1
00:00:07,060 --> 00:00:09,570
Good morning!
2
00:00:07,060 --> 00:00:09,570
{\an8}Good morning!
3
00:00:10,050 --> 00:00:10,910
Good morning!
4
00:00:10,910 --> 00:00:12,320
Good morning!
5
00:00:17,230 --> 00:00:20,330
Hey, are you going to be protecting
Miss Kae again today?
6
00:00:22,770 --> 00:00:24,670
How do you know about that?!
7
00:00:25,070 --> 00:00:26,960
It's a secret mission, right?
8
00:00:27,240 --> 00:00:30,140
Don't worry. I won't tell anyone!
9
00:00:30,140 --> 00:00:33,220
Damn it! You were eavesdropping, huh?
10
00:00:34,250 --> 00:00:36,680
Well, it's because
you're so easy to read, Kawaki.
11
00:00:37,010 --> 00:00:39,620
You've been acting weird
ever since we started school.
12
00:00:40,490 --> 00:00:43,850
So, do you want me to help you
with the mission?
13
00:00:44,160 --> 00:00:46,050
Isn't it tough handling everything
on your own?
14
00:00:46,050 --> 00:00:47,650
It's none of your business.
15
00:00:47,650 --> 00:00:49,020
What...?
16
00:00:49,770 --> 00:00:53,110
Damn it. I can't believe
she's worried about me.
17
00:02:24,580 --> 00:02:29,000
{\an8}The Princess's Tea Party
18
00:02:27,040 --> 00:02:29,000
Thank you for the delicious lunch!
19
00:02:29,430 --> 00:02:31,170
You're such a light eater!
20
00:02:31,170 --> 00:02:34,410
Yes, this is more than enough
to fill me up.
21
00:02:34,410 --> 00:02:37,590
You're such a princess! Quite refined!
22
00:02:37,590 --> 00:02:40,930
She's just had
a refined upbringing, unlike us.
23
00:02:44,460 --> 00:02:47,430
She doesn't have to try so hard
to keep up that act.
24
00:02:50,200 --> 00:02:55,190
Oh my, such a plain lunch
for a princess of an entire nation.
25
00:02:55,470 --> 00:02:56,780
Miss Osuka...
26
00:02:56,780 --> 00:03:00,200
My personal chef likes to show off so much
27
00:03:00,200 --> 00:03:02,110
that I don't know what to do!
28
00:03:02,110 --> 00:03:02,820
Hold on...
29
00:03:02,820 --> 00:03:05,720
Hey, Neon! Is my tea ready yet?!
30
00:03:05,720 --> 00:03:08,120
Y-Yes, just one moment!
31
00:03:15,530 --> 00:03:17,500
What is that? It's amazing!
32
00:03:17,500 --> 00:03:19,010
Neon Asakusa.
33
00:03:19,290 --> 00:03:21,520
Her parents are executives
at the Kaminarimon Company,
34
00:03:21,520 --> 00:03:24,890
so she gets to try out
all sorts of prototypes!
35
00:03:26,610 --> 00:03:28,390
Is that a Scientific Ninja Tool too?
36
00:03:28,390 --> 00:03:29,390
Hold on!
37
00:03:29,390 --> 00:03:31,910
I told you I wanted royal milk tea!
38
00:03:31,910 --> 00:03:33,900
This is regular milk tea!
39
00:03:34,150 --> 00:03:36,810
I-I'm so sorry, Osuka!
40
00:03:36,810 --> 00:03:38,150
She's her gofer?
41
00:03:38,530 --> 00:03:39,790
How pathetic.
42
00:03:41,490 --> 00:03:42,530
Hey...
43
00:03:42,530 --> 00:03:45,530
You're looking at Miss Kae strangely again.
44
00:03:45,790 --> 00:03:46,530
Huh?
45
00:03:46,530 --> 00:03:50,380
Our previous match was undecided
because of an accident.
46
00:03:50,380 --> 00:03:51,540
An accident?
47
00:03:51,540 --> 00:03:54,290
That scroll accidentally exploded, remember?
48
00:03:57,800 --> 00:04:01,050
Is that how he's interpreting
what happened?
