1
00:00:12,000 --> 00:00:16,500
In fondo alla scale del terzo piano dell'Accademia
non si avvicina mai nessuno.
2
00:00:21,400 --> 00:00:23,750
Si dice che se ci si riflette allo specchio,
3
00:00:24,280 --> 00:00:28,380
delle luuuunghe braccia
ne spunteranno per rapirti
4
00:00:28,380 --> 00:00:32,510
e portarti chissà dove!
5
00:00:36,020 --> 00:00:38,930
Questo è uno dei sette misteri dell'Accademia.
6
00:00:38,930 --> 00:00:42,680
Lo specchio in fondo alle scale
che ti trascina in un'altra dimensione!
7
00:00:42,680 --> 00:00:45,210
Eho, ha finito di parlare.
8
00:00:45,210 --> 00:00:46,470
S-Scusa!
9
00:00:46,960 --> 00:00:48,820
Ma non esistono queste cose, figuriamoci!
10
00:00:48,820 --> 00:00:50,570
Siamo nell'era degli strumenti scientifici ninja!
11
00:00:53,490 --> 00:00:55,360
Mi è venuta una grande idea!
12
00:00:55,890 --> 00:00:58,360
Esploriamo l'Accademia di notte!
13
00:00:58,360 --> 00:00:59,040
Eeeh?!
14
00:00:59,040 --> 00:01:02,920
Setacceremo una per una tutte le zone
legate ai sette misteri della scuola.
15
00:01:02,920 --> 00:01:04,780
Che idea, mi ispira un sacco!
16
00:01:04,780 --> 00:01:05,630
Vero?!
17
00:01:05,630 --> 00:01:08,230
Che c'è, sembra divertente!
18
00:01:08,230 --> 00:01:09,780
Ottima idea!
19
00:01:09,780 --> 00:01:11,710
Veniamo anche noi!
20
00:01:09,780 --> 00:01:11,710
Veniamo anche noi!
21
00:01:12,480 --> 00:01:14,260
Ecco, anche io...
22
00:01:14,260 --> 00:01:17,390
Mi piacciono i film horror, mi piacerebbe venire.
23
00:01:18,760 --> 00:01:21,940
E allora non posso far altro
che unirmi anche io a voi.
24
00:01:22,760 --> 00:01:23,730
Uffa!
25
00:01:24,240 --> 00:01:28,020
Sarà un'Accademia per ninja,
ma i mocciosi restano tali dappertutto.
26
00:01:29,560 --> 00:01:30,920
Vero, Kae?
27
00:01:32,100 --> 00:01:33,320
Himawari!
28
00:01:33,320 --> 00:01:35,240
Parteciperò anche io all'esplorazione.
29
00:01:36,410 --> 00:01:37,160
Eh?!
30
00:01:37,160 --> 00:01:38,540
Kae!
31
00:01:38,540 --> 00:01:40,160
Vuoi partecipare anche tu?
32
00:01:40,160 --> 00:01:41,540
Non vedo l'ora!
33
00:01:40,770 --> 00:01:43,560
{\an8}E adesso mi tocca del lavoro in più!
34
00:03:14,960 --> 00:03:15,710
{\an1}Palestra esercitazioni
35
00:03:14,960 --> 00:03:15,880
{\an1}Cancello
36
00:03:14,960 --> 00:03:16,380
{\an1}Hiruzen
37
00:03:14,960 --> 00:03:18,130
{\an1}Ingresso
38
00:03:14,960 --> 00:03:18,300
{\an1}Cortile
39
00:03:14,960 --> 00:03:19,760
{\an1}Bagno ragazzi
40
00:03:15,460 --> 00:03:19,760
{\an1}Presidenza
41
00:03:15,540 --> 00:03:20,510
{\an3}Si forma il team investigativo
\h\h\h\h\hdei sette misteri!!
42
00:03:15,540 --> 00:03:20,510
{\an3}Si forma il team investigativo
\h\h\h\h\hdei sette misteri!!
43
00:03:15,980 --> 00:03:17,080
{\an8}Vediamo.
44
00:03:16,250 --> 00:03:19,760
{\an1}Scale
45
00:03:16,710 --> 00:03:19,760
{\an1}Aula di scienze
46
00:03:17,080 --> 00:03:19,760
{\an8}Penso che l'itinerario migliore sia questo.
47
00:03:19,760 --> 00:03:22,360
{\an8}Himawari, sei un vero genio!
48
00:03:22,360 --> 00:03:24,390
Non è un'avventura
se non mette i brividi, giusto?
