1
00:00:03,980 --> 00:00:08,230
{\an8}Yu
2
00:00:07,310 --> 00:00:08,730
Es aquí.
3
00:00:08,900 --> 00:00:11,160
Me gusta la atmósfera.
4
00:00:11,320 --> 00:00:14,110
Qué bien que pudieras venir, papá.
5
00:00:14,430 --> 00:00:16,360
Sí, sin duda.
6
00:00:16,370 --> 00:00:19,980
{\an8}Yu
7
00:00:17,240 --> 00:00:19,640
Es un ryokan bastante antiguo.
8
00:00:20,160 --> 00:00:21,640
Podría haber fantasmas.
9
00:00:22,580 --> 00:00:25,100
¿Crees en los fantasmas?
10
00:00:25,250 --> 00:00:28,400
¿Sabías que la gente que dice eso
es la que más se asusta?
11
00:00:28,540 --> 00:00:29,740
¡No es verdad!
12
00:00:30,800 --> 00:00:33,160
¡Dense prisa!
13
00:00:33,340 --> 00:00:34,360
Sí.
14
00:00:35,780 --> 00:00:41,020
{\an8}Yu
15
00:02:11,560 --> 00:02:16,570
{\an5}La familia Uzumaki va
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ha unas aguas termales
16
00:02:19,910 --> 00:02:21,030
Está abierto.
17
00:02:21,490 --> 00:02:24,960
Con permiso. ¿Estás solo tú, Shikamaru?
18
00:02:25,120 --> 00:02:26,200
Sí.
19
00:02:27,960 --> 00:02:29,380
¿Y el Séptimo?
20
00:02:29,540 --> 00:02:32,330
Fue a unas aguas termales
con su familia.
21
00:02:32,500 --> 00:02:36,340
Eso está muy bien. ¿A cuáles?
22
00:02:37,160 --> 00:02:39,360
{\an8}Aguas termales Yu
23
00:02:37,510 --> 00:02:39,340
A estas.
24
00:02:39,510 --> 00:02:42,060
Les tocó un viaje en un sorteo.
25
00:02:43,760 --> 00:02:49,340
Son las aguas termales
a las que fui con Kakashi y Guy.
26
00:02:49,520 --> 00:02:50,540
¿Ah, sí?
27
00:02:50,690 --> 00:02:54,240
Sí. Hubo algo de alboroto
con un guerrero con armadura.
28
00:02:55,400 --> 00:02:58,400
¿Un guerrero con armadura?
29
00:03:07,870 --> 00:03:09,280
¿Qué le habrá pasado?
30
00:03:09,460 --> 00:03:10,940
Tiene un corte.
31
00:03:12,000 --> 00:03:14,460
La gente hace cosas horribles.
32
00:03:14,630 --> 00:03:15,680
Pues sí.
33
00:03:24,600 --> 00:03:27,180
Su habitación está aquí.
34
00:03:34,360 --> 00:03:36,180
Relájense.
35
00:03:40,360 --> 00:03:42,200
¡Hay manju!
36
00:03:42,360 --> 00:03:43,840
Es una buena habitación.
37
00:03:43,990 --> 00:03:45,000
Sí.
38
00:03:49,200 --> 00:03:50,880
Serviré unos tés.
39
00:03:55,460 --> 00:03:59,900
Hacer algo así de vez en cuando
está bien.
40
00:04:00,040 --> 00:04:01,080
¿Verdad?
41
00:04:01,470 --> 00:04:03,020
Toma un manju.
42
00:04:03,180 --> 00:04:04,540
Gracias.
43
00:04:09,180 --> 00:04:10,280
Qué bueno.
44
00:04:10,930 --> 00:04:13,920
Hay tiempo antes de la cena, ¿no?
45
00:04:14,100 --> 00:04:15,120
Sí.
46
00:04:15,310 --> 00:04:16,720
Aquí no puede faltar…
47
00:04:17,980 --> 00:04:19,400
una partida de ping-pong.
48
00:04:25,410 --> 00:04:27,140
¿Por qué ping-pong?
49
00:04:27,280 --> 00:04:29,120
Es una tradición.
50
00:04:29,540 --> 00:04:31,830
Juguemos a dobles.
51
00:04:32,120 --> 00:04:34,120
-Bien.
-Sí.
52
00:04:35,040 --> 00:04:37,440
Piedra, papel y tijeras.
53
00:04:38,920 --> 00:04:40,840
No perderemos.
