1
00:00:10,540 --> 00:00:12,360
Sono molto felice di poter dare
2
00:00:12,700 --> 00:00:14,850
anche quest'anno il benvenuto all'Accademia
3
00:00:14,850 --> 00:00:16,560
a tutti i suoi nuovi studenti.
4
00:00:17,300 --> 00:00:19,450
Adesso lascio la parola al Settimo Hokage,
5
00:00:19,450 --> 00:00:21,580
che vi farà il suo saluto ufficiale.
6
00:00:22,490 --> 00:00:24,790
Sono l'Hokage, Naruto Uzumaki.
7
00:00:25,230 --> 00:00:29,190
Vorrei che all'Accademia imparaste tante cose.
8
00:00:29,190 --> 00:00:30,620
E con questo, non intendo solo
9
00:00:30,620 --> 00:00:33,240
le arti ninja e quelle marziali.
10
00:00:33,240 --> 00:00:35,400
Nel tempo che passerete con i vostri amici
11
00:00:35,400 --> 00:00:37,000
ognuno di voi riuscirà sicuramente
12
00:00:37,000 --> 00:00:40,510
a trovare qualcosa di nuovo.
13
00:02:16,240 --> 00:02:20,030
{\an1}Hokage\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNinja\h\h\h\h\h\h\h\h\hSogno
14
00:02:16,570 --> 00:02:21,530
{\an3}Kawaki: ingresso in Accademia!!
15
00:02:16,570 --> 00:02:21,530
{\an3}Kawaki: ingresso in Accademia!!
16
00:02:20,400 --> 00:02:23,360
{\an8}Siamo riusciti a entrare tutti e tre nella stessa classe!
17
00:02:23,360 --> 00:02:26,780
Già! Quando abbiamo fatto l'esperienza orientativa
non pensavo sarebbe successo!
18
00:02:27,820 --> 00:02:31,790
Non vedevo l'ora di poter frequentare
l'Accademia insieme a voi!
19
00:02:31,790 --> 00:02:34,420
Ehi, Mimi, prova a fare qualcosa!
20
00:02:34,420 --> 00:02:35,920
Fagli fare un trucchetto, un trucchetto!
21
00:02:35,920 --> 00:02:37,810
Ma non posso!
22
00:02:39,780 --> 00:02:41,220
Ehi, Kawaki.
23
00:02:41,220 --> 00:02:42,220
Eh?
24
00:02:42,620 --> 00:02:44,750
Da adesso saremo nella stessa classe, eh?
25
00:02:44,750 --> 00:02:46,490
Mi ha sorpreso saperlo, ma sono contenta!
26
00:02:49,170 --> 00:02:52,260
Guarda che io non pensavo
che sarebbe andata così!
27
00:02:57,550 --> 00:02:58,600
Eh?!
28
00:02:58,600 --> 00:03:01,330
Perché dovrei andare in Accademia
assieme a quei mocciosi?
29
00:03:01,580 --> 00:03:03,530
Questo compito posso affidarlo solo a te.
30
00:03:04,070 --> 00:03:06,320
È una missione di guardia
assolutamente top secret.
31
00:03:07,440 --> 00:03:10,220
Questa è la persona
a cui farai da scorta, Kae Yukiwari.
32
00:03:10,740 --> 00:03:13,380
Viene da una piccola nazione legata
da accordi d'amicizia al Paese del Fuoco,
33
00:03:13,380 --> 00:03:15,710
il Paese del Bambù,
di cui lei è l'erede al trono.
34
00:03:16,300 --> 00:03:17,740
Frequenterà la nostra Accademia
35
00:03:17,740 --> 00:03:19,820
come studentessa in programma di scambio,
36
00:03:19,820 --> 00:03:21,430
ma questo soltanto ufficialmente.
37
00:03:21,850 --> 00:03:24,340
Qualcuno vuole morta questa ragazza.
38
00:03:25,260 --> 00:03:26,380
Ma chi?
39
00:03:26,380 --> 00:03:30,520
Qualcuno che con la sua morte
diventerebbe il prossimo erede.
40
00:03:30,900 --> 00:03:33,180
Per questo suo padre, l'attuale sovrano,
41
00:03:33,180 --> 00:03:35,650
vuole che resti per un po'
sotto scorta qui alla Foglia.
42
00:03:36,260 --> 00:03:39,360
E allora non servirebbero un sacco di persone
a proteggere questa principessa?
43
00:03:39,840 --> 00:03:40,920
Questa faccenda, in realtà,
44
00:03:40,920 --> 00:03:43,170
è stata tenuta segreta anche alla stessa Kae.
45
00:03:43,170 --> 00:03:46,200
Lei è genuinamente convinta
di essere qui per uno scambio e non vede l'ora.
46
00:03:46,500 --> 00:03:49,670
Prima di ritornare alla vita a corte,
vincolata da rigidi cerimoniali,
47
00:03:49,670 --> 00:03:54,560
suo padre vuole che sfrutti pienamente
la sua vita da studentessa senza alcun timore.
48
00:03:55,220 --> 00:03:57,540
D'accordo, ma perché dovrei farlo io?
49
00:03:57,900 --> 00:03:59,640
Perché al contrario di Boruto,
50
00:03:59,640 --> 00:04:01,550
la gente del Villaggio non sa che faccia hai.
51
00:04:01,550 --> 00:04:03,540
Sono certo che tu
52
00:04:03,540 --> 00:04:04,920
possa fare un ottimo lavoro.
