1 00:00:10,650 --> 00:00:12,380 Me alegro de recibir 2 00:00:12,530 --> 00:00:16,420 a nuevos alumnos de la academia otro año más. 3 00:00:17,280 --> 00:00:21,580 El Séptimo Hokage tiene unas palabras para vosotros. 4 00:00:22,540 --> 00:00:24,780 Soy Naruto Uzumaki, el Hokage. 5 00:00:25,290 --> 00:00:28,960 Espero que aprendáis muchas cosas en la Academia. 6 00:00:29,380 --> 00:00:32,960 No solo hablo de ninjutsu y taijutsu. 7 00:00:33,420 --> 00:00:36,700 Al pasar tiempo entre amigos 8 00:00:37,050 --> 00:00:40,460 descubriréis cosas nuevas. 9 00:02:16,570 --> 00:02:21,530 {\an5}¡Kawaki entra \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hen la academia ninja! 10 00:02:20,410 --> 00:02:23,320 Hemos entrado los tres a la vez. 11 00:02:23,530 --> 00:02:26,780 Sí. No me lo esperaba. 12 00:02:26,950 --> 00:02:31,790 Me hace mucha ilusión estudiar con vosotros. 13 00:02:31,960 --> 00:02:34,500 Haz algo, Mimi. 14 00:02:34,670 --> 00:02:35,880 Un truco. 15 00:02:36,090 --> 00:02:37,540 No puedo. 16 00:02:39,880 --> 00:02:41,040 Kawaki. 17 00:02:42,640 --> 00:02:44,580 Vamos a la misma clase. 18 00:02:44,760 --> 00:02:46,640 Es una sorpresa, pero me alegro. 19 00:02:49,230 --> 00:02:51,980 Yo tampoco pensaba que acabaría así… 20 00:02:57,610 --> 00:03:01,060 ¿Por qué tengo que ir a la Academia con unos niños? 21 00:03:01,490 --> 00:03:06,320 Es una misión de escolta que solo puedo encargarte a ti. 22 00:03:07,580 --> 00:03:10,000 Debes defender a Kae Yukiwari. 23 00:03:10,790 --> 00:03:15,710 Es la heredera del País del Bambú, un aliado. 24 00:03:16,340 --> 00:03:19,820 Viene de intercambio a la Academia. 25 00:03:19,970 --> 00:03:21,420 Al menos oficialmente. 26 00:03:21,880 --> 00:03:24,360 Alguien intenta asesinarla. 27 00:03:25,260 --> 00:03:26,250 ¿Quién? 28 00:03:26,510 --> 00:03:30,520 Alguien que se beneficiará si muere la heredera. 29 00:03:30,890 --> 00:03:35,660 Por eso su padre, el rey, quiere que la protejamos en Konoha. 30 00:03:36,360 --> 00:03:39,360 Pues mandad a un grupo a defenderla. 31 00:03:39,860 --> 00:03:42,940 La propia Kae no sabe nada. 32 00:03:43,280 --> 00:03:46,200 Le hace ilusión estudiar de intercambio. 33 00:03:46,370 --> 00:03:49,540 Su padre quiere dejar que disfrute de la escuela 34 00:03:49,830 --> 00:03:54,600 antes de que tenga que volver a vivir como princesa. 35 00:03:55,250 --> 00:03:57,540 ¿Y por qué tengo que hacerlo yo? 36 00:03:57,710 --> 00:04:01,540 Porque a ti no te conocen tantos como a Boruto. 37 00:04:01,720 --> 00:04:04,740 Sé que puedes hacerlo. 38 00:04:06,800 --> 00:04:12,390 Además, quiero proteger a esa chica en Konoha. 39 00:04:14,060 --> 00:04:15,500 Vale, lo haré. 40 00:04:16,020 --> 00:04:17,220 Gracias. 41 00:04:17,900 --> 00:04:20,900 ¿Hasta cuándo tendré que hacer de estudiante? 