1 00:00:10,670 --> 00:00:12,360 Wir sind hocherfreut, … 2 00:00:12,640 --> 00:00:16,430 unsere neuen Schüler dieses Jahr auf der Akademie empfangen zu dürfen. 3 00:00:17,120 --> 00:00:21,580 Der Siebte Hokage möchte euch nun auch herzlich willkommen heißen. 4 00:00:22,450 --> 00:00:24,790 Ich bin der Hokage, Naruto Uzumaki. 5 00:00:25,160 --> 00:00:29,250 Ich wünsche mir, dass ihr viele Dinge auf dieser Akademie lernt. 6 00:00:29,250 --> 00:00:33,270 Damit meine ich nicht nur Ninjutsu oder Taijutsu. 7 00:00:33,270 --> 00:00:37,010 Während ihr Zeit mit euren Kameraden verbringt, wird sicher jeder von euch 8 00:00:37,010 --> 00:00:40,650 irgendetwas Neues sein Eigen nennen können. 9 00:00:46,020 --> 00:00:51,110 {\an4}Übersetzung: Patrice Schindler Spotting: Arthur Gerke Revision & Typesetting: Thomas Meier Qualitätskontrolle: Jacqueline Philippi Projektleitung: Tobias Philippi 10 00:00:57,820 --> 00:01:00,280 {\an8}Tagein, tagaus rannte ich in meiner Verzweiflung umher. 11 00:01:00,410 --> 00:01:03,040 {\an8}Aus der tiefen Dunkelheit stieg ich hierher empor. 12 00:01:03,160 --> 00:01:05,660 {\an8}Ich habe dir noch immer etwas zu sagen … 13 00:01:05,790 --> 00:01:08,460 {\an8}Ich habe dir noch immer etwas zu sagen … 14 00:01:08,920 --> 00:01:13,710 {\an8}Und zwar so viel, dass es überhaupt kein Ende nimmt. 15 00:01:13,880 --> 00:01:19,050 {\an8}Lass mich dir ein Lob für all deine Narben aussprechen. 16 00:01:19,430 --> 00:01:24,430 {\an8}Sind wir uns nun bereits nähergekommen? 17 00:01:26,140 --> 00:01:31,020 {\an8}Das ist nicht die Zukunft, die für uns ausgemalt wurde. 18 00:01:31,190 --> 00:01:38,570 {\an8}In einer Reihe von Umrisszeichnungen konnte ich etwas erkennen. 19 00:01:38,700 --> 00:01:41,370 {\an8}Und zwar die Person, die ich kennengelernt habe. 20 00:01:41,780 --> 00:01:47,370 {\an8}Lass uns die Seiten im Buch unserer Erinnerungen durchblättern. 21 00:01:47,620 --> 00:01:52,960 {\an8}Selbst wenn wir uns vor dem Schatten der Ehre verstecken, 22 00:01:52,960 --> 00:01:58,470 {\an8}wird unser Stift Tränen und Schweiß aufs Papier bringen. 23 00:01:58,470 --> 00:02:05,390 {\an8}Wir leuchten so wunderschön und hell, sogar wenn wir dagegen ankämpfen. 24 00:02:05,510 --> 00:02:06,770 {\an8}O du funkelndes Licht. 25 00:02:06,770 --> 00:02:07,930 {\an8}Leuchte ganz hell auf. 26 00:02:07,930 --> 00:02:09,230 {\an8}Schwebe sanft durch die Luft. 27 00:02:09,230 --> 00:02:11,230 {\an8}Schunkle umher und bahne dir deinen Weg. 28 00:02:16,570 --> 00:02:21,540 {\an3}Kawakis Eintritt in die Akademie! 29 00:02:16,570 --> 00:02:21,540 {\an3}Kawakis Eintritt in die Akademie! 30 00:02:20,310 --> 00:02:23,380 Voll toll, dass wir drei es auf die Akademie geschafft haben. 31 00:02:23,380 --> 00:02:26,790 Stimmt! Das hätte ich während des Schnupperkurses nicht gedacht. 32 00:02:26,790 --> 00:02:31,790 Ja! Ich hab mich so sehr darauf gefreut, mit euch auf die Akademie zu gehen. 33 00:02:31,790 --> 00:02:34,380 Hey, Mimi! Lass den Kleinen mal was vorführen! 34 00:02:34,380 --> 00:02:35,920 Zeig uns ein Kunststück! 35 00:02:35,920 --> 00:02:37,050 So was kann er nicht! 36 00:02:39,800 --> 00:02:41,470 Hey, Kawaki! 37 00:02:41,470 --> 00:02:42,220 Hä? 38 00:02:42,570 --> 00:02:44,770 Wir sind ab jetzt in einer Klasse. 39 00:02:44,770 --> 00:02:46,700 Das war eine erfreuliche Überraschung. 40 00:02:49,140 --> 00:02:52,370 Ich hätte nicht gedacht, dass ich so was über mich ergehen lassen muss. 41 00:02:57,530 --> 00:03:01,320 Hä? Wieso muss ich mit den Bälgern auf die Akademie gehen? 42 00:03:01,320 --> 00:03:03,530 Ich kann nur dich darum bitten. 43 00:03:04,050 --> 00:03:06,330 Es geht um eine streng geheime Leibwachenmission. 44 00:03:07,480 --> 00:03:10,210 Du wirst ein Auge auf Kae Yukiwari haben. 45 00:03:10,720 --> 00:03:15,710 Sie ist die Thronerbin des Bambusreichs, einer befreundeten Nation des Feuerreichs. 