1
00:00:03,980 --> 00:00:07,960
{\an8}YU
2
00:00:07,210 --> 00:00:08,730
This is it, huh?!
3
00:00:08,730 --> 00:00:11,130
What a nice place with lots of character!
4
00:00:11,130 --> 00:00:14,110
Daddy, I'm glad you were able to
go on a trip with us!
5
00:00:14,410 --> 00:00:16,350
Yeah, that's for sure!
6
00:00:17,160 --> 00:00:19,590
Anyway, what an old inn.
7
00:00:19,990 --> 00:00:21,630
There might be ghosts here.
8
00:00:22,590 --> 00:00:25,110
Do you believe in ghosts?
9
00:00:25,110 --> 00:00:27,050
You know that people who ask that question
10
00:00:27,050 --> 00:00:28,330
tend to be scared of ghosts, right?
11
00:00:28,330 --> 00:00:29,750
That's not true!
12
00:00:30,840 --> 00:00:33,020
Hurry up, Big Brothers!
13
00:00:33,020 --> 00:00:33,930
Okay!
14
00:00:35,760 --> 00:00:41,020
{\an8}YU
15
00:02:11,580 --> 00:02:16,550
{\an8}The Uzumaki Family's
Hot Springs Vacation
16
00:02:19,870 --> 00:02:21,030
The door's open.
17
00:02:21,380 --> 00:02:22,520
Excuse me!
18
00:02:22,520 --> 00:02:24,950
Oh, Mr. Shikamaru...
19
00:02:25,200 --> 00:02:26,450
Hey.
20
00:02:27,870 --> 00:02:29,460
Where's Lord Seventh?
21
00:02:29,460 --> 00:02:32,330
Oh, he went on a hot springs
vacation with his family.
22
00:02:32,330 --> 00:02:34,580
How nice!
23
00:02:34,580 --> 00:02:36,340
Which hot springs?
24
00:02:37,150 --> 00:02:39,340
{\an8}HOT SPRINGS INN "YU"
25
00:02:37,320 --> 00:02:39,340
They went here.
26
00:02:39,340 --> 00:02:42,390
Seems they won the trip
in the shopping district raffle.
27
00:02:43,720 --> 00:02:47,340
I stayed at the same hot springs inn before
28
00:02:47,340 --> 00:02:49,350
with Mr. Kakashi and Mr. Guy!
29
00:02:49,350 --> 00:02:50,540
Is that right?
30
00:02:50,540 --> 00:02:51,400
Yes.
31
00:02:51,400 --> 00:02:52,250
While we were there,
32
00:02:52,250 --> 00:02:54,250
there was an incident
with an armored warrior.
33
00:02:54,250 --> 00:02:55,420
Huh?
34
00:02:55,420 --> 00:02:57,270
An incident with an armored warrior?
35
00:02:57,270 --> 00:02:58,900
What the heck is that about?
36
00:03:07,680 --> 00:03:09,420
What happened there?
37
00:03:09,420 --> 00:03:11,420
It looks like something sliced it.
38
00:03:11,850 --> 00:03:14,690
People do messed up things, huh?
39
00:03:14,690 --> 00:03:15,670
Yeah.
40
00:03:24,480 --> 00:03:27,180
We've prepared you a room in the annex.
41
00:03:34,340 --> 00:03:36,140
Please make yourselves at home.
42
00:03:40,310 --> 00:03:42,200
Oh, steamed buns!
43
00:03:42,200 --> 00:03:43,780
What a nice room.
44
00:03:43,780 --> 00:03:45,180
Yeah.
45
00:03:49,260 --> 00:03:50,760
Let's have some tea.
46
00:03:55,290 --> 00:03:58,310
Well, it's really nice
to do something like this
47
00:03:58,310 --> 00:04:00,030
once in a while.
48
00:04:00,030 --> 00:04:01,090
Right?
49
00:04:01,090 --> 00:04:03,060
Have a steamed bun.
50
00:04:03,060 --> 00:04:05,050
Oh...
51
00:04:09,180 --> 00:04:10,770
This is good.
52
00:04:10,770 --> 00:04:13,810
Hey, we have some time before dinner, right?
53
00:04:13,810 --> 00:04:15,380
We do.
54
00:04:15,380 --> 00:04:16,730
Since we're at a hot spring...
