1
00:00:03,990 --> 00:00:08,730
Produzione Nazionale
Specialità Alimentari
2
00:00:03,990 --> 00:00:08,730
{\an1}Benvenuti Grande Torneo di Combattimenti Ninja
3
00:00:03,990 --> 00:00:08,730
{\an1}Sushi della Foglia
4
00:00:09,820 --> 00:00:12,110
Per oggi mi sa che non si faranno vedere.
5
00:00:12,380 --> 00:00:13,780
Ehi, non rilassarti troppo!
6
00:00:14,340 --> 00:00:17,780
Dal mese scorso sono già due
gli ex ninja aggrediti.
7
00:00:18,220 --> 00:00:21,640
Però alle vittime sono solo
stati stracciati i vestiti, no?
8
00:00:21,640 --> 00:00:23,420
Non mi sembra poi così grave.
9
00:00:24,640 --> 00:00:26,000
Potrebbe essere solo uno scherzo?
10
00:00:26,540 --> 00:00:28,830
Se l'obiettivo sono degli ex ninja,
11
00:00:28,830 --> 00:00:31,470
mi è difficile credere
che sia solo un semplice scherzo.
12
00:00:33,020 --> 00:00:34,300
È successo di nuovo!
13
00:00:40,220 --> 00:00:41,880
Come sta la vittima?
14
00:00:41,880 --> 00:00:43,790
È soltanto svenuto.
15
00:00:43,790 --> 00:00:45,440
La modalità è sempre la stessa.
16
00:00:45,780 --> 00:00:47,680
Vi sono sfuggiti?
17
00:00:48,210 --> 00:00:50,090
Quando abbiamo trovato la vittima,
18
00:00:50,090 --> 00:00:52,320
i colpevoli erano già spariti.
19
00:00:52,580 --> 00:00:54,820
Non sono scappati un po' troppo in fretta?
20
00:00:54,820 --> 00:00:57,540
Corre voce che siano
vere e proprie kamaitachi.
21
00:00:57,540 --> 00:01:00,250
Ma è chiaro che sia opera di esseri umani!
22
00:01:03,370 --> 00:01:05,300
Perché hanno fatto una cosa del genere?
23
00:02:37,550 --> 00:02:42,510
{\an3}Una ferita inguaribile
24
00:02:37,550 --> 00:02:42,510
{\an3}Una ferita inguaribile
25
00:02:38,340 --> 00:02:40,720
{\an8}Riguardo alla vittima
dell'attacco con armi da taglio,
26
00:02:41,250 --> 00:02:42,640
{\an8}dopo aver indagato, abbiamo trovato
27
00:02:42,640 --> 00:02:44,600
che la vittima è un ex ninja
di un altro Villaggio,
28
00:02:44,600 --> 00:02:46,030
ed è specializzato nell'Arte del Vento.
29
00:02:46,030 --> 00:02:47,520
Un altro?
30
00:02:47,520 --> 00:02:49,100
Anche questa vittima
31
00:02:49,100 --> 00:02:52,660
è stata lasciata in stato d'incoscienza
e con gli abiti stracciati, ma null'altro, giusto?
32
00:02:53,060 --> 00:02:55,070
Non sembrerebbe trattarsi di una rapina
33
00:02:55,070 --> 00:02:57,760
ed è una grande fortuna
che non abbia riportato ferite gravi,
34
00:02:57,760 --> 00:03:00,140
ma non riusciamo ancora a capire
l'obiettivo dei criminali.
35
00:03:00,830 --> 00:03:03,900
Inoltre, nessuno ha notato persone sospette.
36
00:03:04,130 --> 00:03:05,160
I punti in comune
37
00:03:05,160 --> 00:03:09,380
sono le modalità di esecuzione del crimine, con la vittima
che viene fatta addormentare e poi aggredita.
38
00:03:09,780 --> 00:03:11,680
Non c'è dubbio che i criminali siano gli stessi.
39
00:03:11,680 --> 00:03:15,670
ma nemmeno la squadra di Polizia è stata in grado
di trovare delle prove che facciano risalire ai colpevoli.
40
00:03:15,940 --> 00:03:18,520
Non basterebbe assegnare una scorta
a tutti gli ex ninja possibili bersagli,
41
00:03:18,520 --> 00:03:20,000
gli specialisti dell'Arte del Vento?
42
00:03:20,480 --> 00:03:22,400
Ma lo sai quanti ce ne sono?