49
00:04:01,540 --> 00:04:03,780
One day, I'll expose your true identity!
50
00:04:03,780 --> 00:04:05,340
Prepare yourself.
51
00:04:05,340 --> 00:04:07,030
Do what you want.
52
00:04:07,030 --> 00:04:08,450
Hmph!
53
00:04:09,320 --> 00:04:11,230
Please excuse me for a moment.
54
00:04:26,700 --> 00:04:29,990
A princess's lunch just isn't enough for me!
55
00:04:30,300 --> 00:04:31,000
Hey.
56
00:04:32,510 --> 00:04:34,420
C'mon, Kawaki!
57
00:04:34,420 --> 00:04:36,810
Quit showing up behind me like that!
58
00:04:37,780 --> 00:04:40,250
Why go out of your way to eat alone?
59
00:04:42,880 --> 00:04:45,470
I don't want people to see
a princess of a nation
60
00:04:45,470 --> 00:04:47,430
chomping on a yakisoba bun.
61
00:04:47,780 --> 00:04:49,560
That again?
62
00:04:49,560 --> 00:04:52,420
Can't you just be yourself around others?
63
00:04:52,420 --> 00:04:54,180
Of course not!
64
00:04:54,860 --> 00:04:56,330
If you keep that up,
65
00:04:56,330 --> 00:04:58,760
you'll never hit it off with anyone.
66
00:04:59,630 --> 00:05:01,530
That's...
67
00:05:02,700 --> 00:05:04,070
It'll be all right!
68
00:05:05,400 --> 00:05:06,720
I'm thinking of hosting an event
69
00:05:06,720 --> 00:05:08,700
that'll let me become friends with everyone!
70
00:05:08,700 --> 00:05:09,830
An event?!
71
00:05:14,120 --> 00:05:15,660
What? An event?
72
00:05:15,660 --> 00:05:16,730
That's right.
73
00:05:16,730 --> 00:05:19,880
I'm hosting a tea party at my mansion.
74
00:05:19,880 --> 00:05:22,540
That way, everyone will
pay more attention to me
75
00:05:22,540 --> 00:05:24,590
than that Princess!
76
00:05:24,590 --> 00:05:26,130
Osuka...
77
00:05:26,130 --> 00:05:28,430
Do you want friends?
78
00:05:28,890 --> 00:05:31,860
Huh? N-No, it's not like that!
79
00:05:31,860 --> 00:05:34,140
My goal is to become
the belle of high society,
80
00:05:34,140 --> 00:05:35,400
like my mother!
81
00:05:40,240 --> 00:05:43,380
So anyway, in order to
get to know all of you better,
82
00:05:43,380 --> 00:05:46,150
I was thinking of hosting
a tea party this weekend.
83
00:05:46,610 --> 00:05:48,660
Please come!
84
00:05:48,910 --> 00:05:52,070
Yay! I get to go to a princess's mansion!
85
00:05:52,070 --> 00:05:53,410
I'm looking forward to it!
86
00:05:53,630 --> 00:05:56,710
But going to a girl's house...
87
00:05:56,710 --> 00:05:57,750
I'm gonna pass.
88
00:05:58,490 --> 00:06:00,260
Another thing to deal with.
89
00:06:12,970 --> 00:06:15,270
Things are getting annoying.
90
00:06:16,880 --> 00:06:17,680
Listen up...
91
00:06:18,280 --> 00:06:20,700
Normally, in situations
outside of the Academy,
92
00:06:20,700 --> 00:06:23,440
jonin would protect her from a distance.
93
00:06:23,440 --> 00:06:25,720
But in a situation where
there will be other students,
94
00:06:25,720 --> 00:06:27,940
you'll have to protect her.
95
00:06:27,940 --> 00:06:29,350
We're counting on you.
96
00:06:31,490 --> 00:06:34,280
Well, I don't know what you do
at a tea party,
97
00:06:34,280 --> 00:06:35,870
but I'll just figure it out as I go.
98
00:06:35,870 --> 00:06:37,660
You can't do that!
99
00:06:39,270 --> 00:06:40,670
Don't you know?
100
00:06:40,670 --> 00:06:43,130
You have to follow certain
rules of etiquette at tea parties!
