1 00:00:10,540 --> 00:00:12,360 Sono molto felice di poter dare 2 00:00:12,700 --> 00:00:14,850 anche quest'anno il benvenuto all'Accademia 3 00:00:14,850 --> 00:00:16,560 a tutti i suoi nuovi studenti. 4 00:00:17,300 --> 00:00:19,450 Adesso lascio la parola al Settimo Hokage, 5 00:00:19,450 --> 00:00:21,580 che vi farà il suo saluto ufficiale. 6 00:00:22,490 --> 00:00:24,790 Sono l'Hokage, Naruto Uzumaki. 7 00:00:25,230 --> 00:00:29,190 Vorrei che all'Accademia imparaste tante cose. 8 00:00:29,190 --> 00:00:30,620 E con questo, non intendo solo 9 00:00:30,620 --> 00:00:33,240 le arti ninja e quelle marziali. 10 00:00:33,240 --> 00:00:35,400 Nel tempo che passerete con i vostri amici 11 00:00:35,400 --> 00:00:37,000 ognuno di voi riuscirà sicuramente 12 00:00:37,000 --> 00:00:40,510 a trovare qualcosa di nuovo. 13 00:02:16,240 --> 00:02:20,030 {\an1}Hokage\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNinja\h\h\h\h\h\h\h\h\hSogno 14 00:02:16,570 --> 00:02:21,530 {\an3}Kawaki: ingresso in Accademia!! 15 00:02:16,570 --> 00:02:21,530 {\an3}Kawaki: ingresso in Accademia!! 16 00:02:20,400 --> 00:02:23,360 {\an8}Siamo riusciti a entrare tutti e tre nella stessa classe! 17 00:02:23,360 --> 00:02:26,780 Già! Quando abbiamo fatto l'esperienza orientativa non pensavo sarebbe successo! 18 00:02:27,820 --> 00:02:31,790 Non vedevo l'ora di poter frequentare l'Accademia insieme a voi! 19 00:02:31,790 --> 00:02:34,420 Ehi, Mimi, prova a fare qualcosa! 20 00:02:34,420 --> 00:02:35,920 Fagli fare un trucchetto, un trucchetto! 21 00:02:35,920 --> 00:02:37,810 Ma non posso! 22 00:02:39,780 --> 00:02:41,220 Ehi, Kawaki. 23 00:02:41,220 --> 00:02:42,220 Eh? 24 00:02:42,620 --> 00:02:44,750 Da adesso saremo nella stessa classe, eh? 25 00:02:44,750 --> 00:02:46,490 Mi ha sorpreso saperlo, ma sono contenta! 26 00:02:49,170 --> 00:02:52,260 Guarda che io non pensavo che sarebbe andata così! 27 00:02:57,550 --> 00:02:58,600 Eh?! 28 00:02:58,600 --> 00:03:01,330 Perché dovrei andare in Accademia assieme a quei mocciosi? 29 00:03:01,580 --> 00:03:03,530 Questo compito posso affidarlo solo a te. 30 00:03:04,070 --> 00:03:06,320 È una missione di guardia assolutamente top secret. 31 00:03:07,440 --> 00:03:10,220 Questa è la persona a cui farai da scorta, Kae Yukiwari. 32 00:03:10,740 --> 00:03:13,380 Viene da una piccola nazione legata da accordi d'amicizia al Paese del Fuoco, 33 00:03:13,380 --> 00:03:15,710 il Paese del Bambù, di cui lei è l'erede al trono. 34 00:03:16,300 --> 00:03:17,740 Frequenterà la nostra Accademia 35 00:03:17,740 --> 00:03:19,820 come studentessa in programma di scambio, 36 00:03:19,820 --> 00:03:21,430 ma questo soltanto ufficialmente. 37 00:03:21,850 --> 00:03:24,340 Qualcuno vuole morta questa ragazza. 38 00:03:25,260 --> 00:03:26,380 Ma chi? 39 00:03:26,380 --> 00:03:30,520 Qualcuno che con la sua morte diventerebbe il prossimo erede. 40 00:03:30,900 --> 00:03:33,180 Per questo suo padre, l'attuale sovrano, 41 00:03:33,180 --> 00:03:35,650 vuole che resti per un po' sotto scorta qui alla Foglia. 42 00:03:36,260 --> 00:03:39,360 E allora non servirebbero un sacco di persone a proteggere questa principessa? 43 00:03:39,840 --> 00:03:40,920 Questa faccenda, in realtà, 44 00:03:40,920 --> 00:03:43,170 è stata tenuta segreta anche alla stessa Kae. 45 00:03:43,170 --> 00:03:46,200 Lei è genuinamente convinta di essere qui per uno scambio e non vede l'ora. 46 00:03:46,500 --> 00:03:49,670 Prima di ritornare alla vita a corte, vincolata da rigidi cerimoniali, 47 00:03:49,670 --> 00:03:54,560 suo padre vuole che sfrutti pienamente la sua vita da studentessa senza alcun timore. 48 00:03:55,220 --> 00:03:57,540 D'accordo, ma perché dovrei farlo io? 49 00:03:57,900 --> 00:03:59,640 Perché al contrario di Boruto, 50 00:03:59,640 --> 00:04:01,550 la gente del Villaggio non sa che faccia hai. 51 00:04:01,550 --> 00:04:03,540 Sono certo che tu 52 00:04:03,540 --> 00:04:04,920 possa fare un ottimo lavoro. 