1
00:00:10,650 --> 00:00:12,380
Me alegro de recibir
2
00:00:12,530 --> 00:00:16,420
a nuevos alumnos de la academia
otro año más.
3
00:00:17,280 --> 00:00:21,580
El Séptimo Hokage tiene
unas palabras para vosotros.
4
00:00:22,540 --> 00:00:24,780
Soy Naruto Uzumaki, el Hokage.
5
00:00:25,290 --> 00:00:28,960
Espero que aprendáis
muchas cosas en la Academia.
6
00:00:29,380 --> 00:00:32,960
No solo hablo de ninjutsu y taijutsu.
7
00:00:33,420 --> 00:00:36,700
Al pasar tiempo entre amigos
8
00:00:37,050 --> 00:00:40,460
descubriréis cosas nuevas.
9
00:02:16,570 --> 00:02:21,530
{\an5}¡Kawaki entra
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hen la academia ninja!
10
00:02:20,410 --> 00:02:23,320
Hemos entrado los tres a la vez.
11
00:02:23,530 --> 00:02:26,780
Sí. No me lo esperaba.
12
00:02:26,950 --> 00:02:31,790
Me hace mucha ilusión
estudiar con vosotros.
13
00:02:31,960 --> 00:02:34,500
Haz algo, Mimi.
14
00:02:34,670 --> 00:02:35,880
Un truco.
15
00:02:36,090 --> 00:02:37,540
No puedo.
16
00:02:39,880 --> 00:02:41,040
Kawaki.
17
00:02:42,640 --> 00:02:44,580
Vamos a la misma clase.
18
00:02:44,760 --> 00:02:46,640
Es una sorpresa, pero me alegro.
19
00:02:49,230 --> 00:02:51,980
Yo tampoco pensaba que acabaría así…
20
00:02:57,610 --> 00:03:01,060
¿Por qué tengo que ir
a la Academia con unos niños?
21
00:03:01,490 --> 00:03:06,320
Es una misión de escolta
que solo puedo encargarte a ti.
22
00:03:07,580 --> 00:03:10,000
Debes defender a Kae Yukiwari.
23
00:03:10,790 --> 00:03:15,710
Es la heredera
del País del Bambú, un aliado.
24
00:03:16,340 --> 00:03:19,820
Viene de intercambio a la Academia.
25
00:03:19,970 --> 00:03:21,420
Al menos oficialmente.
26
00:03:21,880 --> 00:03:24,360
Alguien intenta asesinarla.
27
00:03:25,260 --> 00:03:26,250
¿Quién?
28
00:03:26,510 --> 00:03:30,520
Alguien que se beneficiará
si muere la heredera.
29
00:03:30,890 --> 00:03:35,660
Por eso su padre, el rey, quiere
que la protejamos en Konoha.
30
00:03:36,360 --> 00:03:39,360
Pues mandad a un grupo a defenderla.
31
00:03:39,860 --> 00:03:42,940
La propia Kae no sabe nada.
32
00:03:43,280 --> 00:03:46,200
Le hace ilusión estudiar de intercambio.
33
00:03:46,370 --> 00:03:49,540
Su padre quiere dejar
que disfrute de la escuela
34
00:03:49,830 --> 00:03:54,600
antes de que tenga que volver
a vivir como princesa.
35
00:03:55,250 --> 00:03:57,540
¿Y por qué tengo que hacerlo yo?
36
00:03:57,710 --> 00:04:01,540
Porque a ti no te conocen
tantos como a Boruto.
37
00:04:01,720 --> 00:04:04,740
Sé que puedes hacerlo.
38
00:04:06,800 --> 00:04:12,390
Además, quiero proteger
a esa chica en Konoha.
39
00:04:14,060 --> 00:04:15,500
Vale, lo haré.
40
00:04:16,020 --> 00:04:17,220
Gracias.
41
00:04:17,900 --> 00:04:20,900
¿Hasta cuándo tendré
que hacer de estudiante?
42
00:04:21,070 --> 00:04:24,420
El padre de Kae busca
a los que dieron la orden.
43
00:04:24,740 --> 00:04:26,900
Hasta que lo solucione.
