1 00:00:07,060 --> 00:00:09,570 Good morning! 2 00:00:07,060 --> 00:00:09,570 {\an8}Good morning! 3 00:00:10,050 --> 00:00:10,910 Good morning! 4 00:00:10,910 --> 00:00:12,320 Good morning! 5 00:00:17,230 --> 00:00:20,330 Hey, are you going to be protecting Miss Kae again today? 6 00:00:22,770 --> 00:00:24,670 How do you know about that?! 7 00:00:25,070 --> 00:00:26,960 It's a secret mission, right? 8 00:00:27,240 --> 00:00:30,140 Don't worry. I won't tell anyone! 9 00:00:30,140 --> 00:00:33,220 Damn it! You were eavesdropping, huh? 10 00:00:34,250 --> 00:00:36,680 Well, it's because you're so easy to read, Kawaki. 11 00:00:37,010 --> 00:00:39,620 You've been acting weird ever since we started school. 12 00:00:40,490 --> 00:00:43,850 So, do you want me to help you with the mission? 13 00:00:44,160 --> 00:00:46,050 Isn't it tough handling everything on your own? 14 00:00:46,050 --> 00:00:47,650 It's none of your business. 15 00:00:47,650 --> 00:00:49,020 What...? 16 00:00:49,770 --> 00:00:53,110 Damn it. I can't believe she's worried about me. 17 00:02:24,580 --> 00:02:29,000 {\an8}The Princess's Tea Party 18 00:02:27,040 --> 00:02:29,000 Thank you for the delicious lunch! 19 00:02:29,430 --> 00:02:31,170 You're such a light eater! 20 00:02:31,170 --> 00:02:34,410 Yes, this is more than enough to fill me up. 21 00:02:34,410 --> 00:02:37,590 You're such a princess! Quite refined! 22 00:02:37,590 --> 00:02:40,930 She's just had a refined upbringing, unlike us. 23 00:02:44,460 --> 00:02:47,430 She doesn't have to try so hard to keep up that act. 24 00:02:50,200 --> 00:02:55,190 Oh my, such a plain lunch for a princess of an entire nation. 25 00:02:55,470 --> 00:02:56,780 Miss Osuka... 26 00:02:56,780 --> 00:03:00,200 My personal chef likes to show off so much 27 00:03:00,200 --> 00:03:02,110 that I don't know what to do! 28 00:03:02,110 --> 00:03:02,820 Hold on... 29 00:03:02,820 --> 00:03:05,720 Hey, Neon! Is my tea ready yet?! 30 00:03:05,720 --> 00:03:08,120 Y-Yes, just one moment! 31 00:03:15,530 --> 00:03:17,500 What is that? It's amazing! 32 00:03:17,500 --> 00:03:19,010 Neon Asakusa. 33 00:03:19,290 --> 00:03:21,520 Her parents are executives at the Kaminarimon Company, 34 00:03:21,520 --> 00:03:24,890 so she gets to try out all sorts of prototypes! 35 00:03:26,610 --> 00:03:28,390 Is that a Scientific Ninja Tool too? 36 00:03:28,390 --> 00:03:29,390 Hold on! 37 00:03:29,390 --> 00:03:31,910 I told you I wanted royal milk tea! 38 00:03:31,910 --> 00:03:33,900 This is regular milk tea! 39 00:03:34,150 --> 00:03:36,810 I-I'm so sorry, Osuka! 40 00:03:36,810 --> 00:03:38,150 She's her gofer? 41 00:03:38,530 --> 00:03:39,790 How pathetic. 42 00:03:41,490 --> 00:03:42,530 Hey... 43 00:03:42,530 --> 00:03:45,530 You're looking at Miss Kae strangely again. 44 00:03:45,790 --> 00:03:46,530 Huh? 45 00:03:46,530 --> 00:03:50,380 Our previous match was undecided because of an accident. 46 00:03:50,380 --> 00:03:51,540 An accident? 47 00:03:51,540 --> 00:03:54,290 That scroll accidentally exploded, remember? 48 00:03:57,800 --> 00:04:01,050 Is that how he's interpreting what happened? 49 00:04:01,540 --> 00:04:03,780 One day, I'll expose your true identity! 