53 00:04:06,890 --> 00:04:07,760 E poi, 54 00:04:08,320 --> 00:04:10,360 io voglio proteggere questa ragazza. 55 00:04:10,960 --> 00:04:12,400 Qui, al Villaggio della Foglia. 56 00:04:14,020 --> 00:04:15,480 Basta che lo faccia, giusto? 57 00:04:15,990 --> 00:04:17,230 Grazie! 58 00:04:17,790 --> 00:04:18,680 Beh, 59 00:04:18,680 --> 00:04:20,900 allora per quanto dovrò fingermi uno studente? 60 00:04:21,190 --> 00:04:24,630 Il padre di Kae sta indagando sulla persona che trama di assassinarla. 61 00:04:24,630 --> 00:04:26,780 Resterai studente finché la faccenda non sarà stata risolta. 62 00:04:27,440 --> 00:04:29,520 Stai attento, d'ora in avanti. 63 00:04:29,520 --> 00:04:33,650 Questa missione ci è stata assegnata con la promessa di farla sapere a meno persone possibili. 64 00:04:33,650 --> 00:04:36,920 Anche tra il personale scolastico, l'unico a esserne al corrente è il preside, Iruka. 65 00:04:37,660 --> 00:04:38,920 Ah, già, già. 66 00:04:38,920 --> 00:04:41,090 Anche Himawari frequenterà da quest'anno. 67 00:04:41,410 --> 00:04:42,340 Anche lei? 68 00:04:42,620 --> 00:04:44,530 Sii gentile con lei, ok? 69 00:04:44,530 --> 00:04:47,450 Ma tienile segreto il contenuto della missione, mi raccomando. 70 00:04:49,800 --> 00:04:50,850 Ehm... 71 00:04:51,790 --> 00:04:54,400 Da oggi sarò la vostra insegnante. 72 00:04:54,400 --> 00:04:56,360 Mi chiamo Hana Kaka. 73 00:04:56,360 --> 00:04:57,520 Ehm... 74 00:04:57,520 --> 00:05:00,160 Maestra Hana, parla a voce più alta. 75 00:05:00,160 --> 00:05:01,870 S-Sì! 76 00:05:01,870 --> 00:05:03,420 Allora ragazzi, 77 00:05:03,420 --> 00:05:05,650 che ne dite di presentarvi ai vostri compagni? 78 00:05:06,150 --> 00:05:08,650 La maestra sembra ancora poco esperta, vero? 79 00:05:09,360 --> 00:05:11,660 Ebbene, col vostro permesso, inizierei io. 80 00:05:12,280 --> 00:05:13,740 Mi chiamo Eiki Fuuma. 81 00:05:13,740 --> 00:05:16,490 Mio padre fa parte delle forze di Polizia ed è un Jonin speciale. 82 00:05:16,490 --> 00:05:21,460 Ho intenzione di dedicarmi allo studio con diligenza, in quanto membro d'élite del clan Fuuma. 83 00:05:22,060 --> 00:05:24,340 Sembra un tipo sicuro di sé. 84 00:05:24,630 --> 00:05:26,560 A quanto si dice di loro, 85 00:05:26,560 --> 00:05:30,540 il clan dei Fuuma ha sempre avuto persone di talento, di generazione in generazione. 86 00:05:31,200 --> 00:05:33,070 Mi chiamo Himawari Uzumaki. 87 00:05:33,070 --> 00:05:35,020 Mi sono divertita alla giornata d'orientamento, 88 00:05:35,020 --> 00:05:37,980 quindi ho deciso che avrei studiato qui per diventare ninja. 89 00:05:38,520 --> 00:05:39,980 Ha detto "Uzumaki"? 90 00:05:40,420 --> 00:05:42,320 Per caso sei parente del sommo Hokage? 91 00:05:43,300 --> 00:05:44,730 Lui è mio padre. 92 00:05:52,170 --> 00:05:54,320 L'Hokage non è poi così speciale. 93 00:05:54,650 --> 00:05:57,620 Io mi chiamo Osuka Kamakura. 94 00:05:57,620 --> 00:05:59,640 Mio padre è Gongoro Kamakura. 95 00:05:59,640 --> 00:06:02,330 Mentre mia madre è la famosa attrice Hibari Kamakura. 96 00:06:02,330 --> 00:06:04,840 Dubito che ci sia tra voi qualcuno che non li conosce, vero? 97 00:06:05,080 --> 00:06:06,850 A quanto si dice di lei, 98 00:06:06,850 --> 00:06:09,680 sembra che anche quella ragazza sia una geniale attrice bambina. 99 00:06:09,680 --> 00:06:11,700 Davvero? Che brava! 100 00:06:13,100 --> 00:06:15,900 Però, quanta gente dalla personalità forte che abbiamo... 101 00:06:16,160 --> 00:06:19,280 Però il vero pezzo grosso è questa ragazza. 102 00:06:24,720 --> 00:06:26,530 Vengo dal Paese del Bambù e studierò qui 103 00:06:26,530 --> 00:06:28,250 con uno speciale programma di scambio. 104 00:06:28,250 --> 00:06:30,280 Mi chiamo Kae Yukiwari. 105 00:06:30,780 --> 00:06:33,120 Amo molto leggere e mi piace il tè nero. 106 00:06:33,510 --> 00:06:36,120 È la prima volta che vengo sia in questo Paese che in questo Villaggio, 107 00:06:36,540 --> 00:06:38,210 spero che potremo fare amicizia. 