1
00:00:10,670 --> 00:00:12,360
Wir sind hocherfreut, …
2
00:00:12,640 --> 00:00:16,430
unsere neuen Schüler dieses Jahr
auf der Akademie empfangen zu dürfen.
3
00:00:17,120 --> 00:00:21,580
Der Siebte Hokage möchte euch
nun auch herzlich willkommen heißen.
4
00:00:22,450 --> 00:00:24,790
Ich bin der Hokage, Naruto Uzumaki.
5
00:00:25,160 --> 00:00:29,250
Ich wünsche mir, dass ihr viele
Dinge auf dieser Akademie lernt.
6
00:00:29,250 --> 00:00:33,270
Damit meine ich nicht
nur Ninjutsu oder Taijutsu.
7
00:00:33,270 --> 00:00:37,010
Während ihr Zeit mit euren Kameraden
verbringt, wird sicher jeder von euch
8
00:00:37,010 --> 00:00:40,650
irgendetwas Neues sein
Eigen nennen können.
9
00:00:46,020 --> 00:00:51,110
{\an4}Übersetzung: Patrice Schindler
Spotting: Arthur Gerke
Revision & Typesetting: Thomas Meier
Qualitätskontrolle: Jacqueline Philippi
Projektleitung: Tobias Philippi
10
00:00:57,820 --> 00:01:00,280
{\an8}Tagein, tagaus rannte ich
in meiner Verzweiflung umher.
11
00:01:00,410 --> 00:01:03,040
{\an8}Aus der tiefen Dunkelheit
stieg ich hierher empor.
12
00:01:03,160 --> 00:01:05,660
{\an8}Ich habe dir noch immer etwas zu sagen …
13
00:01:05,790 --> 00:01:08,460
{\an8}Ich habe dir noch immer etwas zu sagen …
14
00:01:08,920 --> 00:01:13,710
{\an8}Und zwar so viel,
dass es überhaupt kein Ende nimmt.
15
00:01:13,880 --> 00:01:19,050
{\an8}Lass mich dir ein Lob für
all deine Narben aussprechen.
16
00:01:19,430 --> 00:01:24,430
{\an8}Sind wir uns nun bereits nähergekommen?
17
00:01:26,140 --> 00:01:31,020
{\an8}Das ist nicht die Zukunft,
die für uns ausgemalt wurde.
18
00:01:31,190 --> 00:01:38,570
{\an8}In einer Reihe von Umrisszeichnungen
konnte ich etwas erkennen.
19
00:01:38,700 --> 00:01:41,370
{\an8}Und zwar die Person,
die ich kennengelernt habe.
20
00:01:41,780 --> 00:01:47,370
{\an8}Lass uns die Seiten im Buch
unserer Erinnerungen durchblättern.
21
00:01:47,620 --> 00:01:52,960
{\an8}Selbst wenn wir uns vor dem
Schatten der Ehre verstecken,
22
00:01:52,960 --> 00:01:58,470
{\an8}wird unser Stift Tränen und
Schweiß aufs Papier bringen.
23
00:01:58,470 --> 00:02:05,390
{\an8}Wir leuchten so wunderschön und hell,
sogar wenn wir dagegen ankämpfen.
24
00:02:05,510 --> 00:02:06,770
{\an8}O du funkelndes Licht.
25
00:02:06,770 --> 00:02:07,930
{\an8}Leuchte ganz hell auf.
26
00:02:07,930 --> 00:02:09,230
{\an8}Schwebe sanft durch die Luft.
27
00:02:09,230 --> 00:02:11,230
{\an8}Schunkle umher und bahne dir deinen Weg.
28
00:02:16,570 --> 00:02:21,540
{\an3}Kawakis Eintritt in die Akademie!
29
00:02:16,570 --> 00:02:21,540
{\an3}Kawakis Eintritt in die Akademie!
30
00:02:20,310 --> 00:02:23,380
Voll toll, dass wir drei es
auf die Akademie geschafft haben.
31
00:02:23,380 --> 00:02:26,790
Stimmt! Das hätte ich während
des Schnupperkurses nicht gedacht.
32
00:02:26,790 --> 00:02:31,790
Ja! Ich hab mich so sehr darauf gefreut,
mit euch auf die Akademie zu gehen.
33
00:02:31,790 --> 00:02:34,380
Hey, Mimi!
Lass den Kleinen mal was vorführen!
34
00:02:34,380 --> 00:02:35,920
Zeig uns ein Kunststück!
35
00:02:35,920 --> 00:02:37,050
So was kann er nicht!
36
00:02:39,800 --> 00:02:41,470
Hey, Kawaki!
37
00:02:41,470 --> 00:02:42,220
Hä?
38
00:02:42,570 --> 00:02:44,770
Wir sind ab jetzt in einer Klasse.
39
00:02:44,770 --> 00:02:46,700
Das war eine erfreuliche Überraschung.
40
00:02:49,140 --> 00:02:52,370
Ich hätte nicht gedacht, dass ich so
was über mich ergehen lassen muss.
41
00:02:57,530 --> 00:03:01,320
Hä? Wieso muss ich mit den
Bälgern auf die Akademie gehen?
42
00:03:01,320 --> 00:03:03,530
Ich kann nur dich darum bitten.
43
00:03:04,050 --> 00:03:06,330
Es geht um eine streng
geheime Leibwachenmission.
44
00:03:07,480 --> 00:03:10,210
Du wirst ein Auge auf Kae Yukiwari haben.
45
00:03:10,720 --> 00:03:15,710
Sie ist die Thronerbin des Bambusreichs,
einer befreundeten Nation des Feuerreichs.