46 00:03:16,270 --> 00:03:21,430 Offiziell wird sie die Akademie als Austauschschülerin besuchen. 47 00:03:21,850 --> 00:03:24,350 Jemand trachtet ihr nach dem Leben. 48 00:03:25,260 --> 00:03:26,430 Und wer? 49 00:03:26,430 --> 00:03:30,520 Irgendjemand, an den die Thronfolge übergeht, wenn sie stirbt. 50 00:03:30,880 --> 00:03:35,650 Daraufhin bat der König, also ihr Vater, Konoha darum, sie zu beschützen. 51 00:03:36,310 --> 00:03:39,360 Stellt ihr doch einfach einen Haufen Leibwachen zur Seite. 52 00:03:39,770 --> 00:03:43,220 Wir müssen die Situation vor Kae geheim halten. 53 00:03:43,220 --> 00:03:46,200 Sie freut sich einfach nur auf diesen Schüleraustausch. 54 00:03:46,200 --> 00:03:49,730 Bevor sie in ihr befangenes Leben im Königshaus zurückkehrt, 55 00:03:49,730 --> 00:03:54,790 wünscht sich ihr Vater, dass sie einen sorgenfreien Schulalltag verlebt. 56 00:03:55,200 --> 00:03:57,540 Und wieso muss ich den Aufpasser spielen? 57 00:03:57,850 --> 00:04:01,550 Anders als Boruto kennt man dich noch nicht überall im Dorf. 58 00:04:01,550 --> 00:04:05,020 Ich glaube fest daran, dass du diese Mission gehändelt bekommst. 59 00:04:06,640 --> 00:04:10,840 Außerdem möchte ich diesem Mädchen Schutz bieten. 60 00:04:10,840 --> 00:04:12,390 Und zwar hier in Konoha. 61 00:04:14,060 --> 00:04:15,480 Ich mach’s ja schon. 62 00:04:15,960 --> 00:04:17,230 Danke dir. 63 00:04:17,780 --> 00:04:20,900 Gut, für wie lange muss ich Schüler spielen? 64 00:04:20,900 --> 00:04:24,330 Kaes Vater versucht herauszufinden, wer der Anführer der Attentäter ist. 65 00:04:24,640 --> 00:04:27,390 Bis das geklärt ist, bleibst du auf der Akademie. 66 00:04:27,390 --> 00:04:29,520 Sei ja vorsichtig. 67 00:04:29,520 --> 00:04:33,690 Wir wurden gebeten, nur wenigen Leuten von dieser Leibwachenmission zu erzählen. 68 00:04:33,690 --> 00:04:36,920 Außer Direktor Iruka weiß niemand auf der Akademie davon. 69 00:04:37,660 --> 00:04:41,090 Ach ja, Himawari wird zur gleichen Zeit auf der Akademie beginnen. 70 00:04:41,370 --> 00:04:42,340 Diese Göre? 71 00:04:42,340 --> 00:04:44,570 Vertrag dich gut mit ihr. 72 00:04:44,570 --> 00:04:47,470 Die Mission hältst du allerdings vor ihr geheim. 73 00:04:49,800 --> 00:04:51,390 Ähm … 74 00:04:51,870 --> 00:04:54,390 Ich bin ab heute eure Klassenlehrerin. 75 00:04:54,390 --> 00:04:56,310 Mein Name ist Hana Kaka. 76 00:04:56,310 --> 00:04:57,450 Ähm … 77 00:04:57,450 --> 00:05:00,100 Sie müssen lauter sprechen, Hana-sensei. 78 00:05:00,100 --> 00:05:01,690 J-Jawohl! 79 00:05:02,020 --> 00:05:05,650 Na schön, liebe Schüler! Dann stellt euch mal vor! 80 00:05:06,080 --> 00:05:08,970 Ob sie noch neu als Lehrerin ist? 81 00:05:09,510 --> 00:05:11,660 Dann bin ich mal so verfroren und mach den Anfang. 82 00:05:12,220 --> 00:05:13,730 Ich heiße Eiki Fuma. 83 00:05:13,730 --> 00:05:16,620 Mein Vater ist ein Spezial-Jonin bei der Polizei. 84 00:05:16,620 --> 00:05:21,460 Ich erhoffe mir, der Elite des Fuma-Klans keine Schande durch mein Studium zu machen. 85 00:05:22,060 --> 00:05:24,340 Der Kerl bringt ja ’ne Menge Selbstvertrauen mit. 86 00:05:24,340 --> 00:05:26,590 Ich hab das Gerücht gehört, 87 00:05:26,590 --> 00:05:30,580 dass der Fuma-Klan seit Generationen schon talentierte Kinder hervorgebracht hat. 88 00:05:31,180 --> 00:05:33,080 Ich bin Himawari Uzumaki. 89 00:05:33,080 --> 00:05:35,020 Da mir der Schnupperkurs Spaß gemacht hat, 90 00:05:35,020 --> 00:05:37,980 hab ich mir in den Kopf gesetzt, mich zu einem Ninja ausbilden zu lassen. 91 00:05:38,420 --> 00:05:39,980 Uzumaki? 92 00:05:40,530 --> 00:05:42,320 Bist du die Tochter von Meister Hokage? 93 00:05:42,320 --> 00:05:44,770 Ja. Das ist mein Vater. 94 00:05:52,170 --> 00:05:54,330 Der Hokage ist wirklich nicht zu verachten. 