43
00:03:22,400 --> 00:03:24,100
Scortarli tutti quanti
44
00:03:24,100 --> 00:03:25,510
sarebbe impossibile, e che cappero.
45
00:03:25,510 --> 00:03:26,880
Scusate,
46
00:03:25,510 --> 00:03:33,270
In allerta
47
00:03:26,880 --> 00:03:29,850
ma finché non avremo trovato
delle prove riconducibili ai colpevoli,
48
00:03:29,850 --> 00:03:33,270
avremo bisogno anche dell'aiuto della Squadra 7.
49
00:03:33,690 --> 00:03:34,540
Ricevuto!
50
00:03:39,110 --> 00:03:43,160
Passare tutti i giorni a fare la guardia di notte
mi fa venire un sonno terribile, e che cappero.
51
00:03:43,160 --> 00:03:44,270
Hai ragione.
52
00:03:44,270 --> 00:03:45,700
Dobbiamo trovarli subito.
53
00:03:55,590 --> 00:03:57,460
Mitsuki? È successo qualcosa?
54
00:03:57,460 --> 00:03:58,220
No.
55
00:03:58,600 --> 00:03:59,420
È solo che
56
00:03:59,420 --> 00:04:01,990
Mikazuki non si fa più vedere da un po'.
57
00:04:01,990 --> 00:04:03,620
Eh? Da quando?
58
00:04:03,620 --> 00:04:06,470
Da quando siamo tornati dalla missione
al Villaggio della Nebbia.
59
00:04:06,910 --> 00:04:08,760
Si è protratta più a lungo del previsto,
60
00:04:08,760 --> 00:04:10,980
e sono rimasto via da casa per tutto il tempo.
61
00:04:11,320 --> 00:04:12,630
Capisco...
62
00:04:12,630 --> 00:04:14,250
Beh, è un gatto, fanno così!
63
00:04:14,250 --> 00:04:16,110
Non sarà andato
a spassarsela da qualche parte?
64
00:04:16,580 --> 00:04:19,310
Prima o poi tornerà a casa
di nascosto, e che cappero.
65
00:04:19,310 --> 00:04:20,820
Spero che vada così.
66
00:04:26,920 --> 00:04:28,830
Com'è, questo tuo gatto?
67
00:04:29,170 --> 00:04:30,830
Ha il pelo nero e bianco,
68
00:04:30,830 --> 00:04:33,330
e ha una macchia
a forma di montagna sulla fronte.
69
00:04:34,920 --> 00:04:38,250
Perché non lo disegni e spargi dei volantini
dicendo che il tuo gatto è sparito?
70
00:04:38,590 --> 00:04:39,880
Sì, giusto.
71
00:04:39,880 --> 00:04:42,340
Se dovessi vederlo,
te lo farò sapere subito.
72
00:04:42,760 --> 00:04:43,740
Ok.
73
00:04:43,740 --> 00:04:46,520
Allora torno a casa e mi faccio un pisolino.
74
00:04:46,520 --> 00:04:47,510
Eccome.
75
00:04:47,510 --> 00:04:48,990
Anche io.
76
00:04:48,990 --> 00:04:51,760
Ah, se vedrò Mikazuki,
te lo farò sapere subito.
77
00:04:51,760 --> 00:04:53,420
Mitsuki, riposati anche tu.
78
00:04:53,420 --> 00:04:54,340
Sì, hai ragione.
79
00:04:54,340 --> 00:04:56,200
Allora a stanotte.
80
00:05:02,210 --> 00:05:03,020
Mikazuki!
81
00:05:05,530 --> 00:05:09,030
{\an1}Negozio alimentari
Matsushige
82
00:05:06,500 --> 00:05:09,030
Per caso ha visto un gatto da queste parti?
83
00:05:09,300 --> 00:05:10,890
Hai smarrito il tuo gatto?
84
00:05:10,890 --> 00:05:11,620
Sì.
85
00:05:12,000 --> 00:05:13,690
Non è più tornato a casa.
86
00:05:13,690 --> 00:05:15,730
Sarai preoccupatissimo!
87
00:05:15,730 --> 00:05:16,580
Ecco...
88
00:05:16,580 --> 00:05:20,260
Anche io adoro i gatti,
quindi capisco la sensazione.
89
00:05:20,260 --> 00:05:26,720
Aperto tutto l'anno
90
00:05:20,540 --> 00:05:22,840
Se dovessi vederlo, ti avviserò subito.