46
00:03:16,270 --> 00:03:21,430
Offiziell wird sie die Akademie
als Austauschschülerin besuchen.
47
00:03:21,850 --> 00:03:24,350
Jemand trachtet ihr nach dem Leben.
48
00:03:25,260 --> 00:03:26,430
Und wer?
49
00:03:26,430 --> 00:03:30,520
Irgendjemand, an den die Thronfolge
übergeht, wenn sie stirbt.
50
00:03:30,880 --> 00:03:35,650
Daraufhin bat der König, also ihr Vater,
Konoha darum, sie zu beschützen.
51
00:03:36,310 --> 00:03:39,360
Stellt ihr doch einfach einen
Haufen Leibwachen zur Seite.
52
00:03:39,770 --> 00:03:43,220
Wir müssen die Situation
vor Kae geheim halten.
53
00:03:43,220 --> 00:03:46,200
Sie freut sich einfach nur
auf diesen Schüleraustausch.
54
00:03:46,200 --> 00:03:49,730
Bevor sie in ihr befangenes Leben
im Königshaus zurückkehrt,
55
00:03:49,730 --> 00:03:54,790
wünscht sich ihr Vater, dass sie einen
sorgenfreien Schulalltag verlebt.
56
00:03:55,200 --> 00:03:57,540
Und wieso muss ich den Aufpasser spielen?
57
00:03:57,850 --> 00:04:01,550
Anders als Boruto kennt
man dich noch nicht überall im Dorf.
58
00:04:01,550 --> 00:04:05,020
Ich glaube fest daran, dass du
diese Mission gehändelt bekommst.
59
00:04:06,640 --> 00:04:10,840
Außerdem möchte ich diesem
Mädchen Schutz bieten.
60
00:04:10,840 --> 00:04:12,390
Und zwar hier in Konoha.
61
00:04:14,060 --> 00:04:15,480
Ich mach’s ja schon.
62
00:04:15,960 --> 00:04:17,230
Danke dir.
63
00:04:17,780 --> 00:04:20,900
Gut, für wie lange muss
ich Schüler spielen?
64
00:04:20,900 --> 00:04:24,330
Kaes Vater versucht herauszufinden,
wer der Anführer der Attentäter ist.
65
00:04:24,640 --> 00:04:27,390
Bis das geklärt ist,
bleibst du auf der Akademie.
66
00:04:27,390 --> 00:04:29,520
Sei ja vorsichtig.
67
00:04:29,520 --> 00:04:33,690
Wir wurden gebeten, nur wenigen Leuten
von dieser Leibwachenmission zu erzählen.
68
00:04:33,690 --> 00:04:36,920
Außer Direktor Iruka weiß
niemand auf der Akademie davon.
69
00:04:37,660 --> 00:04:41,090
Ach ja, Himawari wird zur gleichen
Zeit auf der Akademie beginnen.
70
00:04:41,370 --> 00:04:42,340
Diese Göre?
71
00:04:42,340 --> 00:04:44,570
Vertrag dich gut mit ihr.
72
00:04:44,570 --> 00:04:47,470
Die Mission hältst du
allerdings vor ihr geheim.
73
00:04:49,800 --> 00:04:51,390
Ähm …
74
00:04:51,870 --> 00:04:54,390
Ich bin ab heute eure Klassenlehrerin.
75
00:04:54,390 --> 00:04:56,310
Mein Name ist Hana Kaka.
76
00:04:56,310 --> 00:04:57,450
Ähm …
77
00:04:57,450 --> 00:05:00,100
Sie müssen lauter
sprechen, Hana-sensei.
78
00:05:00,100 --> 00:05:01,690
J-Jawohl!
79
00:05:02,020 --> 00:05:05,650
Na schön, liebe Schüler!
Dann stellt euch mal vor!
80
00:05:06,080 --> 00:05:08,970
Ob sie noch neu als Lehrerin ist?
81
00:05:09,510 --> 00:05:11,660
Dann bin ich mal so verfroren
und mach den Anfang.
82
00:05:12,220 --> 00:05:13,730
Ich heiße Eiki Fuma.
83
00:05:13,730 --> 00:05:16,620
Mein Vater ist ein Spezial-Jonin
bei der Polizei.
84
00:05:16,620 --> 00:05:21,460
Ich erhoffe mir, der Elite des Fuma-Klans
keine Schande durch mein Studium zu machen.
85
00:05:22,060 --> 00:05:24,340
Der Kerl bringt ja ’ne Menge
Selbstvertrauen mit.
86
00:05:24,340 --> 00:05:26,590
Ich hab das Gerücht gehört,
87
00:05:26,590 --> 00:05:30,580
dass der Fuma-Klan seit Generationen
schon talentierte Kinder hervorgebracht hat.
88
00:05:31,180 --> 00:05:33,080
Ich bin Himawari Uzumaki.
89
00:05:33,080 --> 00:05:35,020
Da mir der Schnupperkurs
Spaß gemacht hat,
90
00:05:35,020 --> 00:05:37,980
hab ich mir in den Kopf gesetzt,
mich zu einem Ninja ausbilden zu lassen.
91
00:05:38,420 --> 00:05:39,980
Uzumaki?
92
00:05:40,530 --> 00:05:42,320
Bist du die Tochter von Meister Hokage?
93
00:05:42,320 --> 00:05:44,770
Ja. Das ist mein Vater.
94
00:05:52,170 --> 00:05:54,330
Der Hokage ist wirklich
nicht zu verachten.
