08:28,770 A curve ball?! 135 00:08:30,740 --> 00:08:31,770 We did it! 136 00:08:31,770 --> 00:08:32,740 Yeah! 137 00:08:32,740 --> 00:08:35,240 Damn it! 138 00:08:35,700 --> 00:08:38,740 How is that possible? 139 00:08:44,250 --> 00:08:46,650 We're going to recover and win! 140 00:08:46,650 --> 00:08:48,120 That's right. 141 00:08:48,120 --> 00:08:50,260 There's no way we'll lose. 142 00:08:59,230 --> 00:09:00,830 The match is over! 143 00:09:00,830 --> 00:09:02,520 The score is 4 to 0. 144 00:09:02,870 --> 00:09:06,020 Naruto and Hinata are the winners. 145 00:09:06,810 --> 00:09:07,950 We did it! 146 00:09:07,950 --> 00:09:10,020 Yes, that was fun! 147 00:09:13,880 --> 00:09:17,110 Mommy and Daddy, your teamwork is amazing. 148 00:09:18,180 --> 00:09:20,000 They totally beat us. 149 00:09:20,000 --> 00:09:20,990 Yeah. 150 00:09:21,220 --> 00:09:25,220 The two of you should follow their example and work on your teamwork! 151 00:09:29,060 --> 00:09:31,160 Aww, man! So frustrating! 152 00:09:40,250 --> 00:09:43,180 Oh, dinner's been set out for us! 153 00:09:43,180 --> 00:09:45,920 Oh! What an amazing feast! 154 00:09:45,920 --> 00:09:47,440 This is what I'm talking about! 155 00:09:48,830 --> 00:09:50,230 What's the matter, Kawaki? 156 00:09:50,230 --> 00:09:51,440 Don't be shy! 157 00:09:51,440 --> 00:09:52,820 I don't wanna hear that coming from you. 158 00:09:53,170 --> 00:09:54,980 Boruto's right. 159 00:09:54,980 --> 00:09:57,570 Don't be shy! Come sit over here. 160 00:09:59,940 --> 00:10:01,830 It looks good, doesn't it? 161 00:10:01,830 --> 00:10:03,080 Yeah. 162 00:10:03,320 --> 00:10:05,080 Well, let's eat! 163 00:10:05,080 --> 00:10:06,980 Thank you for the food! 164 00:10:05,080 --> 00:10:06,980 {\an8}Thank you for the food! 165 00:10:13,150 --> 00:10:15,650 The bounty of the rivers and the mountains... 166 00:10:15,650 --> 00:10:17,590 Both are very delicious. 167 00:10:17,900 --> 00:10:21,670 The outside of this tempura is so crispy, 168 00:10:21,670 --> 00:10:24,220 but the fish inside is so light and tender! 169 00:10:24,220 --> 00:10:27,600 Himawari, that sounded like a professional food review! 170 00:10:28,300 --> 00:10:30,330 Kawaki, don't just stuff your face. 171 00:10:30,330 --> 00:10:31,440 Say something! 172 00:10:31,440 --> 00:10:32,770 Huh? 173 00:10:32,770 --> 00:10:36,440 Food like this is meant to be savored. 174 00:10:43,250 --> 00:10:45,000 Indeed, the batter is light and crisp 175 00:10:45,000 --> 00:10:46,280 with a nice mouthfeel. 176 00:10:46,280 --> 00:10:50,120 It retains the juiciness of the fish exquisitely. 177 00:10:50,400 --> 00:10:52,620 The light seasoning also suits my taste. 178 00:10:52,620 --> 00:10:54,340 Why are you being so competitive? 179 00:10:54,340 --> 00:10:56,550 You told me to say what I thought! 180 00:10:58,800 --> 00:11:00,760 Well, read the room! 181 00:11:01,530 --> 00:11:02,550 Sorry. 