44
00:04:27,530 --> 00:04:29,320
Ten cuidado.
45
00:04:29,620 --> 00:04:33,440
Nos han pedido que se entere poca gente.
46
00:04:33,790 --> 00:04:36,920
En la escuela solo lo sabe
el director Iruka.
47
00:04:37,710 --> 00:04:41,090
Por cierto, Himawari también
empieza a estudiar.
48
00:04:41,260 --> 00:04:42,340
¿Himawari?
49
00:04:42,510 --> 00:04:44,280
Sé bueno con ella.
50
00:04:44,590 --> 00:04:47,400
Y no le digas nada de la misión.
51
00:04:49,810 --> 00:04:50,940
Esto…
52
00:04:51,890 --> 00:04:57,400
Soy Hana Kaka.
Voy a ser vuestra tutora. Esto…
53
00:04:57,560 --> 00:05:00,080
Más alto, Hana.
54
00:05:00,320 --> 00:05:01,640
Sí.
55
00:05:02,030 --> 00:05:05,660
Presentaos uno a uno, por favor.
56
00:05:06,200 --> 00:05:08,720
¿Será una profesora nueva?
57
00:05:09,530 --> 00:05:11,660
Empezaré yo.
58
00:05:12,330 --> 00:05:16,520
Eiki Fuma. Mi padre
es un jonin especial de la Policía.
59
00:05:16,750 --> 00:05:21,460
Como miembro de élite de los Fuma,
no avergonzaré a mi familia.
60
00:05:22,130 --> 00:05:24,340
Qué confiado.
61
00:05:24,510 --> 00:05:26,620
Según los rumores,
62
00:05:26,840 --> 00:05:30,560
la familia Fuma nos ha dado
a bastantes shinobi brillantes.
63
00:05:31,220 --> 00:05:32,900
Himawari Uzumaki.
64
00:05:33,180 --> 00:05:37,980
El día de prueba fue tan divertido
que quise venir a estudiar aquí.
65
00:05:38,560 --> 00:05:39,980
¿Uzumaki?
66
00:05:40,480 --> 00:05:42,320
¿Como el Hokage?
67
00:05:42,480 --> 00:05:44,600
Sí, es mi papá.
68
00:05:52,200 --> 00:05:54,330
¿Y qué si es el Hokage?
69
00:05:54,500 --> 00:05:57,520
Yo soy Osuka Kamakura.
70
00:05:57,750 --> 00:05:59,600
Hija de Gongoro Kamakura.
71
00:05:59,790 --> 00:06:02,200
Mi madre es la actriz Hibari Kamakura.
72
00:06:02,420 --> 00:06:04,840
Seguro que todos la conocéis.
73
00:06:05,010 --> 00:06:06,860
Según los rumores,
74
00:06:07,010 --> 00:06:09,680
ya es un prodigio como actriz infantil.
75
00:06:09,840 --> 00:06:11,880
¡Vaya!
76
00:06:13,260 --> 00:06:15,890
Son todos muy particulares.
77
00:06:16,060 --> 00:06:19,140
Pero la mejor es esta chica.
78
00:06:24,780 --> 00:06:28,200
He venido de intercambio
del País del Bambú.
79
00:06:28,400 --> 00:06:30,300
Me llamo Kae Yukiwari.
80
00:06:30,780 --> 00:06:32,880
Me gustan el té y la lectura.
81
00:06:33,580 --> 00:06:36,120
Es mi primera vez en el País del Fuego.
82
00:06:36,540 --> 00:06:38,180
Espero que seamos amigos.
83
00:06:39,620 --> 00:06:41,040
Qué guapa es.
84
00:06:41,420 --> 00:06:43,040
Según los rumores,
85
00:06:43,210 --> 00:06:45,750
es la princesa de otro país.
86
00:06:45,920 --> 00:06:48,260
¿Una princesa? ¡Vaya!
87
00:06:48,420 --> 00:06:49,960
¿Una princesa?
88
00:06:51,430 --> 00:06:52,740
¿En serio?
89
00:06:52,930 --> 00:06:55,560
¿De verdad existen las princesas?
90
00:06:56,520 --> 00:06:58,120
Destaca más que yo.