95
00:05:54,330 --> 00:05:57,660
Ich bin Osuka Kamakura.
96
00:05:57,660 --> 00:05:59,620
Mein Vater ist Gongoro Kamakura.
97
00:05:59,620 --> 00:06:02,340
Meine Mutter ist die große
Schauspielerin Hibari Kamakura.
98
00:06:02,340 --> 00:06:04,840
Ich gehe davon aus,
dass jeder von euch diese Namen kennt.
99
00:06:04,840 --> 00:06:09,680
Ich hab das Gerücht gehört, dass sie
ein talentierter Kinderstar sein soll.
100
00:06:09,680 --> 00:06:12,080
Wow, das ist beeindruckend!
101
00:06:13,190 --> 00:06:15,890
Ist ja echt ein krasser bunter Haufen.
102
00:06:15,890 --> 00:06:19,270
Allerdings setzt das Mädchen
hier noch einen obendrauf.
103
00:06:24,690 --> 00:06:28,300
Ich komme als besondere
Austauschschülerin aus dem Bambusreich.
104
00:06:28,300 --> 00:06:30,280
Mein Name ist Kae Yukiwari.
105
00:06:30,800 --> 00:06:33,120
Ich trinke gerne Schwarztee
und mag es zu lesen.
106
00:06:33,510 --> 00:06:36,120
Dies ist mein erstes Mal im
Feuerreich und in diesem Dorf.
107
00:06:36,460 --> 00:06:38,360
Lasst uns eine schöne Zeit haben.
108
00:06:39,570 --> 00:06:41,330
Sie ist ja so hübsch!
109
00:06:41,330 --> 00:06:42,970
Ich hab das Gerücht gehört,
110
00:06:42,970 --> 00:06:45,750
dass sie die Prinzessin ihres Reichs ist.
111
00:06:46,020 --> 00:06:48,260
Eine Prinzessin?! Unglaublich!
112
00:06:48,260 --> 00:06:50,170
Eine Prinzessin?!
113
00:06:51,260 --> 00:06:52,770
Echt jetzt?
114
00:06:52,770 --> 00:06:55,560
Prinzessinnen gibt es also wirklich!
115
00:06:56,400 --> 00:06:58,390
Sie stiehlt mir glatt die Show!
116
00:06:59,060 --> 00:07:01,040
Als Nächstes bist du dran, Kawaki.
117
00:07:03,850 --> 00:07:05,370
Kawaki?
118
00:07:05,370 --> 00:07:07,400
Ähm, hast du mich gehört?
119
00:07:07,920 --> 00:07:08,960
Ja, hab ich.
120
00:07:11,120 --> 00:07:13,880
Der große Kerl sieht echt unheimlich aus.
121
00:07:13,880 --> 00:07:16,330
Er ist eindeutig älter als wir alle.
122
00:07:20,540 --> 00:07:24,420
Nur damit eines klar ist, ich hab kein
Händchen dafür, guter Kamerad zu spielen.
123
00:07:24,420 --> 00:07:26,090
Mach dir mal keine Sorgen.
124
00:07:26,090 --> 00:07:30,260
Ich zeige dir, wie du die Klasse
im Sturm für dich eroberst.
125
00:07:31,630 --> 00:07:33,010
Ich bin Kawaki!
126
00:07:33,010 --> 00:07:35,530
Mein Lieblingsessen ist Taiyaki!
127
00:07:35,530 --> 00:07:37,200
Ist mir ’ne Freude!
128
00:07:40,270 --> 00:07:42,890
Der Junge macht mir Angst!
129
00:07:42,890 --> 00:07:44,400
Da liegt Gefahr in der Luft.
130
00:07:44,850 --> 00:07:48,400
D-Du scheinst Taiyaki
ja sehr zu mögen, Kawaki.
131
00:07:50,020 --> 00:07:50,920
Scheiße!
132
00:07:50,920 --> 00:07:54,030
Von wegen im Sturm erobern!
Das hat er sich nur ausgedacht!
133
00:07:54,030 --> 00:07:57,060
Aus dem werde ich nicht schlau.
Was stimmt mit dem Kerl nicht?
134
00:07:57,060 --> 00:07:58,660
D-Der ist unheimlich.
135
00:07:59,010 --> 00:08:02,120
Ob Kawaki wohl nervös ist?
136
00:08:03,210 --> 00:08:05,080
Der Junge ist einzigartig.
137
00:08:10,880 --> 00:08:14,260
Lebst du als Prinzessin in einem Schloss?
138
00:08:14,260 --> 00:08:17,390
Ja. Allerdings wohne ich gerade
in unserem Ferienhaus in Konoha.
139
00:08:17,390 --> 00:08:21,620
Du hast gesagt, dass du gerne liest.
Was für Bücher magst du denn?
140
00:08:21,620 --> 00:08:24,800
Nun, ich mag vor allem Liebesromane.
141
00:08:24,800 --> 00:08:25,690
Wow!
142
00:08:25,200 --> 00:08:26,590
Das ist aber toll!
143
00:08:26,180 --> 00:08:28,690
Mensch, müssen die so laut sein!
144
00:08:33,270 --> 00:08:34,950
Das hast du fallen lassen.
145
00:08:34,950 --> 00:08:35,910
Hä?
146
00:08:36,450 --> 00:08:37,950
Das ist dein Taschentuch.
147
00:08:39,100 --> 00:08:40,260
Bitte schön.
148
00:08:44,070 --> 00:08:47,200
D-Danke sehr!
149
00:08:48,530 --> 00:08:50,630
S-Sie ist wunderschön.