49
00:03:24,600 --> 00:03:26,000
Giusto, giusto!
50
00:03:28,260 --> 00:03:30,520
Come mai Kae è così su di giri?
51
00:03:30,520 --> 00:03:33,190
Se ti spaventi,
scappa pure da solo a gambe levate, Ran!
52
00:03:33,190 --> 00:03:34,680
Se invece svieni tu, Suzu,
53
00:03:34,680 --> 00:03:37,440
ci penso io a portarti a casa, tranquilla!
54
00:03:37,440 --> 00:03:38,900
Non è una gara!
55
00:03:40,320 --> 00:03:42,260
Mi è finito l'inchiostro!
56
00:03:42,260 --> 00:03:43,720
Aspetta un attimo.
57
00:03:43,720 --> 00:03:47,810
Vengo da una famiglia specializzata nell'uso
di armi nascoste, quindi ho sempre un sacco di cose.
58
00:03:47,810 --> 00:03:49,450
Eh? Ma come?
59
00:03:49,450 --> 00:03:50,750
Ma dove sono?
60
00:03:50,750 --> 00:03:52,340
Dovrebbero essere qui...
61
00:03:52,340 --> 00:03:54,240
Kura, ma quanta roba hai là dentro?
62
00:03:52,340 --> 00:03:54,880
{\an8}Ma che strano...
63
00:03:54,240 --> 00:03:57,460
Non sarai anche tu uno dei sette misteri?
64
00:03:54,880 --> 00:03:57,460
{\an8}Qui non c'è, e nemmeno qui!
65
00:04:02,110 --> 00:04:03,220
Ragazzi!
66
00:04:03,870 --> 00:04:06,060
Potete anche restare a scuola
dopo le lezioni,
67
00:04:06,060 --> 00:04:08,420
ma fatelo dopo aver pulito le aule.
68
00:04:08,420 --> 00:04:10,220
Non avete ancora finito, vero?
69
00:04:10,460 --> 00:04:11,730
Scusaci!
70
00:04:11,730 --> 00:04:15,480
Sarebbe bello poter usare
gli strumenti scientifici ninja per pulire!
71
00:04:15,850 --> 00:04:18,480
La pulizia dell'Accademia
fa parte della disciplina scolastica.
72
00:04:18,480 --> 00:04:19,580
Inoltre,
73
00:04:19,580 --> 00:04:21,870
non serve utilizzare
gli strumenti scientifici ninja per le pulizie.
74
00:04:22,480 --> 00:04:23,460
E questo perché
75
00:04:23,460 --> 00:04:25,560
un giorno, quando sarete ninja esperti,
76
00:04:25,560 --> 00:04:26,830
saprete fare le pulizie con—
77
00:04:26,830 --> 00:04:27,740
Sì!
78
00:04:28,070 --> 00:04:29,580
Quanto parla!
79
00:04:29,580 --> 00:04:30,490
Davvero!
80
00:04:30,740 --> 00:04:33,020
A proposito, ma chi è quello?
81
00:04:33,020 --> 00:04:35,500
Che maleducata! Quello è il maestro Shiro!
82
00:04:35,500 --> 00:04:37,700
Ha un nome che sembra quello di un cane!
83
00:04:39,780 --> 00:04:40,970
Mi chiamo Shino...
84
00:04:41,700 --> 00:04:44,680
Mi spiace, dopo ci penso io.
85
00:04:44,680 --> 00:04:45,800
Ultimamente,
86
00:04:45,800 --> 00:04:48,550
ho avuto poche occasioni di stare
assieme agli studenti, mi intristisce un po'.
87
00:04:50,200 --> 00:04:51,520
Anche tu
88
00:04:51,520 --> 00:04:52,850
hai i tuoi bei problemi, eh?
89
00:04:57,630 --> 00:04:58,970
Finalmente ci siamo!
90
00:04:58,970 --> 00:05:00,460
Una volta iniziata l'esplorazione,
91
00:05:00,460 --> 00:05:02,030
non si può tornare indietro!
92
00:05:02,030 --> 00:05:03,820
Se volete rinunciare, fatelo adesso.
93
00:05:04,080 --> 00:05:07,890
In quanti riusciranno a rientrare sani e salvi
dal giro di notte all'Accademia?
94
00:05:07,890 --> 00:05:08,920
G-Già...
95
00:05:08,920 --> 00:05:11,120
Ho paura!
96
00:05:11,120 --> 00:05:12,790
Che esagerati...