54
00:04:41,550 --> 00:04:43,470
Nosotros tampoco.
55
00:04:49,760 --> 00:04:51,970
Himawari, tú haces de árbitro.
56
00:04:52,270 --> 00:04:54,100
Déjamelo a mí.
57
00:04:54,410 --> 00:04:55,960
Sacamos nosotros.
58
00:04:56,100 --> 00:04:57,280
¿Puedo empezar yo?
59
00:04:57,480 --> 00:04:59,840
¿Cómo se agarra esto?
60
00:05:00,770 --> 00:05:02,900
¿Nunca jugaste a ping-pong?
61
00:05:04,060 --> 00:05:08,000
Papá, mamá, lo siento,
pero tengo que pedir tiempo ya.
62
00:05:08,260 --> 00:05:10,700
La raqueta se agarra así.
63
00:05:11,200 --> 00:05:12,420
Fácil, ¿eh?
64
00:05:14,640 --> 00:05:15,640
¿Así?
65
00:05:15,790 --> 00:05:18,300
¿No eres capaz ni de esto?
66
00:05:18,460 --> 00:05:19,670
¡Cierra el pico!
67
00:05:19,840 --> 00:05:22,480
Parece que se están divirtiendo.
68
00:05:22,620 --> 00:05:23,670
Sí.
69
00:05:23,840 --> 00:05:27,200
Que empiece el partido
de Naruto y Hinata
70
00:05:27,340 --> 00:05:31,220
contra Boruto y Kawaki.
71
00:05:32,470 --> 00:05:34,490
No seas una carga.
72
00:05:34,670 --> 00:05:35,740
Cállate.
73
00:05:35,890 --> 00:05:38,720
A ver si puedes devolver esto, papá.
74
00:05:44,900 --> 00:05:47,980
Un tiro tan débil es pan comido.
75
00:05:48,160 --> 00:05:50,060
¡Era tuya!
76
00:05:50,570 --> 00:05:53,400
¿Por qué? Estabas más cerca tú.
77
00:05:53,580 --> 00:05:56,330
¡Ya te dije que nos turnaríamos!
78
00:05:56,500 --> 00:05:57,680
¡No dijiste nada!
79
00:05:57,850 --> 00:06:00,020
-¡Lo dije!
-¡No!
80
00:06:01,960 --> 00:06:04,360
No se peleen.
81
00:06:05,460 --> 00:06:06,780
Bien.
82
00:06:07,510 --> 00:06:09,300
A la próxima le daré,
83
00:06:09,470 --> 00:06:10,840
así que no te quejes.
84
00:06:11,010 --> 00:06:12,920
Eso espero.
85
00:06:13,640 --> 00:06:16,300
Anotaré con el saque.
86
00:06:20,770 --> 00:06:22,520
Pero ¡dale!
87
00:06:22,690 --> 00:06:26,240
Era imposible.
Tú tampoco hubieras podido.
88
00:06:28,400 --> 00:06:29,800
No es una pelea.
89
00:06:29,990 --> 00:06:32,370
-¿Verdad, Kawaki?
-Sí.
90
00:06:32,530 --> 00:06:33,920
¡Genial!
91
00:06:37,330 --> 00:06:40,380
Pensaba que solo tenía
que preocuparme por papá,
92
00:06:40,580 --> 00:06:42,630
pero subestimaba a mamá.
93
00:06:43,090 --> 00:06:45,760
El próximo punto será nuestro.
94
00:06:50,680 --> 00:06:51,740
¡Ahí!
95
00:06:52,920 --> 00:06:53,890
¡Sí!
96
00:06:59,310 --> 00:07:01,080
Céntrate un poco.
97
00:07:30,730 --> 00:07:31,720
Rayos.
98
00:07:31,880 --> 00:07:33,760
No somos rivales para ellos.
99
00:07:34,260 --> 00:07:37,620
Porque no dejas de ponérselo fácil.
100
00:07:38,530 --> 00:07:40,340
Dices que no sea una carga,
101
00:07:40,520 --> 00:07:42,310
pero la carga eres tú.
102
00:07:42,480 --> 00:07:44,020
Eso no es verdad.
103
00:07:46,980 --> 00:07:49,520
Si vuelven a pelearse, se irán.
104
00:07:49,900 --> 00:07:51,960
-Sí.
-Bien.
105
00:07:53,490 --> 00:07:55,530
Que continúe el partido.
106
00:08:00,200 --> 00:08:01,460
¡Le daré!
107
00:08:03,620 --> 00:08:05,000
Allá voy.