55
00:04:17,980 --> 00:04:19,780
we have to play ping-pong!
56
00:04:25,240 --> 00:04:27,010
Why ping-pong?
57
00:04:27,010 --> 00:04:29,320
It's just something that you do!
58
00:04:29,320 --> 00:04:31,830
All right! Let's do doubles!
59
00:04:31,830 --> 00:04:33,120
Fine by me.
60
00:04:33,120 --> 00:04:33,970
Sounds good.
61
00:04:34,970 --> 00:04:36,460
Rock-paper...
62
00:04:36,460 --> 00:04:37,800
Scissors!
63
00:04:36,460 --> 00:04:37,800
{\an8}Scissors!
64
00:04:38,740 --> 00:04:40,810
We're not gonna lose, ya know.
65
00:04:41,310 --> 00:04:43,470
We won't either, ya know.
66
00:04:49,850 --> 00:04:51,970
Himawari, you be the ref!
67
00:04:52,300 --> 00:04:54,100
Okay, leave it to me.
68
00:04:54,100 --> 00:04:57,310
It's our serve, so do you mind if I go first?
69
00:04:57,310 --> 00:04:59,830
Hey, how do you hold this thing?
70
00:04:59,830 --> 00:05:02,800
Huh? You've never played ping-pong?!
71
00:05:04,060 --> 00:05:05,430
Mom, Dad...
72
00:05:05,430 --> 00:05:07,990
sorry for doing this so soon,
but we need a time out!
73
00:05:07,990 --> 00:05:11,040
First, you hold the paddle like this...
74
00:05:11,270 --> 00:05:12,670
Easy, right?
75
00:05:14,640 --> 00:05:15,650
Like this?
76
00:05:15,650 --> 00:05:16,430
Hey!
77
00:05:16,430 --> 00:05:18,230
Damn it! Do we have to start from scratch?!
78
00:05:18,230 --> 00:05:19,670
Shut up!
79
00:05:19,670 --> 00:05:22,620
They seem like they're having fun.
80
00:05:22,620 --> 00:05:23,670
Yeah.
81
00:05:23,670 --> 00:05:25,500
All right, the match between
82
00:05:25,500 --> 00:05:29,370
Team Naruto and Hinata
and Team Boruto and Kawaki
83
00:05:29,370 --> 00:05:31,390
will now begin!
84
00:05:32,310 --> 00:05:34,690
Kawaki, don't hold me back.
85
00:05:34,690 --> 00:05:35,730
Shut up!
86
00:05:35,730 --> 00:05:38,730
Can you return this, Dad?!
87
00:05:40,520 --> 00:05:41,730
Oh!
88
00:05:44,740 --> 00:05:47,990
A weak serve like that is nothing.
89
00:05:47,990 --> 00:05:50,400
You have to get that!
90
00:05:50,400 --> 00:05:53,410
Why? You were closer, weren't you?
91
00:05:53,410 --> 00:05:55,000
We take turns hitting.
92
00:05:55,000 --> 00:05:56,330
I just told you that!
93
00:05:56,330 --> 00:05:57,830
You never told me that.
94
00:05:57,830 --> 00:05:58,800
I did too!
95
00:05:58,800 --> 00:06:00,250
You didn't!
96
00:06:01,990 --> 00:06:04,340
Please stop fighting.
97
00:06:05,260 --> 00:06:07,340
O-Okay...
98
00:06:07,340 --> 00:06:09,320
I'll get it next time.
99
00:06:09,320 --> 00:06:10,840
You don't have a problem with that, right?
100
00:06:10,840 --> 00:06:12,770
I'm counting on you!
101
00:06:13,470 --> 00:06:16,240
I'm aiming for an ace!
102
00:06:20,600 --> 00:06:22,520
Make sure you hit it!
103
00:06:22,520 --> 00:06:24,710
There was nothing I could do about that!
104
00:06:24,710 --> 00:06:26,240
You couldn't get it, either!
105
00:06:28,240 --> 00:06:29,770
We're not fighting.
106
00:06:29,770 --> 00:06:31,320
Right, Kawaki?
107
00:06:31,320 --> 00:06:32,370
Yeah.
108
00:06:32,370 --> 00:06:33,990
All right!
109
00:06:32,370 --> 00:06:33,990
{\an8}We did it!