91
00:06:59,180 --> 00:07:00,940
Ahora tú, Kawaki.
92
00:07:03,940 --> 00:07:07,400
¿Kawaki? Esto… ¿Me has oído?
93
00:07:07,850 --> 00:07:08,900
Sí.
94
00:07:11,160 --> 00:07:13,680
Ese chico tan alto da miedo.
95
00:07:13,990 --> 00:07:16,340
Está claro que es mayor.
96
00:07:20,620 --> 00:07:24,420
A mí no se me da bien hacer amigos.
97
00:07:24,590 --> 00:07:26,020
No te preocupes.
98
00:07:26,250 --> 00:07:30,020
Te enseñaré cómo triunfar
en la clase al instante.
99
00:07:31,720 --> 00:07:33,020
¡Soy Kawaki!
100
00:07:33,180 --> 00:07:37,020
¡Me gustan los taiyaki! ¡Encantado!
101
00:07:40,430 --> 00:07:42,700
Ese chico da miedo.
102
00:07:42,980 --> 00:07:44,400
Parece peligroso.
103
00:07:44,980 --> 00:07:48,400
Deben de gustarte mucho los taiyaki.
104
00:07:50,030 --> 00:07:54,020
¿Triunfar, decía? Qué mentiroso.
105
00:07:54,200 --> 00:07:56,880
No lo entiendo.
106
00:07:57,120 --> 00:07:58,660
Qué miedo.
107
00:07:59,120 --> 00:08:01,760
¿Estará nervioso?
108
00:08:03,290 --> 00:08:04,920
Es único.
109
00:08:11,050 --> 00:08:14,260
¿Al ser princesa vives en un castillo?
110
00:08:14,430 --> 00:08:17,380
Sí. Bueno, ahora en una casa de Konoha.
111
00:08:17,550 --> 00:08:21,440
Te gusta la lectura, ¿no? ¿Qué lees?
112
00:08:21,730 --> 00:08:24,840
Novelas románticas, sobretodo.
113
00:08:25,020 --> 00:08:26,420
-¿Sí?
-Anda, qué bien.
114
00:08:26,560 --> 00:08:28,690
Qué escandalosas.
115
00:08:33,360 --> 00:08:34,640
Se te ha caído esto.
116
00:08:36,490 --> 00:08:37,580
El pañuelo.
117
00:08:39,160 --> 00:08:40,250
Toma.
118
00:08:44,160 --> 00:08:46,920
Muchas gracias.
119
00:08:48,710 --> 00:08:50,440
Qué dulce es.
120
00:08:51,380 --> 00:08:53,020
Se está derritiendo.
121
00:08:53,340 --> 00:08:55,300
¡Qué rabia!
122
00:08:55,470 --> 00:08:57,720
No grites tanto, Osuka.
123
00:08:58,350 --> 00:09:01,720
Y comí demasiadas tortitas.
124
00:09:01,890 --> 00:09:03,530
Eres una glotona.
125
00:09:03,710 --> 00:09:04,720
Pues sí.
126
00:09:06,270 --> 00:09:10,230
Primero hazte su amigo
para acercarte a ella.
127
00:09:10,400 --> 00:09:11,570
¿Su amigo?
128
00:09:11,730 --> 00:09:16,280
Puedes empezar por invitarla
a comer algo rico.
129
00:09:16,860 --> 00:09:19,780
Algo rico… ¿Taiyaki, por ejemplo?
130
00:09:22,680 --> 00:09:23,760
Eh.
131
00:09:24,790 --> 00:09:25,940
Tú eres…
132
00:09:26,330 --> 00:09:28,750
Tenemos que hablar. Ven.
133
00:09:32,960 --> 00:09:34,440
¿No me has oído?
134
00:09:35,720 --> 00:09:36,800
Esto…
135
00:09:36,970 --> 00:09:39,970
Alto ahí. La estás poniendo en un apuro.
136
00:09:40,350 --> 00:09:41,890
¿Eiki?
137
00:09:42,060 --> 00:09:43,800
Yo me encargo.
138
00:09:44,180 --> 00:09:47,080
¿Es que quieres pelearte con Kae?