101
00:06:43,360 --> 00:06:44,750
Etiquette?
102
00:06:45,100 --> 00:06:48,510
If you don't follow them properly,
you'll get thrown out!
103
00:06:50,780 --> 00:06:52,470
Seriously?!
104
00:06:53,010 --> 00:06:55,750
You don't know anything about
things like that, do you, Kawaki?
105
00:06:56,880 --> 00:06:58,650
I guess that means...
106
00:06:59,220 --> 00:07:01,230
you'll need my help!
107
00:07:08,360 --> 00:07:10,600
I think this decoration should do it.
108
00:07:11,740 --> 00:07:14,950
You don't need to prepare
the cake by yourself...
109
00:07:15,170 --> 00:07:17,740
No, I want to make every effort myself.
110
00:07:19,000 --> 00:07:22,440
I'm going to be the perfect host tomorrow.
111
00:07:23,410 --> 00:07:24,880
Just like Mother was...
112
00:07:27,630 --> 00:07:29,530
Wow!
113
00:07:29,530 --> 00:07:33,640
Will I be able to throw parties
like this someday, Mother?
114
00:07:33,910 --> 00:07:36,140
You'll do just fine, Kae...
115
00:07:36,360 --> 00:07:39,060
Just do things in your own way.
116
00:07:39,060 --> 00:07:40,600
My own way?
117
00:07:42,360 --> 00:07:45,900
I'm looking forward to attending
your tea parties.
118
00:07:47,370 --> 00:07:49,670
I'm going to make sure I have
a wonderful tea party!
119
00:07:49,670 --> 00:07:51,610
One that would make my mother
proud of me all the way from heaven!
120
00:07:59,550 --> 00:08:00,540
Wow!
121
00:08:01,130 --> 00:08:03,480
Amazing!
122
00:08:04,780 --> 00:08:08,050
Everyone, please enjoy yourselves today!
123
00:08:08,050 --> 00:08:09,890
That's great and all, but...
124
00:08:10,460 --> 00:08:12,530
What's he doing here?
125
00:08:12,530 --> 00:08:13,380
Huh?
126
00:08:13,880 --> 00:08:16,720
I'm glad you could come, Kawaki.
127
00:08:16,720 --> 00:08:19,100
Don't let him fool you, Miss Kae!
128
00:08:19,500 --> 00:08:21,230
What's your motive for coming here?!
129
00:08:21,810 --> 00:08:23,370
Uh...
130
00:08:23,370 --> 00:08:27,110
Despite what you think,
I really like tea and sweets.
131
00:08:29,840 --> 00:08:31,280
That's right!
132
00:08:31,280 --> 00:08:34,240
We often go and try out
different sweets together.
133
00:08:34,550 --> 00:08:36,280
Oh, I had no idea!
134
00:08:36,280 --> 00:08:38,250
Th-That's surprising!
135
00:08:36,280 --> 00:08:38,250
{\an8}Th-That's surprising!
136
00:08:38,250 --> 00:08:40,290
So, he has a cute side to him!
137
00:08:40,770 --> 00:08:43,890
I've prepared various sweets today.
138
00:08:43,890 --> 00:08:46,260
What's your favorite, Kawaki?
139
00:08:48,660 --> 00:08:50,060
Taiyaki?
140
00:08:52,100 --> 00:08:55,070
Oh, what kind of sweet is that?
141
00:08:55,070 --> 00:08:56,260
You don't know?!
142
00:08:55,070 --> 00:08:56,260
{\an8}You don't know?!
143
00:08:56,260 --> 00:08:58,860
T-Taiyaki are pretty great, aren't they?
144
00:08:58,860 --> 00:09:01,430
Hmph. You're not fooling me.
145
00:09:03,710 --> 00:09:07,810
Hmph. Enjoy this while you still can.
146
00:09:16,060 --> 00:09:17,570
What a nice fragrance!
147
00:09:21,360 --> 00:09:22,380
Listen up!
148
00:09:22,380 --> 00:09:24,900
Don't make any noise when you drink your tea.
149
00:09:24,900 --> 00:09:27,670
And when you lift your cup...