150
00:08:51,210 --> 00:08:53,220
Alle haben nur Augen für sie.
151
00:08:53,220 --> 00:08:54,880
Die geht mir auf den Keks!
152
00:08:54,880 --> 00:08:57,720
Osuka, nicht so laut!
153
00:08:58,220 --> 00:09:01,670
Und dann habe ich zu viele
Pfannkuchen verputzt.
154
00:09:01,670 --> 00:09:03,720
Du hast aber einen
gesunden Appetit, Yuina.
155
00:09:03,720 --> 00:09:04,820
Ja, den hab ich!
156
00:09:06,230 --> 00:09:10,230
Zuerst musst du dich
mit der Zielperson anfreunden.
157
00:09:10,230 --> 00:09:11,570
Anfreunden?
158
00:09:11,860 --> 00:09:16,280
Wie wäre es, wenn du sie erst einmal
zu einem leckeren Essen einlädst?
159
00:09:16,760 --> 00:09:18,200
Einem leckeren Essen?
160
00:09:18,540 --> 00:09:20,330
Taiyaki vielleicht?
161
00:09:22,800 --> 00:09:23,790
Hey!
162
00:09:24,680 --> 00:09:26,300
Du bist doch …
163
00:09:26,300 --> 00:09:28,750
Wir müssen reden. Komm mal kurz mit.
164
00:09:29,090 --> 00:09:29,860
Hä?
165
00:09:32,890 --> 00:09:34,670
Hast du mir nicht zugehört?
166
00:09:35,660 --> 00:09:36,800
Ähm …
167
00:09:36,800 --> 00:09:39,970
Halte ein! Kae scheint in
Schwierigkeiten zu stecken!
168
00:09:39,970 --> 00:09:41,890
Oh, Eiki?
169
00:09:41,890 --> 00:09:44,200
Überlass das getrost mir.
170
00:09:44,200 --> 00:09:47,270
Hast du vor, einen Streit
mit Kae vom Zaun zu brechen?
171
00:09:47,270 --> 00:09:50,310
Das geht dich nichts an.
Außerdem such ich keinen Streit.
172
00:09:50,310 --> 00:09:52,070
Versuchst du sie etwa anzubaggern?!
173
00:09:52,300 --> 00:09:55,400
Blödsinn! Was ist eigentlich anbaggern?
174
00:10:00,410 --> 00:10:02,460
N-Nun, das ist,
175
00:10:02,460 --> 00:10:06,560
wenn man jemanden anspricht, den man
ganz nett findet und näher kennenlernen will.
176
00:10:06,560 --> 00:10:07,960
Dann trifft das ins Schwarze.
177
00:10:08,240 --> 00:10:08,960
Wie bitte?!
178
00:10:10,910 --> 00:10:12,840
Schon am ersten Tag geht es heiß her!
179
00:10:13,250 --> 00:10:15,300
Hinzukommt, dass
sie eine Prinzessin ist!
180
00:10:15,300 --> 00:10:17,490
D-Du baggerst sie also an?!
181
00:10:17,490 --> 00:10:21,710
Kae ist die Prinzessin eines anderen Reichs!
Du bist nur irgendein dahergelaufener Kerl!
182
00:10:21,710 --> 00:10:25,320
Halt die Klappe!
Deine Erlaubnis brauche ich nicht!
183
00:10:25,850 --> 00:10:28,980
Willst du dich mit mir anfreunden
oder nicht? Was soll’s sein?
184
00:10:29,890 --> 00:10:31,480
Ähm …
185
00:10:36,650 --> 00:10:39,190
In Ordnung, liebe Schüler.
186
00:10:42,990 --> 00:10:45,460
Ich hab mich gefragt, ob du Lust hast,
187
00:10:45,460 --> 00:10:46,170
mit mir Taiyaki …
188
00:10:46,170 --> 00:10:47,510
Nicht so schnell!
189
00:10:47,510 --> 00:10:49,960
Du bist Kae nicht würdig!
190
00:10:49,960 --> 00:10:52,210
Mensch, dich fragt hier doch keiner!
191
00:10:52,590 --> 00:10:54,580
Ähm, liebe Schüler …
192
00:10:54,580 --> 00:10:57,880
Ich würde gerne mit der Stunde beginnen.
Würdet ihr euch bitte setzen?
193
00:11:03,370 --> 00:11:05,960
Er benimmt sich heute wirklich seltsam.
194
00:11:05,960 --> 00:11:08,580
Hallo, liebe Schüler …
195
00:11:09,150 --> 00:11:11,150
Lehrerzimmer
196
00:11:13,540 --> 00:11:15,900
Ihren ersten Tag haben
Sie gut überstanden.
197
00:11:16,220 --> 00:11:19,710
War es anstrengend,
zum ersten Mal eine Klasse zu leiten?
198
00:11:19,710 --> 00:11:23,660
Ja. Eigentlich hatte ich nicht mit so vielen
prägnanten Persönlichkeiten gerechnet.
199
00:11:23,660 --> 00:11:26,160
Ich frage mich, ob ich dem gewachsen bin.
200
00:11:26,520 --> 00:11:28,530
Anfangs geht es jedem so.
201
00:11:28,530 --> 00:11:30,790
Ich musste damals auch ziemliche Qualen …
202
00:11:32,380 --> 00:11:33,450
Mist, mein Magen.
203
00:11:34,580 --> 00:11:36,960
Sie gewöhnen sich bald daran.
204
00:11:36,960 --> 00:11:40,760
Wir wissen ja, wie Ernst
Sie Ihre Arbeit nehmen.