110
00:06:37,160 --> 00:06:40,380
I thought we only had to focus on Dad...
111
00:06:40,380 --> 00:06:42,630
but I underestimated Mom.
112
00:06:43,050 --> 00:06:45,730
All right, we'll get it next time.
113
00:06:53,240 --> 00:06:54,600
Yes!
114
00:06:59,250 --> 00:07:01,060
You need to get it together!
115
00:07:30,610 --> 00:07:31,720
Damn it!
116
00:07:31,720 --> 00:07:33,750
We can't get a point in!
117
00:07:34,310 --> 00:07:37,430
You keep hitting the ball where
they can easily hit it back.
118
00:07:37,430 --> 00:07:38,180
Huh?!
119
00:07:38,430 --> 00:07:42,310
You told me not to hold you back,
but you're the one holding us back.
120
00:07:42,310 --> 00:07:44,160
That's not true at all!
121
00:07:47,060 --> 00:07:49,530
If you start fighting again,
you'll be ejected.
122
00:07:49,820 --> 00:07:51,260
Okay.
123
00:07:51,260 --> 00:07:52,530
Yes, ma'am.
124
00:07:53,470 --> 00:07:55,530
Continue!
125
00:08:00,210 --> 00:08:01,460
I'll absolutely get this!
126
00:08:03,480 --> 00:08:05,000
Here we go!
127
00:08:06,950 --> 00:08:08,670
How about this?!
128
00:08:10,850 --> 00:08:12,420
Oh!
129
00:08:12,420 --> 00:08:13,510
I did it!
130
00:08:13,850 --> 00:08:14,970
It's not over yet!
131
00:08:16,470 --> 00:08:18,140
Nice, Hinata!
132
00:08:19,640 --> 00:08:20,930
Leave this to me!
133
00:08:20,930 --> 00:08:22,730
I'll wrap this up!
134
00:08:27,150 --> 00:08:28,770
A curve ball?!
135
00:08:30,740 --> 00:08:31,770
We did it!
136
00:08:31,770 --> 00:08:32,740
Yeah!
137
00:08:32,740 --> 00:08:35,240
Damn it!
138
00:08:35,700 --> 00:08:38,740
How is that possible?
139
00:08:44,250 --> 00:08:46,650
We're going to recover and win!
140
00:08:46,650 --> 00:08:48,120
That's right.
141
00:08:48,120 --> 00:08:50,260
There's no way we'll lose.
142
00:08:59,230 --> 00:09:00,830
The match is over!
143
00:09:00,830 --> 00:09:02,520
The score is 4 to 0.
144
00:09:02,870 --> 00:09:06,020
Naruto and Hinata are the winners.
145
00:09:06,810 --> 00:09:07,950
We did it!
146
00:09:07,950 --> 00:09:10,020
Yes, that was fun!
147
00:09:13,880 --> 00:09:17,110
Mommy and Daddy, your teamwork is amazing.
148
00:09:18,180 --> 00:09:20,000
They totally beat us.
149
00:09:20,000 --> 00:09:20,990
Yeah.
150
00:09:21,220 --> 00:09:25,220
The two of you should follow their
example and work on your teamwork!
151
00:09:29,060 --> 00:09:31,160
Aww, man! So frustrating!
152
00:09:40,250 --> 00:09:43,180
Oh, dinner's been set out for us!
153
00:09:43,180 --> 00:09:45,920
Oh! What an amazing feast!
154
00:09:45,920 --> 00:09:47,440
This is what I'm talking about!
155
00:09:48,830 --> 00:09:50,230
What's the matter, Kawaki?
156
00:09:50,230 --> 00:09:51,440
Don't be shy!
157
00:09:51,440 --> 00:09:52,820
I don't wanna hear that coming from you.
158
00:09:53,170 --> 00:09:54,980
Boruto's right.
159
00:09:54,980 --> 00:09:57,570
Don't be shy! Come sit over here.
160
00:09:59,940 --> 00:10:01,830
It looks good, doesn't it?
161
00:10:01,830 --> 00:10:03,080
Yeah.
162
00:10:03,320 --> 00:10:05,080
Well, let's eat!
163
00:10:05,080 --> 00:10:06,980
Thank you for the food!
164
00:10:05,080 --> 00:10:06,980
{\an8}Thank you for the food!