150
00:09:28,500 --> 00:09:30,710
When I lift it up...
151
00:09:31,240 --> 00:09:32,710
What was it again?
152
00:09:33,010 --> 00:09:34,800
Lift it up...
153
00:09:34,800 --> 00:09:36,240
Lift it up...
154
00:09:37,210 --> 00:09:38,610
How far?
155
00:09:41,080 --> 00:09:43,220
What? Is this some sort of ritual?
156
00:09:45,150 --> 00:09:46,900
What are you doing?!
157
00:09:46,900 --> 00:09:49,730
Look at his suspicious behavior, Miss Kae!
158
00:09:50,090 --> 00:09:51,490
Huh?
159
00:09:52,320 --> 00:09:53,730
What?!
160
00:09:56,660 --> 00:09:58,180
Hmph. If it tastes bad,
161
00:09:58,180 --> 00:09:59,660
I'm going to give her a piece of my mind!
162
00:10:01,400 --> 00:10:02,490
It's delicious!
163
00:10:02,940 --> 00:10:04,980
How is it, Miss Osuka?
164
00:10:04,980 --> 00:10:07,500
It's so-so.
165
00:10:07,500 --> 00:10:09,880
But I feel like something's missing.
166
00:10:10,580 --> 00:10:12,860
Lots of famous actors
167
00:10:12,860 --> 00:10:16,390
attended a party at my house the other day!
168
00:10:16,390 --> 00:10:17,570
That's amazing!
169
00:10:17,570 --> 00:10:20,970
They're all friends of my mother and father.
170
00:10:21,210 --> 00:10:23,860
My dad's friends who come over
to my house, huh?
171
00:10:24,460 --> 00:10:26,320
I suppose there's Mr. Gaara.
172
00:10:26,320 --> 00:10:27,990
Mr. Gaara?
173
00:10:27,990 --> 00:10:29,270
You mean Lord Kazekage?!
174
00:10:29,490 --> 00:10:31,110
Isn't that even more impressive?!
175
00:10:31,110 --> 00:10:32,650
I-Is it?
176
00:10:32,650 --> 00:10:35,050
Lords Hokage and Kazekage in one place
177
00:10:35,050 --> 00:10:36,490
is some serious star power!
178
00:10:38,610 --> 00:10:41,490
But my dad is always sleeping
when he's at home.
179
00:10:41,490 --> 00:10:43,990
I'm sure that spending time with his family
180
00:10:43,990 --> 00:10:45,240
is how Lord Hokage recovers
181
00:10:45,490 --> 00:10:48,170
from all the stress that comes with
his responsibilities!
182
00:10:48,170 --> 00:10:50,070
You think so?
183
00:10:50,070 --> 00:10:53,520
Yes! He reminds me of my father.
184
00:10:53,520 --> 00:10:56,250
Your dad is a king, right?
185
00:10:56,960 --> 00:11:00,050
Those two are getting along pretty well.
186
00:11:00,050 --> 00:11:01,510
By the way...
187
00:11:01,730 --> 00:11:05,390
Kawaki, why did you decide
to go to the Academy?
188
00:11:05,390 --> 00:11:06,900
Huh?
189
00:11:07,770 --> 00:11:08,720
Listen up!
190
00:11:08,720 --> 00:11:11,490
Conversations at tea parties
are pleasant and peaceful!
191
00:11:11,490 --> 00:11:14,070
Don't talk about anything violent, got it?!
192
00:11:15,040 --> 00:11:16,900
W-Well...
193
00:11:17,410 --> 00:11:19,400
I figured that if I became a ninja...
194
00:11:23,020 --> 00:11:25,910
...I-I could eat my fill of taiyaki!
195
00:11:30,910 --> 00:11:33,920
Why does he keep talking about taiyaki?!
196
00:11:33,920 --> 00:11:36,090
I thought he was scary, but...
197
00:11:36,090 --> 00:11:38,460
He might just be kinda awkward...
198
00:11:48,510 --> 00:11:50,130
Now then, I'm going to get
199
00:11:50,130 --> 00:11:52,600
the cake I prepared
especially for this occasion.
200
00:11:58,620 --> 00:12:01,410
Thank goodness!