42 00:04:21,070 --> 00:04:24,420 El padre de Kae busca a los que dieron la orden. 43 00:04:24,740 --> 00:04:26,900 Hasta que lo solucione. 44 00:04:27,530 --> 00:04:29,320 Ten cuidado. 45 00:04:29,620 --> 00:04:33,440 Nos han pedido que se entere poca gente. 46 00:04:33,790 --> 00:04:36,920 En la escuela solo lo sabe el director Iruka. 47 00:04:37,710 --> 00:04:41,090 Por cierto, Himawari también empieza a estudiar. 48 00:04:41,260 --> 00:04:42,340 ¿Himawari? 49 00:04:42,510 --> 00:04:44,280 Sé bueno con ella. 50 00:04:44,590 --> 00:04:47,400 Y no le digas nada de la misión. 51 00:04:49,810 --> 00:04:50,940 Esto… 52 00:04:51,890 --> 00:04:57,400 Soy Hana Kaka. Voy a ser vuestra tutora. Esto… 53 00:04:57,560 --> 00:05:00,080 Más alto, Hana. 54 00:05:00,320 --> 00:05:01,640 Sí. 55 00:05:02,030 --> 00:05:05,660 Presentaos uno a uno, por favor. 56 00:05:06,200 --> 00:05:08,720 ¿Será una profesora nueva? 57 00:05:09,530 --> 00:05:11,660 Empezaré yo. 58 00:05:12,330 --> 00:05:16,520 Eiki Fuma. Mi padre es un jonin especial de la Policía. 59 00:05:16,750 --> 00:05:21,460 Como miembro de élite de los Fuma, no avergonzaré a mi familia. 60 00:05:22,130 --> 00:05:24,340 Qué confiado. 61 00:05:24,510 --> 00:05:26,620 Según los rumores, 62 00:05:26,840 --> 00:05:30,560 la familia Fuma nos ha dado a bastantes shinobi brillantes. 63 00:05:31,220 --> 00:05:32,900 Himawari Uzumaki. 64 00:05:33,180 --> 00:05:37,980 El día de prueba fue tan divertido que quise venir a estudiar aquí. 65 00:05:38,560 --> 00:05:39,980 ¿Uzumaki? 66 00:05:40,480 --> 00:05:42,320 ¿Como el Hokage? 67 00:05:42,480 --> 00:05:44,600 Sí, es mi papá. 68 00:05:52,200 --> 00:05:54,330 ¿Y qué si es el Hokage? 69 00:05:54,500 --> 00:05:57,520 Yo soy Osuka Kamakura. 70 00:05:57,750 --> 00:05:59,600 Hija de Gongoro Kamakura. 71 00:05:59,790 --> 00:06:02,200 Mi madre es la actriz Hibari Kamakura. 72 00:06:02,420 --> 00:06:04,840 Seguro que todos la conocéis. 73 00:06:05,010 --> 00:06:06,860 Según los rumores, 74 00:06:07,010 --> 00:06:09,680 ya es un prodigio como actriz infantil. 75 00:06:09,840 --> 00:06:11,880 ¡Vaya! 76 00:06:13,260 --> 00:06:15,890 Son todos muy particulares. 77 00:06:16,060 --> 00:06:19,140 Pero la mejor es esta chica. 78 00:06:24,780 --> 00:06:28,200 He venido de intercambio del País del Bambú. 79 00:06:28,400 --> 00:06:30,300 Me llamo Kae Yukiwari. 80 00:06:30,780 --> 00:06:32,880 Me gustan el té y la lectura. 81 00:06:33,580 --> 00:06:36,120 Es mi primera vez en el País del Fuego. 82 00:06:36,540 --> 00:06:38,180 Espero que seamos amigos. 83 00:06:39,620 --> 00:06:41,040 Qué guapa es. 84 00:06:41,420 --> 00:06:43,040 Según los rumores, 85 00:06:43,210 --> 00:06:45,750 es la princesa de otro país. 86 00:06:45,920 --> 00:06:48,260 ¿Una princesa? ¡Vaya! 87 00:06:48,420 --> 00:06:49,960 ¿Una princesa? 88 00:06:51,430 --> 00:06:52,740 ¿En serio? 