50 00:04:03,780 --> 00:04:05,340 Prepare yourself. 51 00:04:05,340 --> 00:04:07,030 Do what you want. 52 00:04:07,030 --> 00:04:08,450 Hmph! 53 00:04:09,320 --> 00:04:11,230 Please excuse me for a moment. 54 00:04:26,700 --> 00:04:29,990 A princess's lunch just isn't enough for me! 55 00:04:30,300 --> 00:04:31,000 Hey. 56 00:04:32,510 --> 00:04:34,420 C'mon, Kawaki! 57 00:04:34,420 --> 00:04:36,810 Quit showing up behind me like that! 58 00:04:37,780 --> 00:04:40,250 Why go out of your way to eat alone? 59 00:04:42,880 --> 00:04:45,470 I don't want people to see a princess of a nation 60 00:04:45,470 --> 00:04:47,430 chomping on a yakisoba bun. 61 00:04:47,780 --> 00:04:49,560 That again? 62 00:04:49,560 --> 00:04:52,420 Can't you just be yourself around others? 63 00:04:52,420 --> 00:04:54,180 Of course not! 64 00:04:54,860 --> 00:04:56,330 If you keep that up, 65 00:04:56,330 --> 00:04:58,760 you'll never hit it off with anyone. 66 00:04:59,630 --> 00:05:01,530 That's... 67 00:05:02,700 --> 00:05:04,070 It'll be all right! 68 00:05:05,400 --> 00:05:06,720 I'm thinking of hosting an event 69 00:05:06,720 --> 00:05:08,700 that'll let me become friends with everyone! 70 00:05:08,700 --> 00:05:09,830 An event?! 71 00:05:14,120 --> 00:05:15,660 What? An event? 72 00:05:15,660 --> 00:05:16,730 That's right. 73 00:05:16,730 --> 00:05:19,880 I'm hosting a tea party at my mansion. 74 00:05:19,880 --> 00:05:22,540 That way, everyone will pay more attention to me 75 00:05:22,540 --> 00:05:24,590 than that Princess! 76 00:05:24,590 --> 00:05:26,130 Osuka... 77 00:05:26,130 --> 00:05:28,430 Do you want friends? 78 00:05:28,890 --> 00:05:31,860 Huh? N-No, it's not like that! 79 00:05:31,860 --> 00:05:34,140 My goal is to become the belle of high society, 80 00:05:34,140 --> 00:05:35,400 like my mother! 81 00:05:40,240 --> 00:05:43,380 So anyway, in order to get to know all of you better, 82 00:05:43,380 --> 00:05:46,150 I was thinking of hosting a tea party this weekend. 83 00:05:46,610 --> 00:05:48,660 Please come! 84 00:05:48,910 --> 00:05:52,070 Yay! I get to go to a princess's mansion! 85 00:05:52,070 --> 00:05:53,410 I'm looking forward to it! 86 00:05:53,630 --> 00:05:56,710 But going to a girl's house... 87 00:05:56,710 --> 00:05:57,750 I'm gonna pass. 88 00:05:58,490 --> 00:06:00,260 Another thing to deal with. 89 00:06:12,970 --> 00:06:15,270 Things are getting annoying. 90 00:06:16,880 --> 00:06:17,680 Listen up... 91 00:06:18,280 --> 00:06:20,700 Normally, in situations outside of the Academy, 92 00:06:20,700 --> 00:06:23,440 jonin would protect her from a distance. 93 00:06:23,440 --> 00:06:25,720 But in a situation where there will be other students, 94 00:06:25,720 --> 00:06:27,940 you'll have to protect her. 95 00:06:27,940 --> 00:06:29,350 We're counting on you. 96 00:06:31,490 --> 00:06:34,280 Well, I don't know what you do at a tea party, 97 00:06:34,280 --> 00:06:35,870 but I'll just figure it out as I go. 98 00:06:35,870 --> 00:06:37,660 You can't do that! 99 00:06:39,270 --> 00:06:40,670 Don't you know? 100 00:06:40,670 --> 00:06:43,130 You have to follow certain rules of etiquette at tea parties! 101 00:06:43,360 --> 00:06:44,750 Etiquette? 