108 00:06:39,560 --> 00:06:40,920 Com'è bella! 109 00:06:41,400 --> 00:06:43,040 Secondo quanto si dice di lei... 110 00:06:43,040 --> 00:06:45,740 Sembra che questa ragazza sia la principessa del suo Paese! 111 00:06:46,070 --> 00:06:48,260 È una principessa?! Che meraviglia! 112 00:06:48,260 --> 00:06:50,130 Una principessa?! 113 00:06:50,130 --> 00:06:51,260 Wow... 114 00:06:51,260 --> 00:06:52,810 Ma sul serio? 115 00:06:52,810 --> 00:06:55,560 Quindi le principesse esistono davvero?! 116 00:06:55,560 --> 00:06:56,510 Tsk! 117 00:06:56,510 --> 00:06:58,400 Si fa notare più di me! 118 00:06:59,150 --> 00:07:00,850 E adesso tocca a Kawaki! 119 00:07:03,930 --> 00:07:05,340 Kawaki? 120 00:07:05,340 --> 00:07:07,400 Ehm... mi senti? 121 00:07:07,890 --> 00:07:08,980 Sì. 122 00:07:11,140 --> 00:07:13,490 Quel tipo enorme ha una faccia che fa paura, vero? 123 00:07:13,990 --> 00:07:16,330 Sicuramente è più grande di noi, non può essere diversamente. 124 00:07:20,560 --> 00:07:22,080 Io vi avverto. 125 00:07:22,080 --> 00:07:24,420 Fare l'amico di tutti non è il mio forte! 126 00:07:24,420 --> 00:07:26,070 Non ti preoccupare! 127 00:07:26,070 --> 00:07:30,260 Ti insegnerò un trucchetto per farti sentire subito parte integrante della tua classe, e che cavolo! 128 00:07:31,620 --> 00:07:33,010 Io sono Kawaki! 129 00:07:33,010 --> 00:07:35,360 E il mio cibo preferito sono i taiyaki! 130 00:07:35,360 --> 00:07:37,260 Molto piacere! 131 00:07:40,580 --> 00:07:42,860 Quel tizio mi fa paurissima! 132 00:07:42,860 --> 00:07:44,400 Sembra pericoloso... 133 00:07:45,200 --> 00:07:48,400 Ti piacciono davvero tanto i taiyaki, eh, Kawaki? 134 00:07:49,990 --> 00:07:50,960 Merda! 135 00:07:50,960 --> 00:07:54,040 Altro che subito! Parla sempre a vanvera! 136 00:07:54,040 --> 00:07:56,800 Non capisco... ma chi è quello? 137 00:07:56,800 --> 00:07:58,660 Fa... Fa paura! 138 00:07:59,060 --> 00:08:01,630 Kawaki sarà nervoso? 139 00:08:03,230 --> 00:08:05,000 Che persona singolare! 140 00:08:05,880 --> 00:08:07,880 {\an1}Ninja 141 00:08:11,050 --> 00:08:14,260 Sei una principessa, quindi vivi davvero in un castello? 142 00:08:14,490 --> 00:08:15,380 Sì. 143 00:08:15,380 --> 00:08:17,390 Ma adesso abito nella nostra villa alla Foglia. 144 00:08:17,660 --> 00:08:21,580 Senti, hai detto che ti piace leggere, che libri ti piacciono? 145 00:08:21,580 --> 00:08:23,040 Sì, è vero. 146 00:08:23,040 --> 00:08:24,840 Mi piacciono soprattutto i romanzi d'amore. 147 00:08:25,690 --> 00:08:26,650 Davvero? 148 00:08:25,690 --> 00:08:26,650 Che bello! 149 00:08:26,650 --> 00:08:28,700 Quanto chiasso che fanno... 150 00:08:33,280 --> 00:08:34,920 Ti è caduto questo. 151 00:08:36,460 --> 00:08:37,460 Il fazzoletto. 152 00:08:39,120 --> 00:08:40,140 Prego. 153 00:08:44,080 --> 00:08:46,970 G-Grazie... mille... 154 00:08:48,680 --> 00:08:50,460 È-È stupenda! 155 00:08:51,380 --> 00:08:53,220 Sono tutti stracotti... 156 00:08:53,220 --> 00:08:55,340 Ma quanto mi danno ai nervi! 157 00:08:55,340 --> 00:08:57,720 Osuka. stai gridando! 158 00:08:58,220 --> 00:09:01,730 E così, senza accorgermene, ho mangiato troppi pancake. 159 00:09:01,730 --> 00:09:03,700 Yuina, sei davvero golosa! 160 00:09:03,700 --> 00:09:04,600 Sì, è vero! 161 00:09:06,240 --> 00:09:07,880 La prima cosa che dovrai fare 162 00:09:07,880 --> 00:09:10,230 sarà avvicinarti al soggetto da proteggere, come amico. 163 00:09:10,230 --> 00:09:11,560 Amico? 164 00:09:11,880 --> 00:09:16,280 Già, potresti provare a invitarla a mangiare qualcosa di buono, che ne dici? 165 00:09:16,720 --> 00:09:17,920 Qualcosa di buono... 166 00:09:18,680 --> 00:09:20,320 I taiyaki, ad esempio? 167 00:09:22,810 --> 00:09:23,640 Ehi. 168 00:09:24,740 --> 00:09:25,820 Tu sei... 169 00:09:26,260 --> 00:09:27,620 Devo parlarti. 170 00:09:27,620 --> 00:09:28,750 Vieni un po' con me. 171 00:09:32,810 --> 00:09:34,680 Non mi hai sentito? 