89 00:06:52,930 --> 00:06:55,560 ¿De verdad existen las princesas? 90 00:06:56,520 --> 00:06:58,120 Destaca más que yo. 91 00:06:59,180 --> 00:07:00,940 Ahora tú, Kawaki. 92 00:07:03,940 --> 00:07:07,400 ¿Kawaki? Esto… ¿Me has oído? 93 00:07:07,850 --> 00:07:08,900 Sí. 94 00:07:11,160 --> 00:07:13,680 Ese chico tan alto da miedo. 95 00:07:13,990 --> 00:07:16,340 Está claro que es mayor. 96 00:07:20,620 --> 00:07:24,420 A mí no se me da bien hacer amigos. 97 00:07:24,590 --> 00:07:26,020 No te preocupes. 98 00:07:26,250 --> 00:07:30,020 Te enseñaré cómo triunfar en la clase al instante. 99 00:07:31,720 --> 00:07:33,020 ¡Soy Kawaki! 100 00:07:33,180 --> 00:07:37,020 ¡Me gustan los taiyaki! ¡Encantado! 101 00:07:40,430 --> 00:07:42,700 Ese chico da miedo. 102 00:07:42,980 --> 00:07:44,400 Parece peligroso. 103 00:07:44,980 --> 00:07:48,400 Deben de gustarte mucho los taiyaki. 104 00:07:50,030 --> 00:07:54,020 ¿Triunfar, decía? Qué mentiroso. 105 00:07:54,200 --> 00:07:56,880 No lo entiendo. 106 00:07:57,120 --> 00:07:58,660 Qué miedo. 107 00:07:59,120 --> 00:08:01,760 ¿Estará nervioso? 108 00:08:03,290 --> 00:08:04,920 Es único. 109 00:08:11,050 --> 00:08:14,260 ¿Al ser princesa vives en un castillo? 110 00:08:14,430 --> 00:08:17,380 Sí. Bueno, ahora en una casa de Konoha. 111 00:08:17,550 --> 00:08:21,440 Te gusta la lectura, ¿no? ¿Qué lees? 112 00:08:21,730 --> 00:08:24,840 Novelas románticas, sobretodo. 113 00:08:25,020 --> 00:08:26,420 -¿Sí? -Anda, qué bien. 114 00:08:26,560 --> 00:08:28,690 Qué escandalosas. 115 00:08:33,360 --> 00:08:34,640 Se te ha caído esto. 116 00:08:36,490 --> 00:08:37,580 El pañuelo. 117 00:08:39,160 --> 00:08:40,250 Toma. 118 00:08:44,160 --> 00:08:46,920 Muchas gracias. 119 00:08:48,710 --> 00:08:50,440 Qué dulce es. 120 00:08:51,380 --> 00:08:53,020 Se está derritiendo. 121 00:08:53,340 --> 00:08:55,300 ¡Qué rabia! 122 00:08:55,470 --> 00:08:57,720 No grites tanto, Osuka. 123 00:08:58,350 --> 00:09:01,720 Y comí demasiadas tortitas. 124 00:09:01,890 --> 00:09:03,530 Eres una glotona. 125 00:09:03,710 --> 00:09:04,720 Pues sí. 126 00:09:06,270 --> 00:09:10,230 Primero hazte su amigo para acercarte a ella. 127 00:09:10,400 --> 00:09:11,570 ¿Su amigo? 128 00:09:11,730 --> 00:09:16,280 Puedes empezar por invitarla a comer algo rico. 129 00:09:16,860 --> 00:09:19,780 Algo rico… ¿Taiyaki, por ejemplo? 130 00:09:22,680 --> 00:09:23,760 Eh. 131 00:09:24,790 --> 00:09:25,940 Tú eres… 132 00:09:26,330 --> 00:09:28,750 Tenemos que hablar. Ven. 133 00:09:32,960 --> 00:09:34,440 ¿No me has oído? 134 00:09:35,720 --> 00:09:36,800 Esto… 135 00:09:36,970 --> 00:09:39,970 Alto ahí. La estás poniendo en un apuro. 136 00:09:40,350 --> 00:09:41,890 ¿Eiki? 137 00:09:42,060 --> 00:09:43,800 Yo me encargo. 