91
00:05:23,300 --> 00:05:24,400
Grazie mille.
92
00:05:25,170 --> 00:05:26,720
S-Signora...
93
00:05:27,000 --> 00:05:28,970
Quello è pesante, glielo porto io.
94
00:05:29,140 --> 00:05:32,720
Spaghetti
95
00:05:29,720 --> 00:05:31,800
La disturbo ogni volta, grazie.
96
00:05:51,730 --> 00:05:52,760
Mikazuki?
97
00:05:57,480 --> 00:05:58,880
Niboshi!
98
00:06:05,320 --> 00:06:06,260
Chi sei?
99
00:06:07,080 --> 00:06:10,190
Quel gatto... si chiama Mikazuki.
100
00:06:10,190 --> 00:06:11,800
Ma che dici?
101
00:06:14,070 --> 00:06:15,900
Lui si chiama Niboshi.
102
00:06:15,900 --> 00:06:17,440
Giusto, Niboshi?
103
00:06:19,660 --> 00:06:20,670
Visto?
104
00:06:22,270 --> 00:06:23,360
Mikazuki?
105
00:06:30,560 --> 00:06:32,160
Sei davvero Mikazuki, eh?
106
00:06:37,200 --> 00:06:40,120
Io pensavo ormai fosse il mio gatto...
107
00:06:44,330 --> 00:06:47,940
Era rannicchiato e dolorante
di fronte a casa mia,
108
00:06:47,940 --> 00:06:49,720
quindi l'ho portato dal veterinario.
109
00:06:49,720 --> 00:06:50,990
Mikazuki stava male?
110
00:06:51,870 --> 00:06:52,890
Grazie.
111
00:06:53,200 --> 00:06:57,140
Non ha un collare,
quindi pensavo fosse un randagio.
112
00:06:57,380 --> 00:06:59,980
Mikazuki non appartiene a me.
113
00:07:00,600 --> 00:07:02,280
Però lo tieni a casa con te, no?
114
00:07:02,560 --> 00:07:03,400
Sì.
115
00:07:03,950 --> 00:07:06,480
Gli ho dato da mangiare
ed è venuto a stare da noi.
116
00:07:06,980 --> 00:07:09,780
Era così carino che me lo sono tenuto.
117
00:07:10,240 --> 00:07:12,940
Io non sono stato in casa
per un certo periodo.
118
00:07:14,340 --> 00:07:15,300
Ecco perché.
119
00:07:15,300 --> 00:07:18,410
Evidentemente si sentiva solo
ed è arrivato a casa mia.
120
00:07:18,960 --> 00:07:21,270
Mikazuki, sono stato crudele con te?
121
00:07:21,270 --> 00:07:25,180
Per scusarti, dagli tante niboshi,
le sardine essiccate.
122
00:07:25,180 --> 00:07:27,130
Delle sardine essiccate?
123
00:07:27,460 --> 00:07:28,430
Eh?
124
00:07:28,430 --> 00:07:29,930
Non sai cosa sono?
125
00:07:30,380 --> 00:07:32,440
Ma sono il suo cibo preferito!
126
00:07:32,440 --> 00:07:33,500
Davvero?
127
00:07:34,480 --> 00:07:36,590
È per quello che l'ho chiamato così.
128
00:07:38,960 --> 00:07:40,280
Sembri conoscere Mikazuki
129
00:07:40,280 --> 00:07:42,400
molto meglio di me.
130
00:07:43,430 --> 00:07:45,880
Lui è il mio unico amico.
131
00:07:52,320 --> 00:07:54,070
Può fare come preferisce.
132
00:07:54,070 --> 00:07:55,700
Perché Mikazuki è libero.
133
00:08:01,360 --> 00:08:03,670
Almeno tu sei libero, come sei fortunato!
134
00:08:04,710 --> 00:08:06,460
Tu non sei libera?
135
00:08:06,460 --> 00:08:08,000
Io mi sono trasferita
136
00:08:08,000 --> 00:08:10,730
un anno fa in questo Villaggio
137
00:08:10,730 --> 00:08:13,080
e da allora ho sempre aiutato
mio fratello col lavoro.
138
00:08:16,340 --> 00:08:18,860
Io mi chiamo Mitsuki
e sono un ninja della Foglia.