95 00:05:54,330 --> 00:05:57,660 Ich bin Osuka Kamakura. 96 00:05:57,660 --> 00:05:59,620 Mein Vater ist Gongoro Kamakura. 97 00:05:59,620 --> 00:06:02,340 Meine Mutter ist die große Schauspielerin Hibari Kamakura. 98 00:06:02,340 --> 00:06:04,840 Ich gehe davon aus, dass jeder von euch diese Namen kennt. 99 00:06:04,840 --> 00:06:09,680 Ich hab das Gerücht gehört, dass sie ein talentierter Kinderstar sein soll. 100 00:06:09,680 --> 00:06:12,080 Wow, das ist beeindruckend! 101 00:06:13,190 --> 00:06:15,890 Ist ja echt ein krasser bunter Haufen. 102 00:06:15,890 --> 00:06:19,270 Allerdings setzt das Mädchen hier noch einen obendrauf. 103 00:06:24,690 --> 00:06:28,300 Ich komme als besondere Austauschschülerin aus dem Bambusreich. 104 00:06:28,300 --> 00:06:30,280 Mein Name ist Kae Yukiwari. 105 00:06:30,800 --> 00:06:33,120 Ich trinke gerne Schwarztee und mag es zu lesen. 106 00:06:33,510 --> 00:06:36,120 Dies ist mein erstes Mal im Feuerreich und in diesem Dorf. 107 00:06:36,460 --> 00:06:38,360 Lasst uns eine schöne Zeit haben. 108 00:06:39,570 --> 00:06:41,330 Sie ist ja so hübsch! 109 00:06:41,330 --> 00:06:42,970 Ich hab das Gerücht gehört, 110 00:06:42,970 --> 00:06:45,750 dass sie die Prinzessin ihres Reichs ist. 111 00:06:46,020 --> 00:06:48,260 Eine Prinzessin?! Unglaublich! 112 00:06:48,260 --> 00:06:50,170 Eine Prinzessin?! 113 00:06:51,260 --> 00:06:52,770 Echt jetzt? 114 00:06:52,770 --> 00:06:55,560 Prinzessinnen gibt es also wirklich! 115 00:06:56,400 --> 00:06:58,390 Sie stiehlt mir glatt die Show! 116 00:06:59,060 --> 00:07:01,040 Als Nächstes bist du dran, Kawaki. 117 00:07:03,850 --> 00:07:05,370 Kawaki? 118 00:07:05,370 --> 00:07:07,400 Ähm, hast du mich gehört? 119 00:07:07,920 --> 00:07:08,960 Ja, hab ich. 120 00:07:11,120 --> 00:07:13,880 Der große Kerl sieht echt unheimlich aus. 121 00:07:13,880 --> 00:07:16,330 Er ist eindeutig älter als wir alle. 122 00:07:20,540 --> 00:07:24,420 Nur damit eines klar ist, ich hab kein Händchen dafür, guter Kamerad zu spielen. 123 00:07:24,420 --> 00:07:26,090 Mach dir mal keine Sorgen. 124 00:07:26,090 --> 00:07:30,260 Ich zeige dir, wie du die Klasse im Sturm für dich eroberst. 125 00:07:31,630 --> 00:07:33,010 Ich bin Kawaki! 126 00:07:33,010 --> 00:07:35,530 Mein Lieblingsessen ist Taiyaki! 127 00:07:35,530 --> 00:07:37,200 Ist mir ’ne Freude! 128 00:07:40,270 --> 00:07:42,890 Der Junge macht mir Angst! 129 00:07:42,890 --> 00:07:44,400 Da liegt Gefahr in der Luft. 130 00:07:44,850 --> 00:07:48,400 D-Du scheinst Taiyaki ja sehr zu mögen, Kawaki. 131 00:07:50,020 --> 00:07:50,920 Scheiße! 132 00:07:50,920 --> 00:07:54,030 Von wegen im Sturm erobern! Das hat er sich nur ausgedacht! 133 00:07:54,030 --> 00:07:57,060 Aus dem werde ich nicht schlau. Was stimmt mit dem Kerl nicht? 134 00:07:57,060 --> 00:07:58,660 D-Der ist unheimlich. 135 00:07:59,010 --> 00:08:02,120 Ob Kawaki wohl nervös ist? 136 00:08:03,210 --> 00:08:05,080 Der Junge ist einzigartig. 137 00:08:10,880 --> 00:08:14,260 Lebst du als Prinzessin in einem Schloss? 138 00:08:14,260 --> 00:08:17,390 Ja. Allerdings wohne ich gerade in unserem Ferienhaus in Konoha. 139 00:08:17,390 --> 00:08:21,620 Du hast gesagt, dass du gerne liest. Was für Bücher magst du denn? 140 00:08:21,620 --> 00:08:24,800 Nun, ich mag vor allem Liebesromane. 141 00:08:24,800 --> 00:08:25,690 Wow! 142 00:08:25,200 --> 00:08:26,590 Das ist aber toll! 143 00:08:26,180 --> 00:08:28,690 Mensch, müssen die so laut sein! 144 00:08:33,270 --> 00:08:34,950 Das hast du fallen lassen. 145 00:08:34,950 --> 00:08:35,910 Hä? 146 00:08:36,450 --> 00:08:37,950 Das ist dein Taschentuch. 147 00:08:39,100 --> 00:08:40,260 Bitte schön. 148 00:08:44,070 --> 00:08:47,200 D-Danke sehr! 149 00:08:48,530 --> 00:08:50,630 S-Sie ist wunderschön. 