102 00:06:45,100 --> 00:06:48,510 If you don't follow them properly, you'll get thrown out! 103 00:06:50,780 --> 00:06:52,470 Seriously?! 104 00:06:53,010 --> 00:06:55,750 You don't know anything about things like that, do you, Kawaki? 105 00:06:56,880 --> 00:06:58,650 I guess that means... 106 00:06:59,220 --> 00:07:01,230 you'll need my help! 107 00:07:08,360 --> 00:07:10,600 I think this decoration should do it. 108 00:07:11,740 --> 00:07:14,950 You don't need to prepare the cake by yourself... 109 00:07:15,170 --> 00:07:17,740 No, I want to make every effort myself. 110 00:07:19,000 --> 00:07:22,440 I'm going to be the perfect host tomorrow. 111 00:07:23,410 --> 00:07:24,880 Just like Mother was... 112 00:07:27,630 --> 00:07:29,530 Wow! 113 00:07:29,530 --> 00:07:33,640 Will I be able to throw parties like this someday, Mother? 114 00:07:33,910 --> 00:07:36,140 You'll do just fine, Kae... 115 00:07:36,360 --> 00:07:39,060 Just do things in your own way. 116 00:07:39,060 --> 00:07:40,600 My own way? 117 00:07:42,360 --> 00:07:45,900 I'm looking forward to attending your tea parties. 118 00:07:47,370 --> 00:07:49,670 I'm going to make sure I have a wonderful tea party! 119 00:07:49,670 --> 00:07:51,610 One that would make my mother proud of me all the way from heaven! 120 00:07:59,550 --> 00:08:00,540 Wow! 121 00:08:01,130 --> 00:08:03,480 Amazing! 122 00:08:04,780 --> 00:08:08,050 Everyone, please enjoy yourselves today! 123 00:08:08,050 --> 00:08:09,890 That's great and all, but... 124 00:08:10,460 --> 00:08:12,530 What's he doing here? 125 00:08:12,530 --> 00:08:13,380 Huh? 126 00:08:13,880 --> 00:08:16,720 I'm glad you could come, Kawaki. 127 00:08:16,720 --> 00:08:19,100 Don't let him fool you, Miss Kae! 128 00:08:19,500 --> 00:08:21,230 What's your motive for coming here?! 129 00:08:21,810 --> 00:08:23,370 Uh... 130 00:08:23,370 --> 00:08:27,110 Despite what you think, I really like tea and sweets. 131 00:08:29,840 --> 00:08:31,280 That's right! 132 00:08:31,280 --> 00:08:34,240 We often go and try out different sweets together. 133 00:08:34,550 --> 00:08:36,280 Oh, I had no idea! 134 00:08:36,280 --> 00:08:38,250 Th-That's surprising! 135 00:08:36,280 --> 00:08:38,250 {\an8}Th-That's surprising! 136 00:08:38,250 --> 00:08:40,290 So, he has a cute side to him! 137 00:08:40,770 --> 00:08:43,890 I've prepared various sweets today. 138 00:08:43,890 --> 00:08:46,260 What's your favorite, Kawaki? 139 00:08:48,660 --> 00:08:50,060 Taiyaki? 140 00:08:52,100 --> 00:08:55,070 Oh, what kind of sweet is that? 141 00:08:55,070 --> 00:08:56,260 You don't know?! 142 00:08:55,070 --> 00:08:56,260 {\an8}You don't know?! 143 00:08:56,260 --> 00:08:58,860 T-Taiyaki are pretty great, aren't they? 144 00:08:58,860 --> 00:09:01,430 Hmph. You're not fooling me. 145 00:09:03,710 --> 00:09:07,810 Hmph. Enjoy this while you still can. 146 00:09:16,060 --> 00:09:17,570 What a nice fragrance! 147 00:09:21,360 --> 00:09:22,380 Listen up! 148 00:09:22,380 --> 00:09:24,900 Don't make any noise when you drink your tea. 149 00:09:24,900 --> 00:09:27,670 And when you lift your cup... 150 00:09:28,500 --> 00:09:30,710 When I lift it up... 151 00:09:31,240 --> 00:09:32,710 What was it again? 