108
00:08:06,960 --> 00:08:08,670
¿Qué tal esto?
109
00:08:12,590 --> 00:08:14,970
-¡Eso es punto!
-Aún no.
110
00:08:16,640 --> 00:08:18,140
¡Muy bien, Hinata!
111
00:08:19,810 --> 00:08:22,140
¡La tengo! ¡Anotaré yo!
112
00:08:27,150 --> 00:08:28,600
Tiró con efecto.
113
00:08:30,780 --> 00:08:32,480
-¡Lo conseguimos!
-Sí.
114
00:08:32,740 --> 00:08:35,240
Rayos…
115
00:08:35,780 --> 00:08:38,420
Eso no está permitido.
116
00:08:44,410 --> 00:08:46,620
Al final ganaremos nosotros.
117
00:08:46,790 --> 00:08:50,240
Por supuesto. No podemos perder.
118
00:08:59,220 --> 00:09:00,920
Se acabó el partido.
119
00:09:01,100 --> 00:09:06,020
Ganaron Naruto y Hinata
cuatro sets a cero.
120
00:09:06,810 --> 00:09:07,860
Lo logramos.
121
00:09:08,020 --> 00:09:10,020
Sí. Fue divertido.
122
00:09:13,900 --> 00:09:17,100
Su trabajo en equipo es increíble.
123
00:09:17,490 --> 00:09:19,740
Nos destrozaron.
124
00:09:19,950 --> 00:09:20,990
Sí.
125
00:09:21,160 --> 00:09:25,280
Deberían aprender
de su trabajo en equipo.
126
00:09:29,080 --> 00:09:31,120
¡Qué rabia!
127
00:09:40,430 --> 00:09:43,180
Vaya, la mesa ya está preparada.
128
00:09:44,220 --> 00:09:45,960
Es un festín.
129
00:09:46,100 --> 00:09:47,440
Como debe ser.
130
00:09:48,900 --> 00:09:51,440
¿Qué pasa, Kawaki? No seas tímido.
131
00:09:51,610 --> 00:09:52,820
Cállate.
132
00:09:53,210 --> 00:09:54,880
Boruto tiene razón.
133
00:09:55,070 --> 00:09:57,060
No seas tímido y siéntate.
134
00:09:59,950 --> 00:10:01,780
Esto luce de maravilla.
135
00:10:01,950 --> 00:10:03,080
Sí.
136
00:10:03,240 --> 00:10:05,080
Que aproveche.
137
00:10:05,250 --> 00:10:06,880
¡Que aproveche!
138
00:10:13,170 --> 00:10:17,590
El pescado, la carne y las verduras
están muy buenos.
139
00:10:18,050 --> 00:10:21,700
La tempura es crujiente por fuera,
140
00:10:21,850 --> 00:10:24,220
pero el pescado está tierno.
141
00:10:24,390 --> 00:10:27,760
Parece que estés haciendo un reportaje.
142
00:10:28,310 --> 00:10:31,440
Deja de comer
y di algo tú también, Kawaki.
143
00:10:32,900 --> 00:10:36,140
La comida como esta
hay que saborearla bien.
144
00:10:43,160 --> 00:10:46,040
El rebozado tiene una textura agradable
145
00:10:46,500 --> 00:10:50,120
y el pescado de dentro
no dejó escapar su jugosidad.
146
00:10:50,580 --> 00:10:52,560
Me gusta que no sea muy salado.
147
00:10:52,750 --> 00:10:54,400
No era una competencia.
148
00:10:54,630 --> 00:10:56,550
Tú me dijiste que comentara algo.
149
00:10:58,720 --> 00:11:00,720
Pero piensa un poco.
150
00:11:01,530 --> 00:11:02,550
Perdón.
151
00:11:02,720 --> 00:11:05,960
Está todo riquísimo.
152
00:11:06,140 --> 00:11:08,320
Porque estamos comiendo juntos.
153
00:11:08,850 --> 00:11:09,900
Es verdad.
154
00:11:12,980 --> 00:11:15,960
Las aguas termales son maravillosas.
155
00:11:16,530 --> 00:11:18,920
Y los baños grandes son geniales.
156
00:11:19,780 --> 00:11:21,440
Qué vista.
157
00:11:21,660 --> 00:11:23,320
Esto es lo mejor.
158
00:11:24,910 --> 00:11:26,680
No está mal.
159
00:11:27,370 --> 00:11:28,600
¿Verdad?