97
00:05:13,200 --> 00:05:14,020
Andiamo!
98
00:05:14,020 --> 00:05:15,070
S-Sì.
99
00:05:14,020 --> 00:05:15,070
Sì.
100
00:05:17,820 --> 00:05:19,670
Ma è buio pesto!
101
00:05:19,670 --> 00:05:21,130
Fa paura!
102
00:05:22,190 --> 00:05:24,600
C'è sicuramente qualcosa!
103
00:05:22,190 --> 00:05:24,600
C'è sicuramente qualcosa!
104
00:05:27,740 --> 00:05:30,270
Sosha, vai tu per prima!
105
00:05:30,270 --> 00:05:32,810
Dimostra che sei un uomo, Eho!
106
00:05:35,520 --> 00:05:36,660
Cos'è stato?!
107
00:05:36,660 --> 00:05:37,690
Andiamo a vedere!
108
00:05:41,100 --> 00:05:41,630
Ehi!
109
00:05:43,220 --> 00:05:45,940
Kawaki, sei tu? Non spaventarmi!
110
00:05:46,260 --> 00:05:48,070
Perché non vai con loro?
111
00:05:48,070 --> 00:05:49,880
Volevi vedere i sette misteri, no?
112
00:05:49,880 --> 00:05:52,160
Ma dai, mica esistono, ti pare?
113
00:05:52,590 --> 00:05:53,500
Eh?
114
00:05:53,500 --> 00:05:55,830
Tu e io siamo grandi, Kawaki.
115
00:05:55,830 --> 00:05:58,440
Sappiamo bene
che queste cose non esistono, giusto?
116
00:05:58,440 --> 00:06:02,140
Non mi sembra che tu e Himawari
abbiate età molto diverse!
117
00:06:02,140 --> 00:06:04,640
Allora come mai eri così entusiasta?
118
00:06:05,000 --> 00:06:07,390
Noi grandi abbiamo un compito.
119
00:06:07,790 --> 00:06:10,510
Ed è quello di proteggere
i sogni dei più piccoli!
120
00:06:10,510 --> 00:06:13,400
Signorina, è tutto pronto.
121
00:06:16,420 --> 00:06:18,140
Cos'è quel travestimento?
122
00:06:18,400 --> 00:06:22,040
Himawari e gli altri ragazzi
non vedevano l'ora di esplorare la scuola,
123
00:06:22,040 --> 00:06:25,160
però in Accademia non si verifica
nessuno di questi sette misteri.
124
00:06:25,560 --> 00:06:26,860
Per questo abbiamo deciso
125
00:06:26,860 --> 00:06:29,400
che saremo stati noi
a realizzare dei finti sette misteri.
126
00:06:29,400 --> 00:06:31,220
Sembra una roba parecchio faticosa.
127
00:06:31,220 --> 00:06:32,760
Beh, mettetecela tutta.
128
00:06:32,760 --> 00:06:34,240
Ma che dici?
129
00:06:34,520 --> 00:06:36,680
Ci aiuterai anche tu, Kawaki!
130
00:06:36,680 --> 00:06:38,370
Io?! Ma perché?!
131
00:06:38,370 --> 00:06:39,920
Vuoi tradirla?!
132
00:06:39,920 --> 00:06:43,420
Vuoi tradire gli occhi
sognanti e sbrilluccicanti di Himawari?!
133
00:06:48,030 --> 00:06:50,240
La taglia sembra appropriata.
134
00:06:50,240 --> 00:06:51,690
Sono gasatissima!
135
00:06:51,690 --> 00:06:53,320
Mettiamocela tutta per mantenere intatti
136
00:06:53,320 --> 00:06:54,570
i sogni dei più piccoli!
137
00:06:55,140 --> 00:06:57,380
Non so chi sia più moccioso, adesso...
138
00:07:07,260 --> 00:07:09,400
Kawaki e Kae?
139
00:07:09,400 --> 00:07:10,820
Ora che me lo dici, in effetti...
140
00:07:11,240 --> 00:07:12,480
Che i sette misteri...
141
00:07:12,480 --> 00:07:14,580
li abbiano già eliminati?
142
00:07:14,580 --> 00:07:17,040
Se vuoi scappare,
adesso è il momento giusto, Ran.
143
00:07:17,040 --> 00:07:18,920
S-Se vuoi scappare, Suzu,
144
00:07:18,920 --> 00:07:20,340
a-allora posso accompagnarti.
145
00:07:20,340 --> 00:07:22,000
Siete tutti dei codardi.