152 00:09:33,010 --> 00:09:34,800 Lift it up... 153 00:09:34,800 --> 00:09:36,240 Lift it up... 154 00:09:37,210 --> 00:09:38,610 How far? 155 00:09:41,080 --> 00:09:43,220 What? Is this some sort of ritual? 156 00:09:45,150 --> 00:09:46,900 What are you doing?! 157 00:09:46,900 --> 00:09:49,730 Look at his suspicious behavior, Miss Kae! 158 00:09:50,090 --> 00:09:51,490 Huh? 159 00:09:52,320 --> 00:09:53,730 What?! 160 00:09:56,660 --> 00:09:58,180 Hmph. If it tastes bad, 161 00:09:58,180 --> 00:09:59,660 I'm going to give her a piece of my mind! 162 00:10:01,400 --> 00:10:02,490 It's delicious! 163 00:10:02,940 --> 00:10:04,980 How is it, Miss Osuka? 164 00:10:04,980 --> 00:10:07,500 It's so-so. 165 00:10:07,500 --> 00:10:09,880 But I feel like something's missing. 166 00:10:10,580 --> 00:10:12,860 Lots of famous actors 167 00:10:12,860 --> 00:10:16,390 attended a party at my house the other day! 168 00:10:16,390 --> 00:10:17,570 That's amazing! 169 00:10:17,570 --> 00:10:20,970 They're all friends of my mother and father. 170 00:10:21,210 --> 00:10:23,860 My dad's friends who come over to my house, huh? 171 00:10:24,460 --> 00:10:26,320 I suppose there's Mr. Gaara. 172 00:10:26,320 --> 00:10:27,990 Mr. Gaara? 173 00:10:27,990 --> 00:10:29,270 You mean Lord Kazekage?! 174 00:10:29,490 --> 00:10:31,110 Isn't that even more impressive?! 175 00:10:31,110 --> 00:10:32,650 I-Is it? 176 00:10:32,650 --> 00:10:35,050 Lords Hokage and Kazekage in one place 177 00:10:35,050 --> 00:10:36,490 is some serious star power! 178 00:10:38,610 --> 00:10:41,490 But my dad is always sleeping when he's at home. 179 00:10:41,490 --> 00:10:43,990 I'm sure that spending time with his family 180 00:10:43,990 --> 00:10:45,240 is how Lord Hokage recovers 181 00:10:45,490 --> 00:10:48,170 from all the stress that comes with his responsibilities! 182 00:10:48,170 --> 00:10:50,070 You think so? 183 00:10:50,070 --> 00:10:53,520 Yes! He reminds me of my father. 184 00:10:53,520 --> 00:10:56,250 Your dad is a king, right? 185 00:10:56,960 --> 00:11:00,050 Those two are getting along pretty well. 186 00:11:00,050 --> 00:11:01,510 By the way... 187 00:11:01,730 --> 00:11:05,390 Kawaki, why did you decide to go to the Academy? 188 00:11:05,390 --> 00:11:06,900 Huh? 189 00:11:07,770 --> 00:11:08,720 Listen up! 190 00:11:08,720 --> 00:11:11,490 Conversations at tea parties are pleasant and peaceful! 191 00:11:11,490 --> 00:11:14,070 Don't talk about anything violent, got it?! 192 00:11:15,040 --> 00:11:16,900 W-Well... 193 00:11:17,410 --> 00:11:19,400 I figured that if I became a ninja... 194 00:11:23,020 --> 00:11:25,910 ...I-I could eat my fill of taiyaki! 195 00:11:30,910 --> 00:11:33,920 Why does he keep talking about taiyaki?! 196 00:11:33,920 --> 00:11:36,090 I thought he was scary, but... 197 00:11:36,090 --> 00:11:38,460 He might just be kinda awkward... 198 00:11:48,510 --> 00:11:50,130 Now then, I'm going to get 199 00:11:50,130 --> 00:11:52,600 the cake I prepared especially for this occasion. 200 00:11:58,620 --> 00:12:01,410 Thank goodness! It seems like it's going well... 201 00:12:01,410 --> 00:12:03,490 It looks like I'll be able to get along with everyone! 