1 00:00:03,990 --> 00:00:08,730 Produzione Nazionale Specialità Alimentari 2 00:00:03,990 --> 00:00:08,730 {\an1}Benvenuti Grande Torneo di Combattimenti Ninja 3 00:00:03,990 --> 00:00:08,730 {\an1}Sushi della Foglia 4 00:00:09,820 --> 00:00:12,110 Per oggi mi sa che non si faranno vedere. 5 00:00:12,380 --> 00:00:13,780 Ehi, non rilassarti troppo! 6 00:00:14,340 --> 00:00:17,780 Dal mese scorso sono già due gli ex ninja aggrediti. 7 00:00:18,220 --> 00:00:21,640 Però alle vittime sono solo stati stracciati i vestiti, no? 8 00:00:21,640 --> 00:00:23,420 Non mi sembra poi così grave. 9 00:00:24,640 --> 00:00:26,000 Potrebbe essere solo uno scherzo? 10 00:00:26,540 --> 00:00:28,830 Se l'obiettivo sono degli ex ninja, 11 00:00:28,830 --> 00:00:31,470 mi è difficile credere che sia solo un semplice scherzo. 12 00:00:33,020 --> 00:00:34,300 È successo di nuovo! 13 00:00:40,220 --> 00:00:41,880 Come sta la vittima? 14 00:00:41,880 --> 00:00:43,790 È soltanto svenuto. 15 00:00:43,790 --> 00:00:45,440 La modalità è sempre la stessa. 16 00:00:45,780 --> 00:00:47,680 Vi sono sfuggiti? 17 00:00:48,210 --> 00:00:50,090 Quando abbiamo trovato la vittima, 18 00:00:50,090 --> 00:00:52,320 i colpevoli erano già spariti. 19 00:00:52,580 --> 00:00:54,820 Non sono scappati un po' troppo in fretta? 20 00:00:54,820 --> 00:00:57,540 Corre voce che siano vere e proprie kamaitachi. 21 00:00:57,540 --> 00:01:00,250 Ma è chiaro che sia opera di esseri umani! 22 00:01:03,370 --> 00:01:05,300 Perché hanno fatto una cosa del genere? 23 00:02:37,550 --> 00:02:42,510 {\an3}Una ferita inguaribile 24 00:02:37,550 --> 00:02:42,510 {\an3}Una ferita inguaribile 25 00:02:38,340 --> 00:02:40,720 {\an8}Riguardo alla vittima dell'attacco con armi da taglio, 26 00:02:41,250 --> 00:02:42,640 {\an8}dopo aver indagato, abbiamo trovato 27 00:02:42,640 --> 00:02:44,600 che la vittima è un ex ninja di un altro Villaggio, 28 00:02:44,600 --> 00:02:46,030 ed è specializzato nell'Arte del Vento. 29 00:02:46,030 --> 00:02:47,520 Un altro? 30 00:02:47,520 --> 00:02:49,100 Anche questa vittima 31 00:02:49,100 --> 00:02:52,660 è stata lasciata in stato d'incoscienza e con gli abiti stracciati, ma null'altro, giusto? 32 00:02:53,060 --> 00:02:55,070 Non sembrerebbe trattarsi di una rapina 33 00:02:55,070 --> 00:02:57,760 ed è una grande fortuna che non abbia riportato ferite gravi, 34 00:02:57,760 --> 00:03:00,140 ma non riusciamo ancora a capire l'obiettivo dei criminali. 35 00:03:00,830 --> 00:03:03,900 Inoltre, nessuno ha notato persone sospette. 36 00:03:04,130 --> 00:03:05,160 I punti in comune 37 00:03:05,160 --> 00:03:09,380 sono le modalità di esecuzione del crimine, con la vittima che viene fatta addormentare e poi aggredita. 38 00:03:09,780 --> 00:03:11,680 Non c'è dubbio che i criminali siano gli stessi. 39 00:03:11,680 --> 00:03:15,670 ma nemmeno la squadra di Polizia è stata in grado di trovare delle prove che facciano risalire ai colpevoli. 40 00:03:15,940 --> 00:03:18,520 Non basterebbe assegnare una scorta a tutti gli ex ninja possibili bersagli, 41 00:03:18,520 --> 00:03:20,000 gli specialisti dell'Arte del Vento? 