139
00:09:47,350 --> 00:09:50,280
No hablaba contigo.
Y no vengo a pelearme.
140
00:09:50,440 --> 00:09:51,900
¿Vienes a ligar?
141
00:09:52,440 --> 00:09:55,420
No. ¿Qué es eso de ligar?
142
00:10:00,570 --> 00:10:06,420
Hablar con una persona que te parece
interesante para acercarte a ella.
143
00:10:06,660 --> 00:10:08,960
-Entonces es eso.
-¿Qué?
144
00:10:10,250 --> 00:10:12,860
Qué atrevido desde el primer día.
145
00:10:13,380 --> 00:10:15,300
¿Ligas con una princesa?
146
00:10:15,460 --> 00:10:21,420
Una princesa jamás aceptará
a un tipo como tú.
147
00:10:21,800 --> 00:10:25,100
Cállate ya. No necesito tu permiso.
148
00:10:25,890 --> 00:10:28,980
¿Quieres ser amiga mío o no?
149
00:10:29,980 --> 00:10:31,240
Esto…
150
00:10:36,690 --> 00:10:38,940
Atención, chicos.
151
00:10:43,160 --> 00:10:46,240
Lo que digo es
que vayamos a comer taiya…
152
00:10:46,410 --> 00:10:47,440
¡Un momento!
153
00:10:47,620 --> 00:10:49,800
No te mereces a Kae.
154
00:10:50,080 --> 00:10:52,210
Que no te pregunto a ti.
155
00:10:52,710 --> 00:10:57,880
Vamos a empezar tutoría.
Sentaos, por favor.
156
00:11:03,430 --> 00:11:05,800
Hoy está raro.
157
00:11:06,180 --> 00:11:08,500
¿Chicos?
158
00:11:09,140 --> 00:11:11,160
{\an8}Sala de profesores
159
00:11:13,610 --> 00:11:15,520
Buen trabajo en tu primer día.
160
00:11:16,070 --> 00:11:19,380
¿Es duro estar a cargo
de una clase por primera vez?
161
00:11:19,570 --> 00:11:23,480
Sí. Los niños son más peculiares
de lo que esperaba.
162
00:11:23,740 --> 00:11:25,900
No sé si podré hacerlo bien.
163
00:11:26,620 --> 00:11:28,400
Todos empezamos igual.
164
00:11:28,620 --> 00:11:30,790
Yo también lo pasé mal.
165
00:11:32,330 --> 00:11:33,420
Ay, mi estómago.
166
00:11:34,710 --> 00:11:36,680
Te acostumbrarás enseguida.
167
00:11:36,960 --> 00:11:40,600
Ya sabemos lo responsable que eres.
168
00:11:40,920 --> 00:11:43,050
Espero que sí.
169
00:11:44,140 --> 00:11:45,260
Ya hemos vuelto.
170
00:11:45,680 --> 00:11:48,720
Bienvenidos. ¿Qué tal la Academia?
171
00:11:49,100 --> 00:11:51,080
Ha sido muy divertido.
172
00:11:51,440 --> 00:11:55,040
Estudiamos con mucha gente,
incluida una princesa.
173
00:11:55,190 --> 00:11:57,720
Anda, qué bien.
174
00:11:58,110 --> 00:12:00,640
Hola, novato.
175
00:12:00,820 --> 00:12:02,700
Cállate.
176
00:12:02,900 --> 00:12:06,200
¿Cómo es que dijiste
que querías ir a estudiar?
177
00:12:06,450 --> 00:12:08,380
¿Qué mosca te ha picado?
178
00:12:08,740 --> 00:12:10,660
Tengo mis motivos.
179
00:12:11,040 --> 00:12:13,580
El Equipo 7 estará bien.
180
00:12:13,870 --> 00:12:17,880
Que tú no estés
no nos afecta lo más mínimo.
181
00:12:18,300 --> 00:12:21,080
Si supieras lo que tengo que aguantar…
182
00:12:23,630 --> 00:12:25,660
Tengo una pregunta.
183
00:12:26,140 --> 00:12:28,160
Estoy cansado. Adiós.
184
00:12:29,220 --> 00:12:30,660
¿Ha pasado algo?