It seems like it's going well...
201
00:12:01,410 --> 00:12:03,490
It looks like I'll be able to
get along with everyone!
202
00:12:05,490 --> 00:12:07,410
After finally getting to attend a tea party,
203
00:12:07,410 --> 00:12:09,620
I'm getting exhausted
by how formal things are.
204
00:12:09,620 --> 00:12:11,830
I didn't expect my shoulders
to get so tight!
205
00:12:11,830 --> 00:12:13,980
I wish we could be more relaxed.
206
00:12:13,980 --> 00:12:15,200
I guess...
207
00:12:15,200 --> 00:12:18,250
princesses have different
sensibilities from commoners.
208
00:12:30,520 --> 00:12:32,630
Wow, what a big cake!
209
00:12:32,630 --> 00:12:34,520
Amazing! It's so fancy!
210
00:12:34,800 --> 00:12:38,020
I do hope it suits everyone's taste!
211
00:12:41,970 --> 00:12:44,400
Wow! Amazing!
212
00:12:46,310 --> 00:12:49,150
Seems everything is going exactly as planned!
213
00:12:49,150 --> 00:12:51,400
No one suspects that I've slipped in
214
00:12:51,400 --> 00:12:52,410
some extra spicy mustard!
215
00:12:56,490 --> 00:12:58,920
What's this strange smell?
216
00:13:01,920 --> 00:13:04,090
A pungent aroma...
217
00:13:04,090 --> 00:13:05,080
Could it be—?!
218
00:13:05,080 --> 00:13:06,970
Well then, let's eat!
219
00:13:08,050 --> 00:13:10,100
Did an assassin poison it?
220
00:13:10,100 --> 00:13:11,310
You're in danger!
221
00:13:28,620 --> 00:13:30,120
Kae!
222
00:13:30,120 --> 00:13:32,740
Kawaki, what's the meaning of this?
223
00:13:32,740 --> 00:13:34,170
I'll explain later!
224
00:13:34,170 --> 00:13:36,750
No, I want you to explain yourself now.
225
00:13:42,630 --> 00:13:44,010
Hey, wait! Eiki!
226
00:13:44,270 --> 00:13:46,880
You're the one who picked a fight!
227
00:13:49,040 --> 00:13:50,990
W-What's going on here?!
228
00:13:50,990 --> 00:13:53,180
I'm telling you to calm down!
229
00:13:53,180 --> 00:13:55,640
No excuses!
230
00:13:55,880 --> 00:13:58,210
Both of you, cut it out!
231
00:14:02,590 --> 00:14:05,650
Kawaki... why did you do this?
232
00:14:05,650 --> 00:14:07,290
Well...
233
00:14:08,560 --> 00:14:09,710
It's no good...
234
00:14:09,710 --> 00:14:11,630
I can't tell her someone's after her.
235
00:14:13,400 --> 00:14:15,130
I worked so hard to make that cake.
236
00:14:15,730 --> 00:14:17,500
I worked so hard
to put this tea party together!
237
00:14:17,500 --> 00:14:19,490
This isn't the time for that!
238
00:14:19,490 --> 00:14:21,700
You can do that stuff over again
another time!
239
00:14:22,910 --> 00:14:25,460
"That stuff"?
240
00:14:25,780 --> 00:14:27,180
Oh!
241
00:14:28,750 --> 00:14:29,910
Fine.
242
00:14:29,910 --> 00:14:31,380
I'm gonna go cool my head.
243
00:14:40,260 --> 00:14:42,480
M-Milady!
244
00:14:42,480 --> 00:14:43,980
What in the world happened?
245
00:14:47,900 --> 00:14:51,200
W-Well, I guess things turned out all right.
246
00:14:53,440 --> 00:14:56,120
Umm, I'm going to the restroom for a bit.
247
00:15:08,990 --> 00:15:11,120
I don't think what you did
back there was good.
248
00:15:12,300 --> 00:15:13,660
Shut up.
249
00:15:14,090 --> 00:15:16,510
Shouldn't you apologize to Miss Kae?!
250
00:15:16,890 --> 00:15:19,630
If she hates me, she hates me.
I don't care.