42 00:03:20,480 --> 00:03:22,400 Ma lo sai quanti ce ne sono? 43 00:03:22,400 --> 00:03:24,100 Scortarli tutti quanti 44 00:03:24,100 --> 00:03:25,510 sarebbe impossibile, e che cappero. 45 00:03:25,510 --> 00:03:26,880 Scusate, 46 00:03:25,510 --> 00:03:33,270 In allerta 47 00:03:26,880 --> 00:03:29,850 ma finché non avremo trovato delle prove riconducibili ai colpevoli, 48 00:03:29,850 --> 00:03:33,270 avremo bisogno anche dell'aiuto della Squadra 7. 49 00:03:33,690 --> 00:03:34,540 Ricevuto! 50 00:03:39,110 --> 00:03:43,160 Passare tutti i giorni a fare la guardia di notte mi fa venire un sonno terribile, e che cappero. 51 00:03:43,160 --> 00:03:44,270 Hai ragione. 52 00:03:44,270 --> 00:03:45,700 Dobbiamo trovarli subito. 53 00:03:55,590 --> 00:03:57,460 Mitsuki? È successo qualcosa? 54 00:03:57,460 --> 00:03:58,220 No. 55 00:03:58,600 --> 00:03:59,420 È solo che 56 00:03:59,420 --> 00:04:01,990 Mikazuki non si fa più vedere da un po'. 57 00:04:01,990 --> 00:04:03,620 Eh? Da quando? 58 00:04:03,620 --> 00:04:06,470 Da quando siamo tornati dalla missione al Villaggio della Nebbia. 59 00:04:06,910 --> 00:04:08,760 Si è protratta più a lungo del previsto, 60 00:04:08,760 --> 00:04:10,980 e sono rimasto via da casa per tutto il tempo. 61 00:04:11,320 --> 00:04:12,630 Capisco... 62 00:04:12,630 --> 00:04:14,250 Beh, è un gatto, fanno così! 63 00:04:14,250 --> 00:04:16,110 Non sarà andato a spassarsela da qualche parte? 64 00:04:16,580 --> 00:04:19,310 Prima o poi tornerà a casa di nascosto, e che cappero. 65 00:04:19,310 --> 00:04:20,820 Spero che vada così. 66 00:04:26,920 --> 00:04:28,830 Com'è, questo tuo gatto? 67 00:04:29,170 --> 00:04:30,830 Ha il pelo nero e bianco, 68 00:04:30,830 --> 00:04:33,330 e ha una macchia a forma di montagna sulla fronte. 69 00:04:34,920 --> 00:04:38,250 Perché non lo disegni e spargi dei volantini dicendo che il tuo gatto è sparito? 70 00:04:38,590 --> 00:04:39,880 Sì, giusto. 71 00:04:39,880 --> 00:04:42,340 Se dovessi vederlo, te lo farò sapere subito. 72 00:04:42,760 --> 00:04:43,740 Ok. 73 00:04:43,740 --> 00:04:46,520 Allora torno a casa e mi faccio un pisolino. 74 00:04:46,520 --> 00:04:47,510 Eccome. 75 00:04:47,510 --> 00:04:48,990 Anche io. 76 00:04:48,990 --> 00:04:51,760 Ah, se vedrò Mikazuki, te lo farò sapere subito. 77 00:04:51,760 --> 00:04:53,420 Mitsuki, riposati anche tu. 78 00:04:53,420 --> 00:04:54,340 Sì, hai ragione. 79 00:04:54,340 --> 00:04:56,200 Allora a stanotte. 80 00:05:02,210 --> 00:05:03,020 Mikazuki! 81 00:05:05,530 --> 00:05:09,030 {\an1}Negozio alimentari Matsushige 82 00:05:06,500 --> 00:05:09,030 Per caso ha visto un gatto da queste parti? 83 00:05:09,300 --> 00:05:10,890 Hai smarrito il tuo gatto? 84 00:05:10,890 --> 00:05:11,620 Sì. 85 00:05:12,000 --> 00:05:13,690 Non è più tornato a casa. 86 00:05:13,690 --> 00:05:15,730 Sarai preoccupatissimo! 87 00:05:15,730 --> 00:05:16,580 Ecco... 88 00:05:16,580 --> 00:05:20,260 Anche io adoro i gatti, quindi capisco la sensazione. 89 00:05:20,260 --> 00:05:26,720 Aperto tutto l'anno 90 00:05:20,540 --> 00:05:22,840 Se dovessi vederlo, ti avviserò subito. 