138 00:09:44,180 --> 00:09:47,080 ¿Es que quieres pelearte con Kae? 139 00:09:47,350 --> 00:09:50,280 No hablaba contigo. Y no vengo a pelearme. 140 00:09:50,440 --> 00:09:51,900 ¿Vienes a ligar? 141 00:09:52,440 --> 00:09:55,420 No. ¿Qué es eso de ligar? 142 00:10:00,570 --> 00:10:06,420 Hablar con una persona que te parece interesante para acercarte a ella. 143 00:10:06,660 --> 00:10:08,960 -Entonces es eso. -¿Qué? 144 00:10:10,250 --> 00:10:12,860 Qué atrevido desde el primer día. 145 00:10:13,380 --> 00:10:15,300 ¿Ligas con una princesa? 146 00:10:15,460 --> 00:10:21,420 Una princesa jamás aceptará a un tipo como tú. 147 00:10:21,800 --> 00:10:25,100 Cállate ya. No necesito tu permiso. 148 00:10:25,890 --> 00:10:28,980 ¿Quieres ser amiga mío o no? 149 00:10:29,980 --> 00:10:31,240 Esto… 150 00:10:36,690 --> 00:10:38,940 Atención, chicos. 151 00:10:43,160 --> 00:10:46,240 Lo que digo es que vayamos a comer taiya… 152 00:10:46,410 --> 00:10:47,440 ¡Un momento! 153 00:10:47,620 --> 00:10:49,800 No te mereces a Kae. 154 00:10:50,080 --> 00:10:52,210 Que no te pregunto a ti. 155 00:10:52,710 --> 00:10:57,880 Vamos a empezar tutoría. Sentaos, por favor. 156 00:11:03,430 --> 00:11:05,800 Hoy está raro. 157 00:11:06,180 --> 00:11:08,500 ¿Chicos? 158 00:11:09,140 --> 00:11:11,160 {\an8}Sala de profesores 159 00:11:13,610 --> 00:11:15,520 Buen trabajo en tu primer día. 160 00:11:16,070 --> 00:11:19,380 ¿Es duro estar a cargo de una clase por primera vez? 161 00:11:19,570 --> 00:11:23,480 Sí. Los niños son más peculiares de lo que esperaba. 162 00:11:23,740 --> 00:11:25,900 No sé si podré hacerlo bien. 163 00:11:26,620 --> 00:11:28,400 Todos empezamos igual. 164 00:11:28,620 --> 00:11:30,790 Yo también lo pasé mal. 165 00:11:32,330 --> 00:11:33,420 Ay, mi estómago. 166 00:11:34,710 --> 00:11:36,680 Te acostumbrarás enseguida. 167 00:11:36,960 --> 00:11:40,600 Ya sabemos lo responsable que eres. 168 00:11:40,920 --> 00:11:43,050 Espero que sí. 169 00:11:44,140 --> 00:11:45,260 Ya hemos vuelto. 170 00:11:45,680 --> 00:11:48,720 Bienvenidos. ¿Qué tal la Academia? 171 00:11:49,100 --> 00:11:51,080 Ha sido muy divertido. 172 00:11:51,440 --> 00:11:55,040 Estudiamos con mucha gente, incluida una princesa. 173 00:11:55,190 --> 00:11:57,720 Anda, qué bien. 174 00:11:58,110 --> 00:12:00,640 Hola, novato. 175 00:12:00,820 --> 00:12:02,700 Cállate. 176 00:12:02,900 --> 00:12:06,200 ¿Cómo es que dijiste que querías ir a estudiar? 177 00:12:06,450 --> 00:12:08,380 ¿Qué mosca te ha picado? 178 00:12:08,740 --> 00:12:10,660 Tengo mis motivos. 179 00:12:11,040 --> 00:12:13,580 El Equipo 7 estará bien. 180 00:12:13,870 --> 00:12:17,880 Que tú no estés no nos afecta lo más mínimo. 181 00:12:18,300 --> 00:12:21,080 Si supieras lo que tengo que aguantar… 182 00:12:23,630 --> 00:12:25,660 Tengo una pregunta. 183 00:12:26,140 --> 00:12:28,160 Estoy cansado. Adiós. 