150 00:08:51,210 --> 00:08:53,220 Alle haben nur Augen für sie. 151 00:08:53,220 --> 00:08:54,880 Die geht mir auf den Keks! 152 00:08:54,880 --> 00:08:57,720 Osuka, nicht so laut! 153 00:08:58,220 --> 00:09:01,670 Und dann habe ich zu viele Pfannkuchen verputzt. 154 00:09:01,670 --> 00:09:03,720 Du hast aber einen gesunden Appetit, Yuina. 155 00:09:03,720 --> 00:09:04,820 Ja, den hab ich! 156 00:09:06,230 --> 00:09:10,230 Zuerst musst du dich mit der Zielperson anfreunden. 157 00:09:10,230 --> 00:09:11,570 Anfreunden? 158 00:09:11,860 --> 00:09:16,280 Wie wäre es, wenn du sie erst einmal zu einem leckeren Essen einlädst? 159 00:09:16,760 --> 00:09:18,200 Einem leckeren Essen? 160 00:09:18,540 --> 00:09:20,330 Taiyaki vielleicht? 161 00:09:22,800 --> 00:09:23,790 Hey! 162 00:09:24,680 --> 00:09:26,300 Du bist doch … 163 00:09:26,300 --> 00:09:28,750 Wir müssen reden. Komm mal kurz mit. 164 00:09:29,090 --> 00:09:29,860 Hä? 165 00:09:32,890 --> 00:09:34,670 Hast du mir nicht zugehört? 166 00:09:35,660 --> 00:09:36,800 Ähm … 167 00:09:36,800 --> 00:09:39,970 Halte ein! Kae scheint in Schwierigkeiten zu stecken! 168 00:09:39,970 --> 00:09:41,890 Oh, Eiki? 169 00:09:41,890 --> 00:09:44,200 Überlass das getrost mir. 170 00:09:44,200 --> 00:09:47,270 Hast du vor, einen Streit mit Kae vom Zaun zu brechen? 171 00:09:47,270 --> 00:09:50,310 Das geht dich nichts an. Außerdem such ich keinen Streit. 172 00:09:50,310 --> 00:09:52,070 Versuchst du sie etwa anzubaggern?! 173 00:09:52,300 --> 00:09:55,400 Blödsinn! Was ist eigentlich anbaggern? 174 00:10:00,410 --> 00:10:02,460 N-Nun, das ist, 175 00:10:02,460 --> 00:10:06,560 wenn man jemanden anspricht, den man ganz nett findet und näher kennenlernen will. 176 00:10:06,560 --> 00:10:07,960 Dann trifft das ins Schwarze. 177 00:10:08,240 --> 00:10:08,960 Wie bitte?! 178 00:10:10,910 --> 00:10:12,840 Schon am ersten Tag geht es heiß her! 179 00:10:13,250 --> 00:10:15,300 Hinzukommt, dass sie eine Prinzessin ist! 180 00:10:15,300 --> 00:10:17,490 D-Du baggerst sie also an?! 181 00:10:17,490 --> 00:10:21,710 Kae ist die Prinzessin eines anderen Reichs! Du bist nur irgendein dahergelaufener Kerl! 182 00:10:21,710 --> 00:10:25,320 Halt die Klappe! Deine Erlaubnis brauche ich nicht! 183 00:10:25,850 --> 00:10:28,980 Willst du dich mit mir anfreunden oder nicht? Was soll’s sein? 184 00:10:29,890 --> 00:10:31,480 Ähm … 185 00:10:36,650 --> 00:10:39,190 In Ordnung, liebe Schüler. 186 00:10:42,990 --> 00:10:45,460 Ich hab mich gefragt, ob du Lust hast, 187 00:10:45,460 --> 00:10:46,170 mit mir Taiyaki … 188 00:10:46,170 --> 00:10:47,510 Nicht so schnell! 189 00:10:47,510 --> 00:10:49,960 Du bist Kae nicht würdig! 190 00:10:49,960 --> 00:10:52,210 Mensch, dich fragt hier doch keiner! 191 00:10:52,590 --> 00:10:54,580 Ähm, liebe Schüler … 192 00:10:54,580 --> 00:10:57,880 Ich würde gerne mit der Stunde beginnen. Würdet ihr euch bitte setzen? 193 00:11:03,370 --> 00:11:05,960 Er benimmt sich heute wirklich seltsam. 194 00:11:05,960 --> 00:11:08,580 Hallo, liebe Schüler … 195 00:11:09,150 --> 00:11:11,150 Lehrerzimmer 196 00:11:13,540 --> 00:11:15,900 Ihren ersten Tag haben Sie gut überstanden. 197 00:11:16,220 --> 00:11:19,710 War es anstrengend, zum ersten Mal eine Klasse zu leiten? 198 00:11:19,710 --> 00:11:23,660 Ja. Eigentlich hatte ich nicht mit so vielen prägnanten Persönlichkeiten gerechnet. 199 00:11:23,660 --> 00:11:26,160 Ich frage mich, ob ich dem gewachsen bin. 200 00:11:26,520 --> 00:11:28,530 Anfangs geht es jedem so. 201 00:11:28,530 --> 00:11:30,790 Ich musste damals auch ziemliche Qualen … 202 00:11:32,380 --> 00:11:33,450 Mist, mein Magen. 203 00:11:34,580 --> 00:11:36,960 Sie gewöhnen sich bald daran. 204 00:11:36,960 --> 00:11:40,760 Wir wissen ja, wie Ernst Sie Ihre Arbeit nehmen. 205 00:11:40,760 --> 00:11:43,050 Das kann ich nur hoffen. 