172 00:09:35,640 --> 00:09:36,800 Ehm... 173 00:09:36,800 --> 00:09:39,980 Aspetta! Non vedi che la signorina Kae è imbarazzata? 174 00:09:40,310 --> 00:09:41,880 Eh? Eiki? 175 00:09:41,880 --> 00:09:43,620 Ci penso io, non si preoccupi. 176 00:09:44,190 --> 00:09:47,260 Stai cercando di litigare con la signorina Kae? 177 00:09:47,260 --> 00:09:50,310 A te non ho nulla da dire. Comunque non voglio litigarci. 178 00:09:50,310 --> 00:09:52,070 E allora che vuoi? Tacchinarla? 179 00:09:52,360 --> 00:09:53,770 Ma quando mai... 180 00:09:53,770 --> 00:09:55,410 E comunque, che vuol dire "tacchinare"? 181 00:10:00,640 --> 00:10:02,380 B-beh, si tratta... 182 00:10:02,380 --> 00:10:04,270 Di quando rivolgi la parola a qualcuno 183 00:10:04,270 --> 00:10:06,500 che ti piace perché vuoi diventare suo amico! 184 00:10:06,500 --> 00:10:07,960 Allora sì, è quello che sto facendo. 185 00:10:07,960 --> 00:10:08,960 Cosa?! 186 00:10:10,960 --> 00:10:12,840 Che audacia, per il suo primo giorno qui a scuola! 187 00:10:13,320 --> 00:10:15,300 Cosa dici alla principessa?! 188 00:10:15,300 --> 00:10:17,430 V-Vuoi tacchinarla? 189 00:10:17,430 --> 00:10:19,210 La signorina Kae è la principessa della sua nazione, 190 00:10:19,210 --> 00:10:21,260 non avrebbe nulla da spartire con un tipo losco come te! 191 00:10:21,820 --> 00:10:23,100 Vuoi stare zitto?! 192 00:10:23,100 --> 00:10:25,310 Non mi serve il tuo permesso! 193 00:10:25,830 --> 00:10:27,920 Vuoi diventare mia amica o no?! 194 00:10:27,920 --> 00:10:28,980 Allora, scegli! 195 00:10:29,940 --> 00:10:31,480 Ehm... 196 00:10:36,480 --> 00:10:38,970 Bene, ragazzi... 197 00:10:43,210 --> 00:10:46,230 Ecco, volevo dire... Ti andrebbe di mangiarci un taiyaki assieme? 198 00:10:46,230 --> 00:10:47,510 Aspetta un momento! 199 00:10:47,510 --> 00:10:49,780 Tu non sei degno della signorina Kae! 200 00:10:49,780 --> 00:10:52,210 Ti ho già detto che di te non m'importa nulla! 201 00:10:52,660 --> 00:10:54,560 Ecco, ragazzi, su, forza... 202 00:10:54,560 --> 00:10:57,880 Sta per iniziare la prima ora, sedetevi al vostro posto. 203 00:11:03,200 --> 00:11:06,080 Lo sapevo, oggi è un po' strano... 204 00:11:06,080 --> 00:11:08,480 Scusate... ragazzi? 205 00:11:09,140 --> 00:11:11,140 Aula professori 206 00:11:13,460 --> 00:11:15,380 Complimenti per il tuo primo giorno di lavoro! 207 00:11:16,220 --> 00:11:19,330 La prima volta che si è responsabili di una classe è piuttosto dura, vero? 208 00:11:19,330 --> 00:11:20,480 Sì... 209 00:11:20,480 --> 00:11:23,620 Non pensavo ci sarebbero stati così tanti studenti dal carattere forte... 210 00:11:23,620 --> 00:11:26,160 Non so se riuscirò a farcela. 211 00:11:26,580 --> 00:11:28,440 All'inizio ci siamo tutti sentiti così. 212 00:11:28,440 --> 00:11:30,800 All'epoca, anch'io ho avuto una certa difficoltà... 213 00:11:32,300 --> 00:11:33,360 Oh, no, il mio stomaco... 214 00:11:34,680 --> 00:11:36,780 Mah, vedrai, ci si abitua subito. 215 00:11:36,780 --> 00:11:40,430 So bene quanto tu sia diligente, maestra Hana. 216 00:11:40,920 --> 00:11:43,060 Lo spero davvero... 217 00:11:44,090 --> 00:11:45,520 Sono a casa! 218 00:11:45,520 --> 00:11:47,090 Bentornata! 219 00:11:47,090 --> 00:11:48,720 Com'è andata all'Accademia? 220 00:11:49,090 --> 00:11:50,920 Mi sono divertita tantissimo! 221 00:11:51,420 --> 00:11:52,630 Siamo tanti in classe, 222 00:11:52,630 --> 00:11:55,020 e c'è anche una principessa che studia con noi! 223 00:11:55,360 --> 00:11:57,940 Davvero? Che gran bella cosa! 224 00:11:57,940 --> 00:12:00,620 Ehilà, studentello nuovo di zecca! 225 00:12:00,620 --> 00:12:02,730 Eh? Zitto, tu! 226 00:12:02,730 --> 00:12:06,260 Comunque non avrei mai pensato che avresti voluto frequentare l'Accademia. 227 00:12:06,260 --> 00:12:08,470 Come mai questa decisione? 228 00:12:08,470 --> 00:12:10,870 Anche io ho tante cose a cui pensare. 229 00:12:11,120 --> 00:12:13,720 Mah, per la Squadra 7 non ti preoccupare, ci penso io. 230 00:12:13,720 --> 00:12:17,880 Riusciremo a portare avanti le nostre missioni anche senza di te. 231 00:12:18,230 --> 00:12:19,180 Ma sentiti... 