139
00:08:19,600 --> 00:08:21,800
Mi capita spesso di non essere a casa
perché sono in missione,
140
00:08:21,800 --> 00:08:23,200
quindi gioca pure con Mikazuki.
141
00:08:24,030 --> 00:08:25,360
Mitsuki...
142
00:08:25,360 --> 00:08:26,560
Ehi, Hibiki!
143
00:08:28,610 --> 00:08:29,850
Kodama!
144
00:08:33,200 --> 00:08:35,000
Allora io torno a casa.
145
00:08:40,140 --> 00:08:42,540
Ti avevo detto di non fare
amicizia con i ninja, no?
146
00:08:43,330 --> 00:08:46,280
Lui è un ninja,
ma non è un malintenzionato.
147
00:08:46,280 --> 00:08:47,550
Come fai a saperlo?
148
00:08:48,160 --> 00:08:49,260
Forza, andiamo.
149
00:08:49,260 --> 00:08:50,220
Sì.
150
00:08:58,840 --> 00:09:00,970
Oggi li cattureremo, e che cappero!
151
00:09:02,620 --> 00:09:03,700
Ho sentito un rumore!
152
00:09:16,350 --> 00:09:17,320
Non mi sfuggirete!
153
00:09:25,040 --> 00:09:27,540
Oden
154
00:09:36,390 --> 00:09:39,860
Per caso, poco fa ha visto
due persone mascherate che scappavano?
155
00:09:39,860 --> 00:09:40,770
Sì.
156
00:09:40,770 --> 00:09:42,900
Sono scappate salendo sui tetti.
157
00:09:46,040 --> 00:09:48,190
Mitsuki! Hai trovato i colpevoli?!
158
00:09:49,220 --> 00:09:50,260
Mitsuki?!
159
00:09:55,840 --> 00:09:59,300
Erano due persone mascherate, e sono scappate
salendo sui tetti, in quella direzione.
160
00:09:59,300 --> 00:10:00,250
Merda!
161
00:10:00,250 --> 00:10:03,300
Li avevamo quasi in pugno!
Non ci scapperanno!
162
00:10:04,040 --> 00:10:06,660
Dovrebbero essere ancora in zona!
Dividiamoci e troviamoli!
163
00:10:06,980 --> 00:10:07,620
Sì!
164
00:10:08,710 --> 00:10:10,500
Mitsuki, tu pensa alla vittima!
165
00:10:10,750 --> 00:10:11,680
Va bene.
166
00:10:23,930 --> 00:10:26,720
Mitsuki... non si sarà accorto che eravamo noi?
167
00:10:27,280 --> 00:10:28,820
È pericoloso continuare!
168
00:10:30,350 --> 00:10:32,280
Abbiamo saltato di Villaggio in Villaggio
169
00:10:32,280 --> 00:10:34,160
prima di fermarci finalmente in questo, no?
170
00:10:34,840 --> 00:10:37,140
C'è un ultimo uomo che tengo d'occhio.
171
00:10:37,140 --> 00:10:38,440
E una volta concluso con lui,
172
00:10:38,440 --> 00:10:41,070
potrò farti vivere come una persona normale.
173
00:10:41,390 --> 00:10:42,370
Però...
174
00:10:42,370 --> 00:10:44,720
se dovesse succederti qualcosa...
175
00:10:44,720 --> 00:10:46,160
Non preoccuparti.
176
00:10:47,170 --> 00:10:48,840
Devi avere solo un altro po' di pazienza.
177
00:10:50,190 --> 00:10:51,140
Solo...
178
00:10:51,700 --> 00:10:52,690
Un altro...
179
00:10:56,840 --> 00:10:59,300
Quand'è che catturerete i colpevoli?
180
00:10:59,560 --> 00:11:02,420
La prossima vittima potrei essere io!
181
00:11:02,420 --> 00:11:04,450
Non siete abbastanza decisi!
182
00:11:04,450 --> 00:11:05,850
Se non riuscite a trovarli,
183
00:11:05,850 --> 00:11:07,560
li cattureremo noi!
184
00:11:07,560 --> 00:11:09,610
Così sareste di ostacolo alle indagini,
185
00:11:09,610 --> 00:11:11,080
lasciate fare a noi!
186
00:11:11,080 --> 00:11:13,050
Non possiamo aspettare
tutto il tempo che vi serve!
187
00:11:13,050 --> 00:11:14,570
Infatti! Ha ragione!
