1 00:00:03,980 --> 00:00:08,230 {\an8}Yu 2 00:00:07,310 --> 00:00:08,730 Es aquí. 3 00:00:08,900 --> 00:00:11,160 Me gusta la atmósfera. 4 00:00:11,320 --> 00:00:14,110 Qué bien que pudieras venir, papá. 5 00:00:14,430 --> 00:00:16,360 Sí, sin duda. 6 00:00:16,370 --> 00:00:19,980 {\an8}Yu 7 00:00:17,240 --> 00:00:19,640 Es un ryokan bastante antiguo. 8 00:00:20,160 --> 00:00:21,640 Podría haber fantasmas. 9 00:00:22,580 --> 00:00:25,100 ¿Crees en los fantasmas? 10 00:00:25,250 --> 00:00:28,400 ¿Sabías que la gente que dice eso es la que más se asusta? 11 00:00:28,540 --> 00:00:29,740 ¡No es verdad! 12 00:00:30,800 --> 00:00:33,160 ¡Dense prisa! 13 00:00:33,340 --> 00:00:34,360 Sí. 14 00:00:35,780 --> 00:00:41,020 {\an8}Yu 15 00:02:11,560 --> 00:02:16,570 {\an5}La familia Uzumaki va \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ha unas aguas termales 16 00:02:19,910 --> 00:02:21,030 Está abierto. 17 00:02:21,490 --> 00:02:24,960 Con permiso. ¿Estás solo tú, Shikamaru? 18 00:02:25,120 --> 00:02:26,200 Sí. 19 00:02:27,960 --> 00:02:29,380 ¿Y el Séptimo? 20 00:02:29,540 --> 00:02:32,330 Fue a unas aguas termales con su familia. 21 00:02:32,500 --> 00:02:36,340 Eso está muy bien. ¿A cuáles? 22 00:02:37,160 --> 00:02:39,360 {\an8}Aguas termales Yu 23 00:02:37,510 --> 00:02:39,340 A estas. 24 00:02:39,510 --> 00:02:42,060 Les tocó un viaje en un sorteo. 25 00:02:43,760 --> 00:02:49,340 Son las aguas termales a las que fui con Kakashi y Guy. 26 00:02:49,520 --> 00:02:50,540 ¿Ah, sí? 27 00:02:50,690 --> 00:02:54,240 Sí. Hubo algo de alboroto con un guerrero con armadura. 28 00:02:55,400 --> 00:02:58,400 ¿Un guerrero con armadura? 29 00:03:07,870 --> 00:03:09,280 ¿Qué le habrá pasado? 30 00:03:09,460 --> 00:03:10,940 Tiene un corte. 31 00:03:12,000 --> 00:03:14,460 La gente hace cosas horribles. 32 00:03:14,630 --> 00:03:15,680 Pues sí. 33 00:03:24,600 --> 00:03:27,180 Su habitación está aquí. 34 00:03:34,360 --> 00:03:36,180 Relájense. 35 00:03:40,360 --> 00:03:42,200 ¡Hay manju! 36 00:03:42,360 --> 00:03:43,840 Es una buena habitación. 37 00:03:43,990 --> 00:03:45,000 Sí. 38 00:03:49,200 --> 00:03:50,880 Serviré unos tés. 39 00:03:55,460 --> 00:03:59,900 Hacer algo así de vez en cuando está bien. 40 00:04:00,040 --> 00:04:01,080 ¿Verdad? 41 00:04:01,470 --> 00:04:03,020 Toma un manju. 42 00:04:03,180 --> 00:04:04,540 Gracias. 43 00:04:09,180 --> 00:04:10,280 Qué bueno. 44 00:04:10,930 --> 00:04:13,920 Hay tiempo antes de la cena, ¿no? 45 00:04:14,100 --> 00:04:15,120 Sí. 46 00:04:15,310 --> 00:04:16,720 Aquí no puede faltar… 47 00:04:17,980 --> 00:04:19,400 una partida de ping-pong. 48 00:04:25,410 --> 00:04:27,140 ¿Por qué ping-pong? 49 00:04:27,280 --> 00:04:29,120 Es una tradición. 50 00:04:29,540 --> 00:04:31,830 Juguemos a dobles. 51 00:04:32,120 --> 00:04:34,120 -Bien. -Sí. 52 00:04:35,040 --> 00:04:37,440 Piedra, papel y tijeras. 53 00:04:38,920 --> 00:04:40,840 No perderemos. 54 00:04:41,550 --> 00:04:43,470 Nosotros tampoco. 