184 00:12:29,220 --> 00:12:30,660 ¿Ha pasado algo? 185 00:12:30,930 --> 00:12:33,160 Estaba muy raro en la Academia. 186 00:12:33,560 --> 00:12:36,480 Será porque está nervioso. 187 00:12:37,230 --> 00:12:39,000 No sé… 188 00:12:40,980 --> 00:12:47,740 {\an8}Hashirama Senju Tobirama Senju Hiruzen Sarutobi Minato Namikaze Tsunade Kakashi Hatake Naruto Uzumaki 189 00:12:42,150 --> 00:12:47,020 Konoha ha estado liderada por siete Hokages, 190 00:12:47,200 --> 00:12:50,740 empezando por Senju Hashirama. 191 00:12:51,240 --> 00:12:55,140 {\an8}¿Los conocéis? 192 00:12:51,700 --> 00:12:54,920 Necesito una excusa para acercarme a ella. 193 00:12:55,120 --> 00:12:59,130 {\an8}Minato Namikaze Tsunade Naruto Uzumaki 194 00:12:55,620 --> 00:12:59,130 Respóndeme tú, Kawaki. 195 00:13:01,130 --> 00:13:05,630 {\an8}Hiruzen Sarutobi Minato Namikaze Tsunade Kakashi Hatake Naruto Uzumaki 196 00:13:01,630 --> 00:13:05,620 ¿Qué sabes de los distintos Hokage? 197 00:13:06,300 --> 00:13:07,400 ¿Los Hokage? 198 00:13:08,430 --> 00:13:10,780 El Séptimo es Naruto Uzumaki, 199 00:13:11,180 --> 00:13:13,140 hijo del Cuarto. 200 00:13:13,730 --> 00:13:15,690 Jinchuriki del kyubi, Kurama. 201 00:13:15,850 --> 00:13:18,940 Destaca en el ninjutsu Kage Bunshin no Jutsu. 202 00:13:15,850 --> 00:13:18,940 {\an8}Técnica de Clones de Sombra 203 00:13:20,820 --> 00:13:23,800 Le gusta el ramen miso chashu de Ichiraku. 204 00:13:23,990 --> 00:13:25,960 A veces se pone la ropa al revés. 205 00:13:26,110 --> 00:13:29,940 Ya has dado suficiente información sobre el Séptimo. 206 00:13:30,120 --> 00:13:31,740 ¿Qué sabes del resto? 207 00:13:33,500 --> 00:13:35,000 Al resto no los conozco. 208 00:13:36,120 --> 00:13:37,260 ¿En serio? 209 00:13:37,750 --> 00:13:39,300 ¿Cómo puede ser? 210 00:13:39,880 --> 00:13:41,760 ¿Un admirador del Séptimo? 211 00:13:44,460 --> 00:13:48,390 Kawaki es muy raro. Destaca demasiado, para mal. 212 00:13:48,800 --> 00:13:51,100 Sí. Como el otro día. 213 00:14:03,400 --> 00:14:05,580 ¿No era un enemigo? 214 00:14:06,360 --> 00:14:08,660 Vaya susto. 215 00:14:08,820 --> 00:14:11,700 Pero también puede sorprendernos. 216 00:14:17,000 --> 00:14:18,160 Qué bueno. 217 00:14:18,790 --> 00:14:20,920 Tenía la comida decorada. 218 00:14:21,290 --> 00:14:22,480 ¿Qué? 219 00:14:22,670 --> 00:14:24,680 Cada vez es más misterioso. 220 00:14:24,840 --> 00:14:27,010 Ya vuelven a hablar de él. 221 00:14:27,170 --> 00:14:29,950 Tú vives con él, ¿no? 222 00:14:30,140 --> 00:14:31,260 Sí. 223 00:14:31,430 --> 00:14:36,020 Pero últimamente se comporta de forma extraña. 224 00:14:43,520 --> 00:14:45,160 ¿Podría ser que…? 225 00:14:47,400 --> 00:14:48,510 Oye. 226 00:14:50,110 --> 00:14:53,580 ¿Es que quieres hacerte amigo de Kae? 227 00:14:55,160 --> 00:14:58,680 ¿Por qué no aprovechas algo que le guste? 