205
00:11:40,760 --> 00:11:43,050
Das kann ich nur hoffen.
206
00:11:44,080 --> 00:11:45,510
Ich bin wieder da!
207
00:11:45,770 --> 00:11:48,720
Willkommen daheim!
Wie war es auf der Akademie?
208
00:11:49,020 --> 00:11:51,380
Mir hat es riesigen Spaß gemacht!
209
00:11:51,380 --> 00:11:55,020
Die verschiedensten Kinder waren dort
und ich lerne sogar mit einer Prinzessin.
210
00:11:55,340 --> 00:11:57,940
Hach, das ist aber fantastisch.
211
00:11:57,940 --> 00:12:00,680
Hey! Da ist ja unser
nigelnagelneuer Schüler.
212
00:12:00,680 --> 00:12:02,760
Hä? Halt doch die Backen!
213
00:12:02,760 --> 00:12:06,300
Hätte nicht gedacht,
dass du auch auf die Akademie gehst.
214
00:12:06,300 --> 00:12:08,620
Woher kommt der Sinneswandel?
215
00:12:08,620 --> 00:12:10,870
Hab eben meine Gründe dafür.
216
00:12:10,870 --> 00:12:13,800
Um Team 7 brauchst
du dir keine Sorgen machen.
217
00:12:13,800 --> 00:12:17,880
Auch ohne dich kriegen wir unsere
Missionen schon geschaukelt.
218
00:12:17,880 --> 00:12:21,510
Mensch, du hast keine Ahnung,
was ich gerade durchmache.
219
00:12:24,090 --> 00:12:25,640
Hey! Ich wollte dich noch was fragen.
220
00:12:26,060 --> 00:12:28,390
Ich bin müde. Bis später.
221
00:12:29,120 --> 00:12:30,900
Ist was passiert?
222
00:12:30,900 --> 00:12:33,540
Er hat sich auf der Akademie
die ganze Zeit seltsam verhalten.
223
00:12:33,540 --> 00:12:36,480
Vielleicht ist Kawaki ein wenig nervös.
224
00:12:37,220 --> 00:12:39,120
Meinst du wirklich?
225
00:12:41,110 --> 00:12:47,740
{\an7}Hashirama Senju
Hashirama Tobirama
Hiruzen Sarutobi
Minato Namikaze
Tsunade
Naruto Uzumaki
226
00:12:42,060 --> 00:12:45,060
Das Dorf Konohagakure wurde
im Laufe der Geschichte
227
00:12:45,060 --> 00:12:46,970
von sieben Hokage regiert,
228
00:12:46,970 --> 00:12:50,740
angefangen mit dem ersten
Hokage, Hashirama Senju.
229
00:12:51,620 --> 00:12:55,120
Ich muss also nur einen Vorwand schaffen,
um ihr näherzukommen.
230
00:12:55,430 --> 00:12:59,130
Vielleicht kann Kawaki diese
Frage beantworten. Kawaki?
231
00:13:00,340 --> 00:13:01,130
Hä?
232
00:13:01,500 --> 00:13:05,630
Sag mir, was du über die Hokage
unserer Geschichte weißt.
233
00:13:06,320 --> 00:13:07,640
Der Hokage …
234
00:13:08,340 --> 00:13:11,010
Naruto Uzumaki ist der siebte Hokage.
235
00:13:11,010 --> 00:13:13,140
Er ist der Sohn des vierten Hokage
236
00:13:13,140 --> 00:13:15,690
und war der Jinchuriki
vom Neunschwänziigen, Kurama.
237
00:13:15,690 --> 00:13:18,940
Sein Spezial-Ninjutsu ist das
Jutsu der Schattendoppelgänger.
238
00:13:20,780 --> 00:13:23,930
Er mag am liebsten die Nudelsuppe
mit Miso-Schweinefleisch von Ichiraku!
239
00:13:23,930 --> 00:13:25,950
Manchmal trägt er seine
Hemden falsch herum!
240
00:13:26,460 --> 00:13:29,820
Ähm, das sind genug
Informationen über den Siebten.
241
00:13:29,820 --> 00:13:31,740
Was weißt du über die anderen Hokage?
242
00:13:32,110 --> 00:13:32,980
Hä?
243
00:13:33,510 --> 00:13:35,000
Über die weiß ich nichts.
244
00:13:36,110 --> 00:13:37,250
Du veräppelst uns, oder?
245
00:13:37,530 --> 00:13:39,430
Ist das denn möglich?
246
00:13:39,870 --> 00:13:41,750
Ist er ein Fan vom Siebten?
247
00:13:44,480 --> 00:13:48,390
Der lebt in ’ner anderen Welt.
Kawaki ist ein komischer Vogel.
248
00:13:48,680 --> 00:13:51,390
Stimmt. Neulich auch schon …
249
00:14:03,320 --> 00:14:05,900
Ach, kommt wohl doch kein Feind.
250
00:14:06,230 --> 00:14:08,660
Der hat mir ’nen Schrecken eingejagt.
251
00:14:08,660 --> 00:14:11,910
Oh, mich hat er echt überrascht …
252
00:14:16,920 --> 00:14:18,160
Saulecker!
253
00:14:18,700 --> 00:14:21,090
Er hat ein niedliches
Lunchpaket gegessen.
254
00:14:21,090 --> 00:14:22,590
Hä?
255
00:14:22,590 --> 00:14:24,670
Um ihn ranken sich immer
mehr Geheimnisse.
256
00:14:24,670 --> 00:14:27,010
Die Gerüchteküche brodelt wieder.