55 00:04:49,760 --> 00:04:51,970 Himawari, tú haces de árbitro. 56 00:04:52,270 --> 00:04:54,100 Déjamelo a mí. 57 00:04:54,410 --> 00:04:55,960 Sacamos nosotros. 58 00:04:56,100 --> 00:04:57,280 ¿Puedo empezar yo? 59 00:04:57,480 --> 00:04:59,840 ¿Cómo se agarra esto? 60 00:05:00,770 --> 00:05:02,900 ¿Nunca jugaste a ping-pong? 61 00:05:04,060 --> 00:05:08,000 Papá, mamá, lo siento, pero tengo que pedir tiempo ya. 62 00:05:08,260 --> 00:05:10,700 La raqueta se agarra así. 63 00:05:11,200 --> 00:05:12,420 Fácil, ¿eh? 64 00:05:14,640 --> 00:05:15,640 ¿Así? 65 00:05:15,790 --> 00:05:18,300 ¿No eres capaz ni de esto? 66 00:05:18,460 --> 00:05:19,670 ¡Cierra el pico! 67 00:05:19,840 --> 00:05:22,480 Parece que se están divirtiendo. 68 00:05:22,620 --> 00:05:23,670 Sí. 69 00:05:23,840 --> 00:05:27,200 Que empiece el partido de Naruto y Hinata 70 00:05:27,340 --> 00:05:31,220 contra Boruto y Kawaki. 71 00:05:32,470 --> 00:05:34,490 No seas una carga. 72 00:05:34,670 --> 00:05:35,740 Cállate. 73 00:05:35,890 --> 00:05:38,720 A ver si puedes devolver esto, papá. 74 00:05:44,900 --> 00:05:47,980 Un tiro tan débil es pan comido. 75 00:05:48,160 --> 00:05:50,060 ¡Era tuya! 76 00:05:50,570 --> 00:05:53,400 ¿Por qué? Estabas más cerca tú. 77 00:05:53,580 --> 00:05:56,330 ¡Ya te dije que nos turnaríamos! 78 00:05:56,500 --> 00:05:57,680 ¡No dijiste nada! 79 00:05:57,850 --> 00:06:00,020 -¡Lo dije! -¡No! 80 00:06:01,960 --> 00:06:04,360 No se peleen. 81 00:06:05,460 --> 00:06:06,780 Bien. 82 00:06:07,510 --> 00:06:09,300 A la próxima le daré, 83 00:06:09,470 --> 00:06:10,840 así que no te quejes. 84 00:06:11,010 --> 00:06:12,920 Eso espero. 85 00:06:13,640 --> 00:06:16,300 Anotaré con el saque. 86 00:06:20,770 --> 00:06:22,520 Pero ¡dale! 87 00:06:22,690 --> 00:06:26,240 Era imposible. Tú tampoco hubieras podido. 88 00:06:28,400 --> 00:06:29,800 No es una pelea. 89 00:06:29,990 --> 00:06:32,370 -¿Verdad, Kawaki? -Sí. 90 00:06:32,530 --> 00:06:33,920 ¡Genial! 91 00:06:37,330 --> 00:06:40,380 Pensaba que solo tenía que preocuparme por papá, 92 00:06:40,580 --> 00:06:42,630 pero subestimaba a mamá. 93 00:06:43,090 --> 00:06:45,760 El próximo punto será nuestro. 94 00:06:50,680 --> 00:06:51,740 ¡Ahí! 95 00:06:52,920 --> 00:06:53,890 ¡Sí! 96 00:06:59,310 --> 00:07:01,080 Céntrate un poco. 97 00:07:30,730 --> 00:07:31,720 Rayos. 98 00:07:31,880 --> 00:07:33,760 No somos rivales para ellos. 99 00:07:34,260 --> 00:07:37,620 Porque no dejas de ponérselo fácil. 100 00:07:38,530 --> 00:07:40,340 Dices que no sea una carga, 101 00:07:40,520 --> 00:07:42,310 pero la carga eres tú. 102 00:07:42,480 --> 00:07:44,020 Eso no es verdad. 103 00:07:46,980 --> 00:07:49,520 Si vuelven a pelearse, se irán. 104 00:07:49,900 --> 00:07:51,960 -Sí. -Bien. 105 00:07:53,490 --> 00:07:55,530 Que continúe el partido. 106 00:08:00,200 --> 00:08:01,460 ¡Le daré! 107 00:08:03,620 --> 00:08:05,000 Allá voy. 108 00:08:06,960 --> 00:08:08,670 ¿Qué tal esto? 109 00:08:12,590 --> 00:08:14,970 -¡Eso es punto! -Aún no. 110 00:08:16,640 --> 00:08:18,140 ¡Muy bien, Hinata! 