228 00:14:59,080 --> 00:15:02,290 Dijo que leía novelas románticas. 229 00:15:02,460 --> 00:15:04,100 ¿Novelas románticas? 230 00:15:04,590 --> 00:15:07,560 ¿Por qué quieres ser amigo suyo? 231 00:15:07,800 --> 00:15:09,620 ¿Estás escondiendo algo? 232 00:15:10,050 --> 00:15:11,430 No. 233 00:15:11,590 --> 00:15:14,020 Mentira. Esto no es normal. 234 00:15:14,220 --> 00:15:16,260 Te conozco, ¿sabes? 235 00:15:16,430 --> 00:15:19,700 No te metas. No tiene nada que ver contigo. 236 00:15:22,690 --> 00:15:25,150 {\an8}Librería Kumaneko 237 00:15:25,940 --> 00:15:27,150 {\an8}Desafío del primer amor! ¡Con su corazón en la mira! 238 00:15:25,940 --> 00:15:27,150 {\an8}Guía para dominar el amor 239 00:15:27,320 --> 00:15:28,860 Gracias por… 240 00:15:33,160 --> 00:15:36,580 Gracias por la compra. 241 00:15:43,620 --> 00:15:46,420 {\an8}Desafío del primer amor! ¡Con su corazón en la mira! 242 00:15:43,620 --> 00:15:46,420 {\an8}Desafío del primer amor! ¡Con su corazón en la mira! 243 00:15:46,590 --> 00:15:49,420 ¿De verdad puede serme útil esto? 244 00:15:58,600 --> 00:16:01,540 Mire aquí, señorita Kae. 245 00:16:04,100 --> 00:16:05,240 ¿Y eso? 246 00:16:05,520 --> 00:16:07,640 Es la princesa de un reino. 247 00:16:07,820 --> 00:16:10,440 Es normal que la prensa la busque. 248 00:16:11,570 --> 00:16:13,200 Una sonrisa encantadora. 249 00:16:14,030 --> 00:16:16,020 Qué rabia me da. 250 00:16:16,740 --> 00:16:19,600 No tendrá tiempo ni para descansar. 251 00:16:21,500 --> 00:16:25,100 Especialmente si se le acercan tipos como tú. 252 00:16:26,500 --> 00:16:29,080 Disculpadme. Me retiro un momento. 253 00:16:32,920 --> 00:16:33,940 ¿Va al lavabo? 254 00:16:34,550 --> 00:16:36,200 Ya habrá otra oportunidad. 255 00:16:44,640 --> 00:16:46,400 ¡Qué bueno! 256 00:16:46,980 --> 00:16:50,980 {\an8}Invocación Pacto 257 00:16:58,320 --> 00:17:00,960 Impresionante. Se te da muy bien. 258 00:17:01,200 --> 00:17:03,680 Se nota que eres hija del Hokage. 259 00:17:05,370 --> 00:17:08,460 Esto es como jugar a mamás y papás. 260 00:17:13,510 --> 00:17:15,380 ¿Has visto, Kae? 261 00:17:16,840 --> 00:17:19,140 Sí. Impresionante. 262 00:17:19,300 --> 00:17:23,320 Esto es demasiado básico para demostrar mi talento. 263 00:17:23,930 --> 00:17:24,940 Kawaki. 264 00:17:26,060 --> 00:17:29,520 ¿Por qué no nos batimos en duelo? 265 00:17:29,730 --> 00:17:31,800 Como eres mayor, será perfecto. 266 00:17:31,940 --> 00:17:35,070 Eiki, no puedes proponer algo así. 267 00:17:35,240 --> 00:17:36,740 Es mi oportunidad. 268 00:17:36,990 --> 00:17:40,100 Le demostraré a Kae que puedo ganarle. 269 00:17:40,700 --> 00:17:41,820 No seas ridículo. 270 00:17:43,290 --> 00:17:45,540 No me gusta abusar de los débiles. 271 00:17:45,710 --> 00:17:47,460 ¿Los débiles? 272 00:17:55,010 --> 00:17:56,480 No puede ser. 273 00:17:59,550 --> 00:18:00,940 ¿Satisfecho? 