202 00:12:05,490 --> 00:12:07,410 After finally getting to attend a tea party, 203 00:12:07,410 --> 00:12:09,620 I'm getting exhausted by how formal things are. 204 00:12:09,620 --> 00:12:11,830 I didn't expect my shoulders to get so tight! 205 00:12:11,830 --> 00:12:13,980 I wish we could be more relaxed. 206 00:12:13,980 --> 00:12:15,200 I guess... 207 00:12:15,200 --> 00:12:18,250 princesses have different sensibilities from commoners. 208 00:12:30,520 --> 00:12:32,630 Wow, what a big cake! 209 00:12:32,630 --> 00:12:34,520 Amazing! It's so fancy! 210 00:12:34,800 --> 00:12:38,020 I do hope it suits everyone's taste! 211 00:12:41,970 --> 00:12:44,400 Wow! Amazing! 212 00:12:46,310 --> 00:12:49,150 Seems everything is going exactly as planned! 213 00:12:49,150 --> 00:12:51,400 No one suspects that I've slipped in 214 00:12:51,400 --> 00:12:52,410 some extra spicy mustard! 215 00:12:56,490 --> 00:12:58,920 What's this strange smell? 216 00:13:01,920 --> 00:13:04,090 A pungent aroma... 217 00:13:04,090 --> 00:13:05,080 Could it be—?! 218 00:13:05,080 --> 00:13:06,970 Well then, let's eat! 219 00:13:08,050 --> 00:13:10,100 Did an assassin poison it? 220 00:13:10,100 --> 00:13:11,310 You're in danger! 221 00:13:28,620 --> 00:13:30,120 Kae! 222 00:13:30,120 --> 00:13:32,740 Kawaki, what's the meaning of this? 223 00:13:32,740 --> 00:13:34,170 I'll explain later! 224 00:13:34,170 --> 00:13:36,750 No, I want you to explain yourself now. 225 00:13:42,630 --> 00:13:44,010 Hey, wait! Eiki! 226 00:13:44,270 --> 00:13:46,880 You're the one who picked a fight! 227 00:13:49,040 --> 00:13:50,990 W-What's going on here?! 228 00:13:50,990 --> 00:13:53,180 I'm telling you to calm down! 229 00:13:53,180 --> 00:13:55,640 No excuses! 230 00:13:55,880 --> 00:13:58,210 Both of you, cut it out! 231 00:14:02,590 --> 00:14:05,650 Kawaki... why did you do this? 232 00:14:05,650 --> 00:14:07,290 Well... 233 00:14:08,560 --> 00:14:09,710 It's no good... 234 00:14:09,710 --> 00:14:11,630 I can't tell her someone's after her. 235 00:14:13,400 --> 00:14:15,130 I worked so hard to make that cake. 236 00:14:15,730 --> 00:14:17,500 I worked so hard to put this tea party together! 237 00:14:17,500 --> 00:14:19,490 This isn't the time for that! 238 00:14:19,490 --> 00:14:21,700 You can do that stuff over again another time! 239 00:14:22,910 --> 00:14:25,460 "That stuff"? 240 00:14:25,780 --> 00:14:27,180 Oh! 241 00:14:28,750 --> 00:14:29,910 Fine. 242 00:14:29,910 --> 00:14:31,380 I'm gonna go cool my head. 243 00:14:40,260 --> 00:14:42,480 M-Milady! 244 00:14:42,480 --> 00:14:43,980 What in the world happened? 245 00:14:47,900 --> 00:14:51,200 W-Well, I guess things turned out all right. 246 00:14:53,440 --> 00:14:56,120 Umm, I'm going to the restroom for a bit. 247 00:15:08,990 --> 00:15:11,120 I don't think what you did back there was good. 248 00:15:12,300 --> 00:15:13,660 Shut up. 249 00:15:14,090 --> 00:15:16,510 Shouldn't you apologize to Miss Kae?! 250 00:15:16,890 --> 00:15:19,630 If she hates me, she hates me. I don't care. 251 00:15:19,630 --> 00:15:22,170 I'll just protect her from afar. 252 00:15:22,170 --> 00:15:24,250 Miss Kae apparently went out of her way 253 00:15:24,250 --> 00:15:26,020 to make that cake herself. 