53
00:04:06,890 --> 00:04:07,760
E poi,
54
00:04:08,320 --> 00:04:10,360
io voglio proteggere questa ragazza.
55
00:04:10,960 --> 00:04:12,400
Qui, al Villaggio della Foglia.
56
00:04:14,020 --> 00:04:15,480
Basta che lo faccia, giusto?
57
00:04:15,990 --> 00:04:17,230
Grazie!
58
00:04:17,790 --> 00:04:18,680
Beh,
59
00:04:18,680 --> 00:04:20,900
allora per quanto dovrò fingermi uno studente?
60
00:04:21,190 --> 00:04:24,630
Il padre di Kae sta indagando
sulla persona che trama di assassinarla.
61
00:04:24,630 --> 00:04:26,780
Resterai studente
finché la faccenda non sarà stata risolta.
62
00:04:27,440 --> 00:04:29,520
Stai attento, d'ora in avanti.
63
00:04:29,520 --> 00:04:33,650
Questa missione ci è stata assegnata con la promessa
di farla sapere a meno persone possibili.
64
00:04:33,650 --> 00:04:36,920
Anche tra il personale scolastico,
l'unico a esserne al corrente è il preside, Iruka.
65
00:04:37,660 --> 00:04:38,920
Ah, già, già.
66
00:04:38,920 --> 00:04:41,090
Anche Himawari frequenterà da quest'anno.
67
00:04:41,410 --> 00:04:42,340
Anche lei?
68
00:04:42,620 --> 00:04:44,530
Sii gentile con lei, ok?
69
00:04:44,530 --> 00:04:47,450
Ma tienile segreto il contenuto
della missione, mi raccomando.
70
00:04:49,800 --> 00:04:50,850
Ehm...
71
00:04:51,790 --> 00:04:54,400
Da oggi sarò la vostra insegnante.
72
00:04:54,400 --> 00:04:56,360
Mi chiamo Hana Kaka.
73
00:04:56,360 --> 00:04:57,520
Ehm...
74
00:04:57,520 --> 00:05:00,160
Maestra Hana, parla a voce più alta.
75
00:05:00,160 --> 00:05:01,870
S-Sì!
76
00:05:01,870 --> 00:05:03,420
Allora ragazzi,
77
00:05:03,420 --> 00:05:05,650
che ne dite di presentarvi
ai vostri compagni?
78
00:05:06,150 --> 00:05:08,650
La maestra sembra ancora poco esperta, vero?
79
00:05:09,360 --> 00:05:11,660
Ebbene, col vostro permesso, inizierei io.
80
00:05:12,280 --> 00:05:13,740
Mi chiamo Eiki Fuuma.
81
00:05:13,740 --> 00:05:16,490
Mio padre fa parte delle forze di Polizia
ed è un Jonin speciale.
82
00:05:16,490 --> 00:05:21,460
Ho intenzione di dedicarmi allo studio con diligenza,
in quanto membro d'élite del clan Fuuma.
83
00:05:22,060 --> 00:05:24,340
Sembra un tipo sicuro di sé.
84
00:05:24,630 --> 00:05:26,560
A quanto si dice di loro,
85
00:05:26,560 --> 00:05:30,540
il clan dei Fuuma ha sempre avuto persone di talento,
di generazione in generazione.
86
00:05:31,200 --> 00:05:33,070
Mi chiamo Himawari Uzumaki.
87
00:05:33,070 --> 00:05:35,020
Mi sono divertita
alla giornata d'orientamento,
88
00:05:35,020 --> 00:05:37,980
quindi ho deciso
che avrei studiato qui per diventare ninja.
89
00:05:38,520 --> 00:05:39,980
Ha detto "Uzumaki"?
90
00:05:40,420 --> 00:05:42,320
Per caso sei parente del sommo Hokage?
91
00:05:43,300 --> 00:05:44,730
Lui è mio padre.
92
00:05:52,170 --> 00:05:54,320
L'Hokage non è poi così speciale.
93
00:05:54,650 --> 00:05:57,620
Io mi chiamo Osuka Kamakura.
94
00:05:57,620 --> 00:05:59,640
Mio padre è Gongoro Kamakura.
95
00:05:59,640 --> 00:06:02,330
Mentre mia madre
è la famosa attrice Hibari Kamakura.
96
00:06:02,330 --> 00:06:04,840
Dubito che ci sia tra voi
qualcuno che non li conosce, vero?
97
00:06:05,080 --> 00:06:06,850
A quanto si dice di lei,
98
00:06:06,850 --> 00:06:09,680
sembra che anche quella ragazza
sia una geniale attrice bambina.
99
00:06:09,680 --> 00:06:11,700
Davvero? Che brava!
100
00:06:13,100 --> 00:06:15,900
Però, quanta gente
dalla personalità forte che abbiamo...
101
00:06:16,160 --> 00:06:19,280
Però il vero pezzo grosso è questa ragazza.
102
00:06:24,720 --> 00:06:26,530
Vengo dal Paese del Bambù e studierò qui
103
00:06:26,530 --> 00:06:28,250
con uno speciale programma di scambio.
104
00:06:28,250 --> 00:06:30,280
Mi chiamo Kae Yukiwari.
105
00:06:30,780 --> 00:06:33,120
Amo molto leggere e mi piace il tè nero.
106
00:06:33,510 --> 00:06:36,120
È la prima volta che vengo sia
in questo Paese che in questo Villaggio,
107
00:06:36,540 --> 00:06:38,210
spero che potremo fare amicizia.
108
00:06:39,560 --> 00:06:40,920
Com'è bella!