111 00:08:19,810 --> 00:08:22,140 ¡La tengo! ¡Anotaré yo! 112 00:08:27,150 --> 00:08:28,600 Tiró con efecto. 113 00:08:30,780 --> 00:08:32,480 -¡Lo conseguimos! -Sí. 114 00:08:32,740 --> 00:08:35,240 Rayos… 115 00:08:35,780 --> 00:08:38,420 Eso no está permitido. 116 00:08:44,410 --> 00:08:46,620 Al final ganaremos nosotros. 117 00:08:46,790 --> 00:08:50,240 Por supuesto. No podemos perder. 118 00:08:59,220 --> 00:09:00,920 Se acabó el partido. 119 00:09:01,100 --> 00:09:06,020 Ganaron Naruto y Hinata cuatro sets a cero. 120 00:09:06,810 --> 00:09:07,860 Lo logramos. 121 00:09:08,020 --> 00:09:10,020 Sí. Fue divertido. 122 00:09:13,900 --> 00:09:17,100 Su trabajo en equipo es increíble. 123 00:09:17,490 --> 00:09:19,740 Nos destrozaron. 124 00:09:19,950 --> 00:09:20,990 Sí. 125 00:09:21,160 --> 00:09:25,280 Deberían aprender de su trabajo en equipo. 126 00:09:29,080 --> 00:09:31,120 ¡Qué rabia! 127 00:09:40,430 --> 00:09:43,180 Vaya, la mesa ya está preparada. 128 00:09:44,220 --> 00:09:45,960 Es un festín. 129 00:09:46,100 --> 00:09:47,440 Como debe ser. 130 00:09:48,900 --> 00:09:51,440 ¿Qué pasa, Kawaki? No seas tímido. 131 00:09:51,610 --> 00:09:52,820 Cállate. 132 00:09:53,210 --> 00:09:54,880 Boruto tiene razón. 133 00:09:55,070 --> 00:09:57,060 No seas tímido y siéntate. 134 00:09:59,950 --> 00:10:01,780 Esto luce de maravilla. 135 00:10:01,950 --> 00:10:03,080 Sí. 136 00:10:03,240 --> 00:10:05,080 Que aproveche. 137 00:10:05,250 --> 00:10:06,880 ¡Que aproveche! 138 00:10:13,170 --> 00:10:17,590 El pescado, la carne y las verduras están muy buenos. 139 00:10:18,050 --> 00:10:21,700 La tempura es crujiente por fuera, 140 00:10:21,850 --> 00:10:24,220 pero el pescado está tierno. 141 00:10:24,390 --> 00:10:27,760 Parece que estés haciendo un reportaje. 142 00:10:28,310 --> 00:10:31,440 Deja de comer y di algo tú también, Kawaki. 143 00:10:32,900 --> 00:10:36,140 La comida como esta hay que saborearla bien. 144 00:10:43,160 --> 00:10:46,040 El rebozado tiene una textura agradable 145 00:10:46,500 --> 00:10:50,120 y el pescado de dentro no dejó escapar su jugosidad. 146 00:10:50,580 --> 00:10:52,560 Me gusta que no sea muy salado. 147 00:10:52,750 --> 00:10:54,400 No era una competencia. 148 00:10:54,630 --> 00:10:56,550 Tú me dijiste que comentara algo. 149 00:10:58,720 --> 00:11:00,720 Pero piensa un poco. 150 00:11:01,530 --> 00:11:02,550 Perdón. 151 00:11:02,720 --> 00:11:05,960 Está todo riquísimo. 152 00:11:06,140 --> 00:11:08,320 Porque estamos comiendo juntos. 153 00:11:08,850 --> 00:11:09,900 Es verdad. 154 00:11:12,980 --> 00:11:15,960 Las aguas termales son maravillosas. 155 00:11:16,530 --> 00:11:18,920 Y los baños grandes son geniales. 156 00:11:19,780 --> 00:11:21,440 Qué vista. 157 00:11:21,660 --> 00:11:23,320 Esto es lo mejor. 158 00:11:24,910 --> 00:11:26,680 No está mal. 159 00:11:27,370 --> 00:11:28,600 ¿Verdad? 160 00:11:28,790 --> 00:11:31,330 -¿Qué pasa? -Te alegras de venir, ¿no? 161 00:11:38,260 --> 00:11:41,970 Qué ilusión. Es la primera vez que vamos todos de viaje. 