254 00:15:26,320 --> 00:15:29,010 In the same way you're giving this mission your all, 255 00:15:29,010 --> 00:15:31,870 don't you think Miss Kae put her all into this tea party? 256 00:15:34,910 --> 00:15:37,780 Did you do that because of your mission? 257 00:15:38,220 --> 00:15:40,910 There was something strange mixed into the cake. 258 00:15:41,380 --> 00:15:43,420 It might have been an assassin's poison. 259 00:15:43,420 --> 00:15:44,420 In the cake?! 260 00:15:49,760 --> 00:15:51,420 Are you talking about this? 261 00:15:51,960 --> 00:15:53,800 I think it's just mustard. 262 00:15:53,800 --> 00:15:55,080 What?! 263 00:15:55,080 --> 00:15:56,870 It's just a horrible prank, 264 00:15:56,870 --> 00:15:58,540 but I don't think it was an assassination attempt. 265 00:15:58,540 --> 00:15:59,690 Damn it! 266 00:15:59,690 --> 00:16:02,710 Who would do something so petty? 267 00:16:05,040 --> 00:16:06,560 No way! Was it her?! 268 00:16:06,780 --> 00:16:08,030 Osuka?! 269 00:16:08,030 --> 00:16:10,830 She's the only one who'd benefit from ruining this tea party, 270 00:16:10,830 --> 00:16:12,920 since she's so competitive with Kae! 271 00:16:12,920 --> 00:16:14,070 That bastard! 272 00:16:14,070 --> 00:16:15,100 Wait! 273 00:16:15,100 --> 00:16:15,990 Huh?! 274 00:16:15,990 --> 00:16:17,840 If you try to press her for answers now, 275 00:16:17,840 --> 00:16:19,450 do you actually think she'll come clean? 276 00:16:19,450 --> 00:16:21,320 Then what should we do? 277 00:16:21,660 --> 00:16:23,330 We need proof. 278 00:16:24,530 --> 00:16:29,350 Yes, that cake was stored in this refrigerator. 279 00:16:29,350 --> 00:16:31,970 Did anyone come here? 280 00:16:31,970 --> 00:16:33,170 No. 281 00:16:33,170 --> 00:16:35,660 It has been locked since last night, 282 00:16:35,660 --> 00:16:37,970 until I brought the cake out. 283 00:16:37,970 --> 00:16:40,010 Then how? 284 00:16:40,010 --> 00:16:42,230 Hey, what about from there? 285 00:16:45,180 --> 00:16:48,870 No, it's impossible for a person to enter through something that size. 286 00:16:48,870 --> 00:16:50,240 I wonder if there are jutsu 287 00:16:50,240 --> 00:16:52,490 that can allow you to pass through narrow spaces. 288 00:16:52,490 --> 00:16:55,020 I've never heard of anything like that... 289 00:16:55,390 --> 00:16:56,990 No, wait! 290 00:16:58,830 --> 00:17:00,000 What is it? 291 00:17:00,000 --> 00:17:02,120 Go back to Kae before me. 292 00:17:02,350 --> 00:17:04,040 But what are you going to do? 293 00:17:04,350 --> 00:17:05,790 I'll catch up later. 294 00:17:07,440 --> 00:17:08,590 Kawaki! 295 00:17:14,050 --> 00:17:17,590 I've never been to such a horrible tea party before! 296 00:17:17,950 --> 00:17:20,520 This might become an international incident. 297 00:17:21,920 --> 00:17:23,840 You don't have to go that far! 298 00:17:23,840 --> 00:17:25,940 That's right! Miss Kae isn't responsible for— 299 00:17:25,940 --> 00:17:28,940 No, this all falls on the host! 300 00:17:30,090 --> 00:17:33,560 No... I can't react emotionally, 301 00:17:33,560 --> 00:17:35,550 especially as the princess of a nation! 302 00:17:35,550 --> 00:17:36,970 Hold on! 303 00:17:38,170 --> 00:17:39,950 Miss Himawari? 