109
00:06:41,400 --> 00:06:43,040
Secondo quanto si dice di lei...
110
00:06:43,040 --> 00:06:45,740
Sembra che questa ragazza
sia la principessa del suo Paese!
111
00:06:46,070 --> 00:06:48,260
È una principessa?! Che meraviglia!
112
00:06:48,260 --> 00:06:50,130
Una principessa?!
113
00:06:50,130 --> 00:06:51,260
Wow...
114
00:06:51,260 --> 00:06:52,810
Ma sul serio?
115
00:06:52,810 --> 00:06:55,560
Quindi le principesse esistono davvero?!
116
00:06:55,560 --> 00:06:56,510
Tsk!
117
00:06:56,510 --> 00:06:58,400
Si fa notare più di me!
118
00:06:59,150 --> 00:07:00,850
E adesso tocca a Kawaki!
119
00:07:03,930 --> 00:07:05,340
Kawaki?
120
00:07:05,340 --> 00:07:07,400
Ehm... mi senti?
121
00:07:07,890 --> 00:07:08,980
Sì.
122
00:07:11,140 --> 00:07:13,490
Quel tipo enorme
ha una faccia che fa paura, vero?
123
00:07:13,990 --> 00:07:16,330
Sicuramente è più grande di noi,
non può essere diversamente.
124
00:07:20,560 --> 00:07:22,080
Io vi avverto.
125
00:07:22,080 --> 00:07:24,420
Fare l'amico di tutti non è il mio forte!
126
00:07:24,420 --> 00:07:26,070
Non ti preoccupare!
127
00:07:26,070 --> 00:07:30,260
Ti insegnerò un trucchetto per farti sentire subito
parte integrante della tua classe, e che cavolo!
128
00:07:31,620 --> 00:07:33,010
Io sono Kawaki!
129
00:07:33,010 --> 00:07:35,360
E il mio cibo preferito sono i taiyaki!
130
00:07:35,360 --> 00:07:37,260
Molto piacere!
131
00:07:40,580 --> 00:07:42,860
Quel tizio mi fa paurissima!
132
00:07:42,860 --> 00:07:44,400
Sembra pericoloso...
133
00:07:45,200 --> 00:07:48,400
Ti piacciono davvero tanto i taiyaki, eh, Kawaki?
134
00:07:49,990 --> 00:07:50,960
Merda!
135
00:07:50,960 --> 00:07:54,040
Altro che subito!
Parla sempre a vanvera!
136
00:07:54,040 --> 00:07:56,800
Non capisco... ma chi è quello?
137
00:07:56,800 --> 00:07:58,660
Fa... Fa paura!
138
00:07:59,060 --> 00:08:01,630
Kawaki sarà nervoso?
139
00:08:03,230 --> 00:08:05,000
Che persona singolare!
140
00:08:05,880 --> 00:08:07,880
{\an1}Ninja
141
00:08:11,050 --> 00:08:14,260
Sei una principessa,
quindi vivi davvero in un castello?
142
00:08:14,490 --> 00:08:15,380
Sì.
143
00:08:15,380 --> 00:08:17,390
Ma adesso abito nella nostra villa alla Foglia.
144
00:08:17,660 --> 00:08:21,580
Senti, hai detto che ti piace leggere,
che libri ti piacciono?
145
00:08:21,580 --> 00:08:23,040
Sì, è vero.
146
00:08:23,040 --> 00:08:24,840
Mi piacciono soprattutto i romanzi d'amore.
147
00:08:25,690 --> 00:08:26,650
Davvero?
148
00:08:25,690 --> 00:08:26,650
Che bello!
149
00:08:26,650 --> 00:08:28,700
Quanto chiasso che fanno...
150
00:08:33,280 --> 00:08:34,920
Ti è caduto questo.
151
00:08:36,460 --> 00:08:37,460
Il fazzoletto.
152
00:08:39,120 --> 00:08:40,140
Prego.
153
00:08:44,080 --> 00:08:46,970
G-Grazie... mille...
154
00:08:48,680 --> 00:08:50,460
È-È stupenda!
155
00:08:51,380 --> 00:08:53,220
Sono tutti stracotti...
156
00:08:53,220 --> 00:08:55,340
Ma quanto mi danno ai nervi!
157
00:08:55,340 --> 00:08:57,720
Osuka. stai gridando!
158
00:08:58,220 --> 00:09:01,730
E così, senza accorgermene,
ho mangiato troppi pancake.
159
00:09:01,730 --> 00:09:03,700
Yuina, sei davvero golosa!
160
00:09:03,700 --> 00:09:04,600
Sì, è vero!
161
00:09:06,240 --> 00:09:07,880
La prima cosa che dovrai fare
162
00:09:07,880 --> 00:09:10,230
sarà avvicinarti al soggetto da proteggere,
come amico.
163
00:09:10,230 --> 00:09:11,560
Amico?
164
00:09:11,880 --> 00:09:16,280
Già, potresti provare a invitarla a mangiare
qualcosa di buono, che ne dici?
165
00:09:16,720 --> 00:09:17,920
Qualcosa di buono...
166
00:09:18,680 --> 00:09:20,320
I taiyaki, ad esempio?
167
00:09:22,810 --> 00:09:23,640
Ehi.
168
00:09:24,740 --> 00:09:25,820
Tu sei...
169
00:09:26,260 --> 00:09:27,620
Devo parlarti.
170
00:09:27,620 --> 00:09:28,750
Vieni un po' con me.
171
00:09:32,810 --> 00:09:34,680
Non mi hai sentito?
172
00:09:35,640 --> 00:09:36,800
Ehm...