91 00:05:23,300 --> 00:05:24,400 Grazie mille. 92 00:05:25,170 --> 00:05:26,720 S-Signora... 93 00:05:27,000 --> 00:05:28,970 Quello è pesante, glielo porto io. 94 00:05:29,140 --> 00:05:32,720 Spaghetti 95 00:05:29,720 --> 00:05:31,800 La disturbo ogni volta, grazie. 96 00:05:51,730 --> 00:05:52,760 Mikazuki? 97 00:05:57,480 --> 00:05:58,880 Niboshi! 98 00:06:05,320 --> 00:06:06,260 Chi sei? 99 00:06:07,080 --> 00:06:10,190 Quel gatto... si chiama Mikazuki. 100 00:06:10,190 --> 00:06:11,800 Ma che dici? 101 00:06:14,070 --> 00:06:15,900 Lui si chiama Niboshi. 102 00:06:15,900 --> 00:06:17,440 Giusto, Niboshi? 103 00:06:19,660 --> 00:06:20,670 Visto? 104 00:06:22,270 --> 00:06:23,360 Mikazuki? 105 00:06:30,560 --> 00:06:32,160 Sei davvero Mikazuki, eh? 106 00:06:37,200 --> 00:06:40,120 Io pensavo ormai fosse il mio gatto... 107 00:06:44,330 --> 00:06:47,940 Era rannicchiato e dolorante di fronte a casa mia, 108 00:06:47,940 --> 00:06:49,720 quindi l'ho portato dal veterinario. 109 00:06:49,720 --> 00:06:50,990 Mikazuki stava male? 110 00:06:51,870 --> 00:06:52,890 Grazie. 111 00:06:53,200 --> 00:06:57,140 Non ha un collare, quindi pensavo fosse un randagio. 112 00:06:57,380 --> 00:06:59,980 Mikazuki non appartiene a me. 113 00:07:00,600 --> 00:07:02,280 Però lo tieni a casa con te, no? 114 00:07:02,560 --> 00:07:03,400 Sì. 115 00:07:03,950 --> 00:07:06,480 Gli ho dato da mangiare ed è venuto a stare da noi. 116 00:07:06,980 --> 00:07:09,780 Era così carino che me lo sono tenuto. 117 00:07:10,240 --> 00:07:12,940 Io non sono stato in casa per un certo periodo. 118 00:07:14,340 --> 00:07:15,300 Ecco perché. 119 00:07:15,300 --> 00:07:18,410 Evidentemente si sentiva solo ed è arrivato a casa mia. 120 00:07:18,960 --> 00:07:21,270 Mikazuki, sono stato crudele con te? 121 00:07:21,270 --> 00:07:25,180 Per scusarti, dagli tante niboshi, le sardine essiccate. 122 00:07:25,180 --> 00:07:27,130 Delle sardine essiccate? 123 00:07:27,460 --> 00:07:28,430 Eh? 124 00:07:28,430 --> 00:07:29,930 Non sai cosa sono? 125 00:07:30,380 --> 00:07:32,440 Ma sono il suo cibo preferito! 126 00:07:32,440 --> 00:07:33,500 Davvero? 127 00:07:34,480 --> 00:07:36,590 È per quello che l'ho chiamato così. 128 00:07:38,960 --> 00:07:40,280 Sembri conoscere Mikazuki 129 00:07:40,280 --> 00:07:42,400 molto meglio di me. 130 00:07:43,430 --> 00:07:45,880 Lui è il mio unico amico. 131 00:07:52,320 --> 00:07:54,070 Può fare come preferisce. 132 00:07:54,070 --> 00:07:55,700 Perché Mikazuki è libero. 133 00:08:01,360 --> 00:08:03,670 Almeno tu sei libero, come sei fortunato! 134 00:08:04,710 --> 00:08:06,460 Tu non sei libera? 135 00:08:06,460 --> 00:08:08,000 Io mi sono trasferita 136 00:08:08,000 --> 00:08:10,730 un anno fa in questo Villaggio 137 00:08:10,730 --> 00:08:13,080 e da allora ho sempre aiutato mio fratello col lavoro. 138 00:08:16,340 --> 00:08:18,860 Io mi chiamo Mitsuki e sono un ninja della Foglia. 139 00:08:19,600 --> 00:08:21,800 Mi capita spesso di non essere a casa perché sono in missione, 140 00:08:21,800 --> 00:08:23,200 quindi gioca pure con Mikazuki. 