188
00:11:14,920 --> 00:11:17,760
Quando abbiamo saputo dell'aggressione
a un altro esperto di Arte del Vento,
189
00:11:17,760 --> 00:11:21,320
abbiamo deciso di concentrarci sugli ex ninja
che potrebbero essere nel mirino.
190
00:11:21,760 --> 00:11:23,400
Sono mortificata.
191
00:11:23,400 --> 00:11:26,320
Era un'occasione d'oro per catturarli,
ma ci sono sfuggiti...
192
00:11:26,580 --> 00:11:27,530
No.
193
00:11:27,530 --> 00:11:29,300
Siete riusciti a entrare in contatto con loro
194
00:11:29,300 --> 00:11:30,830
e sarà una prova molto preziosa.
195
00:11:31,140 --> 00:11:32,590
A quanto ha detto Mitsuki,
196
00:11:32,590 --> 00:11:35,340
i colpevoli sono due persone
che indossano delle maschere.
197
00:11:35,340 --> 00:11:37,300
Due persone, eh?
198
00:11:38,220 --> 00:11:41,020
I colpevoli attaccano la vittima
dopo averla addormentata.
199
00:11:41,590 --> 00:11:42,920
E sui vestiti delle vittime
200
00:11:42,920 --> 00:11:45,260
è rimasta traccia di un fumo.
201
00:11:45,540 --> 00:11:46,890
Magari quel fumo
202
00:11:46,890 --> 00:11:49,710
è lo stesso che usano
per addormentare le vittime?
203
00:11:49,710 --> 00:11:51,260
Fumo, eh?
204
00:11:51,570 --> 00:11:54,000
Se sappiamo chi attaccheranno
la prossima volta,
205
00:11:54,000 --> 00:11:55,780
potremo anticiparli.
206
00:11:56,140 --> 00:11:58,760
Se c'è un motivo per cui aprono
gli abiti delle vittime...
207
00:11:58,760 --> 00:12:00,940
forse vogliono accertarsi di qualcosa?
208
00:12:01,180 --> 00:12:02,890
Accertarsi di qualcosa?
209
00:12:03,740 --> 00:12:04,940
La Squadra di Polizia
210
00:12:04,940 --> 00:12:07,770
sta indagando anche
su incidenti avvenuti in altri Villaggi.
211
00:12:07,770 --> 00:12:10,080
Se scopriremo qualcosa,
ve lo comunicheremo subito.
212
00:12:10,940 --> 00:12:12,710
Contiamo sul vostro aiuto!
213
00:12:12,710 --> 00:12:14,930
Chi attaccheranno la prossima volta, eh?
214
00:12:16,350 --> 00:12:17,760
È successo di nuovo?
215
00:12:17,760 --> 00:12:20,340
Già. Le notti stanno diventando pericolose.
216
00:12:20,730 --> 00:12:23,610
Le persone prese di mira sono tutte ex ninja, no?
217
00:12:23,610 --> 00:12:25,970
La cosa quindi non riguarda me,
218
00:12:25,970 --> 00:12:28,010
però vorrei che li arrestassero in fretta.
219
00:12:28,010 --> 00:12:29,480
Ha proprio ragione.
220
00:12:30,160 --> 00:12:31,320
Ora che ci penso,
221
00:12:31,320 --> 00:12:33,720
non sei stato ninja anche tu, un tempo?
222
00:12:33,720 --> 00:12:36,730
Non dirmi che eri esperto dell'Arte del Vento!
223
00:12:36,730 --> 00:12:38,930
Ma assolutamente no!
224
00:12:38,930 --> 00:12:40,390
Ero ninja solo sulla carta,
225
00:12:40,390 --> 00:12:43,310
facevo solo lavori da ufficio.
226
00:12:45,020 --> 00:12:47,280
Grazie mille.
227
00:12:52,370 --> 00:12:54,870
{\an1}I misteriosi assalitori?!
Attaccano gli esperti dell'Arte del Vento
228
00:12:52,370 --> 00:12:54,870
{\an7}La Gazzetta
della Foglia
229
00:12:52,370 --> 00:12:54,870
{\an1}I colpevoli sono
due persone mascherate?
Agiscono per ritorsione?
230
00:13:14,800 --> 00:13:16,830
Stupido gatto fastidioso...
231
00:14:01,630 --> 00:14:02,750
Sembra che i criminali
232
00:14:02,750 --> 00:14:04,870
usino il fumo per far addormentare le vittime.