206 00:11:44,080 --> 00:11:45,510 Ich bin wieder da! 207 00:11:45,770 --> 00:11:48,720 Willkommen daheim! Wie war es auf der Akademie? 208 00:11:49,020 --> 00:11:51,380 Mir hat es riesigen Spaß gemacht! 209 00:11:51,380 --> 00:11:55,020 Die verschiedensten Kinder waren dort und ich lerne sogar mit einer Prinzessin. 210 00:11:55,340 --> 00:11:57,940 Hach, das ist aber fantastisch. 211 00:11:57,940 --> 00:12:00,680 Hey! Da ist ja unser nigelnagelneuer Schüler. 212 00:12:00,680 --> 00:12:02,760 Hä? Halt doch die Backen! 213 00:12:02,760 --> 00:12:06,300 Hätte nicht gedacht, dass du auch auf die Akademie gehst. 214 00:12:06,300 --> 00:12:08,620 Woher kommt der Sinneswandel? 215 00:12:08,620 --> 00:12:10,870 Hab eben meine Gründe dafür. 216 00:12:10,870 --> 00:12:13,800 Um Team 7 brauchst du dir keine Sorgen machen. 217 00:12:13,800 --> 00:12:17,880 Auch ohne dich kriegen wir unsere Missionen schon geschaukelt. 218 00:12:17,880 --> 00:12:21,510 Mensch, du hast keine Ahnung, was ich gerade durchmache. 219 00:12:24,090 --> 00:12:25,640 Hey! Ich wollte dich noch was fragen. 220 00:12:26,060 --> 00:12:28,390 Ich bin müde. Bis später. 221 00:12:29,120 --> 00:12:30,900 Ist was passiert? 222 00:12:30,900 --> 00:12:33,540 Er hat sich auf der Akademie die ganze Zeit seltsam verhalten. 223 00:12:33,540 --> 00:12:36,480 Vielleicht ist Kawaki ein wenig nervös. 224 00:12:37,220 --> 00:12:39,120 Meinst du wirklich? 225 00:12:41,110 --> 00:12:47,740 {\an7}Hashirama Senju Hashirama Tobirama Hiruzen Sarutobi Minato Namikaze Tsunade Naruto Uzumaki 226 00:12:42,060 --> 00:12:45,060 Das Dorf Konohagakure wurde im Laufe der Geschichte 227 00:12:45,060 --> 00:12:46,970 von sieben Hokage regiert, 228 00:12:46,970 --> 00:12:50,740 angefangen mit dem ersten Hokage, Hashirama Senju. 229 00:12:51,620 --> 00:12:55,120 Ich muss also nur einen Vorwand schaffen, um ihr näherzukommen. 230 00:12:55,430 --> 00:12:59,130 Vielleicht kann Kawaki diese Frage beantworten. Kawaki? 231 00:13:00,340 --> 00:13:01,130 Hä? 232 00:13:01,500 --> 00:13:05,630 Sag mir, was du über die Hokage unserer Geschichte weißt. 233 00:13:06,320 --> 00:13:07,640 Der Hokage … 234 00:13:08,340 --> 00:13:11,010 Naruto Uzumaki ist der siebte Hokage. 235 00:13:11,010 --> 00:13:13,140 Er ist der Sohn des vierten Hokage 236 00:13:13,140 --> 00:13:15,690 und war der Jinchuriki vom Neunschwänziigen, Kurama. 237 00:13:15,690 --> 00:13:18,940 Sein Spezial-Ninjutsu ist das Jutsu der Schattendoppelgänger. 238 00:13:20,780 --> 00:13:23,930 Er mag am liebsten die Nudelsuppe mit Miso-Schweinefleisch von Ichiraku! 239 00:13:23,930 --> 00:13:25,950 Manchmal trägt er seine Hemden falsch herum! 240 00:13:26,460 --> 00:13:29,820 Ähm, das sind genug Informationen über den Siebten. 241 00:13:29,820 --> 00:13:31,740 Was weißt du über die anderen Hokage? 242 00:13:32,110 --> 00:13:32,980 Hä? 243 00:13:33,510 --> 00:13:35,000 Über die weiß ich nichts. 244 00:13:36,110 --> 00:13:37,250 Du veräppelst uns, oder? 245 00:13:37,530 --> 00:13:39,430 Ist das denn möglich? 246 00:13:39,870 --> 00:13:41,750 Ist er ein Fan vom Siebten? 247 00:13:44,480 --> 00:13:48,390 Der lebt in ’ner anderen Welt. Kawaki ist ein komischer Vogel. 248 00:13:48,680 --> 00:13:51,390 Stimmt. Neulich auch schon … 249 00:14:03,320 --> 00:14:05,900 Ach, kommt wohl doch kein Feind. 250 00:14:06,230 --> 00:14:08,660 Der hat mir ’nen Schrecken eingejagt. 251 00:14:08,660 --> 00:14:11,910 Oh, mich hat er echt überrascht … 252 00:14:16,920 --> 00:14:18,160 Saulecker! 253 00:14:18,700 --> 00:14:21,090 Er hat ein niedliches Lunchpaket gegessen. 254 00:14:21,090 --> 00:14:22,590 Hä? 255 00:14:22,590 --> 00:14:24,670 Um ihn ranken sich immer mehr Geheimnisse. 256 00:14:24,670 --> 00:14:27,010 Die Gerüchteküche brodelt wieder. 