257
00:14:27,010 --> 00:14:30,250
Sag mal, er wohnt doch bei euch, oder?
258
00:14:30,250 --> 00:14:36,020
Ja. In letzter Zeit muss ich auch sagen,
dass sich Kawaki etwas merkwürdig benimmt.
259
00:14:43,980 --> 00:14:45,650
Könnte es sein …
260
00:14:47,450 --> 00:14:48,310
Hey!
261
00:14:50,050 --> 00:14:53,580
Sag mal, kann es sein, dass du
dich mit Kae anfreunden willst?
262
00:14:53,850 --> 00:14:54,700
Hä?
263
00:14:55,030 --> 00:14:58,990
Brich doch das Eis, indem ihr
über das redet, was ihr mögt.
264
00:14:58,990 --> 00:15:02,290
Kae hat gesagt, dass sie
gerne Liebesromane liest.
265
00:15:02,290 --> 00:15:04,470
Liebesromane?
266
00:15:04,470 --> 00:15:07,630
Sag mal, warum willst
du dich mit ihr anfreunden?
267
00:15:07,630 --> 00:15:09,940
Verheimlichst du etwas?
268
00:15:09,940 --> 00:15:11,430
Ich verheimliche nichts!
269
00:15:11,430 --> 00:15:14,070
Du lügst! Du benimmst
dich eindeutig komisch!
270
00:15:14,070 --> 00:15:16,260
Das merke ich sofort bei dir!
271
00:15:16,260 --> 00:15:19,850
Kümmere dich um deinen eigenen Kram!
Das geht dich nichts an!
272
00:15:22,690 --> 00:15:25,150
{\an8}Kumaneko-Buchhandlung
273
00:15:25,150 --> 00:15:27,150
{\an8}Die Herausforderung der ersten Liebe
Sein Herz im Visier!
Tipps vom Meister der Liebe
Herzklopfen! Jugend! Mit dem Herzklopfen kommt die Jugend! Liebe ist Entschlossenheit! Willensstärke! Verbissene Willensstärke!
Aus Freundschaft kann Liebe gewonnen werden!
274
00:15:27,150 --> 00:15:28,940
Danke für Ihren …
275
00:15:28,940 --> 00:15:29,990
Hä?!
276
00:15:32,170 --> 00:15:32,990
Was ist?!
277
00:15:33,320 --> 00:15:36,580
G-Gar nichts! Danke für Ihren Einkauf!
278
00:15:43,840 --> 00:15:46,420
{\an8}Die Herausforderung der ersten Liebe
Sein Herz im Visier!
279
00:15:43,840 --> 00:15:46,420
{\an8}Die Herausforderung der ersten Liebe
Sein Herz im Visier!
280
00:15:46,420 --> 00:15:49,420
Bringt mir der Schmöker wirklich was?
281
00:15:58,520 --> 00:16:01,710
Fräulein Kae, bitte schauen Sie zu mir!
282
00:16:04,100 --> 00:16:05,390
Was zum Teufel ist hier los?!
283
00:16:05,390 --> 00:16:07,630
Als Prinzessin eines Reichs ist es doch
284
00:16:07,630 --> 00:16:10,440
ganz natürlich, die Aufmerksamkeit
der Medien auf sich zu ziehen.
285
00:16:11,430 --> 00:16:13,450
Sie haben ein schönes Lächeln!
286
00:16:13,940 --> 00:16:16,320
Die bringt mich echt auf die Palme!
287
00:16:16,840 --> 00:16:19,700
Sieht nicht so aus, als hätte
sie mal eine ruhige Minute.
288
00:16:21,330 --> 00:16:25,330
Umso besser, wenn so ein dubioser
Typ wie du hier herumhängt.
289
00:16:26,360 --> 00:16:29,340
Bitte entschuldigen
Sie mich für einen Moment.
290
00:16:32,900 --> 00:16:33,940
Muss sie auf Toilette?
291
00:16:34,560 --> 00:16:36,590
Ich warte auf meine nächste Gelegenheit.
292
00:16:44,560 --> 00:16:46,490
Das ist so lecker!
293
00:16:46,980 --> 00:16:50,980
Vertrag
294
00:16:46,980 --> 00:16:50,980
Jutsu des vertrauten
Geistes
295
00:16:58,160 --> 00:17:01,150
Das war unglaublich.
Du hast wirklich ein Händchen dafür.
296
00:17:01,150 --> 00:17:03,830
Das war von der Tochter des
Hokage nicht anders zu erwarten.
297
00:17:05,310 --> 00:17:08,460
Ich fass es ja nicht, dass ich
diesen Kinderkram machen muss.
298
00:17:13,400 --> 00:17:15,380
Hast du das gesehen, Kae?
299
00:17:16,820 --> 00:17:19,140
Oh, ja, das war beeindruckend.
300
00:17:19,140 --> 00:17:23,840
Allerdings kann mein wahres Können nicht
bei solch einer Lappalie gemessen werden.
301
00:17:23,840 --> 00:17:25,180
Kawaki!
302
00:17:25,180 --> 00:17:25,890
Hä?
303
00:17:26,240 --> 00:17:29,580
Na? Was hältst du von einem
kleinen Übungskampf?
304
00:17:29,580 --> 00:17:31,780
Jemand in deinem Alter
ist perfekt für mich.
305
00:17:31,780 --> 00:17:35,070
W-Warte mal, Eiki! Das kannst
du nicht einfach so entscheiden!
306
00:17:35,070 --> 00:17:36,890
Das ist die perfekte Gelegenheit.