182 00:11:02,550 --> 00:11:03,850 Wow! 183 00:11:03,850 --> 00:11:06,100 Everything is so good! 184 00:11:06,100 --> 00:11:08,340 It's because we're able to eat together, right? 185 00:11:08,740 --> 00:11:10,190 That's true. 186 00:11:12,940 --> 00:11:15,940 Hot springs are great. 187 00:11:16,250 --> 00:11:18,780 It feels so good to soak in a large bath. 188 00:11:19,620 --> 00:11:21,380 What a nice view. 189 00:11:21,380 --> 00:11:23,320 This is the best. 190 00:11:24,790 --> 00:11:26,760 It's nice to do this once in a while. 191 00:11:27,260 --> 00:11:28,440 Right? 192 00:11:28,440 --> 00:11:29,770 What? 193 00:11:29,770 --> 00:11:31,330 Aren't you glad you came along? 194 00:11:38,270 --> 00:11:40,490 This is my first time going on a trip with everyone. 195 00:11:40,490 --> 00:11:42,240 I'm really excited! 196 00:11:42,240 --> 00:11:43,140 That's true! 197 00:11:43,360 --> 00:11:45,820 A family vacation is so uncool, 198 00:11:45,820 --> 00:11:48,520 but the party won't get started without me, so I'll come along. 199 00:11:51,280 --> 00:11:54,450 Hey, Kawaki, you're going too, you know! 200 00:11:54,450 --> 00:11:56,080 I'm not going. 201 00:11:56,080 --> 00:11:56,980 Why not? 202 00:11:57,320 --> 00:11:58,800 Why? 203 00:11:58,800 --> 00:12:00,780 I'm not part of this family, 204 00:12:00,780 --> 00:12:01,860 so this has nothing to do with me. 205 00:12:01,860 --> 00:12:04,360 What? That's not true at all! 206 00:12:04,360 --> 00:12:05,960 Let's go together! 207 00:12:05,960 --> 00:12:07,110 That's right. 208 00:12:07,110 --> 00:12:09,320 You're an important part of this family. 209 00:12:09,320 --> 00:12:11,790 Dad will make arrangements so you can come with us. 210 00:12:12,700 --> 00:12:14,600 Let's go together as one big family. 211 00:12:23,750 --> 00:12:27,110 All right. I'm heading back to the room. 212 00:12:27,110 --> 00:12:28,650 I'm staying for a little bit. 213 00:12:28,650 --> 00:12:30,050 Me too. 214 00:12:32,660 --> 00:12:33,810 Oh, yeah. 215 00:12:33,810 --> 00:12:37,020 Himawari said she wanted to play a game with everyone. 216 00:12:37,020 --> 00:12:40,160 Stop competing to see who can stay in the longest. 217 00:12:40,160 --> 00:12:41,530 Hurry on back. 218 00:12:52,910 --> 00:12:56,010 Kawaki, you can get out before me. 219 00:12:56,410 --> 00:12:57,540 I'm still good. 220 00:12:57,930 --> 00:12:59,290 Don't stay on my account. 221 00:12:59,290 --> 00:13:00,580 I'm not. 222 00:13:05,260 --> 00:13:06,410 I win! 223 00:13:06,410 --> 00:13:09,180 Oh no, you got me! 224 00:13:10,230 --> 00:13:12,730 Are Big Brothers still not back yet? 225 00:13:12,730 --> 00:13:15,560 I wonder if they've started an endurance contest? 226 00:13:15,850 --> 00:13:17,570 An endurance contest? 227 00:13:18,400 --> 00:13:19,690 That makes sense. 228 00:13:21,200 --> 00:13:22,940 You go first. 229 00:13:23,540 --> 00:13:24,690 You go. 230 00:13:24,690 --> 00:13:26,230 Damn it... 231 00:13:26,230 --> 00:13:28,610 Then let's get out together at the same time. 232 00:13:29,110 --> 00:13:29,700 Okay. 233 00:13:30,850 --> 00:13:32,450 Ready?! 