141 00:08:24,030 --> 00:08:25,360 Mitsuki... 142 00:08:25,360 --> 00:08:26,560 Ehi, Hibiki! 143 00:08:28,610 --> 00:08:29,850 Kodama! 144 00:08:33,200 --> 00:08:35,000 Allora io torno a casa. 145 00:08:40,140 --> 00:08:42,540 Ti avevo detto di non fare amicizia con i ninja, no? 146 00:08:43,330 --> 00:08:46,280 Lui è un ninja, ma non è un malintenzionato. 147 00:08:46,280 --> 00:08:47,550 Come fai a saperlo? 148 00:08:48,160 --> 00:08:49,260 Forza, andiamo. 149 00:08:49,260 --> 00:08:50,220 Sì. 150 00:08:58,840 --> 00:09:00,970 Oggi li cattureremo, e che cappero! 151 00:09:02,620 --> 00:09:03,700 Ho sentito un rumore! 152 00:09:16,350 --> 00:09:17,320 Non mi sfuggirete! 153 00:09:25,040 --> 00:09:27,540 Oden 154 00:09:36,390 --> 00:09:39,860 Per caso, poco fa ha visto due persone mascherate che scappavano? 155 00:09:39,860 --> 00:09:40,770 Sì. 156 00:09:40,770 --> 00:09:42,900 Sono scappate salendo sui tetti. 157 00:09:46,040 --> 00:09:48,190 Mitsuki! Hai trovato i colpevoli?! 158 00:09:49,220 --> 00:09:50,260 Mitsuki?! 159 00:09:55,840 --> 00:09:59,300 Erano due persone mascherate, e sono scappate salendo sui tetti, in quella direzione. 160 00:09:59,300 --> 00:10:00,250 Merda! 161 00:10:00,250 --> 00:10:03,300 Li avevamo quasi in pugno! Non ci scapperanno! 162 00:10:04,040 --> 00:10:06,660 Dovrebbero essere ancora in zona! Dividiamoci e troviamoli! 163 00:10:06,980 --> 00:10:07,620 Sì! 164 00:10:08,710 --> 00:10:10,500 Mitsuki, tu pensa alla vittima! 165 00:10:10,750 --> 00:10:11,680 Va bene. 166 00:10:23,930 --> 00:10:26,720 Mitsuki... non si sarà accorto che eravamo noi? 167 00:10:27,280 --> 00:10:28,820 È pericoloso continuare! 168 00:10:30,350 --> 00:10:32,280 Abbiamo saltato di Villaggio in Villaggio 169 00:10:32,280 --> 00:10:34,160 prima di fermarci finalmente in questo, no? 170 00:10:34,840 --> 00:10:37,140 C'è un ultimo uomo che tengo d'occhio. 171 00:10:37,140 --> 00:10:38,440 E una volta concluso con lui, 172 00:10:38,440 --> 00:10:41,070 potrò farti vivere come una persona normale. 173 00:10:41,390 --> 00:10:42,370 Però... 174 00:10:42,370 --> 00:10:44,720 se dovesse succederti qualcosa... 175 00:10:44,720 --> 00:10:46,160 Non preoccuparti. 176 00:10:47,170 --> 00:10:48,840 Devi avere solo un altro po' di pazienza. 177 00:10:50,190 --> 00:10:51,140 Solo... 178 00:10:51,700 --> 00:10:52,690 Un altro... 179 00:10:56,840 --> 00:10:59,300 Quand'è che catturerete i colpevoli? 180 00:10:59,560 --> 00:11:02,420 La prossima vittima potrei essere io! 181 00:11:02,420 --> 00:11:04,450 Non siete abbastanza decisi! 182 00:11:04,450 --> 00:11:05,850 Se non riuscite a trovarli, 183 00:11:05,850 --> 00:11:07,560 li cattureremo noi! 184 00:11:07,560 --> 00:11:09,610 Così sareste di ostacolo alle indagini, 185 00:11:09,610 --> 00:11:11,080 lasciate fare a noi! 186 00:11:11,080 --> 00:11:13,050 Non possiamo aspettare tutto il tempo che vi serve! 187 00:11:13,050 --> 00:11:14,570 Infatti! Ha ragione! 188 00:11:14,920 --> 00:11:17,760 Quando abbiamo saputo dell'aggressione a un altro esperto di Arte del Vento, 189 00:11:17,760 --> 00:11:21,320 abbiamo deciso di concentrarci sugli ex ninja che potrebbero essere nel mirino. 