165
00:10:13,150 --> 00:10:15,650
The bounty of the rivers and the mountains...
166
00:10:15,650 --> 00:10:17,590
Both are very delicious.
167
00:10:17,900 --> 00:10:21,670
The outside of this tempura is so crispy,
168
00:10:21,670 --> 00:10:24,220
but the fish inside is so light and tender!
169
00:10:24,220 --> 00:10:27,600
Himawari, that sounded like
a professional food review!
170
00:10:28,300 --> 00:10:30,330
Kawaki, don't just stuff your face.
171
00:10:30,330 --> 00:10:31,440
Say something!
172
00:10:31,440 --> 00:10:32,770
Huh?
173
00:10:32,770 --> 00:10:36,440
Food like this is meant to be savored.
174
00:10:43,250 --> 00:10:45,000
Indeed, the batter is light and crisp
175
00:10:45,000 --> 00:10:46,280
with a nice mouthfeel.
176
00:10:46,280 --> 00:10:50,120
It retains the juiciness
of the fish exquisitely.
177
00:10:50,400 --> 00:10:52,620
The light seasoning also suits my taste.
178
00:10:52,620 --> 00:10:54,340
Why are you being so competitive?
179
00:10:54,340 --> 00:10:56,550
You told me to say what I thought!
180
00:10:58,800 --> 00:11:00,760
Well, read the room!
181
00:11:01,530 --> 00:11:02,550
Sorry.
182
00:11:02,550 --> 00:11:03,850
Wow!
183
00:11:03,850 --> 00:11:06,100
Everything is so good!
184
00:11:06,100 --> 00:11:08,340
It's because we're able to
eat together, right?
185
00:11:08,740 --> 00:11:10,190
That's true.
186
00:11:12,940 --> 00:11:15,940
Hot springs are great.
187
00:11:16,250 --> 00:11:18,780
It feels so good to soak in a large bath.
188
00:11:19,620 --> 00:11:21,380
What a nice view.
189
00:11:21,380 --> 00:11:23,320
This is the best.
190
00:11:24,790 --> 00:11:26,760
It's nice to do this once in a while.
191
00:11:27,260 --> 00:11:28,440
Right?
192
00:11:28,440 --> 00:11:29,770
What?
193
00:11:29,770 --> 00:11:31,330
Aren't you glad you came along?
194
00:11:38,270 --> 00:11:40,490
This is my first time
going on a trip with everyone.
195
00:11:40,490 --> 00:11:42,240
I'm really excited!
196
00:11:42,240 --> 00:11:43,140
That's true!
197
00:11:43,360 --> 00:11:45,820
A family vacation is so uncool,
198
00:11:45,820 --> 00:11:48,520
but the party won't get started
without me, so I'll come along.
199
00:11:51,280 --> 00:11:54,450
Hey, Kawaki, you're going too, you know!
200
00:11:54,450 --> 00:11:56,080
I'm not going.
201
00:11:56,080 --> 00:11:56,980
Why not?
202
00:11:57,320 --> 00:11:58,800
Why?
203
00:11:58,800 --> 00:12:00,780
I'm not part of this family,
204
00:12:00,780 --> 00:12:01,860
so this has nothing to do with me.
205
00:12:01,860 --> 00:12:04,360
What? That's not true at all!
206
00:12:04,360 --> 00:12:05,960
Let's go together!
207
00:12:05,960 --> 00:12:07,110
That's right.
208
00:12:07,110 --> 00:12:09,320
You're an important part of this family.
209
00:12:09,320 --> 00:12:11,790
Dad will make arrangements
so you can come with us.
210
00:12:12,700 --> 00:12:14,600
Let's go together as one big family.
211
00:12:23,750 --> 00:12:27,110
All right. I'm heading back to the room.
212
00:12:27,110 --> 00:12:28,650
I'm staying for a little bit.
213
00:12:28,650 --> 00:12:30,050
Me too.
214
00:12:32,660 --> 00:12:33,810
Oh, yeah.
215
00:12:33,810 --> 00:12:37,020
Himawari said she wanted to
play a game with everyone.
216
00:12:37,020 --> 00:12:40,160
Stop competing to see
who can stay in the longest.
217
00:12:40,160 --> 00:12:41,530
Hurry on back.