307
00:17:36,890 --> 00:17:40,080
Ich werde Kae zeigen,
dass ich ihm überlegen bin.
308
00:17:40,630 --> 00:17:41,920
Lächerlich.
309
00:17:43,280 --> 00:17:45,540
Ich steh nicht so drauf,
Schwächere zu piesacken.
310
00:17:45,540 --> 00:17:47,920
I-Ich soll schwach sein?!
311
00:17:54,990 --> 00:17:56,470
Das kann nicht sein!
312
00:17:59,510 --> 00:18:00,940
Bist du fertig?
313
00:18:02,070 --> 00:18:05,350
Krass! Ich hatte keine Ahnung,
dass er so stark ist!
314
00:18:11,060 --> 00:18:12,210
Ich habe verloren.
315
00:18:12,680 --> 00:18:13,700
Ausgerechnet ich.
316
00:18:14,360 --> 00:18:16,320
Krankenstation
317
00:18:16,580 --> 00:18:18,660
Was ist das nur für ein Kerl?
318
00:18:18,660 --> 00:18:19,910
Aua, aua!
319
00:18:19,910 --> 00:18:23,330
Ist ja schön und gut, dass du so vor Energie
strotzt, aber gib besser auf dich acht.
320
00:18:23,660 --> 00:18:25,830
Verzeihen Sie, Anko-sensei.
321
00:18:25,830 --> 00:18:28,040
Ich habe nicht gut genug
auf sie aufgepasst.
322
00:18:28,320 --> 00:18:31,730
Halb so wild. Vergessen Sie
übrigens nicht, die Ninja-Werkzeuge
323
00:18:31,730 --> 00:18:34,050
vom Unterricht in den
Lagerraum zurückzubringen.
324
00:18:34,730 --> 00:18:35,700
Jawohl!
325
00:18:36,090 --> 00:18:38,090
Schließen Sie die Tür auch richtig ab!
326
00:18:38,090 --> 00:18:39,120
Verstanden!
327
00:18:39,120 --> 00:18:40,510
Der Lagerraum?
328
00:18:46,310 --> 00:18:47,600
Dann bis bald!
329
00:18:47,600 --> 00:18:49,310
Ja, mach’s gut!
330
00:18:47,600 --> 00:18:49,310
Bye-bye!
331
00:18:56,320 --> 00:18:57,970
So ein Mist.
332
00:18:57,970 --> 00:19:00,830
Ich bin ein stolzes
Mitglied des Fuma-Klans.
333
00:19:00,830 --> 00:19:03,330
Ich fass es nicht,
dass ich mich in den Lagerraum schleiche.
334
00:19:04,890 --> 00:19:07,620
Allerdings muss ich Kae
335
00:19:07,620 --> 00:19:10,100
vor diesem dubiosen Kawaki beschützen.
336
00:19:10,600 --> 00:19:13,120
Seine Stärke ist nicht von dieser Welt.
337
00:19:13,120 --> 00:19:15,180
Gibt es hier brauchbares
Ninja-Werkzeug?
338
00:19:16,060 --> 00:19:17,090
Hä?
339
00:19:27,660 --> 00:19:31,230
Es zehrt an den Kräften, die Fassade einer
Prinzessin so lange aufrechtzuerhalten.
340
00:19:31,590 --> 00:19:34,220
Die Akademie ist so lustig,
wie ich erwartet habe,
341
00:19:34,220 --> 00:19:37,480
aber ich bin immer von den Medien
oder Bewunderern umgeben.
342
00:19:38,180 --> 00:19:40,450
Hoffentlich kann ich ein
paar Freunde finden.
343
00:19:40,450 --> 00:19:45,780
Ich hätte eigentlich gerne mit diesem
Sonderling Kawaki ein wenig geplaudert.
344
00:19:45,780 --> 00:19:46,690
Hey!
345
00:19:49,290 --> 00:19:51,480
W-Wie lange stehst du schon da?
346
00:19:51,480 --> 00:19:55,100
Lange bevor du mich als
Sonderling bezeichnet hast.
347
00:19:55,100 --> 00:19:57,260
Verdammt!
348
00:19:57,260 --> 00:19:59,510
Bist du so in Wirklichkeit drauf?
349
00:20:00,980 --> 00:20:04,590
Genau. Na ja, es stört mich nicht,
wenn nur du davon weißt.
350
00:20:04,590 --> 00:20:06,140
Du würdest es niemandem verraten.
351
00:20:06,740 --> 00:20:08,680
Warum verstellst du dich denn?
352
00:20:08,680 --> 00:20:12,760
Na ja, jeder hat doch Erwartungen,
wie sich eine Prinzessin verhalten sollte.
353
00:20:12,760 --> 00:20:15,650
Ich muss in erster Linie immer
noch mein Reich repräsentieren.
354
00:20:15,650 --> 00:20:18,150
Das Leben des Königshauses
muss echt nervig sein.
355
00:20:18,150 --> 00:20:19,610
Geht so.
356
00:20:20,630 --> 00:20:23,150
Außerdem, wenn ich das
nicht tue, werde ich …
357
00:20:23,150 --> 00:20:24,140
Hä?
358
00:20:24,140 --> 00:20:26,360
Ach, nicht so wichtig!
359
00:20:26,360 --> 00:20:29,160
Jedenfalls hab ich hier meinen Spaß.
360
00:20:29,880 --> 00:20:32,790
In meiner Heimat
hab ich weniger Freiraum.
361
00:20:33,350 --> 00:20:35,960
Der Unterricht und das
Drumherum sind neu für mich.