162 00:11:42,130 --> 00:11:43,140 Sí. 163 00:11:43,300 --> 00:11:45,740 Los viajes en familia son patéticos, 164 00:11:45,890 --> 00:11:48,520 pero si no voy yo, perderá todo el sentido. 165 00:11:51,140 --> 00:11:54,240 Tú también vienes, Kawaki. 166 00:11:54,520 --> 00:11:56,980 -Yo no iré. -¿Por qué? 167 00:11:57,150 --> 00:11:58,540 ¿Que por qué? 168 00:11:58,940 --> 00:12:01,860 No soy de la familia. No es cosa mía. 169 00:12:02,950 --> 00:12:06,020 Sí que lo es. Ven con nosotros. 170 00:12:06,200 --> 00:12:09,300 Exacto. Ahora eres parte de la familia. 171 00:12:09,580 --> 00:12:11,790 Papá pidió el día libre para venir. 172 00:12:12,710 --> 00:12:14,800 Vayamos todos juntos. 173 00:12:23,760 --> 00:12:27,020 Yo me vuelvo a la habitación ya. 174 00:12:27,180 --> 00:12:28,640 Yo me quedo. 175 00:12:28,810 --> 00:12:29,800 Yo también. 176 00:12:32,810 --> 00:12:37,020 Himawari quiere jugar a algo. 177 00:12:37,440 --> 00:12:40,220 No compitan para ver quién aguanta más 178 00:12:40,400 --> 00:12:41,530 y vengan pronto. 179 00:12:52,950 --> 00:12:56,060 Puedes salir tú primero, Kawaki. 180 00:12:56,330 --> 00:12:57,540 Me quedo. 181 00:12:58,000 --> 00:13:00,460 -No te reprimas. -No lo hago. 182 00:13:05,340 --> 00:13:06,520 ¡Gano yo! 183 00:13:06,680 --> 00:13:09,180 Rayos, me ganaste. 184 00:13:10,390 --> 00:13:12,700 ¿Dónde están Boruto y Kawaki? 185 00:13:12,850 --> 00:13:15,560 Habrán empezado a competir. 186 00:13:15,980 --> 00:13:17,480 ¿A competir? 187 00:13:18,520 --> 00:13:19,690 Tiene sentido. 188 00:13:21,360 --> 00:13:23,020 Sal tú primero. 189 00:13:23,610 --> 00:13:24,690 Sal tú. 190 00:13:24,860 --> 00:13:25,880 Diablos… 191 00:13:26,320 --> 00:13:29,720 -Salgamos juntos a la de tres. -Bien. 192 00:13:30,990 --> 00:13:32,460 Uno, dos, tres. 193 00:13:35,910 --> 00:13:38,580 Eres muy terco. 194 00:13:38,750 --> 00:13:40,060 Tú también. 195 00:13:40,340 --> 00:13:41,760 Qué calor. 196 00:13:42,090 --> 00:13:46,590 {\an8}Lo más destacado del ryokan Yu Las tres maravillas ¡Yincana de sellos! 197 00:13:48,020 --> 00:13:53,620 {\an8}Lo más destacado del ryokan Yu Las tres maravillas ¡Yincana de sellos! 198 00:13:49,680 --> 00:13:51,280 Puede ser divertido. 199 00:13:52,010 --> 00:13:53,600 Será una tontería. 200 00:13:53,770 --> 00:13:57,260 Estas cosas acaban siendo entretenidas. 201 00:13:58,560 --> 00:14:01,720 -¿O es que tienes miedo? -¿Perdón? 202 00:14:01,900 --> 00:14:03,720 Pues hagámoslo. 203 00:14:03,900 --> 00:14:06,740 No jales. Suéltame. 204 00:14:04,500 --> 00:14:06,740 {\an8}Lo más destacado del ryokan Yu Las tres maravillas ¡Yincana de sellos! 205 00:14:07,240 --> 00:14:08,820 ¿Quieren jugar? 206 00:14:08,990 --> 00:14:13,330 Aquí tienen la guía para la yincana. 207 00:14:17,410 --> 00:14:18,780 Buena suerte. 208 00:14:30,390 --> 00:14:34,220 Lo primero es un retrato del anterior presidente. 209 00:14:34,450 --> 00:14:38,820 Dice: "El cuadro del presidente siempre te está observando". 