233
00:14:05,810 --> 00:14:07,150
Di che parli?
234
00:14:12,660 --> 00:14:14,580
Chi attaccherete la prossima volta?
235
00:14:29,410 --> 00:14:31,560
Allora... te n'eri davvero accorto.
236
00:14:33,170 --> 00:14:34,870
Anche mio padre
237
00:14:34,870 --> 00:14:36,840
era un ninja come te, Mitsuki.
238
00:14:37,360 --> 00:14:38,620
E questo flauto
239
00:14:38,620 --> 00:14:40,480
apparteneva a lui.
240
00:14:41,240 --> 00:14:44,490
Ma è stato ucciso da un ladro
esperto nell'Arte del Vento.
241
00:14:46,830 --> 00:14:48,790
Abbiamo implorato non so quante volte
242
00:14:48,790 --> 00:14:50,700
che trovassero il colpevole,
243
00:14:50,700 --> 00:14:52,880
ma non erano rimaste prove.
244
00:14:53,460 --> 00:14:54,740
L'unica possibile
245
00:14:54,740 --> 00:14:57,700
era la ferita lasciata sul petto del ladro
dalla katana di nostro padre.
246
00:14:58,050 --> 00:14:59,490
Cercare il colpevole
247
00:14:59,490 --> 00:15:02,240
con una prova così labile
sarebbe stato difficile, ci hanno detto.
248
00:15:02,240 --> 00:15:06,210
Quindi abbiamo girato di Villaggio in Villaggio,
cercando il colpevole.
249
00:15:06,640 --> 00:15:07,960
Fareste meglio ad affidare
250
00:15:07,960 --> 00:15:09,970
il resto delle indagini a noi della Foglia.
251
00:15:10,500 --> 00:15:12,640
Ma senza prove...
252
00:15:12,640 --> 00:15:14,270
Non potete fare nulla!
253
00:15:16,680 --> 00:15:19,020
Io e mio fratello siamo i soli
a poter fare qualcosa.
254
00:15:19,620 --> 00:15:21,300
Ed è davvero quello che desideri?
255
00:15:22,010 --> 00:15:23,240
Non vorresti invece vivere
256
00:15:23,240 --> 00:15:24,750
libera come Mikazuki?
257
00:15:29,500 --> 00:15:30,980
Un tempo, io
258
00:15:30,980 --> 00:15:33,920
non sono riuscito a fermare
una persona che ti somigliava.
259
00:15:33,920 --> 00:15:35,030
Eh?
260
00:15:35,770 --> 00:15:37,840
E non voglio più ripetere lo stesso errore.
261
00:15:38,530 --> 00:15:40,480
Quindi vorrei che vi costituiste.
262
00:15:41,320 --> 00:15:43,240
Se lo fate adesso,
ve la caverete con punizioni lievi.
263
00:15:44,550 --> 00:15:46,280
Ti ho lasciato fuggire una volta,
264
00:15:47,020 --> 00:15:49,100
perché hai salvato Mikazuki.
265
00:15:52,150 --> 00:15:53,950
Ma non succederà di nuovo.
266
00:15:59,400 --> 00:16:01,440
Grazie, Mitsuki.
267
00:16:08,320 --> 00:16:10,430
Un ladro che usava l'Arte del Vento...
268
00:16:11,190 --> 00:16:14,360
Aperto
269
00:16:12,260 --> 00:16:14,360
pensi che usciranno anche oggi?
270
00:16:14,360 --> 00:16:15,570
Chi può dirlo.
271
00:16:15,570 --> 00:16:17,460
Comunque, fino a quando
non troveremo i colpevoli,
272
00:16:17,460 --> 00:16:19,960
l'unica cosa da fare
è dividerci e stare in guardia.
273
00:16:23,470 --> 00:16:25,200
Mitsuki, è successo qualcosa?
274
00:16:26,160 --> 00:16:29,690
Siamo venuti a sapere che il responsabile
di una serie di furti e omicidi in altri Villaggi
275
00:16:29,690 --> 00:16:31,840
abita qui, al Villaggio della Foglia.
276
00:16:52,760 --> 00:16:54,900
Tu sei l'ultimo sospetto.
277
00:16:59,860 --> 00:17:00,870
Kodama!