146
00:07:22,000 --> 00:07:24,830
Il vero terrore che instillano i sette misteri
non è una robetta da poco!
147
00:07:24,830 --> 00:07:26,590
La paura è sempre paura!
148
00:07:28,850 --> 00:07:30,840
Aula di Scienze
149
00:07:32,730 --> 00:07:34,640
Uno dei sette misteri dell'Accademia...
150
00:07:34,640 --> 00:07:37,900
I modelli anatomici del corpo di un ninja
che si spostano notte dopo notte...
151
00:07:37,900 --> 00:07:39,900
Perché mi tocca fare 'ste cose?
152
00:07:41,150 --> 00:07:42,780
I modelli anatomici non parlano!
153
00:07:43,980 --> 00:07:44,890
Merda!
154
00:07:56,810 --> 00:07:57,960
Dovrò fare a modo mio.
155
00:08:01,860 --> 00:08:03,080
Si è mosso davvero!
156
00:08:03,080 --> 00:08:04,380
Sul serio?!
157
00:08:16,970 --> 00:08:19,640
Sosha è una fifona, non me l'aspettavo...
158
00:08:19,640 --> 00:08:20,860
Già.
159
00:08:27,160 --> 00:08:29,730
Ottima messinscena, continuate così!
160
00:08:30,150 --> 00:08:33,160
Perché devo fare 'ste robe da moccioso?!
161
00:08:45,190 --> 00:08:46,420
Cos'è stato?!
162
00:08:49,320 --> 00:08:50,680
Qualcuno accenda una torcia!
163
00:08:50,680 --> 00:08:52,060
Io ce l'ho.
164
00:08:52,060 --> 00:08:54,350
Ma non è questa... e nemmeno questa...
165
00:08:54,350 --> 00:08:56,540
Ma dove l'hai infilata, fai in fretta!
166
00:08:57,750 --> 00:08:58,680
Trovata!
167
00:09:28,960 --> 00:09:30,770
Non c'è niente!
168
00:09:31,120 --> 00:09:34,040
La tua faccia spaventata
era uno spasso, Ran!
169
00:09:34,040 --> 00:09:37,300
A me dispiace troppo che tu
non abbia potuto vedere la tua faccia, Suzu!
170
00:09:47,150 --> 00:09:49,610
Sta fuoriuscendo dell'acqua rossa!
171
00:09:47,150 --> 00:09:49,610
Sta fuoriuscendo dell'acqua rossa!
172
00:09:57,280 --> 00:09:59,540
Ho paura! Non scappare, Ran!
173
00:09:59,800 --> 00:10:00,800
Allontanatevi!
174
00:10:00,800 --> 00:10:01,620
Sì!
175
00:10:05,810 --> 00:10:07,700
Era solo tinta...
176
00:10:07,700 --> 00:10:09,400
Hai usato l'Arte dell'Acqua, eh?
177
00:10:09,400 --> 00:10:11,020
Allora eri un ninja?
178
00:10:11,020 --> 00:10:12,760
Si parla di molto tempo fa.
179
00:10:13,160 --> 00:10:15,240
A quanto pare era un ottimo ninja.
180
00:10:15,240 --> 00:10:16,520
Eeeh?
181
00:10:16,520 --> 00:10:17,760
Non l'avrei mai detto.
182
00:10:21,890 --> 00:10:23,850
Quella è la statua del Terzo Hokage!
183
00:10:34,020 --> 00:10:35,740
Non ci credo! Un fantasma!
184
00:10:44,410 --> 00:10:45,260
Inseguiamolo!
185
00:10:45,260 --> 00:10:46,120
Himawari!
186
00:10:46,120 --> 00:10:48,020
Devo assicurarmi di cos'è davvero!
187
00:10:51,420 --> 00:10:53,300
Ehi, ci sta inseguendo!
188
00:10:55,220 --> 00:10:56,540
Andate più veloci!
189
00:10:56,540 --> 00:10:57,520
Merda...
190
00:10:57,520 --> 00:10:59,800
Come mai questa statua pesa tanto?!
191
00:11:10,830 --> 00:11:12,840
Himawari, cos'è successo?!
192
00:11:12,840 --> 00:11:14,150
L'ho perso di vista.
193
00:11:24,000 --> 00:11:25,810
Ma cosa sto facendo?
194
00:11:26,460 --> 00:11:27,880
È stato molto bravo.
195
00:11:28,300 --> 00:11:30,250
Vado a vedere come stanno.