210 00:14:39,080 --> 00:14:40,850 Es muy siniestro. 211 00:14:42,060 --> 00:14:43,860 Tienes miedo, ¿no? 212 00:14:44,020 --> 00:14:45,380 No. 213 00:14:45,530 --> 00:14:47,300 Estás asustado. 214 00:14:47,440 --> 00:14:49,400 ¡Ya te dije que no! 215 00:14:49,570 --> 00:14:50,740 Sí, sí. 216 00:14:55,100 --> 00:14:56,120 Es este. 217 00:14:58,000 --> 00:15:00,300 Es realmente siniestro. 218 00:15:01,790 --> 00:15:03,000 ¿Qué pasa? 219 00:15:03,170 --> 00:15:04,880 Tienes miedo. 220 00:15:05,050 --> 00:15:07,180 Que no, pesado. 221 00:15:07,670 --> 00:15:11,510 Es muy curioso. 222 00:15:12,180 --> 00:15:16,480 Nuestras miradas se encuentran desde cualquier ángulo. 223 00:15:20,520 --> 00:15:22,400 ¿Cómo funciona? 224 00:15:27,980 --> 00:15:30,680 Pon el sello tú también. Sigamos. 225 00:15:33,820 --> 00:15:35,020 Ya veo. 226 00:15:35,200 --> 00:15:36,530 ¿Qué pasa? 227 00:15:36,840 --> 00:15:41,060 Los ojos del retrato están justo en el centro. 228 00:15:41,670 --> 00:15:44,560 Es una ilusión óptica para confundirnos. 229 00:15:48,710 --> 00:15:51,740 No resoples. Estabas muy asustado. 230 00:15:51,930 --> 00:15:53,430 No es verdad. 231 00:16:02,850 --> 00:16:05,960 El siguiente es el cuadro de la bella sollozante. 232 00:16:06,110 --> 00:16:07,940 La cosa se pone interesante. 233 00:16:08,610 --> 00:16:10,220 Sí… 234 00:16:12,360 --> 00:16:14,180 -¿Es ese? -Sí. 235 00:16:15,320 --> 00:16:19,440 -Me están dando escalofríos. -Será el cambio de temperatura. 236 00:16:25,920 --> 00:16:27,460 El sello. 237 00:16:32,510 --> 00:16:34,340 ¿Acaba de sollozar? 238 00:16:39,890 --> 00:16:41,350 Ya veo. 239 00:16:41,980 --> 00:16:43,380 ¿Qué pasa? 240 00:16:43,600 --> 00:16:46,040 Hicieron algo en el tablón del suelo. 241 00:16:47,370 --> 00:16:48,380 ¿Ves? 242 00:16:48,570 --> 00:16:50,100 Es un truco barato. 243 00:16:50,280 --> 00:16:52,320 ¿Y a quién consiguió asustar? 244 00:16:52,490 --> 00:16:56,040 ¡Lo hice a propósito! Así es más divertido. 245 00:16:56,200 --> 00:17:00,410 Sí. Fue muy divertido verte tan asustado. 246 00:17:00,570 --> 00:17:01,620 Serás… 247 00:17:02,330 --> 00:17:04,800 ¿Seguro que eres un shinobi? 248 00:17:12,510 --> 00:17:15,380 Una estatua a la que le crece el pelo. 249 00:17:16,300 --> 00:17:18,390 ¿Qué es eso? 250 00:17:33,030 --> 00:17:34,920 Kawaki, eres un… 251 00:17:48,370 --> 00:17:51,500 La cabeza es un imán, y el pelo es arena de magnetita. 252 00:17:51,670 --> 00:17:52,760 Vaya. 253 00:17:53,050 --> 00:17:54,460 Ya los tenemos todos. 254 00:17:54,730 --> 00:17:57,160 ¿Qué regalo nos darán? 255 00:17:57,680 --> 00:18:00,430 -¡Señorita! -¿Sí? 256 00:18:00,970 --> 00:18:04,320 Hay un regalo por tener todos los sellos, ¿no? 257 00:18:04,560 --> 00:18:06,120 Ah, eso. 258 00:18:06,350 --> 00:18:11,440 El jefe se inventó un evento para hacer más interesante el ryokan. 259 00:18:11,610 --> 00:18:13,840 Eran todo trucos baratos, ¿verdad? 260 00:18:14,030 --> 00:18:15,600 Sí. 261 00:18:15,780 --> 00:18:17,960 Aunque hay gente que se asusta igual. 