251
00:15:19,630 --> 00:15:22,170
I'll just protect her from afar.
252
00:15:22,170 --> 00:15:24,250
Miss Kae apparently went out of her way
253
00:15:24,250 --> 00:15:26,020
to make that cake herself.
254
00:15:26,320 --> 00:15:29,010
In the same way you're
giving this mission your all,
255
00:15:29,010 --> 00:15:31,870
don't you think Miss Kae
put her all into this tea party?
256
00:15:34,910 --> 00:15:37,780
Did you do that because of your mission?
257
00:15:38,220 --> 00:15:40,910
There was something strange
mixed into the cake.
258
00:15:41,380 --> 00:15:43,420
It might have been an assassin's poison.
259
00:15:43,420 --> 00:15:44,420
In the cake?!
260
00:15:49,760 --> 00:15:51,420
Are you talking about this?
261
00:15:51,960 --> 00:15:53,800
I think it's just mustard.
262
00:15:53,800 --> 00:15:55,080
What?!
263
00:15:55,080 --> 00:15:56,870
It's just a horrible prank,
264
00:15:56,870 --> 00:15:58,540
but I don't think it was
an assassination attempt.
265
00:15:58,540 --> 00:15:59,690
Damn it!
266
00:15:59,690 --> 00:16:02,710
Who would do something so petty?
267
00:16:05,040 --> 00:16:06,560
No way! Was it her?!
268
00:16:06,780 --> 00:16:08,030
Osuka?!
269
00:16:08,030 --> 00:16:10,830
She's the only one who'd benefit
from ruining this tea party,
270
00:16:10,830 --> 00:16:12,920
since she's so competitive with Kae!
271
00:16:12,920 --> 00:16:14,070
That bastard!
272
00:16:14,070 --> 00:16:15,100
Wait!
273
00:16:15,100 --> 00:16:15,990
Huh?!
274
00:16:15,990 --> 00:16:17,840
If you try to press her for answers now,
275
00:16:17,840 --> 00:16:19,450
do you actually think she'll come clean?
276
00:16:19,450 --> 00:16:21,320
Then what should we do?
277
00:16:21,660 --> 00:16:23,330
We need proof.
278
00:16:24,530 --> 00:16:29,350
Yes, that cake was stored in this refrigerator.
279
00:16:29,350 --> 00:16:31,970
Did anyone come here?
280
00:16:31,970 --> 00:16:33,170
No.
281
00:16:33,170 --> 00:16:35,660
It has been locked since last night,
282
00:16:35,660 --> 00:16:37,970
until I brought the cake out.
283
00:16:37,970 --> 00:16:40,010
Then how?
284
00:16:40,010 --> 00:16:42,230
Hey, what about from there?
285
00:16:45,180 --> 00:16:48,870
No, it's impossible for a person to
enter through something that size.
286
00:16:48,870 --> 00:16:50,240
I wonder if there are jutsu
287
00:16:50,240 --> 00:16:52,490
that can allow you to pass through
narrow spaces.
288
00:16:52,490 --> 00:16:55,020
I've never heard of anything like that...
289
00:16:55,390 --> 00:16:56,990
No, wait!
290
00:16:58,830 --> 00:17:00,000
What is it?
291
00:17:00,000 --> 00:17:02,120
Go back to Kae before me.
292
00:17:02,350 --> 00:17:04,040
But what are you going to do?
293
00:17:04,350 --> 00:17:05,790
I'll catch up later.
294
00:17:07,440 --> 00:17:08,590
Kawaki!
295
00:17:14,050 --> 00:17:17,590
I've never been to such
a horrible tea party before!
296
00:17:17,950 --> 00:17:20,520
This might become an international incident.
297
00:17:21,920 --> 00:17:23,840
You don't have to go that far!
298
00:17:23,840 --> 00:17:25,940
That's right! Miss Kae isn't responsible for—
299
00:17:25,940 --> 00:17:28,940
No, this all falls on the host!
300
00:17:30,090 --> 00:17:33,560
No... I can't react emotionally,
301
00:17:33,560 --> 00:17:35,550
especially as the princess of a nation!
302
00:17:35,550 --> 00:17:36,970
Hold on!