232 00:12:19,180 --> 00:12:20,900 Non hai idea di quello che sto passando... 233 00:12:23,560 --> 00:12:25,640 Oh, volevo farti qualche domanda... 234 00:12:26,080 --> 00:12:28,380 Sono stanco! Ci vediamo. 235 00:12:29,140 --> 00:12:30,880 È successo qualcosa? 236 00:12:30,880 --> 00:12:33,070 All'Accademia era strano, per tutta la durata delle lezioni. 237 00:12:33,560 --> 00:12:36,480 Non sarà che anche lui era un po' nervoso? 238 00:12:37,160 --> 00:12:39,100 Tu dici che è per quello? 239 00:12:41,190 --> 00:12:43,700 Hashirama Senju 240 00:12:41,190 --> 00:12:46,280 Tobirama Senju 241 00:12:41,190 --> 00:12:47,740 Hiruzen Sarutobi 242 00:12:41,190 --> 00:12:47,740 Minato Namikaze 243 00:12:41,190 --> 00:12:47,740 Kakashi Hatake 244 00:12:42,060 --> 00:12:45,040 Il Villaggio della Foglia, a iniziare dal primo, 245 00:12:43,400 --> 00:12:47,740 Naruto Uzumaki 246 00:12:45,040 --> 00:12:46,980 il sommo Hashirama Senju, 247 00:12:46,980 --> 00:12:49,180 ha avuto lungo la sua storia 248 00:12:49,180 --> 00:12:50,750 sette Hokage a governarlo. 249 00:12:51,240 --> 00:12:55,120 {\an8}Conoscete tutti gli Hokage della nostra storia? 250 00:12:51,650 --> 00:12:55,120 In pratica, mi basta trovare un'occasione per avvicinarla... 251 00:12:55,620 --> 00:12:58,200 Vediamo se Kawaki riesce a rispondere alla domanda. 252 00:12:58,200 --> 00:12:59,120 Kawaki? 253 00:13:00,310 --> 00:13:01,130 Eh? 254 00:13:01,550 --> 00:13:02,520 Ehm... 255 00:13:02,520 --> 00:13:05,630 Puoi dirci cosa sai degli Hokage nella storia? 256 00:13:06,260 --> 00:13:07,260 L'Hokage? 257 00:13:08,410 --> 00:13:11,070 Il settimo Hokage si chiama Naruto Uzumaki. 258 00:13:11,070 --> 00:13:13,140 È il figlio del Quarto Hokage. 259 00:13:13,670 --> 00:13:15,690 La Forza Portante di Kurama, l'Enneacoda. 260 00:13:15,690 --> 00:13:18,940 L'arte ninja in cui è più forte è la Tecnica Estrema della Moltiplicazione del Corpo. 261 00:13:20,740 --> 00:13:23,900 Il suo ramen preferito è quello al brasato di maiale dell'Ichiraku. 262 00:13:23,900 --> 00:13:25,940 E a volte indossa i suoi vestiti alla rovescia! 263 00:13:25,940 --> 00:13:27,360 E-Ehm... 264 00:13:27,360 --> 00:13:29,940 Direi che con le informazioni sul Settimo Hokage ci siamo pienamente, 265 00:13:29,940 --> 00:13:31,740 ma sai dirci qualcosa anche degli altri? 266 00:13:32,120 --> 00:13:32,910 Eh? 267 00:13:33,420 --> 00:13:35,000 Degli altri non so niente. 268 00:13:36,050 --> 00:13:37,250 Non ci credo! 269 00:13:37,250 --> 00:13:39,170 Ma è possibile una cosa del genere? 270 00:13:39,800 --> 00:13:41,760 Cos'è, un fan del Settimo Hokage? 271 00:13:44,440 --> 00:13:45,980 Ecco, visto? Più che fuori posto, 272 00:13:45,980 --> 00:13:48,380 quel tizio di nome Kawaki è proprio strano! 273 00:13:48,720 --> 00:13:50,970 Già, anche poco fa... 274 00:14:03,200 --> 00:14:05,490 Tsk! Allora non era un attacco nemico. 275 00:14:06,260 --> 00:14:08,660 In quel momento mi è preso un colpo! 276 00:14:08,660 --> 00:14:11,910 Ah, però, e questo non me l'aspettavo... 277 00:14:16,760 --> 00:14:18,160 Buonissimo! 278 00:14:18,750 --> 00:14:21,140 Il bento che ha mangiato era carinissimo! 279 00:14:21,140 --> 00:14:22,560 Eeeh?! 280 00:14:22,560 --> 00:14:24,670 È sempre più misterioso! 281 00:14:24,960 --> 00:14:27,000 Si parla di nuovo di lui? 282 00:14:27,290 --> 00:14:30,240 Senti, ho saputo che vive a casa vostra? 283 00:14:30,240 --> 00:14:31,240 Sì. 284 00:14:31,240 --> 00:14:36,030 Però anche a parer mio ultimamente Kawaki è un po' strano, insomma... 285 00:14:43,460 --> 00:14:45,650 Non sarà che... 286 00:14:47,390 --> 00:14:48,220 Ehi! 287 00:14:50,080 --> 00:14:51,500 Ma per caso tu... 288 00:14:51,500 --> 00:14:53,580 vuoi fare amicizia con la signorina Kae? 289 00:14:53,900 --> 00:14:54,700 Eh? 290 00:14:55,060 --> 00:14:56,500 Allora, senti... 