262 00:18:20,240 --> 00:18:21,960 ¿Y cuál es el regalo? 263 00:18:22,330 --> 00:18:23,370 Ah, sí. 264 00:18:40,640 --> 00:18:42,940 Por fin vuelven. 265 00:18:43,100 --> 00:18:45,980 Tardaron mucho. ¿Cuánto rato llevan en el agua? 266 00:18:46,240 --> 00:18:47,820 Estarán totalmente arrugados. 267 00:18:47,980 --> 00:18:50,260 Papá no deja de perder. 268 00:18:50,480 --> 00:18:51,700 Sálvenlo. 269 00:18:51,940 --> 00:18:55,320 Bien, pero primero vamos a tomarnos una foto. 270 00:18:55,480 --> 00:18:56,730 ¿Una foto? 271 00:18:57,900 --> 00:19:02,120 Es el regalo por reunir todos los sellos de la yincana. 272 00:19:03,150 --> 00:19:05,480 ¡Yo también quería jugar! 273 00:19:07,660 --> 00:19:10,250 No es justo que hayan ido solos. 274 00:19:11,880 --> 00:19:15,120 Oh, no. ¡Lo siento! Perdóname, Himawari. 275 00:19:15,500 --> 00:19:17,300 Discúlpate tú también. 276 00:19:17,880 --> 00:19:19,540 No hay que hacerla enojar. 277 00:19:24,220 --> 00:19:26,320 Allá voy. 278 00:19:32,980 --> 00:19:34,800 Posen. 279 00:19:44,530 --> 00:19:45,830 Fue divertido. 280 00:19:47,080 --> 00:19:50,830 ¿A que esto está bastante bien? 281 00:19:51,580 --> 00:19:54,820 Sí. No está mal. 282 00:19:55,670 --> 00:19:58,380 A partir de ahora no te reprimas más. 283 00:19:58,920 --> 00:20:02,090 Todos te consideramos parte de la familia. 284 00:20:03,640 --> 00:20:04,840 Bien. 285 00:20:09,430 --> 00:20:12,680 Estoy agotado. Hoy voy a dormir bien. 286 00:20:12,850 --> 00:20:13,960 Sí. 287 00:20:14,400 --> 00:20:15,500 Buenas noches. 288 00:20:56,060 --> 00:20:57,770 Muchas gracias. 289 00:20:57,940 --> 00:21:00,440 Vuelvan cuando quieran. 290 00:21:00,980 --> 00:21:04,040 Tuve un sueño muy extraño. 291 00:21:04,200 --> 00:21:06,780 Yo también. En la almohada había… 292 00:21:07,080 --> 00:21:11,020 Tengo que darles la foto que les tomé. 293 00:21:11,830 --> 00:21:13,290 Muchas gracias. 294 00:21:16,120 --> 00:21:18,290 Miren esto. 295 00:21:22,460 --> 00:21:24,500 Ese es… 296 00:21:27,470 --> 00:21:29,800 El que apareció en mi sueño. 297 00:21:35,770 --> 00:21:37,320 ¿Qué pasa? 298 00:21:38,060 --> 00:21:39,180 Pues… 299 00:21:39,360 --> 00:21:40,920 Sí que había un fantasma. 300 00:21:44,990 --> 00:21:49,320 {\an8}Yu 301 00:23:20,210 --> 00:23:23,960 {\an8}Traducción: Iris de la Fuente y Abraham Gayuvas Edición: M.R.G. Control de calidad: Abraham Gayuvas 302 00:23:23,960 --> 00:23:55,720 {\an7}Próximo episodio 303 00:23:27,510 --> 00:23:29,560 Mikazuki no vuelve. 304 00:23:29,720 --> 00:23:31,000 ¿Desde cuándo? 305 00:23:31,220 --> 00:23:33,760 Desde la misión en la Niebla. 306 00:23:34,390 --> 00:23:37,740 Se alargó y estuve bastante tiempo fuera de casa. 307 00:23:37,930 --> 00:23:41,140 Es un gato. Estará por ahí divirtiéndose. 308 00:23:41,310 --> 00:23:43,650 Ya volverá. 309 00:23:43,810 --> 00:23:45,620 Eso espero. 310 00:23:46,650 --> 00:23:51,020 Próximo episodio: "Heridas que no sanan". 311 00:23:49,660 --> 00:23:53,990 {\an3}Heridas que no sanan