303
00:17:38,170 --> 00:17:39,950
Miss Himawari?
304
00:17:40,170 --> 00:17:42,150
This isn't Miss Kae's fault.
305
00:17:42,150 --> 00:17:44,950
Someone put mustard into the cake!
306
00:17:44,950 --> 00:17:45,980
Mustard?!
307
00:17:46,840 --> 00:17:50,050
And who exactly
are you accusing of doing that?
308
00:17:50,050 --> 00:17:52,090
W-Well...
309
00:17:52,090 --> 00:17:55,240
Don't make half-baked claims
without any proof.
310
00:17:55,240 --> 00:17:57,720
Maybe it was in there
from the very beginning.
311
00:17:57,720 --> 00:17:58,590
No way!
312
00:17:59,590 --> 00:18:00,850
Kawaki...
313
00:18:01,120 --> 00:18:02,720
come quickly!
314
00:18:03,970 --> 00:18:05,660
Stop right there.
315
00:18:08,830 --> 00:18:10,980
I already know how it was done.
316
00:18:13,940 --> 00:18:15,440
That's a drone!
317
00:18:15,440 --> 00:18:16,530
That's right.
318
00:18:16,530 --> 00:18:22,310
Osuka, you made Neon use a drone
to put mustard into the cake.
319
00:18:22,310 --> 00:18:23,160
What?!
320
00:18:32,960 --> 00:18:35,730
When I questioned her,
she confessed to everything.
321
00:18:38,760 --> 00:18:40,630
I'm really sorry!
322
00:18:41,000 --> 00:18:41,760
Neon!
323
00:18:42,000 --> 00:18:44,560
W-We really shouldn't be
doing things like this!
324
00:18:44,560 --> 00:18:47,540
Now who's the one causing
an international incident?
325
00:18:47,540 --> 00:18:49,770
Y-You've got it all wrong!
326
00:18:49,770 --> 00:18:51,670
Neon did this on her own!
327
00:18:51,670 --> 00:18:53,780
Damn it, you're gonna—?!
328
00:18:59,050 --> 00:19:01,160
Apologize! To Neon and everyone here!
329
00:19:03,410 --> 00:19:05,410
How could you do such a thing?!
330
00:19:05,410 --> 00:19:08,290
Of course, I'm mad that you
made a mess of my tea party...
331
00:19:08,530 --> 00:19:10,960
I worked so hard to make that cake!
332
00:19:10,960 --> 00:19:12,250
But most importantly...
333
00:19:12,900 --> 00:19:14,980
Making your friend do something horrible,
334
00:19:14,980 --> 00:19:16,990
and then making her take the blame...
335
00:19:16,990 --> 00:19:19,510
That's the thing I can't forgive the most!
336
00:19:19,750 --> 00:19:22,060
If you don't like me,
337
00:19:20,160 --> 00:19:22,060
{\an8}M-Miss Kae?
338
00:19:22,060 --> 00:19:24,440
then you should just come out
and say it to my face!
339
00:19:26,910 --> 00:19:27,640
I...
340
00:19:28,140 --> 00:19:30,480
I'm so sorry!
341
00:19:31,980 --> 00:19:33,450
Osuka!
342
00:19:38,620 --> 00:19:41,030
I-I, umm...
343
00:19:41,030 --> 00:19:41,650
That was...
344
00:19:42,010 --> 00:19:43,460
That was so amazing!
345
00:19:43,460 --> 00:19:45,260
You're really something, Miss Kae!
346
00:19:45,260 --> 00:19:46,410
I've fallen in love all over again!
347
00:19:46,410 --> 00:19:47,540
That was so cool.
348
00:19:47,540 --> 00:19:50,330
It was nice how you weren't
putting on airs just now!
349
00:19:50,330 --> 00:19:51,730
I agree!
350
00:19:51,730 --> 00:19:54,970
We think we can totally get
along if you're more like that!
351
00:19:51,730 --> 00:19:54,970
{\an8}We think we can totally get
along if you're more like that!
352
00:19:54,970 --> 00:19:56,040
Yeah! Yeah!
353
00:19:56,040 --> 00:19:57,540
Everyone!