160
00:11:28,790 --> 00:11:31,330
-¿Qué pasa?
-Te alegras de venir, ¿no?
161
00:11:38,260 --> 00:11:41,970
Qué ilusión. Es la primera vez
que vamos todos de viaje.
162
00:11:42,130 --> 00:11:43,140
Sí.
163
00:11:43,300 --> 00:11:45,740
Los viajes en familia son patéticos,
164
00:11:45,890 --> 00:11:48,520
pero si no voy yo,
perderá todo el sentido.
165
00:11:51,140 --> 00:11:54,240
Tú también vienes, Kawaki.
166
00:11:54,520 --> 00:11:56,980
-Yo no iré.
-¿Por qué?
167
00:11:57,150 --> 00:11:58,540
¿Que por qué?
168
00:11:58,940 --> 00:12:01,860
No soy de la familia. No es cosa mía.
169
00:12:02,950 --> 00:12:06,020
Sí que lo es. Ven con nosotros.
170
00:12:06,200 --> 00:12:09,300
Exacto. Ahora eres parte de la familia.
171
00:12:09,580 --> 00:12:11,790
Papá pidió el día libre para venir.
172
00:12:12,710 --> 00:12:14,800
Vayamos todos juntos.
173
00:12:23,760 --> 00:12:27,020
Yo me vuelvo a la habitación ya.
174
00:12:27,180 --> 00:12:28,640
Yo me quedo.
175
00:12:28,810 --> 00:12:29,800
Yo también.
176
00:12:32,810 --> 00:12:37,020
Himawari quiere jugar a algo.
177
00:12:37,440 --> 00:12:40,220
No compitan para ver quién aguanta más
178
00:12:40,400 --> 00:12:41,530
y vengan pronto.
179
00:12:52,950 --> 00:12:56,060
Puedes salir tú primero, Kawaki.
180
00:12:56,330 --> 00:12:57,540
Me quedo.
181
00:12:58,000 --> 00:13:00,460
-No te reprimas.
-No lo hago.
182
00:13:05,340 --> 00:13:06,520
¡Gano yo!
183
00:13:06,680 --> 00:13:09,180
Rayos, me ganaste.
184
00:13:10,390 --> 00:13:12,700
¿Dónde están Boruto y Kawaki?
185
00:13:12,850 --> 00:13:15,560
Habrán empezado a competir.
186
00:13:15,980 --> 00:13:17,480
¿A competir?
187
00:13:18,520 --> 00:13:19,690
Tiene sentido.
188
00:13:21,360 --> 00:13:23,020
Sal tú primero.
189
00:13:23,610 --> 00:13:24,690
Sal tú.
190
00:13:24,860 --> 00:13:25,880
Diablos…
191
00:13:26,320 --> 00:13:29,720
-Salgamos juntos a la de tres.
-Bien.
192
00:13:30,990 --> 00:13:32,460
Uno, dos, tres.
193
00:13:35,910 --> 00:13:38,580
Eres muy terco.
194
00:13:38,750 --> 00:13:40,060
Tú también.
195
00:13:40,340 --> 00:13:41,760
Qué calor.
196
00:13:42,090 --> 00:13:46,590
{\an8}Lo más destacado del ryokan Yu
Las tres maravillas
¡Yincana de sellos!
197
00:13:48,020 --> 00:13:53,620
{\an8}Lo más destacado del ryokan Yu
Las tres maravillas
¡Yincana de sellos!
198
00:13:49,680 --> 00:13:51,280
Puede ser divertido.
199
00:13:52,010 --> 00:13:53,600
Será una tontería.
200
00:13:53,770 --> 00:13:57,260
Estas cosas acaban siendo entretenidas.
201
00:13:58,560 --> 00:14:01,720
-¿O es que tienes miedo?
-¿Perdón?
202
00:14:01,900 --> 00:14:03,720
Pues hagámoslo.
203
00:14:03,900 --> 00:14:06,740
No jales. Suéltame.
204
00:14:04,500 --> 00:14:06,740
{\an8}Lo más destacado del ryokan Yu
Las tres maravillas
¡Yincana de sellos!
205
00:14:07,240 --> 00:14:08,820
¿Quieren jugar?
206
00:14:08,990 --> 00:14:13,330
Aquí tienen la guía para la yincana.
207
00:14:17,410 --> 00:14:18,780
Buena suerte.
208
00:14:30,390 --> 00:14:34,220
Lo primero es un retrato
del anterior presidente.