257 00:14:27,010 --> 00:14:30,250 Sag mal, er wohnt doch bei euch, oder? 258 00:14:30,250 --> 00:14:36,020 Ja. In letzter Zeit muss ich auch sagen, dass sich Kawaki etwas merkwürdig benimmt. 259 00:14:43,980 --> 00:14:45,650 Könnte es sein … 260 00:14:47,450 --> 00:14:48,310 Hey! 261 00:14:50,050 --> 00:14:53,580 Sag mal, kann es sein, dass du dich mit Kae anfreunden willst? 262 00:14:53,850 --> 00:14:54,700 Hä? 263 00:14:55,030 --> 00:14:58,990 Brich doch das Eis, indem ihr über das redet, was ihr mögt. 264 00:14:58,990 --> 00:15:02,290 Kae hat gesagt, dass sie gerne Liebesromane liest. 265 00:15:02,290 --> 00:15:04,470 Liebesromane? 266 00:15:04,470 --> 00:15:07,630 Sag mal, warum willst du dich mit ihr anfreunden? 267 00:15:07,630 --> 00:15:09,940 Verheimlichst du etwas? 268 00:15:09,940 --> 00:15:11,430 Ich verheimliche nichts! 269 00:15:11,430 --> 00:15:14,070 Du lügst! Du benimmst dich eindeutig komisch! 270 00:15:14,070 --> 00:15:16,260 Das merke ich sofort bei dir! 271 00:15:16,260 --> 00:15:19,850 Kümmere dich um deinen eigenen Kram! Das geht dich nichts an! 272 00:15:22,690 --> 00:15:25,150 {\an8}Kumaneko-Buchhandlung 273 00:15:25,150 --> 00:15:27,150 {\an8}Die Herausforderung der ersten Liebe Sein Herz im Visier! Tipps vom Meister der Liebe Herzklopfen! Jugend! Mit dem Herzklopfen kommt die Jugend! Liebe ist Entschlossenheit! Willensstärke! Verbissene Willensstärke! Aus Freundschaft kann Liebe gewonnen werden! 274 00:15:27,150 --> 00:15:28,940 Danke für Ihren … 275 00:15:28,940 --> 00:15:29,990 Hä?! 276 00:15:32,170 --> 00:15:32,990 Was ist?! 277 00:15:33,320 --> 00:15:36,580 G-Gar nichts! Danke für Ihren Einkauf! 278 00:15:43,840 --> 00:15:46,420 {\an8}Die Herausforderung der ersten Liebe Sein Herz im Visier! 279 00:15:43,840 --> 00:15:46,420 {\an8}Die Herausforderung der ersten Liebe Sein Herz im Visier! 280 00:15:46,420 --> 00:15:49,420 Bringt mir der Schmöker wirklich was? 281 00:15:58,520 --> 00:16:01,710 Fräulein Kae, bitte schauen Sie zu mir! 282 00:16:04,100 --> 00:16:05,390 Was zum Teufel ist hier los?! 283 00:16:05,390 --> 00:16:07,630 Als Prinzessin eines Reichs ist es doch 284 00:16:07,630 --> 00:16:10,440 ganz natürlich, die Aufmerksamkeit der Medien auf sich zu ziehen. 285 00:16:11,430 --> 00:16:13,450 Sie haben ein schönes Lächeln! 286 00:16:13,940 --> 00:16:16,320 Die bringt mich echt auf die Palme! 287 00:16:16,840 --> 00:16:19,700 Sieht nicht so aus, als hätte sie mal eine ruhige Minute. 288 00:16:21,330 --> 00:16:25,330 Umso besser, wenn so ein dubioser Typ wie du hier herumhängt. 289 00:16:26,360 --> 00:16:29,340 Bitte entschuldigen Sie mich für einen Moment. 290 00:16:32,900 --> 00:16:33,940 Muss sie auf Toilette? 291 00:16:34,560 --> 00:16:36,590 Ich warte auf meine nächste Gelegenheit. 292 00:16:44,560 --> 00:16:46,490 Das ist so lecker! 293 00:16:46,980 --> 00:16:50,980 Vertrag 294 00:16:46,980 --> 00:16:50,980 Jutsu des vertrauten Geistes 295 00:16:58,160 --> 00:17:01,150 Das war unglaublich. Du hast wirklich ein Händchen dafür. 296 00:17:01,150 --> 00:17:03,830 Das war von der Tochter des Hokage nicht anders zu erwarten. 297 00:17:05,310 --> 00:17:08,460 Ich fass es ja nicht, dass ich diesen Kinderkram machen muss. 298 00:17:13,400 --> 00:17:15,380 Hast du das gesehen, Kae? 299 00:17:16,820 --> 00:17:19,140 Oh, ja, das war beeindruckend. 300 00:17:19,140 --> 00:17:23,840 Allerdings kann mein wahres Können nicht bei solch einer Lappalie gemessen werden. 301 00:17:23,840 --> 00:17:25,180 Kawaki! 302 00:17:25,180 --> 00:17:25,890 Hä? 303 00:17:26,240 --> 00:17:29,580 Na? Was hältst du von einem kleinen Übungskampf? 304 00:17:29,580 --> 00:17:31,780 Jemand in deinem Alter ist perfekt für mich. 305 00:17:31,780 --> 00:17:35,070 W-Warte mal, Eiki! Das kannst du nicht einfach so entscheiden! 306 00:17:35,070 --> 00:17:36,890 Das ist die perfekte Gelegenheit. 