190 00:11:21,760 --> 00:11:23,400 Sono mortificata. 191 00:11:23,400 --> 00:11:26,320 Era un'occasione d'oro per catturarli, ma ci sono sfuggiti... 192 00:11:26,580 --> 00:11:27,530 No. 193 00:11:27,530 --> 00:11:29,300 Siete riusciti a entrare in contatto con loro 194 00:11:29,300 --> 00:11:30,830 e sarà una prova molto preziosa. 195 00:11:31,140 --> 00:11:32,590 A quanto ha detto Mitsuki, 196 00:11:32,590 --> 00:11:35,340 i colpevoli sono due persone che indossano delle maschere. 197 00:11:35,340 --> 00:11:37,300 Due persone, eh? 198 00:11:38,220 --> 00:11:41,020 I colpevoli attaccano la vittima dopo averla addormentata. 199 00:11:41,590 --> 00:11:42,920 E sui vestiti delle vittime 200 00:11:42,920 --> 00:11:45,260 è rimasta traccia di un fumo. 201 00:11:45,540 --> 00:11:46,890 Magari quel fumo 202 00:11:46,890 --> 00:11:49,710 è lo stesso che usano per addormentare le vittime? 203 00:11:49,710 --> 00:11:51,260 Fumo, eh? 204 00:11:51,570 --> 00:11:54,000 Se sappiamo chi attaccheranno la prossima volta, 205 00:11:54,000 --> 00:11:55,780 potremo anticiparli. 206 00:11:56,140 --> 00:11:58,760 Se c'è un motivo per cui aprono gli abiti delle vittime... 207 00:11:58,760 --> 00:12:00,940 forse vogliono accertarsi di qualcosa? 208 00:12:01,180 --> 00:12:02,890 Accertarsi di qualcosa? 209 00:12:03,740 --> 00:12:04,940 La Squadra di Polizia 210 00:12:04,940 --> 00:12:07,770 sta indagando anche su incidenti avvenuti in altri Villaggi. 211 00:12:07,770 --> 00:12:10,080 Se scopriremo qualcosa, ve lo comunicheremo subito. 212 00:12:10,940 --> 00:12:12,710 Contiamo sul vostro aiuto! 213 00:12:12,710 --> 00:12:14,930 Chi attaccheranno la prossima volta, eh? 214 00:12:16,350 --> 00:12:17,760 È successo di nuovo? 215 00:12:17,760 --> 00:12:20,340 Già. Le notti stanno diventando pericolose. 216 00:12:20,730 --> 00:12:23,610 Le persone prese di mira sono tutte ex ninja, no? 217 00:12:23,610 --> 00:12:25,970 La cosa quindi non riguarda me, 218 00:12:25,970 --> 00:12:28,010 però vorrei che li arrestassero in fretta. 219 00:12:28,010 --> 00:12:29,480 Ha proprio ragione. 220 00:12:30,160 --> 00:12:31,320 Ora che ci penso, 221 00:12:31,320 --> 00:12:33,720 non sei stato ninja anche tu, un tempo? 222 00:12:33,720 --> 00:12:36,730 Non dirmi che eri esperto dell'Arte del Vento! 223 00:12:36,730 --> 00:12:38,930 Ma assolutamente no! 224 00:12:38,930 --> 00:12:40,390 Ero ninja solo sulla carta, 225 00:12:40,390 --> 00:12:43,310 facevo solo lavori da ufficio. 226 00:12:45,020 --> 00:12:47,280 Grazie mille. 227 00:12:52,370 --> 00:12:54,870 {\an1}I misteriosi assalitori?! Attaccano gli esperti dell'Arte del Vento 228 00:12:52,370 --> 00:12:54,870 {\an7}La Gazzetta della Foglia 229 00:12:52,370 --> 00:12:54,870 {\an1}I colpevoli sono due persone mascherate? Agiscono per ritorsione? 230 00:13:14,800 --> 00:13:16,830 Stupido gatto fastidioso... 231 00:14:01,630 --> 00:14:02,750 Sembra che i criminali 232 00:14:02,750 --> 00:14:04,870 usino il fumo per far addormentare le vittime. 233 00:14:05,810 --> 00:14:07,150 Di che parli? 