362
00:20:37,480 --> 00:20:39,050
Hast du denn keinen Spaß …
363
00:20:39,390 --> 00:20:40,630
an der Akademie?
364
00:20:41,310 --> 00:20:42,930
Also ich …
365
00:20:43,630 --> 00:20:46,050
Zeig mal, was du da hast.
366
00:20:46,050 --> 00:20:47,730
Ach, genau …
367
00:20:47,730 --> 00:20:48,880
Das ist ein …
368
00:20:51,830 --> 00:20:54,310
Entferne dich von dem Kerl, Kae!
369
00:20:54,310 --> 00:20:55,520
Eiki?!
370
00:20:55,520 --> 00:20:59,690
Du bringst Kae an einen so verlassenen Ort!
Was hast du mit ihr vor?!
371
00:21:00,070 --> 00:21:02,360
Hä? Was hast du denn für Vorstellungen?!
372
00:21:04,360 --> 00:21:06,090
Lass die Ausreden!
373
00:21:06,090 --> 00:21:08,740
Ich besiege dich mit der Macht
dieses vertrauten Geistes!
374
00:21:08,740 --> 00:21:10,120
Ein vertrauter Geist?!
375
00:21:10,120 --> 00:21:13,250
Hör auf! Man muss dafür einen
vernünftigen Vertrag abschließen!
376
00:21:13,250 --> 00:21:17,210
Kein Grund zur Sorge. Ich gehöre
schließlich zur Elite des Fuma-Klans!
377
00:21:24,380 --> 00:21:25,390
Eiki!
378
00:21:25,390 --> 00:21:26,800
Was hat er sich nur dabei gedacht?!
379
00:21:36,230 --> 00:21:37,620
Halt dich fest!
380
00:21:47,600 --> 00:21:49,490
Unglaublich!
381
00:21:56,280 --> 00:21:57,820
Danke.
382
00:21:57,820 --> 00:22:00,750
Solche Missionen
wären leichter für mich.
383
00:22:00,750 --> 00:22:01,540
Hä?
384
00:22:02,050 --> 00:22:03,250
Nicht so wichtig.
385
00:22:03,560 --> 00:22:06,260
Kawaki, wer bist du eigentlich?
386
00:22:07,740 --> 00:22:10,310
Ich möchte mich nur mit dir anfreunden.
387
00:22:11,920 --> 00:22:14,020
Ist das für mich?
388
00:22:14,360 --> 00:22:16,020
Willst du es nicht?
389
00:22:16,020 --> 00:22:17,880
Hmm …
390
00:22:17,880 --> 00:22:22,520
Wir können gerne Freunde sein, wenn du
niemandem verrätst, wie ich drauf bin.
391
00:22:23,670 --> 00:22:25,780
Noch ein Geheimnis?!
392
00:22:26,900 --> 00:22:28,710
Verstanden.
393
00:22:28,710 --> 00:22:31,890
Wir werden sicher eine schöne
Zeit zusammen haben, Kawaki.
394
00:22:32,240 --> 00:22:33,790
Ach, übrigens …
395
00:22:34,340 --> 00:22:36,790
Er wird schon irgendwann aufwachen.
396
00:22:39,550 --> 00:22:43,800
Mein Fräulein, waren Sie mit Ihrer
Zeit an der Akademie zufrieden?
397
00:22:43,800 --> 00:22:46,550
Ja, ich genieße sie!
398
00:22:47,660 --> 00:22:49,550
Hatten Sie ein schönes Erlebnis?
399
00:22:50,680 --> 00:22:52,170
Merkt man mir das an?
400
00:22:52,170 --> 00:22:53,970
Ich habe einen Freund gefunden.
401
00:22:54,360 --> 00:22:56,200
Das freut mich zu hören.
402
00:22:57,650 --> 00:23:01,410
Das ist meine letzte Zeit in Freiheit.
Die muss ich genießen.
403
00:23:04,880 --> 00:23:06,530
Wie läuft es mit der Mission?
404
00:23:06,830 --> 00:23:09,700
Gab keine Probleme.
Ich konnte mich Kae ungehindert nähern.
405
00:23:10,230 --> 00:23:11,660
Seid ihr schon Freunde?
406
00:23:11,660 --> 00:23:15,080
Ich spiele doch nur den Freund,
um sie zu bewachen.
407
00:23:15,080 --> 00:23:17,240
Na ja, abgesehen von der Mission
408
00:23:17,240 --> 00:23:20,040
gibt es eine Menge Dinge,
die man auf der Akademie lernen kann.
409
00:23:20,040 --> 00:23:23,120
Etwa bei so billigen Trainingsübungen?
410
00:23:23,520 --> 00:23:25,040
Irgendwann begreifst du es.
411
00:23:34,320 --> 00:23:36,300
Eine streng geheime Mission!
412
00:23:36,300 --> 00:23:38,510
Da liegt also der Hase im Pfeffer!
413
00:23:38,980 --> 00:23:54,070
{\an7}Vorschau
414
00:23:40,530 --> 00:23:44,400
Eine Teeparty? Ist zwar nervig,
aber mir bleibt keine andere Wahl.
415
00:23:44,400 --> 00:23:47,280
So geht das nicht! Bei einer Teeparty
muss man auf Manieren achten.
416
00:23:47,700 --> 00:23:50,980
Nächstes Mal bei Boruto –
Naruto Next Generations:
417
00:23:50,700 --> 00:23:54,070
{\an3}Die Teeparty der Prinzessin
418
00:23:50,980 --> 00:23:52,870
„Die Teeparty der Prinzessin“.