185
00:12:30,930 --> 00:12:33,160
Estaba muy raro en la Academia.
186
00:12:33,560 --> 00:12:36,480
Será porque está nervioso.
187
00:12:37,230 --> 00:12:39,000
No sé…
188
00:12:40,980 --> 00:12:47,740
{\an8}Hashirama Senju
Tobirama Senju
Hiruzen Sarutobi
Minato Namikaze
Tsunade
Kakashi Hatake
Naruto Uzumaki
189
00:12:42,150 --> 00:12:47,020
Konoha ha estado liderada
por siete Hokages,
190
00:12:47,200 --> 00:12:50,740
empezando por Senju Hashirama.
191
00:12:51,240 --> 00:12:55,140
{\an8}¿Los conocéis?
192
00:12:51,700 --> 00:12:54,920
Necesito una excusa
para acercarme a ella.
193
00:12:55,120 --> 00:12:59,130
{\an8}Minato Namikaze
Tsunade
Naruto Uzumaki
194
00:12:55,620 --> 00:12:59,130
Respóndeme tú, Kawaki.
195
00:13:01,130 --> 00:13:05,630
{\an8}Hiruzen Sarutobi
Minato Namikaze
Tsunade
Kakashi Hatake
Naruto Uzumaki
196
00:13:01,630 --> 00:13:05,620
¿Qué sabes de los distintos Hokage?
197
00:13:06,300 --> 00:13:07,400
¿Los Hokage?
198
00:13:08,430 --> 00:13:10,780
El Séptimo es Naruto Uzumaki,
199
00:13:11,180 --> 00:13:13,140
hijo del Cuarto.
200
00:13:13,730 --> 00:13:15,690
Jinchuriki del kyubi, Kurama.
201
00:13:15,850 --> 00:13:18,940
Destaca en el ninjutsu
Kage Bunshin no Jutsu.
202
00:13:15,850 --> 00:13:18,940
{\an8}Técnica de Clones de Sombra
203
00:13:20,820 --> 00:13:23,800
Le gusta el ramen miso
chashu de Ichiraku.
204
00:13:23,990 --> 00:13:25,960
A veces se pone la ropa al revés.
205
00:13:26,110 --> 00:13:29,940
Ya has dado suficiente
información sobre el Séptimo.
206
00:13:30,120 --> 00:13:31,740
¿Qué sabes del resto?
207
00:13:33,500 --> 00:13:35,000
Al resto no los conozco.
208
00:13:36,120 --> 00:13:37,260
¿En serio?
209
00:13:37,750 --> 00:13:39,300
¿Cómo puede ser?
210
00:13:39,880 --> 00:13:41,760
¿Un admirador del Séptimo?
211
00:13:44,460 --> 00:13:48,390
Kawaki es muy raro.
Destaca demasiado, para mal.
212
00:13:48,800 --> 00:13:51,100
Sí. Como el otro día.
213
00:14:03,400 --> 00:14:05,580
¿No era un enemigo?
214
00:14:06,360 --> 00:14:08,660
Vaya susto.
215
00:14:08,820 --> 00:14:11,700
Pero también puede sorprendernos.
216
00:14:17,000 --> 00:14:18,160
Qué bueno.
217
00:14:18,790 --> 00:14:20,920
Tenía la comida decorada.
218
00:14:21,290 --> 00:14:22,480
¿Qué?
219
00:14:22,670 --> 00:14:24,680
Cada vez es más misterioso.
220
00:14:24,840 --> 00:14:27,010
Ya vuelven a hablar de él.
221
00:14:27,170 --> 00:14:29,950
Tú vives con él, ¿no?
222
00:14:30,140 --> 00:14:31,260
Sí.
223
00:14:31,430 --> 00:14:36,020
Pero últimamente
se comporta de forma extraña.
224
00:14:43,520 --> 00:14:45,160
¿Podría ser que…?
225
00:14:47,400 --> 00:14:48,510
Oye.
226
00:14:50,110 --> 00:14:53,580
¿Es que quieres hacerte amigo de Kae?
227
00:14:55,160 --> 00:14:58,680
¿Por qué no aprovechas
algo que le guste?