234 00:14:12,660 --> 00:14:14,580 Chi attaccherete la prossima volta? 235 00:14:29,410 --> 00:14:31,560 Allora... te n'eri davvero accorto. 236 00:14:33,170 --> 00:14:34,870 Anche mio padre 237 00:14:34,870 --> 00:14:36,840 era un ninja come te, Mitsuki. 238 00:14:37,360 --> 00:14:38,620 E questo flauto 239 00:14:38,620 --> 00:14:40,480 apparteneva a lui. 240 00:14:41,240 --> 00:14:44,490 Ma è stato ucciso da un ladro esperto nell'Arte del Vento. 241 00:14:46,830 --> 00:14:48,790 Abbiamo implorato non so quante volte 242 00:14:48,790 --> 00:14:50,700 che trovassero il colpevole, 243 00:14:50,700 --> 00:14:52,880 ma non erano rimaste prove. 244 00:14:53,460 --> 00:14:54,740 L'unica possibile 245 00:14:54,740 --> 00:14:57,700 era la ferita lasciata sul petto del ladro dalla katana di nostro padre. 246 00:14:58,050 --> 00:14:59,490 Cercare il colpevole 247 00:14:59,490 --> 00:15:02,240 con una prova così labile sarebbe stato difficile, ci hanno detto. 248 00:15:02,240 --> 00:15:06,210 Quindi abbiamo girato di Villaggio in Villaggio, cercando il colpevole. 249 00:15:06,640 --> 00:15:07,960 Fareste meglio ad affidare 250 00:15:07,960 --> 00:15:09,970 il resto delle indagini a noi della Foglia. 251 00:15:10,500 --> 00:15:12,640 Ma senza prove... 252 00:15:12,640 --> 00:15:14,270 Non potete fare nulla! 253 00:15:16,680 --> 00:15:19,020 Io e mio fratello siamo i soli a poter fare qualcosa. 254 00:15:19,620 --> 00:15:21,300 Ed è davvero quello che desideri? 255 00:15:22,010 --> 00:15:23,240 Non vorresti invece vivere 256 00:15:23,240 --> 00:15:24,750 libera come Mikazuki? 257 00:15:29,500 --> 00:15:30,980 Un tempo, io 258 00:15:30,980 --> 00:15:33,920 non sono riuscito a fermare una persona che ti somigliava. 259 00:15:33,920 --> 00:15:35,030 Eh? 260 00:15:35,770 --> 00:15:37,840 E non voglio più ripetere lo stesso errore. 261 00:15:38,530 --> 00:15:40,480 Quindi vorrei che vi costituiste. 262 00:15:41,320 --> 00:15:43,240 Se lo fate adesso, ve la caverete con punizioni lievi. 263 00:15:44,550 --> 00:15:46,280 Ti ho lasciato fuggire una volta, 264 00:15:47,020 --> 00:15:49,100 perché hai salvato Mikazuki. 265 00:15:52,150 --> 00:15:53,950 Ma non succederà di nuovo. 266 00:15:59,400 --> 00:16:01,440 Grazie, Mitsuki. 267 00:16:08,320 --> 00:16:10,430 Un ladro che usava l'Arte del Vento... 268 00:16:11,190 --> 00:16:14,360 Aperto 269 00:16:12,260 --> 00:16:14,360 pensi che usciranno anche oggi? 270 00:16:14,360 --> 00:16:15,570 Chi può dirlo. 271 00:16:15,570 --> 00:16:17,460 Comunque, fino a quando non troveremo i colpevoli, 272 00:16:17,460 --> 00:16:19,960 l'unica cosa da fare è dividerci e stare in guardia. 273 00:16:23,470 --> 00:16:25,200 Mitsuki, è successo qualcosa? 274 00:16:26,160 --> 00:16:29,690 Siamo venuti a sapere che il responsabile di una serie di furti e omicidi in altri Villaggi 275 00:16:29,690 --> 00:16:31,840 abita qui, al Villaggio della Foglia. 276 00:16:52,760 --> 00:16:54,900 Tu sei l'ultimo sospetto. 277 00:16:59,860 --> 00:17:00,870 Kodama! 278 00:17:03,940 --> 00:17:06,910 Ho letto sui giornali che usate il fumo 279 00:17:06,910 --> 00:17:08,670 per stordire e addormentare la gente! 