307 00:17:36,890 --> 00:17:40,080 Ich werde Kae zeigen, dass ich ihm überlegen bin. 308 00:17:40,630 --> 00:17:41,920 Lächerlich. 309 00:17:43,280 --> 00:17:45,540 Ich steh nicht so drauf, Schwächere zu piesacken. 310 00:17:45,540 --> 00:17:47,920 I-Ich soll schwach sein?! 311 00:17:54,990 --> 00:17:56,470 Das kann nicht sein! 312 00:17:59,510 --> 00:18:00,940 Bist du fertig? 313 00:18:02,070 --> 00:18:05,350 Krass! Ich hatte keine Ahnung, dass er so stark ist! 314 00:18:11,060 --> 00:18:12,210 Ich habe verloren. 315 00:18:12,680 --> 00:18:13,700 Ausgerechnet ich. 316 00:18:14,360 --> 00:18:16,320 Krankenstation 317 00:18:16,580 --> 00:18:18,660 Was ist das nur für ein Kerl? 318 00:18:18,660 --> 00:18:19,910 Aua, aua! 319 00:18:19,910 --> 00:18:23,330 Ist ja schön und gut, dass du so vor Energie strotzt, aber gib besser auf dich acht. 320 00:18:23,660 --> 00:18:25,830 Verzeihen Sie, Anko-sensei. 321 00:18:25,830 --> 00:18:28,040 Ich habe nicht gut genug auf sie aufgepasst. 322 00:18:28,320 --> 00:18:31,730 Halb so wild. Vergessen Sie übrigens nicht, die Ninja-Werkzeuge 323 00:18:31,730 --> 00:18:34,050 vom Unterricht in den Lagerraum zurückzubringen. 324 00:18:34,730 --> 00:18:35,700 Jawohl! 325 00:18:36,090 --> 00:18:38,090 Schließen Sie die Tür auch richtig ab! 326 00:18:38,090 --> 00:18:39,120 Verstanden! 327 00:18:39,120 --> 00:18:40,510 Der Lagerraum? 328 00:18:46,310 --> 00:18:47,600 Dann bis bald! 329 00:18:47,600 --> 00:18:49,310 Ja, mach’s gut! 330 00:18:47,600 --> 00:18:49,310 Bye-bye! 331 00:18:56,320 --> 00:18:57,970 So ein Mist. 332 00:18:57,970 --> 00:19:00,830 Ich bin ein stolzes Mitglied des Fuma-Klans. 333 00:19:00,830 --> 00:19:03,330 Ich fass es nicht, dass ich mich in den Lagerraum schleiche. 334 00:19:04,890 --> 00:19:07,620 Allerdings muss ich Kae 335 00:19:07,620 --> 00:19:10,100 vor diesem dubiosen Kawaki beschützen. 336 00:19:10,600 --> 00:19:13,120 Seine Stärke ist nicht von dieser Welt. 337 00:19:13,120 --> 00:19:15,180 Gibt es hier brauchbares Ninja-Werkzeug? 338 00:19:16,060 --> 00:19:17,090 Hä? 339 00:19:27,660 --> 00:19:31,230 Es zehrt an den Kräften, die Fassade einer Prinzessin so lange aufrechtzuerhalten. 340 00:19:31,590 --> 00:19:34,220 Die Akademie ist so lustig, wie ich erwartet habe, 341 00:19:34,220 --> 00:19:37,480 aber ich bin immer von den Medien oder Bewunderern umgeben. 342 00:19:38,180 --> 00:19:40,450 Hoffentlich kann ich ein paar Freunde finden. 343 00:19:40,450 --> 00:19:45,780 Ich hätte eigentlich gerne mit diesem Sonderling Kawaki ein wenig geplaudert. 344 00:19:45,780 --> 00:19:46,690 Hey! 345 00:19:49,290 --> 00:19:51,480 W-Wie lange stehst du schon da? 346 00:19:51,480 --> 00:19:55,100 Lange bevor du mich als Sonderling bezeichnet hast. 347 00:19:55,100 --> 00:19:57,260 Verdammt! 348 00:19:57,260 --> 00:19:59,510 Bist du so in Wirklichkeit drauf? 349 00:20:00,980 --> 00:20:04,590 Genau. Na ja, es stört mich nicht, wenn nur du davon weißt. 350 00:20:04,590 --> 00:20:06,140 Du würdest es niemandem verraten. 351 00:20:06,740 --> 00:20:08,680 Warum verstellst du dich denn? 352 00:20:08,680 --> 00:20:12,760 Na ja, jeder hat doch Erwartungen, wie sich eine Prinzessin verhalten sollte. 353 00:20:12,760 --> 00:20:15,650 Ich muss in erster Linie immer noch mein Reich repräsentieren. 354 00:20:15,650 --> 00:20:18,150 Das Leben des Königshauses muss echt nervig sein. 355 00:20:18,150 --> 00:20:19,610 Geht so. 356 00:20:20,630 --> 00:20:23,150 Außerdem, wenn ich das nicht tue, werde ich … 357 00:20:23,150 --> 00:20:24,140 Hä? 358 00:20:24,140 --> 00:20:26,360 Ach, nicht so wichtig! 359 00:20:26,360 --> 00:20:29,160 Jedenfalls hab ich hier meinen Spaß. 360 00:20:29,880 --> 00:20:32,790 In meiner Heimat hab ich weniger Freiraum. 361 00:20:33,350 --> 00:20:35,960 Der Unterricht und das Drumherum sind neu für mich. 362 00:20:37,480 --> 00:20:39,050 Hast du denn keinen Spaß … 363 00:20:39,390 --> 00:20:40,630 an der Akademie? 