228
00:14:59,080 --> 00:15:02,290
Dijo que leía novelas románticas.
229
00:15:02,460 --> 00:15:04,100
¿Novelas románticas?
230
00:15:04,590 --> 00:15:07,560
¿Por qué quieres ser amigo suyo?
231
00:15:07,800 --> 00:15:09,620
¿Estás escondiendo algo?
232
00:15:10,050 --> 00:15:11,430
No.
233
00:15:11,590 --> 00:15:14,020
Mentira. Esto no es normal.
234
00:15:14,220 --> 00:15:16,260
Te conozco, ¿sabes?
235
00:15:16,430 --> 00:15:19,700
No te metas.
No tiene nada que ver contigo.
236
00:15:22,690 --> 00:15:25,150
{\an8}Librería Kumaneko
237
00:15:25,940 --> 00:15:27,150
{\an8}Desafío del primer amor!
¡Con su corazón en la mira!
238
00:15:25,940 --> 00:15:27,150
{\an8}Guía para dominar el amor
239
00:15:27,320 --> 00:15:28,860
Gracias por…
240
00:15:33,160 --> 00:15:36,580
Gracias por la compra.
241
00:15:43,620 --> 00:15:46,420
{\an8}Desafío del primer amor!
¡Con su corazón en la mira!
242
00:15:43,620 --> 00:15:46,420
{\an8}Desafío del primer amor!
¡Con su corazón en la mira!
243
00:15:46,590 --> 00:15:49,420
¿De verdad puede serme útil esto?
244
00:15:58,600 --> 00:16:01,540
Mire aquí, señorita Kae.
245
00:16:04,100 --> 00:16:05,240
¿Y eso?
246
00:16:05,520 --> 00:16:07,640
Es la princesa de un reino.
247
00:16:07,820 --> 00:16:10,440
Es normal que la prensa la busque.
248
00:16:11,570 --> 00:16:13,200
Una sonrisa encantadora.
249
00:16:14,030 --> 00:16:16,020
Qué rabia me da.
250
00:16:16,740 --> 00:16:19,600
No tendrá tiempo ni para descansar.
251
00:16:21,500 --> 00:16:25,100
Especialmente
si se le acercan tipos como tú.
252
00:16:26,500 --> 00:16:29,080
Disculpadme. Me retiro un momento.
253
00:16:32,920 --> 00:16:33,940
¿Va al lavabo?
254
00:16:34,550 --> 00:16:36,200
Ya habrá otra oportunidad.
255
00:16:44,640 --> 00:16:46,400
¡Qué bueno!
256
00:16:46,980 --> 00:16:50,980
{\an8}Invocación
Pacto
257
00:16:58,320 --> 00:17:00,960
Impresionante. Se te da muy bien.
258
00:17:01,200 --> 00:17:03,680
Se nota que eres hija del Hokage.
259
00:17:05,370 --> 00:17:08,460
Esto es como jugar a mamás y papás.
260
00:17:13,510 --> 00:17:15,380
¿Has visto, Kae?
261
00:17:16,840 --> 00:17:19,140
Sí. Impresionante.
262
00:17:19,300 --> 00:17:23,320
Esto es demasiado básico
para demostrar mi talento.
263
00:17:23,930 --> 00:17:24,940
Kawaki.
264
00:17:26,060 --> 00:17:29,520
¿Por qué no nos batimos en duelo?
265
00:17:29,730 --> 00:17:31,800
Como eres mayor, será perfecto.
266
00:17:31,940 --> 00:17:35,070
Eiki, no puedes proponer algo así.
267
00:17:35,240 --> 00:17:36,740
Es mi oportunidad.
268
00:17:36,990 --> 00:17:40,100
Le demostraré a Kae que puedo ganarle.
269
00:17:40,700 --> 00:17:41,820
No seas ridículo.
270
00:17:43,290 --> 00:17:45,540
No me gusta abusar de los débiles.
271
00:17:45,710 --> 00:17:47,460
¿Los débiles?
272
00:17:55,010 --> 00:17:56,480
No puede ser.
273
00:17:59,550 --> 00:18:00,940
¿Satisfecho?