218
00:12:52,910 --> 00:12:56,010
Kawaki, you can get out before me.
219
00:12:56,410 --> 00:12:57,540
I'm still good.
220
00:12:57,930 --> 00:12:59,290
Don't stay on my account.
221
00:12:59,290 --> 00:13:00,580
I'm not.
222
00:13:05,260 --> 00:13:06,410
I win!
223
00:13:06,410 --> 00:13:09,180
Oh no, you got me!
224
00:13:10,230 --> 00:13:12,730
Are Big Brothers still not back yet?
225
00:13:12,730 --> 00:13:15,560
I wonder if they've started
an endurance contest?
226
00:13:15,850 --> 00:13:17,570
An endurance contest?
227
00:13:18,400 --> 00:13:19,690
That makes sense.
228
00:13:21,200 --> 00:13:22,940
You go first.
229
00:13:23,540 --> 00:13:24,690
You go.
230
00:13:24,690 --> 00:13:26,230
Damn it...
231
00:13:26,230 --> 00:13:28,610
Then let's get out together
at the same time.
232
00:13:29,110 --> 00:13:29,700
Okay.
233
00:13:30,850 --> 00:13:32,450
Ready?!
234
00:13:35,820 --> 00:13:38,580
Damn it, you're so stubborn.
235
00:13:38,580 --> 00:13:40,320
You are too.
236
00:13:40,320 --> 00:13:42,090
It's so hot...
237
00:13:42,090 --> 00:13:46,590
{\an8}A "YU" HOT SPRINGS TRADITION
THE THREE MYSTERIES
STAMP HUNT
238
00:13:47,200 --> 00:13:53,600
{\an8}A "YU" HOT SPRINGS TRADITION
THE THREE MYSTERIES
STAMP HUNT
239
00:13:49,530 --> 00:13:51,530
That looks like fun!
240
00:13:52,000 --> 00:13:53,600
It's probably something ridiculous.
241
00:13:53,860 --> 00:13:57,410
Things like this usually end up being fun!
242
00:13:58,370 --> 00:14:01,050
Wait, are you scared?
243
00:14:01,050 --> 00:14:01,730
Huh?
244
00:14:01,950 --> 00:14:03,710
Then let's do this!
245
00:14:03,710 --> 00:14:06,740
Stop pulling me. Let me go!
246
00:14:07,280 --> 00:14:08,820
Oh, you two want to participate?
247
00:14:08,820 --> 00:14:11,240
All right! Here's your tickets for
248
00:14:11,240 --> 00:14:13,330
the Three Great Mysteries Stamp Hunt!
249
00:14:13,330 --> 00:14:14,860
Oh...
250
00:14:17,230 --> 00:14:18,730
Have fun!
251
00:14:30,210 --> 00:14:31,740
The first one is...
252
00:14:31,740 --> 00:14:34,220
a portrait of the previous owner.
253
00:14:34,220 --> 00:14:37,760
"A mysterious portrait
that's always looking at you,"
254
00:14:37,760 --> 00:14:38,980
apparently.
255
00:14:38,980 --> 00:14:40,850
What a creepy painting.
256
00:14:42,120 --> 00:14:43,860
You're scared, aren't you?
257
00:14:44,080 --> 00:14:45,340
Of course not!
258
00:14:45,340 --> 00:14:47,340
You really are scared.
259
00:14:47,340 --> 00:14:49,310
I'm saying it's not like that.
260
00:14:49,310 --> 00:14:51,110
Yeah, yeah.
261
00:14:55,200 --> 00:14:56,120
So, this is it...
262
00:14:57,700 --> 00:15:00,400
It really is a creepy painting.
263
00:15:01,940 --> 00:15:03,000
What?!
264
00:15:03,270 --> 00:15:04,820
You're totally scared.
265
00:15:04,820 --> 00:15:07,510
I'm telling you, it's not like that.
266
00:15:08,080 --> 00:15:09,840
Hey, this...
267
00:15:09,840 --> 00:15:11,510
really is mysterious.
268
00:15:12,250 --> 00:15:13,620
No matter what angle you look at it,
269
00:15:13,620 --> 00:15:16,490
the owner in the painting
is always looking at you...
270
00:15:20,320 --> 00:15:22,690
How does it work?