304 00:17:40,170 --> 00:17:42,150 This isn't Miss Kae's fault. 305 00:17:42,150 --> 00:17:44,950 Someone put mustard into the cake! 306 00:17:44,950 --> 00:17:45,980 Mustard?! 307 00:17:46,840 --> 00:17:50,050 And who exactly are you accusing of doing that? 308 00:17:50,050 --> 00:17:52,090 W-Well... 309 00:17:52,090 --> 00:17:55,240 Don't make half-baked claims without any proof. 310 00:17:55,240 --> 00:17:57,720 Maybe it was in there from the very beginning. 311 00:17:57,720 --> 00:17:58,590 No way! 312 00:17:59,590 --> 00:18:00,850 Kawaki... 313 00:18:01,120 --> 00:18:02,720 come quickly! 314 00:18:03,970 --> 00:18:05,660 Stop right there. 315 00:18:08,830 --> 00:18:10,980 I already know how it was done. 316 00:18:13,940 --> 00:18:15,440 That's a drone! 317 00:18:15,440 --> 00:18:16,530 That's right. 318 00:18:16,530 --> 00:18:22,310 Osuka, you made Neon use a drone to put mustard into the cake. 319 00:18:22,310 --> 00:18:23,160 What?! 320 00:18:32,960 --> 00:18:35,730 When I questioned her, she confessed to everything. 321 00:18:38,760 --> 00:18:40,630 I'm really sorry! 322 00:18:41,000 --> 00:18:41,760 Neon! 323 00:18:42,000 --> 00:18:44,560 W-We really shouldn't be doing things like this! 324 00:18:44,560 --> 00:18:47,540 Now who's the one causing an international incident? 325 00:18:47,540 --> 00:18:49,770 Y-You've got it all wrong! 326 00:18:49,770 --> 00:18:51,670 Neon did this on her own! 327 00:18:51,670 --> 00:18:53,780 Damn it, you're gonna—?! 328 00:18:59,050 --> 00:19:01,160 Apologize! To Neon and everyone here! 329 00:19:03,410 --> 00:19:05,410 How could you do such a thing?! 330 00:19:05,410 --> 00:19:08,290 Of course, I'm mad that you made a mess of my tea party... 331 00:19:08,530 --> 00:19:10,960 I worked so hard to make that cake! 332 00:19:10,960 --> 00:19:12,250 But most importantly... 333 00:19:12,900 --> 00:19:14,980 Making your friend do something horrible, 334 00:19:14,980 --> 00:19:16,990 and then making her take the blame... 335 00:19:16,990 --> 00:19:19,510 That's the thing I can't forgive the most! 336 00:19:19,750 --> 00:19:22,060 If you don't like me, 337 00:19:20,160 --> 00:19:22,060 {\an8}M-Miss Kae? 338 00:19:22,060 --> 00:19:24,440 then you should just come out and say it to my face! 339 00:19:26,910 --> 00:19:27,640 I... 340 00:19:28,140 --> 00:19:30,480 I'm so sorry! 341 00:19:31,980 --> 00:19:33,450 Osuka! 342 00:19:38,620 --> 00:19:41,030 I-I, umm... 343 00:19:41,030 --> 00:19:41,650 That was... 344 00:19:42,010 --> 00:19:43,460 That was so amazing! 345 00:19:43,460 --> 00:19:45,260 You're really something, Miss Kae! 346 00:19:45,260 --> 00:19:46,410 I've fallen in love all over again! 347 00:19:46,410 --> 00:19:47,540 That was so cool. 348 00:19:47,540 --> 00:19:50,330 It was nice how you weren't putting on airs just now! 349 00:19:50,330 --> 00:19:51,730 I agree! 350 00:19:51,730 --> 00:19:54,970 We think we can totally get along if you're more like that! 351 00:19:51,730 --> 00:19:54,970 {\an8}We think we can totally get along if you're more like that! 352 00:19:54,970 --> 00:19:56,040 Yeah! Yeah! 353 00:19:56,040 --> 00:19:57,540 Everyone! 