173
00:09:36,800 --> 00:09:39,980
Aspetta!
Non vedi che la signorina Kae è imbarazzata?
174
00:09:40,310 --> 00:09:41,880
Eh? Eiki?
175
00:09:41,880 --> 00:09:43,620
Ci penso io, non si preoccupi.
176
00:09:44,190 --> 00:09:47,260
Stai cercando di litigare con la signorina Kae?
177
00:09:47,260 --> 00:09:50,310
A te non ho nulla da dire.
Comunque non voglio litigarci.
178
00:09:50,310 --> 00:09:52,070
E allora che vuoi? Tacchinarla?
179
00:09:52,360 --> 00:09:53,770
Ma quando mai...
180
00:09:53,770 --> 00:09:55,410
E comunque, che vuol dire "tacchinare"?
181
00:10:00,640 --> 00:10:02,380
B-beh, si tratta...
182
00:10:02,380 --> 00:10:04,270
Di quando rivolgi la parola a qualcuno
183
00:10:04,270 --> 00:10:06,500
che ti piace perché vuoi diventare suo amico!
184
00:10:06,500 --> 00:10:07,960
Allora sì, è quello che sto facendo.
185
00:10:07,960 --> 00:10:08,960
Cosa?!
186
00:10:10,960 --> 00:10:12,840
Che audacia, per il suo primo giorno qui a scuola!
187
00:10:13,320 --> 00:10:15,300
Cosa dici alla principessa?!
188
00:10:15,300 --> 00:10:17,430
V-Vuoi tacchinarla?
189
00:10:17,430 --> 00:10:19,210
La signorina Kae
è la principessa della sua nazione,
190
00:10:19,210 --> 00:10:21,260
non avrebbe nulla da spartire
con un tipo losco come te!
191
00:10:21,820 --> 00:10:23,100
Vuoi stare zitto?!
192
00:10:23,100 --> 00:10:25,310
Non mi serve il tuo permesso!
193
00:10:25,830 --> 00:10:27,920
Vuoi diventare mia amica o no?!
194
00:10:27,920 --> 00:10:28,980
Allora, scegli!
195
00:10:29,940 --> 00:10:31,480
Ehm...
196
00:10:36,480 --> 00:10:38,970
Bene, ragazzi...
197
00:10:43,210 --> 00:10:46,230
Ecco, volevo dire...
Ti andrebbe di mangiarci un taiyaki assieme?
198
00:10:46,230 --> 00:10:47,510
Aspetta un momento!
199
00:10:47,510 --> 00:10:49,780
Tu non sei degno della signorina Kae!
200
00:10:49,780 --> 00:10:52,210
Ti ho già detto che di te non m'importa nulla!
201
00:10:52,660 --> 00:10:54,560
Ecco, ragazzi, su, forza...
202
00:10:54,560 --> 00:10:57,880
Sta per iniziare la prima ora,
sedetevi al vostro posto.
203
00:11:03,200 --> 00:11:06,080
Lo sapevo, oggi è un po' strano...
204
00:11:06,080 --> 00:11:08,480
Scusate... ragazzi?
205
00:11:09,140 --> 00:11:11,140
Aula professori
206
00:11:13,460 --> 00:11:15,380
Complimenti per il tuo primo giorno di lavoro!
207
00:11:16,220 --> 00:11:19,330
La prima volta che si è responsabili
di una classe è piuttosto dura, vero?
208
00:11:19,330 --> 00:11:20,480
Sì...
209
00:11:20,480 --> 00:11:23,620
Non pensavo ci sarebbero stati
così tanti studenti dal carattere forte...
210
00:11:23,620 --> 00:11:26,160
Non so se riuscirò a farcela.
211
00:11:26,580 --> 00:11:28,440
All'inizio ci siamo tutti sentiti così.
212
00:11:28,440 --> 00:11:30,800
All'epoca, anch'io ho avuto
una certa difficoltà...
213
00:11:32,300 --> 00:11:33,360
Oh, no, il mio stomaco...
214
00:11:34,680 --> 00:11:36,780
Mah, vedrai, ci si abitua subito.
215
00:11:36,780 --> 00:11:40,430
So bene quanto tu sia diligente, maestra Hana.
216
00:11:40,920 --> 00:11:43,060
Lo spero davvero...
217
00:11:44,090 --> 00:11:45,520
Sono a casa!
218
00:11:45,520 --> 00:11:47,090
Bentornata!
219
00:11:47,090 --> 00:11:48,720
Com'è andata all'Accademia?
220
00:11:49,090 --> 00:11:50,920
Mi sono divertita tantissimo!
221
00:11:51,420 --> 00:11:52,630
Siamo tanti in classe,
222
00:11:52,630 --> 00:11:55,020
e c'è anche una principessa
che studia con noi!
223
00:11:55,360 --> 00:11:57,940
Davvero? Che gran bella cosa!
224
00:11:57,940 --> 00:12:00,620
Ehilà, studentello nuovo di zecca!
225
00:12:00,620 --> 00:12:02,730
Eh? Zitto, tu!
226
00:12:02,730 --> 00:12:06,260
Comunque non avrei mai pensato
che avresti voluto frequentare l'Accademia.
227
00:12:06,260 --> 00:12:08,470
Come mai questa decisione?
228
00:12:08,470 --> 00:12:10,870
Anche io ho tante cose a cui pensare.
229
00:12:11,120 --> 00:12:13,720
Mah, per la Squadra 7
non ti preoccupare, ci penso io.