274
00:18:01,970 --> 00:18:05,350
¡No sabía que era tan fuerte!
275
00:18:11,110 --> 00:18:13,620
¿He perdido yo?
276
00:18:14,360 --> 00:18:16,320
{\an8}Enfermería
277
00:18:16,490 --> 00:18:19,900
¿Quién es ese tipo? ¡Au!
278
00:18:20,070 --> 00:18:23,330
Tener energía está muy bien,
pero ve con cuidado.
279
00:18:23,490 --> 00:18:28,040
Lo siento, Anko.
Debería haberlos vigilado mejor.
280
00:18:28,410 --> 00:18:29,760
No te preocupes.
281
00:18:30,000 --> 00:18:34,050
No olvides guardar
las herramientas ninja en el almacén.
282
00:18:34,210 --> 00:18:35,620
Sí.
283
00:18:36,090 --> 00:18:38,040
Y de cerrarlo con llave.
284
00:18:38,320 --> 00:18:39,260
Sí.
285
00:18:39,370 --> 00:18:40,560
El almacén…
286
00:18:46,470 --> 00:18:47,660
Hasta luego.
287
00:18:47,810 --> 00:18:49,310
¡Adiós!
288
00:18:56,480 --> 00:18:57,820
Maldita sea.
289
00:18:58,030 --> 00:19:03,200
Un Fuma no debería tener
que colarse en un almacén.
290
00:19:04,870 --> 00:19:09,880
Pero tengo que proteger a Kae
del enigmático Kawaki.
291
00:19:10,580 --> 00:19:12,920
Su fuerza no es normal.
292
00:19:13,210 --> 00:19:15,320
¿Con qué podría vencerlo?
293
00:19:27,720 --> 00:19:31,230
Mantener la postura
de princesa es agotadora.
294
00:19:31,690 --> 00:19:34,240
La Academia es divertida,
295
00:19:34,400 --> 00:19:37,480
pero que me rodeen la prensa
y los compañeros cansa.
296
00:19:38,230 --> 00:19:40,340
Ojalá haga algún amigo.
297
00:19:40,610 --> 00:19:45,450
Me gustaría hablar un poco más
con el bicho raro de Kawaki.
298
00:19:45,610 --> 00:19:46,680
Eh.
299
00:19:49,370 --> 00:19:51,240
¿Cuánto llevas ahí?
300
00:19:51,580 --> 00:19:54,780
Desde antes
de que me llamaras bicho raro.
301
00:19:55,130 --> 00:19:56,840
Ups.
302
00:19:57,380 --> 00:19:59,520
¿Así es como eres de verdad?
303
00:20:01,130 --> 00:20:04,660
Sí. Supongo que no importa
si lo descubres tú.
304
00:20:04,800 --> 00:20:06,140
Dudo que lo cuentes.
305
00:20:06,760 --> 00:20:08,680
¿Por qué finges?
306
00:20:08,850 --> 00:20:12,660
Todo el mundo tiene una idea
de cómo es una princesa.
307
00:20:12,890 --> 00:20:15,500
Y cargo con la imagen de mi país.
308
00:20:15,770 --> 00:20:18,160
Ser de la realeza parece duro.
309
00:20:18,320 --> 00:20:19,460
Sí.
310
00:20:20,740 --> 00:20:22,660
Además, si no lo hago…
311
00:20:24,240 --> 00:20:26,120
No es nada.
312
00:20:26,450 --> 00:20:29,180
Al menos me divierto.
313
00:20:29,910 --> 00:20:32,580
En mi país me aburría más.
314
00:20:33,460 --> 00:20:35,780
Aquí todo es nuevo.
315
00:20:37,500 --> 00:20:40,340
¿Tú no te diviertes en la Academia?
316
00:20:41,380 --> 00:20:42,540
¿Yo?
317
00:20:43,800 --> 00:20:46,000
¿Qué tienes ahí?
318
00:20:46,180 --> 00:20:48,520
Es verdad. Es…
319
00:20:51,810 --> 00:20:54,320
¡Aléjate de él, Kae!
320
00:20:54,480 --> 00:20:55,520
¿Eiki?