280 00:17:09,640 --> 00:17:12,430 Adesso vedrò se sul tuo petto hai una ferita 281 00:17:13,000 --> 00:17:14,430 provocata da una katana! 282 00:17:17,520 --> 00:17:20,460 Un uomo è stato interrogato come testimone 283 00:17:20,460 --> 00:17:23,940 per una serie di furti e omicidi commessi da un esperto nell'Arte del Vento. 284 00:17:24,340 --> 00:17:26,360 E si tratta di Daizen Matsushige. 285 00:17:26,360 --> 00:17:27,940 Daizen Matsushige? 286 00:17:27,940 --> 00:17:28,960 Al momento 287 00:17:28,960 --> 00:17:31,600 non sembra essere legato a questa vicenda 288 00:17:31,600 --> 00:17:33,520 ma anche lui è un esperto nell'Arte del Vento. 289 00:17:33,520 --> 00:17:35,520 Quindi potrebbe sapere qualcosa. 290 00:17:36,220 --> 00:17:38,540 Adesso però è un semplice cittadino che gestisce 291 00:17:38,540 --> 00:17:40,360 un negozio di alimentari. 292 00:17:44,270 --> 00:17:45,710 Non sarà davvero... 293 00:17:45,710 --> 00:17:47,000 Mi hanno detto che Daizen 294 00:17:47,000 --> 00:17:49,970 aveva una notevole abilità nell'Arte del Vento. 295 00:17:49,970 --> 00:17:51,590 Ho un brutto presentimento! 296 00:17:53,070 --> 00:17:54,100 Mitsuki?! 297 00:17:54,100 --> 00:17:55,780 Perché sei così di corsa?! 298 00:18:09,150 --> 00:18:10,340 Nostro padre... 299 00:18:10,340 --> 00:18:13,190 Ha ferito il petto del criminale con questa katana nascosta! 300 00:18:13,590 --> 00:18:16,320 Dovresti avere tu quella ferita sul petto! 301 00:18:16,320 --> 00:18:18,400 Io non ne so niente! 302 00:18:18,400 --> 00:18:20,610 E per proteggere la mia incolumità, 303 00:18:20,610 --> 00:18:22,590 ti ucciderò perché sei una criminale! 304 00:18:22,590 --> 00:18:24,010 Così 305 00:18:24,010 --> 00:18:26,080 diventerò l'eroe del Villaggio! 306 00:18:30,590 --> 00:18:32,500 Arte del Vento! Lame di Vento! 307 00:18:35,940 --> 00:18:37,400 Quest'Arte del Vento... 308 00:18:37,400 --> 00:18:38,460 Non c'è dubbio. 309 00:18:41,130 --> 00:18:42,430 Dovete sparire! 310 00:18:47,230 --> 00:18:49,020 Arte del Fulmine! Serpenti di Fulmine! 311 00:18:52,600 --> 00:18:53,620 Mitsuki! 312 00:18:57,760 --> 00:19:01,280 Quelli sono i colpevoli delle aggressioni con armi da taglio! 313 00:19:01,280 --> 00:19:03,160 Catturateli, veloci! 314 00:19:04,640 --> 00:19:06,700 Dobbiamo farvi delle domande. 315 00:19:10,880 --> 00:19:12,250 Sul petto di quell'uomo 316 00:19:12,250 --> 00:19:15,800 dev'esserci una cicatrice fattagli da nostro padre con una katana! Controllatelo! 317 00:19:16,080 --> 00:19:17,650 Una cicatrice sul petto? 318 00:19:17,650 --> 00:19:20,060 Volete smetterla con queste false accuse? 319 00:19:23,170 --> 00:19:24,360 Non è possibile! 320 00:19:30,160 --> 00:19:32,150 Dev'essere lui il colpevole... 321 00:19:42,110 --> 00:19:42,990 Mikazuki... 322 00:19:46,750 --> 00:19:47,800 Sparisci! 323 00:19:55,540 --> 00:19:56,750 Una ferita da katana?! 324 00:19:57,230 --> 00:19:59,080 Lo sapevo, eri tu! 325 00:19:59,320 --> 00:20:02,060 E va bene, ho una ferita da katana, e allora? 