230
00:12:13,720 --> 00:12:17,880
Riusciremo a portare avanti
le nostre missioni anche senza di te.
231
00:12:18,230 --> 00:12:19,180
Ma sentiti...
232
00:12:19,180 --> 00:12:20,900
Non hai idea di quello che sto passando...
233
00:12:23,560 --> 00:12:25,640
Oh, volevo farti qualche domanda...
234
00:12:26,080 --> 00:12:28,380
Sono stanco! Ci vediamo.
235
00:12:29,140 --> 00:12:30,880
È successo qualcosa?
236
00:12:30,880 --> 00:12:33,070
All'Accademia era strano,
per tutta la durata delle lezioni.
237
00:12:33,560 --> 00:12:36,480
Non sarà che anche lui era un po' nervoso?
238
00:12:37,160 --> 00:12:39,100
Tu dici che è per quello?
239
00:12:41,190 --> 00:12:43,700
Hashirama
Senju
240
00:12:41,190 --> 00:12:46,280
Tobirama
Senju
241
00:12:41,190 --> 00:12:47,740
Hiruzen
Sarutobi
242
00:12:41,190 --> 00:12:47,740
Minato
Namikaze
243
00:12:41,190 --> 00:12:47,740
Kakashi
Hatake
244
00:12:42,060 --> 00:12:45,040
Il Villaggio della Foglia, a iniziare dal primo,
245
00:12:43,400 --> 00:12:47,740
Naruto
Uzumaki
246
00:12:45,040 --> 00:12:46,980
il sommo Hashirama Senju,
247
00:12:46,980 --> 00:12:49,180
ha avuto lungo la sua storia
248
00:12:49,180 --> 00:12:50,750
sette Hokage a governarlo.
249
00:12:51,240 --> 00:12:55,120
{\an8}Conoscete tutti gli Hokage della nostra storia?
250
00:12:51,650 --> 00:12:55,120
In pratica, mi basta trovare
un'occasione per avvicinarla...
251
00:12:55,620 --> 00:12:58,200
Vediamo se Kawaki riesce
a rispondere alla domanda.
252
00:12:58,200 --> 00:12:59,120
Kawaki?
253
00:13:00,310 --> 00:13:01,130
Eh?
254
00:13:01,550 --> 00:13:02,520
Ehm...
255
00:13:02,520 --> 00:13:05,630
Puoi dirci cosa sai degli Hokage nella storia?
256
00:13:06,260 --> 00:13:07,260
L'Hokage?
257
00:13:08,410 --> 00:13:11,070
Il settimo Hokage si chiama Naruto Uzumaki.
258
00:13:11,070 --> 00:13:13,140
È il figlio del Quarto Hokage.
259
00:13:13,670 --> 00:13:15,690
La Forza Portante di Kurama, l'Enneacoda.
260
00:13:15,690 --> 00:13:18,940
L'arte ninja in cui è più forte
è la Tecnica Estrema della Moltiplicazione del Corpo.
261
00:13:20,740 --> 00:13:23,900
Il suo ramen preferito è quello
al brasato di maiale dell'Ichiraku.
262
00:13:23,900 --> 00:13:25,940
E a volte indossa i suoi vestiti alla rovescia!
263
00:13:25,940 --> 00:13:27,360
E-Ehm...
264
00:13:27,360 --> 00:13:29,940
Direi che con le informazioni
sul Settimo Hokage ci siamo pienamente,
265
00:13:29,940 --> 00:13:31,740
ma sai dirci qualcosa anche degli altri?
266
00:13:32,120 --> 00:13:32,910
Eh?
267
00:13:33,420 --> 00:13:35,000
Degli altri non so niente.
268
00:13:36,050 --> 00:13:37,250
Non ci credo!
269
00:13:37,250 --> 00:13:39,170
Ma è possibile una cosa del genere?
270
00:13:39,800 --> 00:13:41,760
Cos'è, un fan del Settimo Hokage?
271
00:13:44,440 --> 00:13:45,980
Ecco, visto? Più che fuori posto,
272
00:13:45,980 --> 00:13:48,380
quel tizio di nome Kawaki è proprio strano!
273
00:13:48,720 --> 00:13:50,970
Già, anche poco fa...
274
00:14:03,200 --> 00:14:05,490
Tsk! Allora non era un attacco nemico.
275
00:14:06,260 --> 00:14:08,660
In quel momento mi è preso un colpo!
276
00:14:08,660 --> 00:14:11,910
Ah, però, e questo non me l'aspettavo...
277
00:14:16,760 --> 00:14:18,160
Buonissimo!
278
00:14:18,750 --> 00:14:21,140
Il bento che ha mangiato era carinissimo!
279
00:14:21,140 --> 00:14:22,560
Eeeh?!
280
00:14:22,560 --> 00:14:24,670
È sempre più misterioso!
281
00:14:24,960 --> 00:14:27,000
Si parla di nuovo di lui?
282
00:14:27,290 --> 00:14:30,240
Senti, ho saputo che vive a casa vostra?
283
00:14:30,240 --> 00:14:31,240
Sì.
284
00:14:31,240 --> 00:14:36,030
Però anche a parer mio ultimamente
Kawaki è un po' strano, insomma...
285
00:14:43,460 --> 00:14:45,650
Non sarà che...
286
00:14:47,390 --> 00:14:48,220
Ehi!
287
00:14:50,080 --> 00:14:51,500
Ma per caso tu...
288
00:14:51,500 --> 00:14:53,580
vuoi fare amicizia con la signorina Kae?
289
00:14:53,900 --> 00:14:54,700
Eh?