271
00:15:27,530 --> 00:15:29,470
Hurry and stamp your card!
272
00:15:29,470 --> 00:15:31,030
Let's go to the next one!
273
00:15:33,840 --> 00:15:35,030
I get it.
274
00:15:35,340 --> 00:15:36,530
What is it?
275
00:15:36,530 --> 00:15:39,730
The fact that his eyes
are in the center of the portrait
276
00:15:39,730 --> 00:15:41,290
is the key.
277
00:15:41,680 --> 00:15:44,540
Our eyes are being fooled
by an optical illusion.
278
00:15:47,380 --> 00:15:48,550
Hmm...
279
00:15:48,780 --> 00:15:50,250
Don't "hmm" me.
280
00:15:50,250 --> 00:15:51,900
You were scared.
281
00:15:51,900 --> 00:15:53,430
No, I wasn't!
282
00:16:02,770 --> 00:16:06,120
Next, we have the "beautiful
weeping woman," apparently...
283
00:16:06,120 --> 00:16:08,040
This is starting to get fun.
284
00:16:08,670 --> 00:16:10,340
Y-Yeah...
285
00:16:12,240 --> 00:16:13,410
Is that it?
286
00:16:13,410 --> 00:16:14,180
Yeah.
287
00:16:15,380 --> 00:16:17,650
It's giving me chills, ya know.
288
00:16:17,650 --> 00:16:19,480
You probably got a chill after the bath.
289
00:16:25,760 --> 00:16:27,460
The stamp, the stamp!
290
00:16:32,330 --> 00:16:34,230
D-Did it cry out?!
291
00:16:39,770 --> 00:16:41,350
So, that's what it is.
292
00:16:42,070 --> 00:16:43,500
What's going on here?
293
00:16:43,500 --> 00:16:46,240
It's probably some mechanism
in the floorboard.
294
00:16:47,340 --> 00:16:48,490
See?
295
00:16:48,490 --> 00:16:50,050
So, it's just some kids' stuff.
296
00:16:50,050 --> 00:16:52,420
And who got scared by it?
297
00:16:52,420 --> 00:16:53,950
I was just livening things up!
298
00:16:53,950 --> 00:16:56,090
Didn't I make this more fun?!
299
00:16:56,090 --> 00:17:00,570
Yeah, it was really fun seeing you so scared.
300
00:17:00,570 --> 00:17:01,620
You bastard!
301
00:17:02,190 --> 00:17:04,730
Are you really a shinobi?
302
00:17:12,400 --> 00:17:15,380
"A jizo statue that grows hair," huh?
303
00:17:16,270 --> 00:17:17,420
Whoa...
304
00:17:17,420 --> 00:17:18,390
What's this?
305
00:17:33,090 --> 00:17:34,900
Kawaki, you bastard!
306
00:17:38,410 --> 00:17:39,930
Hey!
307
00:17:48,340 --> 00:17:51,540
The head is a magnet,
and the hair is iron sand.
308
00:17:51,540 --> 00:17:53,040
That's it?
309
00:17:53,040 --> 00:17:54,460
I guess we got everything.
310
00:17:54,460 --> 00:17:57,530
I wonder what the "awesome" prize is?
311
00:17:57,530 --> 00:17:59,580
Oh, ma'am?
312
00:17:59,580 --> 00:18:00,430
Yes?
313
00:18:01,020 --> 00:18:02,740
Once we've collected all these stamps,
314
00:18:02,740 --> 00:18:04,390
we get a prize, right?
315
00:18:04,390 --> 00:18:06,330
Oh, this.
316
00:18:06,330 --> 00:18:11,440
The head clerk runs this because
he thinks we need an attraction.
317
00:18:11,700 --> 00:18:13,860
They were all childish tricks, weren't they?
318
00:18:13,860 --> 00:18:15,470
Yeah... well...
319
00:18:15,470 --> 00:18:17,950
Though there was someone
who totally got scared.
320
00:18:20,270 --> 00:18:21,950
So, what's the prize?
321
00:18:22,170 --> 00:18:23,950
Oh, yes...
322
00:18:40,690 --> 00:18:42,990
Oh! They're finally back!
323
00:18:42,990 --> 00:18:44,330
You're late!
324
00:18:44,330 --> 00:18:45,970
How long were you gonna stay in the bath?