354 00:19:57,540 --> 00:19:58,930 That was a surprise, 355 00:19:58,930 --> 00:20:00,880 but I think this is a better way to be! 356 00:20:01,290 --> 00:20:03,930 It's better than trying too hard to suppress your true self. 357 00:20:05,380 --> 00:20:06,750 I see. 358 00:20:06,750 --> 00:20:08,640 I guess I was trying too hard... 359 00:20:08,640 --> 00:20:12,040 Then why don't we give this tea party another try? 360 00:20:12,040 --> 00:20:13,390 But the cake! 361 00:20:15,060 --> 00:20:16,230 Hold on a second. 362 00:20:16,230 --> 00:20:17,400 I've got a good pairing in mind. 363 00:20:19,430 --> 00:20:20,900 Eat up! 364 00:20:20,900 --> 00:20:22,250 Taiyaki... 365 00:20:22,250 --> 00:20:23,820 There's so many... 366 00:20:22,250 --> 00:20:23,820 {\an8}There's so many... 367 00:20:23,820 --> 00:20:25,030 Looks so good. 368 00:20:25,030 --> 00:20:27,020 So, the pairing was taiyaki... 369 00:20:27,020 --> 00:20:30,240 Well, the princess is happy, so what's the problem? 370 00:20:34,810 --> 00:20:36,290 So good! 371 00:20:36,980 --> 00:20:38,450 Is it? 372 00:20:40,620 --> 00:20:42,320 I'm sorry about earlier. 373 00:20:46,020 --> 00:20:47,860 Thank you, Kawaki! 374 00:20:50,930 --> 00:20:53,810 Just do things in your own way. 375 00:20:54,430 --> 00:20:57,070 I didn't have to push myself to fit a certain mold. 376 00:20:59,070 --> 00:21:01,270 This is my own kind of tea party... 377 00:21:05,040 --> 00:21:06,710 Osuka... 378 00:21:07,980 --> 00:21:09,580 Two at once?! 379 00:21:10,830 --> 00:21:13,480 This isn't over yet! 380 00:21:15,960 --> 00:21:18,270 I'm glad things worked out. 381 00:21:18,270 --> 00:21:19,590 Yeah. 382 00:21:20,060 --> 00:21:23,590 But we were only able to resolve this thanks to my help! 383 00:21:24,160 --> 00:21:25,790 That's true. 384 00:21:25,790 --> 00:21:28,220 You helped me out a lot this time. 385 00:21:28,220 --> 00:21:29,570 Does that mean—? 386 00:21:29,570 --> 00:21:31,710 I'm not exactly going to make you my partner, 387 00:21:31,710 --> 00:21:34,170 but I don't mind working with you going forward. 388 00:21:34,170 --> 00:21:36,240 All right! 389 00:21:39,680 --> 00:21:40,980 That being said... 390 00:21:40,980 --> 00:21:44,610 I can't put her in danger, either... 391 00:21:45,980 --> 00:21:48,990 Kawaki, I'm going to leave you behind! 392 00:23:25,540 --> 00:23:28,380 Only good things have happened since I've entered the Academy! 393 00:23:28,380 --> 00:23:30,010 I get to see my friends every day, 394 00:23:30,340 --> 00:23:32,710 and Hana Sensei's really nice and cares about her students a lot. 395 00:23:32,710 --> 00:23:35,500 But she's always flustered, 396 00:23:35,500 --> 00:23:36,890 and it doesn't seem like she has any confidence at all. 397 00:23:37,510 --> 00:23:39,020 I can't tell what her abilities are, 398 00:23:39,270 --> 00:23:41,890 and I haven't seen her be teacher-like in any way. 399 00:23:42,220 --> 00:23:45,260 Next time on Boruto: Naruto Next Generations: 400 00:23:44,960 --> 00:23:54,250 {\an8}BLOOM, HANA! THE TEACHER'S GIFTS 401 00:23:45,260 --> 00:23:47,940 "Bloom, Hana! The Teacher's Gifts." 402 00:23:47,940 --> 00:23:50,530 The special instructors who are coming today 403 00:23:50,530 --> 00:23:52,570 might unexpectedly end up doing a better job...