196
00:11:32,890 --> 00:11:35,080
Uffa, quella pazza di Kae...
197
00:11:35,480 --> 00:11:38,500
Come mai è così ossessionata da questa cosa?
198
00:11:38,820 --> 00:11:40,500
Eppure non è una bambina.
199
00:11:41,190 --> 00:11:43,600
Credo che stia cercando
di riprendersi qualcosa.
200
00:11:44,180 --> 00:11:45,260
Eh?
201
00:11:45,260 --> 00:11:46,510
Ma cosa?
202
00:11:46,820 --> 00:11:47,920
La principessa Kae
203
00:11:47,920 --> 00:11:50,310
una volta tornata in patria,
erediterà il trono da sovrano.
204
00:11:50,930 --> 00:11:54,620
E sin da quando era bambina le è stato richiesto
di tenere un comportamento adeguato al suo status.
205
00:11:55,370 --> 00:11:58,290
Non ha avuto occasione di giocare
con i suoi amici o con il suo fratellino,
206
00:11:58,290 --> 00:11:59,520
per cui è come se la principessa Kae
207
00:11:59,520 --> 00:12:01,880
non avesse mai avuto
un'infanzia vera e propria.
208
00:12:02,980 --> 00:12:04,280
E credo che adesso
209
00:12:04,280 --> 00:12:07,040
stia cercando di riprendersene una parte.
210
00:12:11,280 --> 00:12:13,800
Mi sembra di aver già sentito una storia simile.
211
00:12:14,210 --> 00:12:17,130
E per questo
tu assecondi i suoi capricci, giusto?
212
00:12:17,540 --> 00:12:18,980
Sei una brava persona.
213
00:12:21,890 --> 00:12:23,130
Di che parlate?
214
00:12:23,510 --> 00:12:25,970
Parlavamo di quanto tu sia fortunata.
215
00:12:27,160 --> 00:12:28,370
Dove sono Himawari e gli altri?
216
00:12:28,370 --> 00:12:30,140
Non sembra se ne siano ancora accorti.
217
00:12:30,520 --> 00:12:31,440
Bene!
218
00:12:31,440 --> 00:12:35,110
Andiamo a fargli prendere una strizza
che per un po' non li farà dormire la notte!
219
00:12:36,360 --> 00:12:39,440
Che ti prende?
Come mai tutta quest'energia?
220
00:12:39,440 --> 00:12:40,720
Chissà.
221
00:12:42,280 --> 00:12:44,800
Magari è perché sto iniziando
a trovarlo divertente anche io.
222
00:13:08,560 --> 00:13:10,240
Ma che sta succedendo?!
223
00:13:13,890 --> 00:13:16,360
D-Dobbiamo scappare!
224
00:13:16,360 --> 00:13:18,940
Non ne voglio più sapere
di questa spaventosa Accademia!
225
00:13:19,210 --> 00:13:21,240
S-Scappiamo anche noi!
226
00:13:25,260 --> 00:13:27,450
Avete visto?
Avevano tutti un'espressione terrorizzata!
227
00:13:27,760 --> 00:13:29,960
Mi sa che per un po' non dormiranno!
228
00:13:30,320 --> 00:13:32,710
Quindi il prossimo
è l'ultimo dei sette misteri...
229
00:13:32,710 --> 00:13:34,810
Vorrei che ce ne fossero almeno cento!
230
00:13:34,810 --> 00:13:35,650
Eh?
231
00:13:35,650 --> 00:13:37,240
Ma il prossimo è il sesto, no?
232
00:13:37,240 --> 00:13:39,440
Si chiamano sette misteri,
ma il settimo non esiste,
233
00:13:39,440 --> 00:13:40,970
per questo è un mistero, non era così?
234
00:13:41,680 --> 00:13:43,220
Ah, davvero?
235
00:13:45,480 --> 00:13:47,220
Uno dei sette misteri dell'Accademia...
236
00:13:47,970 --> 00:13:51,220
Lo specchio in fondo alle scale
che ti trascina in un'altra dimensione...
237
00:13:51,880 --> 00:13:53,840
È quello che diceva Sosha?
238
00:13:53,840 --> 00:13:54,750
Sì.
239
00:13:54,750 --> 00:13:56,870
Ma noi staremo solo a guardare.
240
00:13:56,870 --> 00:13:59,190
Penserà a tutto Batora.
241
00:13:59,780 --> 00:14:02,590
Alla fine siamo rimasti solo noi tre.