291 00:14:56,500 --> 00:14:58,570 Perché non crei l'occasione sfruttando quello che le piace? 292 00:14:59,040 --> 00:15:02,300 Lei ha detto che le piacciono i romanzi d'amore, no? 293 00:15:02,560 --> 00:15:04,050 I romanzi... d'amore? 294 00:15:04,540 --> 00:15:07,680 Senti, ma perché ci tieni tanto a essere suo amico? 295 00:15:07,680 --> 00:15:09,500 Non starai nascondendo qualcosa? 296 00:15:10,020 --> 00:15:11,430 No, figurati! 297 00:15:11,430 --> 00:15:14,110 Stai mentendo! Hai qualcosa di strano, lo so! 298 00:15:14,110 --> 00:15:16,270 Lo capisco subito, quando fai così! 299 00:15:16,270 --> 00:15:18,050 Ti stai preoccupando troppo! 300 00:15:18,050 --> 00:15:19,660 Tanto non è niente che ti riguardi! 301 00:15:22,690 --> 00:15:25,150 Libreria Orsogatto 302 00:15:25,150 --> 00:15:27,150 {\an8}Challenge del Primo Amore! Punta dritto al suo CUORE!! \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI suggerimenti del Maestro dell'Amore \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hLa gioventù è la stagione del batticuore! 303 00:15:27,450 --> 00:15:29,630 Grazie per l'acqui— Eh?! 304 00:15:32,120 --> 00:15:33,000 Beh? 305 00:15:33,340 --> 00:15:34,400 N-Niente! 306 00:15:34,400 --> 00:15:36,580 G-Grazie per l'acquisto! 307 00:15:43,960 --> 00:15:46,420 {\an8}Challenge del primo Amore Punta dritto al suo CUORE! 308 00:15:46,420 --> 00:15:49,420 Ma davvero questa roba mi servirà? 309 00:15:49,420 --> 00:15:51,590 {\an1}Ninja 310 00:15:58,510 --> 00:16:01,740 Vostra Altezza Kae, guardi da questa parte, per favore! 311 00:16:03,950 --> 00:16:05,380 E questo, cos'è?! 312 00:16:05,380 --> 00:16:07,670 Quando c'è la principessa di una nazione, 313 00:16:07,670 --> 00:16:10,450 è naturale che attiri l'attenzione della stampa, no? 314 00:16:11,380 --> 00:16:13,060 Che bel sorriso! 315 00:16:14,020 --> 00:16:16,330 Mi dà veramente ai nervi! 316 00:16:16,730 --> 00:16:19,450 Dubito che riuscirà ad avere qualche momento di calma. 317 00:16:21,330 --> 00:16:25,330 E soprattutto se le si dovesse avvicinare un tipo losco come te. 318 00:16:26,350 --> 00:16:29,340 Scusatemi, vi chiedo di concedermi una pausa. 319 00:16:32,870 --> 00:16:33,890 Sta andando in bagno? 320 00:16:34,550 --> 00:16:36,120 Aspetterò la prossima occasione? 321 00:16:44,550 --> 00:16:46,350 Com'è buono! 322 00:16:46,980 --> 00:16:50,980 {\an3}Tecnica del Richiamo Contratto 323 00:16:58,270 --> 00:16:59,570 Sei bravissima! 324 00:16:59,570 --> 00:17:01,140 Hai del talento, sai? 325 00:17:01,140 --> 00:17:03,580 Si vede che sei la figlia del sommo Hokage! 326 00:17:05,360 --> 00:17:08,460 Devo mettermi a fare questa roba da bambini? 327 00:17:13,410 --> 00:17:15,380 Mi avete visto, signorina Kae? 328 00:17:16,870 --> 00:17:19,140 Ah, sì... Sei stato bravo! 329 00:17:19,140 --> 00:17:20,190 Tuttavia, 330 00:17:20,190 --> 00:17:23,300 non può giudicare la mia abilità da un esercizio così elementare. 331 00:17:23,980 --> 00:17:25,160 Kawaki. 332 00:17:25,160 --> 00:17:25,900 Eh? 333 00:17:26,250 --> 00:17:27,260 Che ne dici? 334 00:17:27,260 --> 00:17:29,560 Facciamo uno scontro dimostrativo? 335 00:17:29,560 --> 00:17:31,780 Una persona più grande di me sarebbe l'avversario ideale. 336 00:17:31,780 --> 00:17:33,640 A-Aspetta, Eiki! 337 00:17:33,640 --> 00:17:35,070 Non essere avventato! 338 00:17:35,390 --> 00:17:36,800 È un'ottima occasione. 339 00:17:36,800 --> 00:17:40,080 Dimostrerò alla signorina Kae che sono meglio di lui. 340 00:17:40,630 --> 00:17:41,800 Che bambinate... 341 00:17:41,800 --> 00:17:42,470 Come?! 342 00:17:43,220 --> 00:17:45,540 Non mi piace torturare i più deboli. 343 00:17:45,540 --> 00:17:47,460 I-I più deboli, hai detto? 344 00:17:54,930 --> 00:17:56,470 Non può essere! 345 00:17:59,480 --> 00:18:01,000 Allora, ti è passata la boria? 346 00:18:02,080 --> 00:18:03,120 Incredibile! 347 00:18:03,120 --> 00:18:05,360 Non sapevo che fosse così forte! 348 00:18:06,510 --> 00:18:08,430 {\an8}Che forte! 