234 00:13:35,820 --> 00:13:38,580 Damn it, you're so stubborn. 235 00:13:38,580 --> 00:13:40,320 You are too. 236 00:13:40,320 --> 00:13:42,090 It's so hot... 237 00:13:42,090 --> 00:13:46,590 {\an8}A "YU" HOT SPRINGS TRADITION THE THREE MYSTERIES STAMP HUNT 238 00:13:47,200 --> 00:13:53,600 {\an8}A "YU" HOT SPRINGS TRADITION THE THREE MYSTERIES STAMP HUNT 239 00:13:49,530 --> 00:13:51,530 That looks like fun! 240 00:13:52,000 --> 00:13:53,600 It's probably something ridiculous. 241 00:13:53,860 --> 00:13:57,410 Things like this usually end up being fun! 242 00:13:58,370 --> 00:14:01,050 Wait, are you scared? 243 00:14:01,050 --> 00:14:01,730 Huh? 244 00:14:01,950 --> 00:14:03,710 Then let's do this! 245 00:14:03,710 --> 00:14:06,740 Stop pulling me. Let me go! 246 00:14:07,280 --> 00:14:08,820 Oh, you two want to participate? 247 00:14:08,820 --> 00:14:11,240 All right! Here's your tickets for 248 00:14:11,240 --> 00:14:13,330 the Three Great Mysteries Stamp Hunt! 249 00:14:13,330 --> 00:14:14,860 Oh... 250 00:14:17,230 --> 00:14:18,730 Have fun! 251 00:14:30,210 --> 00:14:31,740 The first one is... 252 00:14:31,740 --> 00:14:34,220 a portrait of the previous owner. 253 00:14:34,220 --> 00:14:37,760 "A mysterious portrait that's always looking at you," 254 00:14:37,760 --> 00:14:38,980 apparently. 255 00:14:38,980 --> 00:14:40,850 What a creepy painting. 256 00:14:42,120 --> 00:14:43,860 You're scared, aren't you? 257 00:14:44,080 --> 00:14:45,340 Of course not! 258 00:14:45,340 --> 00:14:47,340 You really are scared. 259 00:14:47,340 --> 00:14:49,310 I'm saying it's not like that. 260 00:14:49,310 --> 00:14:51,110 Yeah, yeah. 261 00:14:55,200 --> 00:14:56,120 So, this is it... 262 00:14:57,700 --> 00:15:00,400 It really is a creepy painting. 263 00:15:01,940 --> 00:15:03,000 What?! 264 00:15:03,270 --> 00:15:04,820 You're totally scared. 265 00:15:04,820 --> 00:15:07,510 I'm telling you, it's not like that. 266 00:15:08,080 --> 00:15:09,840 Hey, this... 267 00:15:09,840 --> 00:15:11,510 really is mysterious. 268 00:15:12,250 --> 00:15:13,620 No matter what angle you look at it, 269 00:15:13,620 --> 00:15:16,490 the owner in the painting is always looking at you... 270 00:15:20,320 --> 00:15:22,690 How does it work? 271 00:15:27,530 --> 00:15:29,470 Hurry and stamp your card! 272 00:15:29,470 --> 00:15:31,030 Let's go to the next one! 273 00:15:33,840 --> 00:15:35,030 I get it. 274 00:15:35,340 --> 00:15:36,530 What is it? 275 00:15:36,530 --> 00:15:39,730 The fact that his eyes are in the center of the portrait 276 00:15:39,730 --> 00:15:41,290 is the key. 277 00:15:41,680 --> 00:15:44,540 Our eyes are being fooled by an optical illusion. 278 00:15:47,380 --> 00:15:48,550 Hmm... 279 00:15:48,780 --> 00:15:50,250 Don't "hmm" me. 280 00:15:50,250 --> 00:15:51,900 You were scared. 