242
00:14:05,000 --> 00:14:08,450
Questo è lo specchio
che ti trascina via da qualche parte?
243
00:14:13,950 --> 00:14:16,390
Ma che roba, non c'è niente qui?!
244
00:14:16,390 --> 00:14:17,500
Già, è vero.
245
00:14:27,890 --> 00:14:30,740
U-Un fantasma!
246
00:14:31,980 --> 00:14:34,080
Cavolo se ci sa fare il tuo maggiordomo!
247
00:14:34,080 --> 00:14:36,520
Non si direbbe che abbia
un talento per queste cose, eh?
248
00:14:37,320 --> 00:14:38,900
Mi avete chiamato?
249
00:14:39,300 --> 00:14:41,020
Ma tu... Com'è possibile?
250
00:14:41,020 --> 00:14:44,570
Sono in ritardo perché stavo
riordinando in sala professori.
251
00:14:46,050 --> 00:14:48,450
Allora... chi è quello lì?!
252
00:14:52,420 --> 00:14:53,920
Non ce la faccio...
253
00:15:06,940 --> 00:15:09,040
Il mio attacco l'ha oltrepassato?!
254
00:15:13,790 --> 00:15:15,000
Kawaki?!
255
00:15:15,000 --> 00:15:16,280
Potrebbe essere un assassino.
256
00:15:16,280 --> 00:15:17,900
Per iniziare,
verifichiamo che siano tutti salvi!
257
00:15:18,830 --> 00:15:20,800
Ehi, che intenzioni hai?!
258
00:15:20,800 --> 00:15:23,700
Ho paura, ma dobbiamo catturarlo
e rivelare l'identità del fantasma!
259
00:15:23,700 --> 00:15:26,660
Non siamo più nella situazione
che avevamo previsto!
260
00:15:26,960 --> 00:15:29,360
Dobbiamo scoprire chi è,
non possiamo lasciarlo andare!
261
00:15:30,760 --> 00:15:32,110
Signorina!
262
00:15:32,400 --> 00:15:33,860
Pensaci tu a loro!
263
00:15:33,860 --> 00:15:34,590
Sì!
264
00:15:44,530 --> 00:15:46,210
Pare fosse solo un lenzuolo...
265
00:15:55,450 --> 00:15:57,360
Uno dei sette misteri dell'Accademia...
266
00:15:57,360 --> 00:15:59,970
Il Terzo Hokage che la notte corre
attorno al cortile della scuola...
267
00:15:59,970 --> 00:16:01,260
Che cosa significa?
268
00:16:04,310 --> 00:16:05,440
Ci prendi in giro?!
269
00:16:15,800 --> 00:16:17,530
Dove si è cacciato?
270
00:16:23,580 --> 00:16:25,340
Smettila, Batora!
271
00:16:40,660 --> 00:16:41,860
D-Dietro di te!
272
00:16:43,280 --> 00:16:44,520
Merda!
273
00:16:44,890 --> 00:16:46,410
Che cosa sta succedendo?!
274
00:16:47,020 --> 00:16:48,960
I sette misteri si sono arrabbiati...
275
00:16:48,960 --> 00:16:49,960
Eh?!
276
00:16:49,960 --> 00:16:52,780
Abbiamo escogitato dei falsi sette misteri,
277
00:16:53,200 --> 00:16:54,900
per cui forse quelli veri si sono adirati!
278
00:16:55,200 --> 00:16:57,750
Sei stata tu a dirmi
che i sette misteri non esistono!
279
00:16:58,020 --> 00:16:59,780
E allora cosa significa tutto questo?
280
00:17:01,420 --> 00:17:03,530
Non avrei dovuto dire
che volevo che ci fossero
281
00:17:03,530 --> 00:17:05,040
altri cento misteri!
282
00:17:05,040 --> 00:17:07,960
Non basterebbero le aule per cento misteri!
283
00:17:07,960 --> 00:17:09,750
State bene, signorina?
284
00:17:10,400 --> 00:17:11,350
Sì.
285
00:17:13,060 --> 00:17:14,180
Aule?
286
00:17:14,650 --> 00:17:15,860
Ora che ci penso...
287
00:17:15,860 --> 00:17:17,810
c'è un posto
che non abbiamo ancora controllato!
288
00:17:19,360 --> 00:17:20,800
La sala professori?
289
00:17:22,020 --> 00:17:24,230
Ci sono sei storie di fantasmi,
290
00:17:24,230 --> 00:17:26,300
ma nessuna di loro riguarda quest'aula.