354
00:19:57,540 --> 00:19:58,930
That was a surprise,
355
00:19:58,930 --> 00:20:00,880
but I think this is a better way to be!
356
00:20:01,290 --> 00:20:03,930
It's better than trying too hard
to suppress your true self.
357
00:20:05,380 --> 00:20:06,750
I see.
358
00:20:06,750 --> 00:20:08,640
I guess I was trying too hard...
359
00:20:08,640 --> 00:20:12,040
Then why don't we give
this tea party another try?
360
00:20:12,040 --> 00:20:13,390
But the cake!
361
00:20:15,060 --> 00:20:16,230
Hold on a second.
362
00:20:16,230 --> 00:20:17,400
I've got a good pairing in mind.
363
00:20:19,430 --> 00:20:20,900
Eat up!
364
00:20:20,900 --> 00:20:22,250
Taiyaki...
365
00:20:22,250 --> 00:20:23,820
There's so many...
366
00:20:22,250 --> 00:20:23,820
{\an8}There's so many...
367
00:20:23,820 --> 00:20:25,030
Looks so good.
368
00:20:25,030 --> 00:20:27,020
So, the pairing was taiyaki...
369
00:20:27,020 --> 00:20:30,240
Well, the princess is happy,
so what's the problem?
370
00:20:34,810 --> 00:20:36,290
So good!
371
00:20:36,980 --> 00:20:38,450
Is it?
372
00:20:40,620 --> 00:20:42,320
I'm sorry about earlier.
373
00:20:46,020 --> 00:20:47,860
Thank you, Kawaki!
374
00:20:50,930 --> 00:20:53,810
Just do things in your own way.
375
00:20:54,430 --> 00:20:57,070
I didn't have to push myself
to fit a certain mold.
376
00:20:59,070 --> 00:21:01,270
This is my own kind of tea party...
377
00:21:05,040 --> 00:21:06,710
Osuka...
378
00:21:07,980 --> 00:21:09,580
Two at once?!
379
00:21:10,830 --> 00:21:13,480
This isn't over yet!
380
00:21:15,960 --> 00:21:18,270
I'm glad things worked out.
381
00:21:18,270 --> 00:21:19,590
Yeah.
382
00:21:20,060 --> 00:21:23,590
But we were only able to
resolve this thanks to my help!
383
00:21:24,160 --> 00:21:25,790
That's true.
384
00:21:25,790 --> 00:21:28,220
You helped me out a lot this time.
385
00:21:28,220 --> 00:21:29,570
Does that mean—?
386
00:21:29,570 --> 00:21:31,710
I'm not exactly going to
make you my partner,
387
00:21:31,710 --> 00:21:34,170
but I don't mind working with you
going forward.
388
00:21:34,170 --> 00:21:36,240
All right!
389
00:21:39,680 --> 00:21:40,980
That being said...
390
00:21:40,980 --> 00:21:44,610
I can't put her in danger, either...
391
00:21:45,980 --> 00:21:48,990
Kawaki, I'm going to leave you behind!
392
00:23:25,540 --> 00:23:28,380
Only good things have happened
since I've entered the Academy!
393
00:23:28,380 --> 00:23:30,010
I get to see my friends every day,
394
00:23:30,340 --> 00:23:32,710
and Hana Sensei's really nice
and cares about her students a lot.
395
00:23:32,710 --> 00:23:35,500
But she's always flustered,
396
00:23:35,500 --> 00:23:36,890
and it doesn't seem like she has
any confidence at all.
397
00:23:37,510 --> 00:23:39,020
I can't tell what her abilities are,
398
00:23:39,270 --> 00:23:41,890
and I haven't seen her be
teacher-like in any way.
399
00:23:42,220 --> 00:23:45,260
Next time on Boruto: Naruto Next Generations:
400
00:23:44,960 --> 00:23:54,250
{\an8}BLOOM, HANA!
THE TEACHER'S GIFTS
401
00:23:45,260 --> 00:23:47,940
"Bloom, Hana! The Teacher's Gifts."
402
00:23:47,940 --> 00:23:50,530
The special instructors who are coming today
403
00:23:50,530 --> 00:23:52,570
might unexpectedly end up
doing a better job...