290
00:14:55,060 --> 00:14:56,500
Allora, senti...
291
00:14:56,500 --> 00:14:58,570
Perché non crei l'occasione
sfruttando quello che le piace?
292
00:14:59,040 --> 00:15:02,300
Lei ha detto che le piacciono
i romanzi d'amore, no?
293
00:15:02,560 --> 00:15:04,050
I romanzi... d'amore?
294
00:15:04,540 --> 00:15:07,680
Senti, ma perché ci tieni tanto
a essere suo amico?
295
00:15:07,680 --> 00:15:09,500
Non starai nascondendo qualcosa?
296
00:15:10,020 --> 00:15:11,430
No, figurati!
297
00:15:11,430 --> 00:15:14,110
Stai mentendo!
Hai qualcosa di strano, lo so!
298
00:15:14,110 --> 00:15:16,270
Lo capisco subito, quando fai così!
299
00:15:16,270 --> 00:15:18,050
Ti stai preoccupando troppo!
300
00:15:18,050 --> 00:15:19,660
Tanto non è niente che ti riguardi!
301
00:15:22,690 --> 00:15:25,150
Libreria Orsogatto
302
00:15:25,150 --> 00:15:27,150
{\an8}Challenge del Primo Amore!
Punta dritto al suo CUORE!!
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI suggerimenti del Maestro dell'Amore
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hLa gioventù è la stagione del batticuore!
303
00:15:27,450 --> 00:15:29,630
Grazie per l'acqui— Eh?!
304
00:15:32,120 --> 00:15:33,000
Beh?
305
00:15:33,340 --> 00:15:34,400
N-Niente!
306
00:15:34,400 --> 00:15:36,580
G-Grazie per l'acquisto!
307
00:15:43,960 --> 00:15:46,420
{\an8}Challenge del primo Amore
Punta dritto al suo CUORE!
308
00:15:46,420 --> 00:15:49,420
Ma davvero questa roba mi servirà?
309
00:15:49,420 --> 00:15:51,590
{\an1}Ninja
310
00:15:58,510 --> 00:16:01,740
Vostra Altezza Kae,
guardi da questa parte, per favore!
311
00:16:03,950 --> 00:16:05,380
E questo, cos'è?!
312
00:16:05,380 --> 00:16:07,670
Quando c'è la principessa di una nazione,
313
00:16:07,670 --> 00:16:10,450
è naturale che attiri
l'attenzione della stampa, no?
314
00:16:11,380 --> 00:16:13,060
Che bel sorriso!
315
00:16:14,020 --> 00:16:16,330
Mi dà veramente ai nervi!
316
00:16:16,730 --> 00:16:19,450
Dubito che riuscirà ad avere
qualche momento di calma.
317
00:16:21,330 --> 00:16:25,330
E soprattutto se le si dovesse avvicinare
un tipo losco come te.
318
00:16:26,350 --> 00:16:29,340
Scusatemi, vi chiedo di concedermi una pausa.
319
00:16:32,870 --> 00:16:33,890
Sta andando in bagno?
320
00:16:34,550 --> 00:16:36,120
Aspetterò la prossima occasione?
321
00:16:44,550 --> 00:16:46,350
Com'è buono!
322
00:16:46,980 --> 00:16:50,980
{\an3}Tecnica del Richiamo
Contratto
323
00:16:58,270 --> 00:16:59,570
Sei bravissima!
324
00:16:59,570 --> 00:17:01,140
Hai del talento, sai?
325
00:17:01,140 --> 00:17:03,580
Si vede che sei la figlia del sommo Hokage!
326
00:17:05,360 --> 00:17:08,460
Devo mettermi a fare questa roba da bambini?
327
00:17:13,410 --> 00:17:15,380
Mi avete visto, signorina Kae?
328
00:17:16,870 --> 00:17:19,140
Ah, sì... Sei stato bravo!
329
00:17:19,140 --> 00:17:20,190
Tuttavia,
330
00:17:20,190 --> 00:17:23,300
non può giudicare la mia abilità
da un esercizio così elementare.
331
00:17:23,980 --> 00:17:25,160
Kawaki.
332
00:17:25,160 --> 00:17:25,900
Eh?
333
00:17:26,250 --> 00:17:27,260
Che ne dici?
334
00:17:27,260 --> 00:17:29,560
Facciamo uno scontro dimostrativo?
335
00:17:29,560 --> 00:17:31,780
Una persona più grande di me
sarebbe l'avversario ideale.
336
00:17:31,780 --> 00:17:33,640
A-Aspetta, Eiki!
337
00:17:33,640 --> 00:17:35,070
Non essere avventato!
338
00:17:35,390 --> 00:17:36,800
È un'ottima occasione.
339
00:17:36,800 --> 00:17:40,080
Dimostrerò alla signorina Kae
che sono meglio di lui.
340
00:17:40,630 --> 00:17:41,800
Che bambinate...
341
00:17:41,800 --> 00:17:42,470
Come?!
342
00:17:43,220 --> 00:17:45,540
Non mi piace torturare i più deboli.
343
00:17:45,540 --> 00:17:47,460
I-I più deboli, hai detto?
344
00:17:54,930 --> 00:17:56,470
Non può essere!
345
00:17:59,480 --> 00:18:01,000
Allora, ti è passata la boria?
346
00:18:02,080 --> 00:18:03,120
Incredibile!
347
00:18:03,120 --> 00:18:05,360
Non sapevo che fosse così forte!
348
00:18:06,510 --> 00:18:08,430
{\an8}Che forte!