274 00:18:01,970 --> 00:18:05,350 ¡No sabía que era tan fuerte! 275 00:18:11,110 --> 00:18:13,620 ¿He perdido yo? 276 00:18:14,360 --> 00:18:16,320 {\an8}Enfermería 277 00:18:16,490 --> 00:18:19,900 ¿Quién es ese tipo? ¡Au! 278 00:18:20,070 --> 00:18:23,330 Tener energía está muy bien, pero ve con cuidado. 279 00:18:23,490 --> 00:18:28,040 Lo siento, Anko. Debería haberlos vigilado mejor. 280 00:18:28,410 --> 00:18:29,760 No te preocupes. 281 00:18:30,000 --> 00:18:34,050 No olvides guardar las herramientas ninja en el almacén. 282 00:18:34,210 --> 00:18:35,620 Sí. 283 00:18:36,090 --> 00:18:38,040 Y de cerrarlo con llave. 284 00:18:38,320 --> 00:18:39,260 Sí. 285 00:18:39,370 --> 00:18:40,560 El almacén… 286 00:18:46,470 --> 00:18:47,660 Hasta luego. 287 00:18:47,810 --> 00:18:49,310 ¡Adiós! 288 00:18:56,480 --> 00:18:57,820 Maldita sea. 289 00:18:58,030 --> 00:19:03,200 Un Fuma no debería tener que colarse en un almacén. 290 00:19:04,870 --> 00:19:09,880 Pero tengo que proteger a Kae del enigmático Kawaki. 291 00:19:10,580 --> 00:19:12,920 Su fuerza no es normal. 292 00:19:13,210 --> 00:19:15,320 ¿Con qué podría vencerlo? 293 00:19:27,720 --> 00:19:31,230 Mantener la postura de princesa es agotadora. 294 00:19:31,690 --> 00:19:34,240 La Academia es divertida, 295 00:19:34,400 --> 00:19:37,480 pero que me rodeen la prensa y los compañeros cansa. 296 00:19:38,230 --> 00:19:40,340 Ojalá haga algún amigo. 297 00:19:40,610 --> 00:19:45,450 Me gustaría hablar un poco más con el bicho raro de Kawaki. 298 00:19:45,610 --> 00:19:46,680 Eh. 299 00:19:49,370 --> 00:19:51,240 ¿Cuánto llevas ahí? 300 00:19:51,580 --> 00:19:54,780 Desde antes de que me llamaras bicho raro. 301 00:19:55,130 --> 00:19:56,840 Ups. 302 00:19:57,380 --> 00:19:59,520 ¿Así es como eres de verdad? 303 00:20:01,130 --> 00:20:04,660 Sí. Supongo que no importa si lo descubres tú. 304 00:20:04,800 --> 00:20:06,140 Dudo que lo cuentes. 305 00:20:06,760 --> 00:20:08,680 ¿Por qué finges? 306 00:20:08,850 --> 00:20:12,660 Todo el mundo tiene una idea de cómo es una princesa. 307 00:20:12,890 --> 00:20:15,500 Y cargo con la imagen de mi país. 308 00:20:15,770 --> 00:20:18,160 Ser de la realeza parece duro. 309 00:20:18,320 --> 00:20:19,460 Sí. 310 00:20:20,740 --> 00:20:22,660 Además, si no lo hago… 311 00:20:24,240 --> 00:20:26,120 No es nada. 312 00:20:26,450 --> 00:20:29,180 Al menos me divierto. 313 00:20:29,910 --> 00:20:32,580 En mi país me aburría más. 314 00:20:33,460 --> 00:20:35,780 Aquí todo es nuevo. 315 00:20:37,500 --> 00:20:40,340 ¿Tú no te diviertes en la Academia? 316 00:20:41,380 --> 00:20:42,540 ¿Yo? 317 00:20:43,800 --> 00:20:46,000 ¿Qué tienes ahí? 318 00:20:46,180 --> 00:20:48,520 Es verdad. Es… 319 00:20:51,810 --> 00:20:54,320 ¡Aléjate de él, Kae! 320 00:20:54,480 --> 00:20:55,520 ¿Eiki? 321 00:20:55,690 --> 00:20:59,690 ¿Por qué has traído a Kae a un lugar sin gente? 