281 00:15:51,900 --> 00:15:53,430 No, I wasn't! 282 00:16:02,770 --> 00:16:06,120 Next, we have the "beautiful weeping woman," apparently... 283 00:16:06,120 --> 00:16:08,040 This is starting to get fun. 284 00:16:08,670 --> 00:16:10,340 Y-Yeah... 285 00:16:12,240 --> 00:16:13,410 Is that it? 286 00:16:13,410 --> 00:16:14,180 Yeah. 287 00:16:15,380 --> 00:16:17,650 It's giving me chills, ya know. 288 00:16:17,650 --> 00:16:19,480 You probably got a chill after the bath. 289 00:16:25,760 --> 00:16:27,460 The stamp, the stamp! 290 00:16:32,330 --> 00:16:34,230 D-Did it cry out?! 291 00:16:39,770 --> 00:16:41,350 So, that's what it is. 292 00:16:42,070 --> 00:16:43,500 What's going on here? 293 00:16:43,500 --> 00:16:46,240 It's probably some mechanism in the floorboard. 294 00:16:47,340 --> 00:16:48,490 See? 295 00:16:48,490 --> 00:16:50,050 So, it's just some kids' stuff. 296 00:16:50,050 --> 00:16:52,420 And who got scared by it? 297 00:16:52,420 --> 00:16:53,950 I was just livening things up! 298 00:16:53,950 --> 00:16:56,090 Didn't I make this more fun?! 299 00:16:56,090 --> 00:17:00,570 Yeah, it was really fun seeing you so scared. 300 00:17:00,570 --> 00:17:01,620 You bastard! 301 00:17:02,190 --> 00:17:04,730 Are you really a shinobi? 302 00:17:12,400 --> 00:17:15,380 "A jizo statue that grows hair," huh? 303 00:17:16,270 --> 00:17:17,420 Whoa... 304 00:17:17,420 --> 00:17:18,390 What's this? 305 00:17:33,090 --> 00:17:34,900 Kawaki, you bastard! 306 00:17:38,410 --> 00:17:39,930 Hey! 307 00:17:48,340 --> 00:17:51,540 The head is a magnet, and the hair is iron sand. 308 00:17:51,540 --> 00:17:53,040 That's it? 309 00:17:53,040 --> 00:17:54,460 I guess we got everything. 310 00:17:54,460 --> 00:17:57,530 I wonder what the "awesome" prize is? 311 00:17:57,530 --> 00:17:59,580 Oh, ma'am? 312 00:17:59,580 --> 00:18:00,430 Yes? 313 00:18:01,020 --> 00:18:02,740 Once we've collected all these stamps, 314 00:18:02,740 --> 00:18:04,390 we get a prize, right? 315 00:18:04,390 --> 00:18:06,330 Oh, this. 316 00:18:06,330 --> 00:18:11,440 The head clerk runs this because he thinks we need an attraction. 317 00:18:11,700 --> 00:18:13,860 They were all childish tricks, weren't they? 318 00:18:13,860 --> 00:18:15,470 Yeah... well... 319 00:18:15,470 --> 00:18:17,950 Though there was someone who totally got scared. 320 00:18:20,270 --> 00:18:21,950 So, what's the prize? 321 00:18:22,170 --> 00:18:23,950 Oh, yes... 322 00:18:40,690 --> 00:18:42,990 Oh! They're finally back! 323 00:18:42,990 --> 00:18:44,330 You're late! 324 00:18:44,330 --> 00:18:45,970 How long were you gonna stay in the bath? 325 00:18:46,230 --> 00:18:47,930 You're gonna get bloated! 326 00:18:47,930 --> 00:18:50,400 Your father keeps losing. 327 00:18:50,400 --> 00:18:51,940 Help him out. 328 00:18:51,940 --> 00:18:55,330 All right! But before that, we're taking a commemorative photo. 329 00:18:55,330 --> 00:18:56,740 A commemorative photo? 