349 00:18:10,940 --> 00:18:11,930 Ho perso... 350 00:18:12,690 --> 00:18:13,750 Io ho... 351 00:18:14,360 --> 00:18:16,320 Infermeria 352 00:18:16,650 --> 00:18:18,650 Ma chi è quel tizio?! 353 00:18:18,650 --> 00:18:19,880 Ahiahiahi... 354 00:18:19,880 --> 00:18:23,330 È un bene che tu sia così energico, ma fai attenzione, d'accordo? 355 00:18:23,660 --> 00:18:25,780 Mi dispiace, maestra Anko. 356 00:18:25,780 --> 00:18:28,040 Non sono stata capace di sorvegliarli a dovere. 357 00:18:28,410 --> 00:18:29,800 Tranquilla, tranquilla! 358 00:18:29,800 --> 00:18:31,800 Piuttosto, ricordatevi di rimettere in magazzino 359 00:18:31,800 --> 00:18:34,050 le attrezzature ninja usate durante la lezione. 360 00:18:34,320 --> 00:18:35,580 S-Sì! 361 00:18:36,130 --> 00:18:38,300 Chiudi anche la porta a chiave, mi raccomando! 362 00:18:38,300 --> 00:18:39,120 Sì! 363 00:18:39,120 --> 00:18:40,340 Il magazzino? 364 00:18:46,430 --> 00:18:47,660 Allora, alla prossima. 365 00:18:47,660 --> 00:18:49,310 Sì! Bye-bye! 366 00:18:47,660 --> 00:18:49,310 Ci vediamo, ciao! 367 00:18:56,530 --> 00:18:57,950 Merda... 368 00:18:57,950 --> 00:19:00,820 Io, un membro del clan Fuuma, mi sto riducendo 369 00:19:00,820 --> 00:19:03,040 a intrufolarmi di nascosto nel magazzino degli attrezzi... 370 00:19:04,780 --> 00:19:05,920 Però, 371 00:19:05,920 --> 00:19:07,640 devo proteggere la signorina Kae 372 00:19:07,640 --> 00:19:10,080 da quel losco individuo che è Kawaki. 373 00:19:10,560 --> 00:19:13,100 La sua non è una forza normale. 374 00:19:13,100 --> 00:19:15,190 Chissà se c'è uno strumento ninja con cui potrei batterlo... 375 00:19:27,600 --> 00:19:31,220 Continuare a fare di seguito tutte le varie pose da principessa mi stanca un sacco! 376 00:19:31,680 --> 00:19:34,280 Come immaginavo, l'Accademia è divertente. 377 00:19:34,280 --> 00:19:37,490 Però sono sempre circondata dalla stampa o dai miei ammiratori... 378 00:19:38,240 --> 00:19:40,480 Come mi piacerebbe farmi degli amici! 379 00:19:40,480 --> 00:19:42,980 E in realtà, mi piacerebbe molto anche 380 00:19:42,980 --> 00:19:45,710 parlare un po' con quel tipo strano, Kawaki. 381 00:19:45,710 --> 00:19:46,560 Ehi. 382 00:19:49,310 --> 00:19:51,460 Eh?! Da quand'è che sei qui? 383 00:19:51,460 --> 00:19:54,680 Da un bel po' prima che mi definissi un tipo strano. 384 00:19:55,160 --> 00:19:56,910 Ah, accidenti... 385 00:19:57,380 --> 00:19:59,510 È così che sei normalmente? 386 00:20:00,980 --> 00:20:02,120 Già. 387 00:20:02,120 --> 00:20:04,630 Mah, che sia solo tu ad averlo scoperto non è un problema. 388 00:20:04,630 --> 00:20:06,140 Sembri uno che non va a spifferare ad altri. 389 00:20:06,730 --> 00:20:08,680 Perché fai tutta questa sceneggiata? 390 00:20:08,940 --> 00:20:09,770 Beh... 391 00:20:09,770 --> 00:20:12,720 C'è una certa immagine di principessa che tutti si aspettano che io abbia, no? 392 00:20:12,720 --> 00:20:15,600 In un certo senso, rappresentano l'immagine del loro Paese. 393 00:20:15,600 --> 00:20:18,150 Certo che anche essere nobili è una bella rottura, eh? 394 00:20:18,430 --> 00:20:19,500 Mah, può esserlo. 395 00:20:20,540 --> 00:20:22,640 E comunque, se non facessi così, sarei... 396 00:20:23,460 --> 00:20:24,240 Eh? 397 00:20:24,240 --> 00:20:26,200 N-N-No, niente! 398 00:20:26,200 --> 00:20:27,220 Mah, 399 00:20:27,220 --> 00:20:29,160 comunque questo posto è divertente. 400 00:20:29,860 --> 00:20:32,790 Quando ero nel mio Paese, era tutto molto più formale. 401 00:20:32,790 --> 00:20:35,420 {\an1}Ninja 402 00:20:33,390 --> 00:20:35,860 Le lezioni a scuola e tutto il resto sono una ventata d'aria fresca per me. 403 00:20:37,420 --> 00:20:39,050 Tu non ti diverti? 404 00:20:39,470 --> 00:20:40,640 All'Accademia, dico. 405 00:20:41,320 --> 00:20:42,650 Io... 406 00:20:43,840 --> 00:20:46,010 A proposito, cos'è che hai in mano? 407 00:20:46,010 --> 00:20:47,680 Ah, è vero. 408 00:20:47,680 --> 00:20:48,760 Questo... 