209
00:14:34,450 --> 00:14:38,820
Dice: "El cuadro del presidente
siempre te está observando".
210
00:14:39,080 --> 00:14:40,850
Es muy siniestro.
211
00:14:42,060 --> 00:14:43,860
Tienes miedo, ¿no?
212
00:14:44,020 --> 00:14:45,380
No.
213
00:14:45,530 --> 00:14:47,300
Estás asustado.
214
00:14:47,440 --> 00:14:49,400
¡Ya te dije que no!
215
00:14:49,570 --> 00:14:50,740
Sí, sí.
216
00:14:55,100 --> 00:14:56,120
Es este.
217
00:14:58,000 --> 00:15:00,300
Es realmente siniestro.
218
00:15:01,790 --> 00:15:03,000
¿Qué pasa?
219
00:15:03,170 --> 00:15:04,880
Tienes miedo.
220
00:15:05,050 --> 00:15:07,180
Que no, pesado.
221
00:15:07,670 --> 00:15:11,510
Es muy curioso.
222
00:15:12,180 --> 00:15:16,480
Nuestras miradas se encuentran
desde cualquier ángulo.
223
00:15:20,520 --> 00:15:22,400
¿Cómo funciona?
224
00:15:27,980 --> 00:15:30,680
Pon el sello tú también. Sigamos.
225
00:15:33,820 --> 00:15:35,020
Ya veo.
226
00:15:35,200 --> 00:15:36,530
¿Qué pasa?
227
00:15:36,840 --> 00:15:41,060
Los ojos del retrato
están justo en el centro.
228
00:15:41,670 --> 00:15:44,560
Es una ilusión óptica para confundirnos.
229
00:15:48,710 --> 00:15:51,740
No resoples. Estabas muy asustado.
230
00:15:51,930 --> 00:15:53,430
No es verdad.
231
00:16:02,850 --> 00:16:05,960
El siguiente es el cuadro
de la bella sollozante.
232
00:16:06,110 --> 00:16:07,940
La cosa se pone interesante.
233
00:16:08,610 --> 00:16:10,220
Sí…
234
00:16:12,360 --> 00:16:14,180
-¿Es ese?
-Sí.
235
00:16:15,320 --> 00:16:19,440
-Me están dando escalofríos.
-Será el cambio de temperatura.
236
00:16:25,920 --> 00:16:27,460
El sello.
237
00:16:32,510 --> 00:16:34,340
¿Acaba de sollozar?
238
00:16:39,890 --> 00:16:41,350
Ya veo.
239
00:16:41,980 --> 00:16:43,380
¿Qué pasa?
240
00:16:43,600 --> 00:16:46,040
Hicieron algo en el tablón del suelo.
241
00:16:47,370 --> 00:16:48,380
¿Ves?
242
00:16:48,570 --> 00:16:50,100
Es un truco barato.
243
00:16:50,280 --> 00:16:52,320
¿Y a quién consiguió asustar?
244
00:16:52,490 --> 00:16:56,040
¡Lo hice a propósito!
Así es más divertido.
245
00:16:56,200 --> 00:17:00,410
Sí. Fue muy divertido
verte tan asustado.
246
00:17:00,570 --> 00:17:01,620
Serás…
247
00:17:02,330 --> 00:17:04,800
¿Seguro que eres un shinobi?
248
00:17:12,510 --> 00:17:15,380
Una estatua a la que le crece el pelo.
249
00:17:16,300 --> 00:17:18,390
¿Qué es eso?
250
00:17:33,030 --> 00:17:34,920
Kawaki, eres un…
251
00:17:48,370 --> 00:17:51,500
La cabeza es un imán,
y el pelo es arena de magnetita.
252
00:17:51,670 --> 00:17:52,760
Vaya.
253
00:17:53,050 --> 00:17:54,460
Ya los tenemos todos.
254
00:17:54,730 --> 00:17:57,160
¿Qué regalo nos darán?
255
00:17:57,680 --> 00:18:00,430
-¡Señorita!
-¿Sí?
256
00:18:00,970 --> 00:18:04,320
Hay un regalo por tener
todos los sellos, ¿no?
257
00:18:04,560 --> 00:18:06,120
Ah, eso.
258
00:18:06,350 --> 00:18:11,440
El jefe se inventó un evento
para hacer más interesante el ryokan.
259
00:18:11,610 --> 00:18:13,840
Eran todo trucos baratos, ¿verdad?
260
00:18:14,030 --> 00:18:15,600
Sí.