349
00:18:10,940 --> 00:18:11,930
Ho perso...
350
00:18:12,690 --> 00:18:13,750
Io ho...
351
00:18:14,360 --> 00:18:16,320
Infermeria
352
00:18:16,650 --> 00:18:18,650
Ma chi è quel tizio?!
353
00:18:18,650 --> 00:18:19,880
Ahiahiahi...
354
00:18:19,880 --> 00:18:23,330
È un bene che tu sia così energico,
ma fai attenzione, d'accordo?
355
00:18:23,660 --> 00:18:25,780
Mi dispiace, maestra Anko.
356
00:18:25,780 --> 00:18:28,040
Non sono stata capace di sorvegliarli a dovere.
357
00:18:28,410 --> 00:18:29,800
Tranquilla, tranquilla!
358
00:18:29,800 --> 00:18:31,800
Piuttosto, ricordatevi di rimettere in magazzino
359
00:18:31,800 --> 00:18:34,050
le attrezzature ninja usate durante la lezione.
360
00:18:34,320 --> 00:18:35,580
S-Sì!
361
00:18:36,130 --> 00:18:38,300
Chiudi anche la porta a chiave, mi raccomando!
362
00:18:38,300 --> 00:18:39,120
Sì!
363
00:18:39,120 --> 00:18:40,340
Il magazzino?
364
00:18:46,430 --> 00:18:47,660
Allora, alla prossima.
365
00:18:47,660 --> 00:18:49,310
Sì! Bye-bye!
366
00:18:47,660 --> 00:18:49,310
Ci vediamo, ciao!
367
00:18:56,530 --> 00:18:57,950
Merda...
368
00:18:57,950 --> 00:19:00,820
Io, un membro del clan Fuuma,
mi sto riducendo
369
00:19:00,820 --> 00:19:03,040
a intrufolarmi di nascosto
nel magazzino degli attrezzi...
370
00:19:04,780 --> 00:19:05,920
Però,
371
00:19:05,920 --> 00:19:07,640
devo proteggere la signorina Kae
372
00:19:07,640 --> 00:19:10,080
da quel losco individuo che è Kawaki.
373
00:19:10,560 --> 00:19:13,100
La sua non è una forza normale.
374
00:19:13,100 --> 00:19:15,190
Chissà se c'è uno strumento ninja
con cui potrei batterlo...
375
00:19:27,600 --> 00:19:31,220
Continuare a fare di seguito tutte le varie pose
da principessa mi stanca un sacco!
376
00:19:31,680 --> 00:19:34,280
Come immaginavo, l'Accademia è divertente.
377
00:19:34,280 --> 00:19:37,490
Però sono sempre circondata dalla stampa
o dai miei ammiratori...
378
00:19:38,240 --> 00:19:40,480
Come mi piacerebbe farmi degli amici!
379
00:19:40,480 --> 00:19:42,980
E in realtà, mi piacerebbe molto anche
380
00:19:42,980 --> 00:19:45,710
parlare un po' con quel tipo strano, Kawaki.
381
00:19:45,710 --> 00:19:46,560
Ehi.
382
00:19:49,310 --> 00:19:51,460
Eh?! Da quand'è che sei qui?
383
00:19:51,460 --> 00:19:54,680
Da un bel po' prima
che mi definissi un tipo strano.
384
00:19:55,160 --> 00:19:56,910
Ah, accidenti...
385
00:19:57,380 --> 00:19:59,510
È così che sei normalmente?
386
00:20:00,980 --> 00:20:02,120
Già.
387
00:20:02,120 --> 00:20:04,630
Mah, che sia solo tu ad averlo scoperto
non è un problema.
388
00:20:04,630 --> 00:20:06,140
Sembri uno che non va a spifferare ad altri.
389
00:20:06,730 --> 00:20:08,680
Perché fai tutta questa sceneggiata?
390
00:20:08,940 --> 00:20:09,770
Beh...
391
00:20:09,770 --> 00:20:12,720
C'è una certa immagine di principessa
che tutti si aspettano che io abbia, no?
392
00:20:12,720 --> 00:20:15,600
In un certo senso,
rappresentano l'immagine del loro Paese.
393
00:20:15,600 --> 00:20:18,150
Certo che anche essere nobili
è una bella rottura, eh?
394
00:20:18,430 --> 00:20:19,500
Mah, può esserlo.
395
00:20:20,540 --> 00:20:22,640
E comunque, se non facessi così, sarei...
396
00:20:23,460 --> 00:20:24,240
Eh?
397
00:20:24,240 --> 00:20:26,200
N-N-No, niente!
398
00:20:26,200 --> 00:20:27,220
Mah,
399
00:20:27,220 --> 00:20:29,160
comunque questo posto è divertente.
400
00:20:29,860 --> 00:20:32,790
Quando ero nel mio Paese,
era tutto molto più formale.
401
00:20:32,790 --> 00:20:35,420
{\an1}Ninja
402
00:20:33,390 --> 00:20:35,860
Le lezioni a scuola e tutto il resto
sono una ventata d'aria fresca per me.
403
00:20:37,420 --> 00:20:39,050
Tu non ti diverti?
404
00:20:39,470 --> 00:20:40,640
All'Accademia, dico.
405
00:20:41,320 --> 00:20:42,650
Io...
406
00:20:43,840 --> 00:20:46,010
A proposito, cos'è che hai in mano?
407
00:20:46,010 --> 00:20:47,680
Ah, è vero.
408
00:20:47,680 --> 00:20:48,760
Questo...
409
00:20:51,760 --> 00:20:54,310
Si allontani da lui, signorina Kae!