364 00:20:41,310 --> 00:20:42,930 Also ich … 365 00:20:43,630 --> 00:20:46,050 Zeig mal, was du da hast. 366 00:20:46,050 --> 00:20:47,730 Ach, genau … 367 00:20:47,730 --> 00:20:48,880 Das ist ein … 368 00:20:51,830 --> 00:20:54,310 Entferne dich von dem Kerl, Kae! 369 00:20:54,310 --> 00:20:55,520 Eiki?! 370 00:20:55,520 --> 00:20:59,690 Du bringst Kae an einen so verlassenen Ort! Was hast du mit ihr vor?! 371 00:21:00,070 --> 00:21:02,360 Hä? Was hast du denn für Vorstellungen?! 372 00:21:04,360 --> 00:21:06,090 Lass die Ausreden! 373 00:21:06,090 --> 00:21:08,740 Ich besiege dich mit der Macht dieses vertrauten Geistes! 374 00:21:08,740 --> 00:21:10,120 Ein vertrauter Geist?! 375 00:21:10,120 --> 00:21:13,250 Hör auf! Man muss dafür einen vernünftigen Vertrag abschließen! 376 00:21:13,250 --> 00:21:17,210 Kein Grund zur Sorge. Ich gehöre schließlich zur Elite des Fuma-Klans! 377 00:21:24,380 --> 00:21:25,390 Eiki! 378 00:21:25,390 --> 00:21:26,800 Was hat er sich nur dabei gedacht?! 379 00:21:36,230 --> 00:21:37,620 Halt dich fest! 380 00:21:47,600 --> 00:21:49,490 Unglaublich! 381 00:21:56,280 --> 00:21:57,820 Danke. 382 00:21:57,820 --> 00:22:00,750 Solche Missionen wären leichter für mich. 383 00:22:00,750 --> 00:22:01,540 Hä? 384 00:22:02,050 --> 00:22:03,250 Nicht so wichtig. 385 00:22:03,560 --> 00:22:06,260 Kawaki, wer bist du eigentlich? 386 00:22:07,740 --> 00:22:10,310 Ich möchte mich nur mit dir anfreunden. 387 00:22:11,920 --> 00:22:14,020 Ist das für mich? 388 00:22:14,360 --> 00:22:16,020 Willst du es nicht? 389 00:22:16,020 --> 00:22:17,880 Hmm … 390 00:22:17,880 --> 00:22:22,520 Wir können gerne Freunde sein, wenn du niemandem verrätst, wie ich drauf bin. 391 00:22:23,670 --> 00:22:25,780 Noch ein Geheimnis?! 392 00:22:26,900 --> 00:22:28,710 Verstanden. 393 00:22:28,710 --> 00:22:31,890 Wir werden sicher eine schöne Zeit zusammen haben, Kawaki. 394 00:22:32,240 --> 00:22:33,790 Ach, übrigens … 395 00:22:34,340 --> 00:22:36,790 Er wird schon irgendwann aufwachen. 396 00:22:39,550 --> 00:22:43,800 Mein Fräulein, waren Sie mit Ihrer Zeit an der Akademie zufrieden? 397 00:22:43,800 --> 00:22:46,550 Ja, ich genieße sie! 398 00:22:47,660 --> 00:22:49,550 Hatten Sie ein schönes Erlebnis? 399 00:22:50,680 --> 00:22:52,170 Merkt man mir das an? 400 00:22:52,170 --> 00:22:53,970 Ich habe einen Freund gefunden. 401 00:22:54,360 --> 00:22:56,200 Das freut mich zu hören. 402 00:22:57,650 --> 00:23:01,410 Das ist meine letzte Zeit in Freiheit. Die muss ich genießen. 403 00:23:04,880 --> 00:23:06,530 Wie läuft es mit der Mission? 404 00:23:06,830 --> 00:23:09,700 Gab keine Probleme. Ich konnte mich Kae ungehindert nähern. 405 00:23:10,230 --> 00:23:11,660 Seid ihr schon Freunde? 406 00:23:11,660 --> 00:23:15,080 Ich spiele doch nur den Freund, um sie zu bewachen. 407 00:23:15,080 --> 00:23:17,240 Na ja, abgesehen von der Mission 408 00:23:17,240 --> 00:23:20,040 gibt es eine Menge Dinge, die man auf der Akademie lernen kann. 409 00:23:20,040 --> 00:23:23,120 Etwa bei so billigen Trainingsübungen? 410 00:23:23,520 --> 00:23:25,040 Irgendwann begreifst du es. 411 00:23:34,320 --> 00:23:36,300 Eine streng geheime Mission! 412 00:23:36,300 --> 00:23:38,510 Da liegt also der Hase im Pfeffer! 413 00:23:38,980 --> 00:23:54,070 {\an7}Vorschau 414 00:23:40,530 --> 00:23:44,400 Eine Teeparty? Ist zwar nervig, aber mir bleibt keine andere Wahl. 415 00:23:44,400 --> 00:23:47,280 So geht das nicht! Bei einer Teeparty muss man auf Manieren achten. 416 00:23:47,700 --> 00:23:50,980 Nächstes Mal bei Boruto – Naruto Next Generations: 417 00:23:50,700 --> 00:23:54,070 {\an3}Die Teeparty der Prinzessin 418 00:23:50,980 --> 00:23:52,870 „Die Teeparty der Prinzessin“.