278
00:17:03,940 --> 00:17:06,910
Ho letto sui giornali che usate il fumo
279
00:17:06,910 --> 00:17:08,670
per stordire e addormentare la gente!
280
00:17:09,640 --> 00:17:12,430
Adesso vedrò se sul tuo petto hai una ferita
281
00:17:13,000 --> 00:17:14,430
provocata da una katana!
282
00:17:17,520 --> 00:17:20,460
Un uomo è stato interrogato come testimone
283
00:17:20,460 --> 00:17:23,940
per una serie di furti e omicidi commessi
da un esperto nell'Arte del Vento.
284
00:17:24,340 --> 00:17:26,360
E si tratta di Daizen Matsushige.
285
00:17:26,360 --> 00:17:27,940
Daizen Matsushige?
286
00:17:27,940 --> 00:17:28,960
Al momento
287
00:17:28,960 --> 00:17:31,600
non sembra essere legato a questa vicenda
288
00:17:31,600 --> 00:17:33,520
ma anche lui è un esperto nell'Arte del Vento.
289
00:17:33,520 --> 00:17:35,520
Quindi potrebbe sapere qualcosa.
290
00:17:36,220 --> 00:17:38,540
Adesso però è un semplice cittadino che gestisce
291
00:17:38,540 --> 00:17:40,360
un negozio di alimentari.
292
00:17:44,270 --> 00:17:45,710
Non sarà davvero...
293
00:17:45,710 --> 00:17:47,000
Mi hanno detto che Daizen
294
00:17:47,000 --> 00:17:49,970
aveva una notevole abilità nell'Arte del Vento.
295
00:17:49,970 --> 00:17:51,590
Ho un brutto presentimento!
296
00:17:53,070 --> 00:17:54,100
Mitsuki?!
297
00:17:54,100 --> 00:17:55,780
Perché sei così di corsa?!
298
00:18:09,150 --> 00:18:10,340
Nostro padre...
299
00:18:10,340 --> 00:18:13,190
Ha ferito il petto del criminale
con questa katana nascosta!
300
00:18:13,590 --> 00:18:16,320
Dovresti avere tu quella ferita sul petto!
301
00:18:16,320 --> 00:18:18,400
Io non ne so niente!
302
00:18:18,400 --> 00:18:20,610
E per proteggere la mia incolumità,
303
00:18:20,610 --> 00:18:22,590
ti ucciderò perché sei una criminale!
304
00:18:22,590 --> 00:18:24,010
Così
305
00:18:24,010 --> 00:18:26,080
diventerò l'eroe del Villaggio!
306
00:18:30,590 --> 00:18:32,500
Arte del Vento!
Lame di Vento!
307
00:18:35,940 --> 00:18:37,400
Quest'Arte del Vento...
308
00:18:37,400 --> 00:18:38,460
Non c'è dubbio.
309
00:18:41,130 --> 00:18:42,430
Dovete sparire!
310
00:18:47,230 --> 00:18:49,020
Arte del Fulmine!
Serpenti di Fulmine!
311
00:18:52,600 --> 00:18:53,620
Mitsuki!
312
00:18:57,760 --> 00:19:01,280
Quelli sono i colpevoli
delle aggressioni con armi da taglio!
313
00:19:01,280 --> 00:19:03,160
Catturateli, veloci!
314
00:19:04,640 --> 00:19:06,700
Dobbiamo farvi delle domande.
315
00:19:10,880 --> 00:19:12,250
Sul petto di quell'uomo
316
00:19:12,250 --> 00:19:15,800
dev'esserci una cicatrice fattagli
da nostro padre con una katana! Controllatelo!
317
00:19:16,080 --> 00:19:17,650
Una cicatrice sul petto?
318
00:19:17,650 --> 00:19:20,060
Volete smetterla con queste false accuse?
319
00:19:23,170 --> 00:19:24,360
Non è possibile!
320
00:19:30,160 --> 00:19:32,150
Dev'essere lui il colpevole...
321
00:19:42,110 --> 00:19:42,990
Mikazuki...
322
00:19:46,750 --> 00:19:47,800
Sparisci!
323
00:19:55,540 --> 00:19:56,750
Una ferita da katana?!
324
00:19:57,230 --> 00:19:59,080
Lo sapevo, eri tu!
325
00:19:59,320 --> 00:20:02,060
E va bene, ho una ferita da katana, e allora?
326
00:20:02,060 --> 00:20:04,220
Non è la prova che sono stato io!