321
00:20:55,690 --> 00:20:59,690
¿Por qué has traído a Kae
a un lugar sin gente?
322
00:21:00,150 --> 00:21:02,360
Te estás equivocando.
323
00:21:04,530 --> 00:21:05,880
¡Basta de charla!
324
00:21:06,160 --> 00:21:08,740
Te venceré con esta Invocación.
325
00:21:08,910 --> 00:21:10,060
¿Una Invocación?
326
00:21:10,290 --> 00:21:13,250
¡No! Nos han dicho que sin un pacto…
327
00:21:13,410 --> 00:21:16,860
No pasa nada.
Soy un Fuma. Soy de la élite.
328
00:21:24,420 --> 00:21:25,420
¡Eiki!
329
00:21:25,590 --> 00:21:26,800
Se lo hemos dicho.
330
00:21:36,390 --> 00:21:37,460
¡Agárrate!
331
00:21:47,700 --> 00:21:49,040
Increíble.
332
00:21:55,910 --> 00:21:57,300
Gracias.
333
00:21:57,790 --> 00:22:00,580
Prefiero misiones así.
334
00:22:02,130 --> 00:22:03,280
Nada.
335
00:22:03,630 --> 00:22:06,280
Kawaki, ¿qué…?
336
00:22:07,800 --> 00:22:10,120
Quiero ser amigo tuyo, eso es todo.
337
00:22:12,010 --> 00:22:13,640
¿Es para mí?
338
00:22:14,430 --> 00:22:15,780
¿No lo quieres?
339
00:22:17,980 --> 00:22:22,520
Si no revelas cómo soy en realidad,
puedo ser amiga tuya.
340
00:22:23,860 --> 00:22:25,620
¿Más secretos?
341
00:22:27,030 --> 00:22:28,300
Vale.
342
00:22:28,910 --> 00:22:31,380
Un placer, Kawaki.
343
00:22:32,240 --> 00:22:33,790
Por cierto…
344
00:22:34,370 --> 00:22:36,500
Ya se despertará.
345
00:22:39,670 --> 00:22:43,800
¿Tiene algún problema
en la Academia, princesa?
346
00:22:43,960 --> 00:22:46,300
No. Me estoy divirtiendo.
347
00:22:47,670 --> 00:22:49,560
¿Le ha pasado algo bueno?
348
00:22:50,800 --> 00:22:52,040
¿Se nota?
349
00:22:52,260 --> 00:22:53,970
He hecho un amigo.
350
00:22:54,470 --> 00:22:56,020
Me alegro.
351
00:22:57,730 --> 00:23:01,320
Será el fin de mi libertad,
así que lo disfrutaré.
352
00:23:04,940 --> 00:23:06,530
¿Cómo va la misión?
353
00:23:06,900 --> 00:23:09,680
Bien. Me he acercado a Kae.
354
00:23:09,860 --> 00:23:11,660
¿Te has hecho su amigo?
355
00:23:11,820 --> 00:23:15,080
Finjo serlo, sí. Para la misión.
356
00:23:15,240 --> 00:23:20,040
En la Academia podrás
aprender muchas cosas.
357
00:23:20,210 --> 00:23:22,880
¿Con un entrenamiento tan básico?
358
00:23:23,630 --> 00:23:25,040
Ya lo entenderás.
359
00:23:30,170 --> 00:23:33,430
{\an8}Traducción: Iris de la Fuente y Abraham Gayuvas
Edición: M.R.G.
Control de calidad: Abraham Gayuvas
360
00:23:34,350 --> 00:23:38,200
Conque tenía una misión secreta.
361
00:23:38,980 --> 00:23:55,720
{\an7}Próximo episodio
362
00:23:40,390 --> 00:23:41,700
¿Una fiesta del té?
363
00:23:42,060 --> 00:23:44,400
Haré acto de presencia y punto.
364
00:23:44,560 --> 00:23:47,260
¡No! Las fiestas del té
tienen una etiqueta.
365
00:23:47,780 --> 00:23:52,720
Próximo episodio:
"La fiesta del té de la princesa".
366
00:23:50,700 --> 00:23:53,990
{\an3}La fiesta del té de la princesa