409 00:20:51,760 --> 00:20:54,310 Si allontani da lui, signorina Kae! 410 00:20:54,580 --> 00:20:55,530 Eiki? 411 00:20:55,810 --> 00:20:58,360 Cos'avevi intenzione di fare portando la signorina Kae 412 00:20:58,360 --> 00:20:59,700 in questo posto senz'anima viva? 413 00:21:00,080 --> 00:21:01,000 Eh? 414 00:21:01,000 --> 00:21:02,360 Ma che robe stai pensando? 415 00:21:04,590 --> 00:21:06,060 È inutile discuterne! 416 00:21:06,060 --> 00:21:08,740 Ti sconfiggerò con il potere della Tecnica del Richiamo di questo rotolo! 417 00:21:08,740 --> 00:21:10,040 La Tecnica del Richiamo?! 418 00:21:10,040 --> 00:21:11,050 Non farlo! 419 00:21:11,050 --> 00:21:13,250 Ci hanno detto che è impossibile usarla senza un contratto! 420 00:21:13,250 --> 00:21:14,600 Andrà tutto bene! 421 00:21:14,600 --> 00:21:17,200 Io sono un membro dell'élite del clan Fuuma! 422 00:21:24,380 --> 00:21:25,400 Eiki! 423 00:21:25,400 --> 00:21:26,800 Te l'aveva detto! 424 00:21:36,230 --> 00:21:37,420 Tieniti forte! 425 00:21:47,540 --> 00:21:48,960 Incredibile... 426 00:21:55,830 --> 00:21:57,280 G-Grazie. 427 00:21:57,800 --> 00:22:00,680 Questo tipo di missioni sono più semplici. 428 00:22:00,680 --> 00:22:01,500 Eh? 429 00:22:02,060 --> 00:22:03,250 Niente di che. 430 00:22:03,610 --> 00:22:06,270 Kawaki, ma tu chi sei? 431 00:22:07,750 --> 00:22:10,120 Voglio solo diventare tuo amico. 432 00:22:11,910 --> 00:22:13,500 Questo... è per me? 433 00:22:14,370 --> 00:22:16,020 Perché non lo vuoi?! 434 00:22:17,940 --> 00:22:21,110 Se puoi promettermi che non rivelerai agli altri come sono davvero, 435 00:22:21,110 --> 00:22:22,520 sarò tranquillamente tua amica. 436 00:22:23,760 --> 00:22:25,480 Di nuovo qualcosa da non rivelare? 437 00:22:26,980 --> 00:22:28,270 E va bene. 438 00:22:28,880 --> 00:22:31,480 Allora d'ora in poi avremo modo di conoscerci, Kawaki. 439 00:22:32,220 --> 00:22:33,780 A proposito... 440 00:22:34,390 --> 00:22:36,340 Prima o poi si sveglierà, giusto? 441 00:22:39,560 --> 00:22:40,920 Signorina, 442 00:22:40,920 --> 00:22:42,310 trova che la vita scolastica 443 00:22:42,310 --> 00:22:43,800 all'Accademia sia soddisfacente? 444 00:22:43,800 --> 00:22:44,730 Sì. 445 00:22:44,730 --> 00:22:46,550 Sto iniziando a divertirmi. 446 00:22:47,580 --> 00:22:49,560 È successo qualcosa di bello? 447 00:22:50,660 --> 00:22:52,120 Do quest'impressione? 448 00:22:52,120 --> 00:22:53,970 A dire la verità, ho fatto amicizia! 449 00:22:54,470 --> 00:22:56,220 Questo mi fa molto piacere. 450 00:22:57,660 --> 00:22:59,920 È l'ultima fase della mia vita in cui sarò libera. 451 00:22:59,920 --> 00:23:01,780 E me la godrò. 452 00:23:04,920 --> 00:23:06,540 Come procede la missione? 453 00:23:06,880 --> 00:23:08,220 Nessun problema. 454 00:23:08,220 --> 00:23:09,710 Ho familiarizzato con Kae senza problemi. 455 00:23:09,710 --> 00:23:11,660 Oh! Siete diventati amici? 456 00:23:11,660 --> 00:23:13,670 Devo fingere di essere suo amico, no? 457 00:23:13,670 --> 00:23:15,080 Per farle da scorta come si deve. 458 00:23:15,330 --> 00:23:17,240 Mah, a parte la tua missione, 459 00:23:17,240 --> 00:23:20,040 ci sono tante cose che potresti imparare all'Accademia, e che cavolo. 460 00:23:20,310 --> 00:23:22,880 Ma tipo quegli esercizi livello poppanti? 461 00:23:22,880 --> 00:23:25,050 Col tempo capirai cosa intendo. 462 00:23:34,300 --> 00:23:36,280 Una missione segreta... 463 00:23:36,280 --> 00:23:38,220 Ecco di cosa si trattava! 464 00:23:38,980 --> 00:23:53,990 {\an7}ANTICIPAZIONI 465 00:23:40,250 --> 00:23:41,960 Un invito per il tè? 466 00:23:41,960 --> 00:23:44,400 È una palla, ma mi tocca farlo. 467 00:23:44,400 --> 00:23:45,520 Non dire così! 468 00:23:45,520 --> 00:23:47,280 Un invito per il tè richiede che si segua l'etichetta! 469 00:23:47,730 --> 00:23:51,030 Nel prossimo episodio di Boruto, Naruto Next Generations! 470 00:23:50,700 --> 00:23:53,990 Un tè dalla principessa 471 00:23:51,030 --> 00:23:52,940 {\an9}Un tè dalla principessa.