327
00:20:04,520 --> 00:20:06,340
Però è una vecchia ferita cicatrizzata...
328
00:20:07,350 --> 00:20:09,440
Penso che la ferita
che ha provocato a questa ragazza
329
00:20:09,440 --> 00:20:10,860
basti e avanzi come prova.
330
00:20:12,020 --> 00:20:13,920
Delle ferite identiche a questa
331
00:20:13,920 --> 00:20:16,860
sono riportate nelle relazioni delle serie
di furti e omicidi avvenuti in passato.
332
00:20:17,500 --> 00:20:19,520
Confrontando le ferite odierne e di quei casi
333
00:20:19,520 --> 00:20:22,010
la sua colpevolezza sarà chiara a tutti.
334
00:20:22,500 --> 00:20:23,360
Merda!
335
00:20:24,880 --> 00:20:26,060
Arte del Vento!
Distruzione!
336
00:20:44,270 --> 00:20:46,040
Sembra che Daizen avesse in mente
337
00:20:46,040 --> 00:20:49,140
di ripetere anche qui alla Foglia
gli stessi crimini commessi in altri Villaggi.
338
00:20:49,560 --> 00:20:50,860
Ma grazie a Hibiki e suo fratello
339
00:20:50,860 --> 00:20:53,190
siamo riusciti a bloccarlo
prima che ci fossero vittime.
340
00:20:53,440 --> 00:20:54,630
Quei due fratelli,
341
00:20:54,630 --> 00:20:56,040
considerate le varie circostanze,
342
00:20:56,040 --> 00:20:58,110
se la sono cavata
con l'espulsione dal Villaggio.
343
00:20:58,110 --> 00:20:58,770
Già.
344
00:20:59,500 --> 00:21:02,970
Però tu sapevi chi erano i colpevoli
e non l'hai riferito.
345
00:21:02,970 --> 00:21:04,970
Quindi per una settimana
sei sospeso dalle missioni.
346
00:21:10,960 --> 00:21:12,210
Niboshi!
347
00:21:16,860 --> 00:21:17,960
Fate attenzione.
348
00:21:18,940 --> 00:21:19,960
Questo è per te.
349
00:21:19,960 --> 00:21:20,980
Un ringraziamento.
350
00:21:22,600 --> 00:21:23,460
Cos'è?
351
00:21:24,870 --> 00:21:26,720
Sono delle sardine essiccate!
352
00:21:27,680 --> 00:21:29,390
Dei piccoli pesci...
353
00:21:31,520 --> 00:21:33,210
Adesso anche io...
354
00:21:33,210 --> 00:21:35,850
Potrò vivere liberamente, come te.
355
00:21:47,010 --> 00:21:48,140
Mikazuki.
356
00:21:48,880 --> 00:21:49,990
Andiamo a casa?
357
00:23:23,960 --> 00:23:53,990
{\an7}ANTICIPAZIONI
358
00:23:25,640 --> 00:23:27,800
Anche oggi al Villaggio della Foglia regna la pace.
359
00:23:27,800 --> 00:23:29,740
Bene così, bene così.
360
00:23:29,740 --> 00:23:32,040
Ehi, ehi, cos'è tutta questa spensieratezza?
361
00:23:32,040 --> 00:23:34,120
Laggiù ci sono persone che litigano.
362
00:23:34,120 --> 00:23:35,220
Non dovremmo fermarle?
363
00:23:35,220 --> 00:23:36,680
Lasciali fare.
364
00:23:36,680 --> 00:23:38,270
Fingi di non vedere, fingi di non vedere.
365
00:23:38,270 --> 00:23:39,760
Signor Kakashi,
366
00:23:39,760 --> 00:23:42,080
come puoi essere stato lo scorso Hokage?!
367
00:23:42,480 --> 00:23:45,270
Nel prossimo episodio di Boruto,
Naruto Next Generations!
368
00:23:45,270 --> 00:23:47,080
{\an9}"I fuochi d'artificio innalzati dall'amore".
369
00:23:45,270 --> 00:23:53,990
I fuochi d'artificio innalzati dall'amore
370
00:23:47,080 --> 00:23:48,210
{\an9}Quel litigio...
371
00:23:48,210 --> 00:23:50,240
{\an9}andrò io a fare da paciere,
e che cappero!
372
00:23:50,240 --> 00:23:51,740
{\an9}Ti ho detto di non farlo.