261
00:18:15,780 --> 00:18:17,960
Aunque hay gente que se asusta igual.
262
00:18:20,240 --> 00:18:21,960
¿Y cuál es el regalo?
263
00:18:22,330 --> 00:18:23,370
Ah, sí.
264
00:18:40,640 --> 00:18:42,940
Por fin vuelven.
265
00:18:43,100 --> 00:18:45,980
Tardaron mucho.
¿Cuánto rato llevan en el agua?
266
00:18:46,240 --> 00:18:47,820
Estarán totalmente arrugados.
267
00:18:47,980 --> 00:18:50,260
Papá no deja de perder.
268
00:18:50,480 --> 00:18:51,700
Sálvenlo.
269
00:18:51,940 --> 00:18:55,320
Bien, pero primero
vamos a tomarnos una foto.
270
00:18:55,480 --> 00:18:56,730
¿Una foto?
271
00:18:57,900 --> 00:19:02,120
Es el regalo por reunir
todos los sellos de la yincana.
272
00:19:03,150 --> 00:19:05,480
¡Yo también quería jugar!
273
00:19:07,660 --> 00:19:10,250
No es justo que hayan ido solos.
274
00:19:11,880 --> 00:19:15,120
Oh, no. ¡Lo siento! Perdóname, Himawari.
275
00:19:15,500 --> 00:19:17,300
Discúlpate tú también.
276
00:19:17,880 --> 00:19:19,540
No hay que hacerla enojar.
277
00:19:24,220 --> 00:19:26,320
Allá voy.
278
00:19:32,980 --> 00:19:34,800
Posen.
279
00:19:44,530 --> 00:19:45,830
Fue divertido.
280
00:19:47,080 --> 00:19:50,830
¿A que esto está bastante bien?
281
00:19:51,580 --> 00:19:54,820
Sí. No está mal.
282
00:19:55,670 --> 00:19:58,380
A partir de ahora no te reprimas más.
283
00:19:58,920 --> 00:20:02,090
Todos te consideramos
parte de la familia.
284
00:20:03,640 --> 00:20:04,840
Bien.
285
00:20:09,430 --> 00:20:12,680
Estoy agotado. Hoy voy a dormir bien.
286
00:20:12,850 --> 00:20:13,960
Sí.
287
00:20:14,400 --> 00:20:15,500
Buenas noches.
288
00:20:56,060 --> 00:20:57,770
Muchas gracias.
289
00:20:57,940 --> 00:21:00,440
Vuelvan cuando quieran.
290
00:21:00,980 --> 00:21:04,040
Tuve un sueño muy extraño.
291
00:21:04,200 --> 00:21:06,780
Yo también. En la almohada había…
292
00:21:07,080 --> 00:21:11,020
Tengo que darles la foto que les tomé.
293
00:21:11,830 --> 00:21:13,290
Muchas gracias.
294
00:21:16,120 --> 00:21:18,290
Miren esto.
295
00:21:22,460 --> 00:21:24,500
Ese es…
296
00:21:27,470 --> 00:21:29,800
El que apareció en mi sueño.
297
00:21:35,770 --> 00:21:37,320
¿Qué pasa?
298
00:21:38,060 --> 00:21:39,180
Pues…
299
00:21:39,360 --> 00:21:40,920
Sí que había un fantasma.
300
00:21:44,990 --> 00:21:49,320
{\an8}Yu
301
00:23:20,210 --> 00:23:23,960
{\an8}Traducción: Iris de la Fuente y Abraham Gayuvas
Edición: M.R.G.
Control de calidad: Abraham Gayuvas
302
00:23:23,960 --> 00:23:55,720
{\an7}Próximo episodio
303
00:23:27,510 --> 00:23:29,560
Mikazuki no vuelve.
304
00:23:29,720 --> 00:23:31,000
¿Desde cuándo?
305
00:23:31,220 --> 00:23:33,760
Desde la misión en la Niebla.
306
00:23:34,390 --> 00:23:37,740
Se alargó y estuve bastante tiempo
fuera de casa.
307
00:23:37,930 --> 00:23:41,140
Es un gato.
Estará por ahí divirtiéndose.
308
00:23:41,310 --> 00:23:43,650
Ya volverá.
309
00:23:43,810 --> 00:23:45,620
Eso espero.
310
00:23:46,650 --> 00:23:51,020
Próximo episodio:
"Heridas que no sanan".
311
00:23:49,660 --> 00:23:53,990
{\an3}Heridas que no sanan