330 00:18:57,910 --> 00:19:00,590 It's a prize for those who gather all the stamps 331 00:19:00,590 --> 00:19:02,120 from the Three Great Mysteries. 332 00:19:02,120 --> 00:19:05,990 What? I wanted to do that, too! 333 00:19:07,580 --> 00:19:10,690 It's not fair the two of you went by yourselves! 334 00:19:11,650 --> 00:19:12,500 Not good! 335 00:19:12,810 --> 00:19:15,410 Sorry, Himawari! Forgive me! 336 00:19:15,410 --> 00:19:17,300 Come on, you apologize too! 337 00:19:17,930 --> 00:19:19,510 It's bad when she gets angry. 338 00:19:19,510 --> 00:19:20,900 Huh? 339 00:19:24,400 --> 00:19:26,340 I'm going to take the picture now. 340 00:19:32,910 --> 00:19:35,230 All right, smile! 341 00:19:44,390 --> 00:19:45,820 That was fun, huh? 342 00:19:47,020 --> 00:19:50,830 What do you think? Stuff like this is nice, isn't it? 343 00:19:51,530 --> 00:19:54,830 Yeah, I guess it's not that bad. 344 00:19:55,630 --> 00:19:58,470 From now on, don't be shy. 345 00:19:58,840 --> 00:20:02,090 Everyone considers you family. 346 00:20:03,510 --> 00:20:04,910 I got it. 347 00:20:09,280 --> 00:20:10,610 Oh man, I'm exhausted. 348 00:20:10,610 --> 00:20:12,710 I'm gonna sleep like a log. 349 00:20:12,710 --> 00:20:14,200 Same. 350 00:20:14,200 --> 00:20:15,620 Good night. 351 00:20:54,270 --> 00:20:56,130 {\an8}YU 352 00:20:56,130 --> 00:20:57,770 Thank you for having us! 353 00:20:58,090 --> 00:21:00,820 Please come again. 354 00:21:00,820 --> 00:21:04,030 I think I had a weird dream last night. 355 00:21:04,030 --> 00:21:05,400 Me too... 356 00:21:05,400 --> 00:21:06,780 By my pillow— 357 00:21:06,780 --> 00:21:08,090 Oh, I almost forgot. 358 00:21:08,090 --> 00:21:10,970 I need to give your prize, your commemorative photo. 359 00:21:11,740 --> 00:21:13,290 Thank you very much! 360 00:21:16,150 --> 00:21:18,310 Hey, come look at this. 361 00:21:22,290 --> 00:21:24,800 What? This is... 362 00:21:27,290 --> 00:21:29,800 The thing that appeared in my dream... 363 00:21:35,630 --> 00:21:37,310 Hmm? What's the matter? 364 00:21:38,000 --> 00:21:39,270 There really... 365 00:21:39,270 --> 00:21:40,770 ...was a ghost, ya know. 366 00:21:43,750 --> 00:21:49,300 {\an8}YU 367 00:23:27,500 --> 00:23:29,490 Mikazuki hasn't shown up for a while. 368 00:23:29,490 --> 00:23:31,220 What? Since when? 369 00:23:31,220 --> 00:23:33,710 Ever since we wrapped up our mission in the Hidden Mist. 370 00:23:34,390 --> 00:23:37,920 I mean, I was away from home longer than I'd expected, so... 371 00:23:37,920 --> 00:23:41,140 It's a cat, so it's probably out visiting! 372 00:23:41,140 --> 00:23:43,650 It'll come back when you least expect it! 373 00:23:43,650 --> 00:23:45,610 That would be great, but... 374 00:23:46,490 --> 00:23:49,670 Next time on Boruto: Naruto Next Generations: 375 00:23:49,670 --> 00:23:51,090 "A Wound That Never Heals." 376 00:23:49,670 --> 00:23:54,250 {\an8}A WOUND THAT NEVER HEALS