322 00:21:00,150 --> 00:21:02,360 Te estás equivocando. 323 00:21:04,530 --> 00:21:05,880 ¡Basta de charla! 324 00:21:06,160 --> 00:21:08,740 Te venceré con esta Invocación. 325 00:21:08,910 --> 00:21:10,060 ¿Una Invocación? 326 00:21:10,290 --> 00:21:13,250 ¡No! Nos han dicho que sin un pacto… 327 00:21:13,410 --> 00:21:16,860 No pasa nada. Soy un Fuma. Soy de la élite. 328 00:21:24,420 --> 00:21:25,420 ¡Eiki! 329 00:21:25,590 --> 00:21:26,800 Se lo hemos dicho. 330 00:21:36,390 --> 00:21:37,460 ¡Agárrate! 331 00:21:47,700 --> 00:21:49,040 Increíble. 332 00:21:55,910 --> 00:21:57,300 Gracias. 333 00:21:57,790 --> 00:22:00,580 Prefiero misiones así. 334 00:22:02,130 --> 00:22:03,280 Nada. 335 00:22:03,630 --> 00:22:06,280 Kawaki, ¿qué…? 336 00:22:07,800 --> 00:22:10,120 Quiero ser amigo tuyo, eso es todo. 337 00:22:12,010 --> 00:22:13,640 ¿Es para mí? 338 00:22:14,430 --> 00:22:15,780 ¿No lo quieres? 339 00:22:17,980 --> 00:22:22,520 Si no revelas cómo soy en realidad, puedo ser amiga tuya. 340 00:22:23,860 --> 00:22:25,620 ¿Más secretos? 341 00:22:27,030 --> 00:22:28,300 Vale. 342 00:22:28,910 --> 00:22:31,380 Un placer, Kawaki. 343 00:22:32,240 --> 00:22:33,790 Por cierto… 344 00:22:34,370 --> 00:22:36,500 Ya se despertará. 345 00:22:39,670 --> 00:22:43,800 ¿Tiene algún problema en la Academia, princesa? 346 00:22:43,960 --> 00:22:46,300 No. Me estoy divirtiendo. 347 00:22:47,670 --> 00:22:49,560 ¿Le ha pasado algo bueno? 348 00:22:50,800 --> 00:22:52,040 ¿Se nota? 349 00:22:52,260 --> 00:22:53,970 He hecho un amigo. 350 00:22:54,470 --> 00:22:56,020 Me alegro. 351 00:22:57,730 --> 00:23:01,320 Será el fin de mi libertad, así que lo disfrutaré. 352 00:23:04,940 --> 00:23:06,530 ¿Cómo va la misión? 353 00:23:06,900 --> 00:23:09,680 Bien. Me he acercado a Kae. 354 00:23:09,860 --> 00:23:11,660 ¿Te has hecho su amigo? 355 00:23:11,820 --> 00:23:15,080 Finjo serlo, sí. Para la misión. 356 00:23:15,240 --> 00:23:20,040 En la Academia podrás aprender muchas cosas. 357 00:23:20,210 --> 00:23:22,880 ¿Con un entrenamiento tan básico? 358 00:23:23,630 --> 00:23:25,040 Ya lo entenderás. 359 00:23:30,170 --> 00:23:33,430 {\an8}Traducción: Iris de la Fuente y Abraham Gayuvas Edición: M.R.G. Control de calidad: Abraham Gayuvas 360 00:23:34,350 --> 00:23:38,200 Conque tenía una misión secreta. 361 00:23:38,980 --> 00:23:55,720 {\an7}Próximo episodio 362 00:23:40,390 --> 00:23:41,700 ¿Una fiesta del té? 363 00:23:42,060 --> 00:23:44,400 Haré acto de presencia y punto. 364 00:23:44,560 --> 00:23:47,260 ¡No! Las fiestas del té tienen una etiqueta. 365 00:23:47,780 --> 00:23:52,720 Próximo episodio: "La fiesta del té de la princesa". 366 00:23:50,700 --> 00:23:53,990 {\an3}La fiesta del té de la princesa