291
00:17:26,300 --> 00:17:27,560
In effetti...
292
00:17:28,060 --> 00:17:30,130
Questa è l'unica che non abbiamo controllato.
293
00:17:34,940 --> 00:17:35,650
Cos'è stato?!
294
00:17:35,650 --> 00:17:36,820
Non mi sfuggirai!
295
00:17:38,260 --> 00:17:39,540
Sono movimenti molto abili.
296
00:17:39,930 --> 00:17:41,380
Si sposta da tutte le parti...
297
00:17:41,380 --> 00:17:42,290
Circondiamolo!
298
00:18:00,420 --> 00:18:02,470
Hai usato gli attrezzi
che avevi messo in ordine prima?
299
00:18:02,470 --> 00:18:03,530
Sì.
300
00:18:03,530 --> 00:18:05,480
Si tratta di una tinta normale
e di una fluorescente al buio.
301
00:18:05,480 --> 00:18:08,190
Così scopriremo
se il colpevole è un fantasma.
302
00:18:12,110 --> 00:18:13,200
Ma questo...
303
00:18:14,110 --> 00:18:15,530
Che diavolo è?
304
00:18:15,530 --> 00:18:17,320
Maestro Shino?!
305
00:18:17,550 --> 00:18:18,640
Ragazzi!
306
00:18:18,640 --> 00:18:20,240
Che ci fate qui a quest'ora?
307
00:18:21,120 --> 00:18:23,120
E perché c'è della tinta nell'aula professori?
308
00:18:23,120 --> 00:18:25,820
Ecco, beh... è una storia lunga...
309
00:18:25,820 --> 00:18:27,000
E tu?
310
00:18:27,000 --> 00:18:28,720
Che cosa stai facendo qui a quest'ora?
311
00:18:29,210 --> 00:18:31,050
Sto pulendo l'aula professori.
312
00:18:31,050 --> 00:18:32,540
Stai pulendo?!
313
00:18:32,860 --> 00:18:33,920
E questo perché
314
00:18:33,920 --> 00:18:36,630
avendo ammonito i miei allievi
sull'importanza delle pulizie,
315
00:18:36,630 --> 00:18:39,740
in quanto loro insegnante
non posso essere da meno come impegno.
316
00:18:40,500 --> 00:18:42,780
Purtroppo però ho sporcato nuovamente.
317
00:18:43,120 --> 00:18:45,010
Allora anche il fantasma di poco fa...
318
00:18:45,350 --> 00:18:46,440
Fantasma?
319
00:18:46,440 --> 00:18:48,460
Non so a cosa ti stia riferendo,
320
00:18:50,440 --> 00:18:52,280
ma forse intendi loro?
321
00:18:52,280 --> 00:18:53,680
E cosa sono?
322
00:18:53,680 --> 00:18:57,280
Ho pensato che sarebbe stato più efficiente
far fare le pulizie ai miei insetti.
323
00:18:59,540 --> 00:19:00,700
Ma insomma!
324
00:19:00,700 --> 00:19:02,900
Non agire in modo facile da fraintendere!
325
00:19:03,540 --> 00:19:05,600
Ho sentito un rumore che proveniva da qui.
326
00:19:05,600 --> 00:19:08,400
Sarà successo qualcosa
mentre eravamo svenuti?
327
00:19:11,280 --> 00:19:12,790
Ragazzi!
328
00:19:15,580 --> 00:19:17,040
Un mostro!
329
00:19:21,660 --> 00:19:23,220
Maestro Shino?
330
00:19:23,720 --> 00:19:25,110
È tardi.
331
00:19:25,110 --> 00:19:26,960
Non è il caso che voi siate ancora qui.
332
00:19:26,960 --> 00:19:30,730
A riordinare ci pensiamo io e gli insetti,
voi tornate a casa.
333
00:19:34,060 --> 00:19:36,420
Che dire, sono stanco morto.
334
00:19:36,420 --> 00:19:38,120
I fantasmi mi fanno troppa paura!
335
00:19:38,120 --> 00:19:40,230
È la prima volta che li vedo!
336
00:19:40,230 --> 00:19:42,910
Devo scrivere tutto quanto
sul giornale della scuola!
337
00:19:42,910 --> 00:19:44,620
Rimarranno tutti sconvolti!
338
00:19:45,150 --> 00:19:47,500
Ran, sei scappato tu per primo, vero?
339
00:19:47,500 --> 00:19:50,160
No, sei stata più veloce tu, Suzu!