410
00:20:54,580 --> 00:20:55,530
Eiki?
411
00:20:55,810 --> 00:20:58,360
Cos'avevi intenzione di fare
portando la signorina Kae
412
00:20:58,360 --> 00:20:59,700
in questo posto senz'anima viva?
413
00:21:00,080 --> 00:21:01,000
Eh?
414
00:21:01,000 --> 00:21:02,360
Ma che robe stai pensando?
415
00:21:04,590 --> 00:21:06,060
È inutile discuterne!
416
00:21:06,060 --> 00:21:08,740
Ti sconfiggerò con il potere
della Tecnica del Richiamo di questo rotolo!
417
00:21:08,740 --> 00:21:10,040
La Tecnica del Richiamo?!
418
00:21:10,040 --> 00:21:11,050
Non farlo!
419
00:21:11,050 --> 00:21:13,250
Ci hanno detto che è impossibile
usarla senza un contratto!
420
00:21:13,250 --> 00:21:14,600
Andrà tutto bene!
421
00:21:14,600 --> 00:21:17,200
Io sono un membro dell'élite del clan Fuuma!
422
00:21:24,380 --> 00:21:25,400
Eiki!
423
00:21:25,400 --> 00:21:26,800
Te l'aveva detto!
424
00:21:36,230 --> 00:21:37,420
Tieniti forte!
425
00:21:47,540 --> 00:21:48,960
Incredibile...
426
00:21:55,830 --> 00:21:57,280
G-Grazie.
427
00:21:57,800 --> 00:22:00,680
Questo tipo di missioni sono più semplici.
428
00:22:00,680 --> 00:22:01,500
Eh?
429
00:22:02,060 --> 00:22:03,250
Niente di che.
430
00:22:03,610 --> 00:22:06,270
Kawaki, ma tu chi sei?
431
00:22:07,750 --> 00:22:10,120
Voglio solo diventare tuo amico.
432
00:22:11,910 --> 00:22:13,500
Questo... è per me?
433
00:22:14,370 --> 00:22:16,020
Perché non lo vuoi?!
434
00:22:17,940 --> 00:22:21,110
Se puoi promettermi che non rivelerai
agli altri come sono davvero,
435
00:22:21,110 --> 00:22:22,520
sarò tranquillamente tua amica.
436
00:22:23,760 --> 00:22:25,480
Di nuovo qualcosa da non rivelare?
437
00:22:26,980 --> 00:22:28,270
E va bene.
438
00:22:28,880 --> 00:22:31,480
Allora d'ora in poi avremo
modo di conoscerci, Kawaki.
439
00:22:32,220 --> 00:22:33,780
A proposito...
440
00:22:34,390 --> 00:22:36,340
Prima o poi si sveglierà, giusto?
441
00:22:39,560 --> 00:22:40,920
Signorina,
442
00:22:40,920 --> 00:22:42,310
trova che la vita scolastica
443
00:22:42,310 --> 00:22:43,800
all'Accademia sia soddisfacente?
444
00:22:43,800 --> 00:22:44,730
Sì.
445
00:22:44,730 --> 00:22:46,550
Sto iniziando a divertirmi.
446
00:22:47,580 --> 00:22:49,560
È successo qualcosa di bello?
447
00:22:50,660 --> 00:22:52,120
Do quest'impressione?
448
00:22:52,120 --> 00:22:53,970
A dire la verità, ho fatto amicizia!
449
00:22:54,470 --> 00:22:56,220
Questo mi fa molto piacere.
450
00:22:57,660 --> 00:22:59,920
È l'ultima fase della mia vita in cui sarò libera.
451
00:22:59,920 --> 00:23:01,780
E me la godrò.
452
00:23:04,920 --> 00:23:06,540
Come procede la missione?
453
00:23:06,880 --> 00:23:08,220
Nessun problema.
454
00:23:08,220 --> 00:23:09,710
Ho familiarizzato con Kae senza problemi.
455
00:23:09,710 --> 00:23:11,660
Oh! Siete diventati amici?
456
00:23:11,660 --> 00:23:13,670
Devo fingere di essere suo amico, no?
457
00:23:13,670 --> 00:23:15,080
Per farle da scorta come si deve.
458
00:23:15,330 --> 00:23:17,240
Mah, a parte la tua missione,
459
00:23:17,240 --> 00:23:20,040
ci sono tante cose che potresti
imparare all'Accademia, e che cavolo.
460
00:23:20,310 --> 00:23:22,880
Ma tipo quegli esercizi livello poppanti?
461
00:23:22,880 --> 00:23:25,050
Col tempo capirai cosa intendo.
462
00:23:34,300 --> 00:23:36,280
Una missione segreta...
463
00:23:36,280 --> 00:23:38,220
Ecco di cosa si trattava!
464
00:23:38,980 --> 00:23:53,990
{\an7}ANTICIPAZIONI
465
00:23:40,250 --> 00:23:41,960
Un invito per il tè?
466
00:23:41,960 --> 00:23:44,400
È una palla, ma mi tocca farlo.
467
00:23:44,400 --> 00:23:45,520
Non dire così!
468
00:23:45,520 --> 00:23:47,280
Un invito per il tè richiede
che si segua l'etichetta!
469
00:23:47,730 --> 00:23:51,030
Nel prossimo episodio di Boruto,
Naruto Next Generations!
470
00:23:50,700 --> 00:23:53,990
Un tè dalla principessa
471
00:23:51,030 --> 00:23:52,940
{\an9}Un tè dalla principessa.