325
00:18:46,230 --> 00:18:47,930
You're gonna get bloated!
326
00:18:47,930 --> 00:18:50,400
Your father keeps losing.
327
00:18:50,400 --> 00:18:51,940
Help him out.
328
00:18:51,940 --> 00:18:55,330
All right! But before that,
we're taking a commemorative photo.
329
00:18:55,330 --> 00:18:56,740
A commemorative photo?
330
00:18:57,910 --> 00:19:00,590
It's a prize for those
who gather all the stamps
331
00:19:00,590 --> 00:19:02,120
from the Three Great Mysteries.
332
00:19:02,120 --> 00:19:05,990
What? I wanted to do that, too!
333
00:19:07,580 --> 00:19:10,690
It's not fair the two of you
went by yourselves!
334
00:19:11,650 --> 00:19:12,500
Not good!
335
00:19:12,810 --> 00:19:15,410
Sorry, Himawari! Forgive me!
336
00:19:15,410 --> 00:19:17,300
Come on, you apologize too!
337
00:19:17,930 --> 00:19:19,510
It's bad when she gets angry.
338
00:19:19,510 --> 00:19:20,900
Huh?
339
00:19:24,400 --> 00:19:26,340
I'm going to take the picture now.
340
00:19:32,910 --> 00:19:35,230
All right, smile!
341
00:19:44,390 --> 00:19:45,820
That was fun, huh?
342
00:19:47,020 --> 00:19:50,830
What do you think?
Stuff like this is nice, isn't it?
343
00:19:51,530 --> 00:19:54,830
Yeah, I guess it's not that bad.
344
00:19:55,630 --> 00:19:58,470
From now on, don't be shy.
345
00:19:58,840 --> 00:20:02,090
Everyone considers you family.
346
00:20:03,510 --> 00:20:04,910
I got it.
347
00:20:09,280 --> 00:20:10,610
Oh man, I'm exhausted.
348
00:20:10,610 --> 00:20:12,710
I'm gonna sleep like a log.
349
00:20:12,710 --> 00:20:14,200
Same.
350
00:20:14,200 --> 00:20:15,620
Good night.
351
00:20:54,270 --> 00:20:56,130
{\an8}YU
352
00:20:56,130 --> 00:20:57,770
Thank you for having us!
353
00:20:58,090 --> 00:21:00,820
Please come again.
354
00:21:00,820 --> 00:21:04,030
I think I had a weird dream last night.
355
00:21:04,030 --> 00:21:05,400
Me too...
356
00:21:05,400 --> 00:21:06,780
By my pillow—
357
00:21:06,780 --> 00:21:08,090
Oh, I almost forgot.
358
00:21:08,090 --> 00:21:10,970
I need to give your prize,
your commemorative photo.
359
00:21:11,740 --> 00:21:13,290
Thank you very much!
360
00:21:16,150 --> 00:21:18,310
Hey, come look at this.
361
00:21:22,290 --> 00:21:24,800
What? This is...
362
00:21:27,290 --> 00:21:29,800
The thing that appeared in my dream...
363
00:21:35,630 --> 00:21:37,310
Hmm? What's the matter?
364
00:21:38,000 --> 00:21:39,270
There really...
365
00:21:39,270 --> 00:21:40,770
...was a ghost, ya know.
366
00:21:43,750 --> 00:21:49,300
{\an8}YU
367
00:23:27,500 --> 00:23:29,490
Mikazuki hasn't shown up for a while.
368
00:23:29,490 --> 00:23:31,220
What? Since when?
369
00:23:31,220 --> 00:23:33,710
Ever since we wrapped up
our mission in the Hidden Mist.
370
00:23:34,390 --> 00:23:37,920
I mean, I was away from home
longer than I'd expected, so...
371
00:23:37,920 --> 00:23:41,140
It's a cat, so it's probably out visiting!
372
00:23:41,140 --> 00:23:43,650
It'll come back when you least expect it!
373
00:23:43,650 --> 00:23:45,610
That would be great, but...
374
00:23:46,490 --> 00:23:49,670
Next time on Boruto: Naruto Next Generations:
375
00:23:49,670 --> 00:23:51,090
"A Wound That Never Heals."
376
00:23:49,670 --> 00:23:54,250
{\an8}A WOUND THAT NEVER HEALS