340
00:19:53,020 --> 00:19:56,880
E voi dove siete andati a finire?
È stato divertentissimo!
341
00:19:56,880 --> 00:19:58,630
B-Beh...
342
00:20:00,350 --> 00:20:02,590
Himawari non deve sapere niente, ok?
343
00:20:02,970 --> 00:20:04,890
E credi che potrei dirglielo?!
344
00:20:05,480 --> 00:20:08,010
Dobbiamo proteggere i sogni di tutti loro.
345
00:20:08,500 --> 00:20:09,730
Che faccia di bronzo...
346
00:20:25,700 --> 00:20:29,450
{\an1}Ninja
347
00:20:26,560 --> 00:20:29,450
Quello apparso a notte fonda
in aula professori...
348
00:20:30,000 --> 00:20:32,830
era un fantasma mascherato
che risplendeva nelle tenebre!
349
00:20:33,090 --> 00:20:36,230
Siamo nell'epoca degli strumenti scientifici ninja,
cose simili non possono esistere.
350
00:20:36,230 --> 00:20:37,640
C'era davvero?!
351
00:20:38,120 --> 00:20:39,970
L'ho visto chiaramente con i miei occhi!
352
00:20:39,970 --> 00:20:41,750
Ah... davvero?
353
00:20:41,750 --> 00:20:43,600
Che paura abbiamo avuto!
354
00:20:43,900 --> 00:20:47,600
Finalmente abbiamo il settimo
dei sette misteri dell'Accademia!
355
00:20:47,600 --> 00:20:49,040
Dici davvero?!
356
00:20:49,040 --> 00:20:51,140
Pazzesco!
357
00:20:51,840 --> 00:20:53,620
Non importa in che modo,
358
00:20:53,620 --> 00:20:56,360
mi fa comunque piacere essere
argomento di conversazione per gli studenti.
359
00:21:02,960 --> 00:21:05,240
In realtà sapevi già tutto, vero?
360
00:21:06,780 --> 00:21:08,290
Col Byakugan, si chiama così?
361
00:21:09,840 --> 00:21:12,050
Con quello puoi vedere
attraverso ogni cosa, no?
362
00:21:12,050 --> 00:21:13,540
Scusami.
363
00:21:13,540 --> 00:21:16,910
Però non lo so usare per niente bene,
364
00:21:16,910 --> 00:21:19,540
quindi fino a un certo punto
ho creduto che fosse tutto vero!
365
00:21:21,440 --> 00:21:22,440
E poi,
366
00:21:23,090 --> 00:21:26,180
Kae sembrava divertirsi un sacco.
367
00:21:27,500 --> 00:21:31,300
Ero talmente spaventata
che non mi usciva la voce!
368
00:21:31,300 --> 00:21:32,360
Ma insomma...
369
00:21:32,360 --> 00:21:34,230
è difficile dire
chi sia il più grande, tra loro.
370
00:21:38,620 --> 00:21:39,630
Però
371
00:21:39,630 --> 00:21:40,660
ti ringrazio.
372
00:23:23,960 --> 00:23:53,990
{\an7}ANTICIPAZIONI
373
00:23:25,060 --> 00:23:27,840
Delle esercitazioni pratiche fuori dall'Accademia?
374
00:23:27,840 --> 00:23:30,630
Ti sarà difficile fare da scorta a Kae.
375
00:23:30,630 --> 00:23:31,660
Già.
376
00:23:31,660 --> 00:23:32,260
Però,
377
00:23:32,260 --> 00:23:34,740
stai tranquillo, ci penserò io ad aiutarti!
378
00:23:34,740 --> 00:23:35,980
Per la cronaca,
379
00:23:35,980 --> 00:23:37,740
la missione è mia e solo mia.
380
00:23:37,740 --> 00:23:39,250
Ma lascia che ti aiuti!
381
00:23:39,250 --> 00:23:42,260
La maestra Hana ha detto
che il lavoro di squadra è importante, giusto?
382
00:23:42,650 --> 00:23:46,020
Nel prossimo episodio di Boruto,
Naruto Next Generations!
383
00:23:46,020 --> 00:23:48,320
{\an9}Rivalità tra team,
le esercitazioni pratiche!
384
00:23:46,020 --> 00:23:53,910
Rivalità tra team,
le esercitazioni pratiche!!
385
00:23:48,820 --> 00:23:51,740
{\an9}Io credo che il nostro
sia un buon team!
386
00:23:51,740 --> 00:23:52,550
{\an9}Non trovi?