326 00:20:02,060 --> 00:20:04,220 Non è la prova che sono stato io! 327 00:20:04,520 --> 00:20:06,340 Però è una vecchia ferita cicatrizzata... 328 00:20:07,350 --> 00:20:09,440 Penso che la ferita che ha provocato a questa ragazza 329 00:20:09,440 --> 00:20:10,860 basti e avanzi come prova. 330 00:20:12,020 --> 00:20:13,920 Delle ferite identiche a questa 331 00:20:13,920 --> 00:20:16,860 sono riportate nelle relazioni delle serie di furti e omicidi avvenuti in passato. 332 00:20:17,500 --> 00:20:19,520 Confrontando le ferite odierne e di quei casi 333 00:20:19,520 --> 00:20:22,010 la sua colpevolezza sarà chiara a tutti. 334 00:20:22,500 --> 00:20:23,360 Merda! 335 00:20:24,880 --> 00:20:26,060 Arte del Vento! Distruzione! 336 00:20:44,270 --> 00:20:46,040 Sembra che Daizen avesse in mente 337 00:20:46,040 --> 00:20:49,140 di ripetere anche qui alla Foglia gli stessi crimini commessi in altri Villaggi. 338 00:20:49,560 --> 00:20:50,860 Ma grazie a Hibiki e suo fratello 339 00:20:50,860 --> 00:20:53,190 siamo riusciti a bloccarlo prima che ci fossero vittime. 340 00:20:53,440 --> 00:20:54,630 Quei due fratelli, 341 00:20:54,630 --> 00:20:56,040 considerate le varie circostanze, 342 00:20:56,040 --> 00:20:58,110 se la sono cavata con l'espulsione dal Villaggio. 343 00:20:58,110 --> 00:20:58,770 Già. 344 00:20:59,500 --> 00:21:02,970 Però tu sapevi chi erano i colpevoli e non l'hai riferito. 345 00:21:02,970 --> 00:21:04,970 Quindi per una settimana sei sospeso dalle missioni. 346 00:21:10,960 --> 00:21:12,210 Niboshi! 347 00:21:16,860 --> 00:21:17,960 Fate attenzione. 348 00:21:18,940 --> 00:21:19,960 Questo è per te. 349 00:21:19,960 --> 00:21:20,980 Un ringraziamento. 350 00:21:22,600 --> 00:21:23,460 Cos'è? 351 00:21:24,870 --> 00:21:26,720 Sono delle sardine essiccate! 352 00:21:27,680 --> 00:21:29,390 Dei piccoli pesci... 353 00:21:31,520 --> 00:21:33,210 Adesso anche io... 354 00:21:33,210 --> 00:21:35,850 Potrò vivere liberamente, come te. 355 00:21:47,010 --> 00:21:48,140 Mikazuki. 356 00:21:48,880 --> 00:21:49,990 Andiamo a casa? 357 00:23:23,960 --> 00:23:53,990 {\an7}ANTICIPAZIONI 358 00:23:25,640 --> 00:23:27,800 Anche oggi al Villaggio della Foglia regna la pace. 359 00:23:27,800 --> 00:23:29,740 Bene così, bene così. 360 00:23:29,740 --> 00:23:32,040 Ehi, ehi, cos'è tutta questa spensieratezza? 361 00:23:32,040 --> 00:23:34,120 Laggiù ci sono persone che litigano. 362 00:23:34,120 --> 00:23:35,220 Non dovremmo fermarle? 363 00:23:35,220 --> 00:23:36,680 Lasciali fare. 364 00:23:36,680 --> 00:23:38,270 Fingi di non vedere, fingi di non vedere. 365 00:23:38,270 --> 00:23:39,760 Signor Kakashi, 366 00:23:39,760 --> 00:23:42,080 come puoi essere stato lo scorso Hokage?! 367 00:23:42,480 --> 00:23:45,270 Nel prossimo episodio di Boruto, Naruto Next Generations! 368 00:23:45,270 --> 00:23:47,080 {\an9}"I fuochi d'artificio innalzati dall'amore". 369 00:23:45,270 --> 00:23:53,990 I fuochi d'artificio innalzati dall'amore 370 00:23:47,080 --> 00:23:48,210 {\an9}Quel litigio... 371 00:23:48,210 --> 00:23:50,240 {\an9}andrò io a fare da paciere, e che cappero! 372 00:23:50,240 --> 00:23:51,740 {\an9}Ti ho detto di non farlo.