1 00:00:12,000 --> 00:00:16,500 In fondo alla scale del terzo piano dell'Accademia non si avvicina mai nessuno. 2 00:00:21,400 --> 00:00:23,750 Si dice che se ci si riflette allo specchio, 3 00:00:24,280 --> 00:00:28,380 delle luuuunghe braccia ne spunteranno per rapirti 4 00:00:28,380 --> 00:00:32,510 e portarti chissà dove! 5 00:00:36,020 --> 00:00:38,930 Questo è uno dei sette misteri dell'Accademia. 6 00:00:38,930 --> 00:00:42,680 Lo specchio in fondo alle scale che ti trascina in un'altra dimensione! 7 00:00:42,680 --> 00:00:45,210 Eho, ha finito di parlare. 8 00:00:45,210 --> 00:00:46,470 S-Scusa! 9 00:00:46,960 --> 00:00:48,820 Ma non esistono queste cose, figuriamoci! 10 00:00:48,820 --> 00:00:50,570 Siamo nell'era degli strumenti scientifici ninja! 11 00:00:53,490 --> 00:00:55,360 Mi è venuta una grande idea! 12 00:00:55,890 --> 00:00:58,360 Esploriamo l'Accademia di notte! 13 00:00:58,360 --> 00:00:59,040 Eeeh?! 14 00:00:59,040 --> 00:01:02,920 Setacceremo una per una tutte le zone legate ai sette misteri della scuola. 15 00:01:02,920 --> 00:01:04,780 Che idea, mi ispira un sacco! 16 00:01:04,780 --> 00:01:05,630 Vero?! 17 00:01:05,630 --> 00:01:08,230 Che c'è, sembra divertente! 18 00:01:08,230 --> 00:01:09,780 Ottima idea! 19 00:01:09,780 --> 00:01:11,710 Veniamo anche noi! 20 00:01:09,780 --> 00:01:11,710 Veniamo anche noi! 21 00:01:12,480 --> 00:01:14,260 Ecco, anche io... 22 00:01:14,260 --> 00:01:17,390 Mi piacciono i film horror, mi piacerebbe venire. 23 00:01:18,760 --> 00:01:21,940 E allora non posso far altro che unirmi anche io a voi. 24 00:01:22,760 --> 00:01:23,730 Uffa! 25 00:01:24,240 --> 00:01:28,020 Sarà un'Accademia per ninja, ma i mocciosi restano tali dappertutto. 26 00:01:29,560 --> 00:01:30,920 Vero, Kae? 27 00:01:32,100 --> 00:01:33,320 Himawari! 28 00:01:33,320 --> 00:01:35,240 Parteciperò anche io all'esplorazione. 29 00:01:36,410 --> 00:01:37,160 Eh?! 30 00:01:37,160 --> 00:01:38,540 Kae! 31 00:01:38,540 --> 00:01:40,160 Vuoi partecipare anche tu? 32 00:01:40,160 --> 00:01:41,540 Non vedo l'ora! 33 00:01:40,770 --> 00:01:43,560 {\an8}E adesso mi tocca del lavoro in più! 34 00:03:14,960 --> 00:03:15,710 {\an1}Palestra esercitazioni 35 00:03:14,960 --> 00:03:15,880 {\an1}Cancello 36 00:03:14,960 --> 00:03:16,380 {\an1}Hiruzen 37 00:03:14,960 --> 00:03:18,130 {\an1}Ingresso 38 00:03:14,960 --> 00:03:18,300 {\an1}Cortile 39 00:03:14,960 --> 00:03:19,760 {\an1}Bagno ragazzi 40 00:03:15,460 --> 00:03:19,760 {\an1}Presidenza 41 00:03:15,540 --> 00:03:20,510 {\an3}Si forma il team investigativo \h\h\h\h\hdei sette misteri!! 42 00:03:15,540 --> 00:03:20,510 {\an3}Si forma il team investigativo \h\h\h\h\hdei sette misteri!! 43 00:03:15,980 --> 00:03:17,080 {\an8}Vediamo. 44 00:03:16,250 --> 00:03:19,760 {\an1}Scale 45 00:03:16,710 --> 00:03:19,760 {\an1}Aula di scienze 46 00:03:17,080 --> 00:03:19,760 {\an8}Penso che l'itinerario migliore sia questo. 47 00:03:19,760 --> 00:03:22,360 {\an8}Himawari, sei un vero genio! 48 00:03:22,360 --> 00:03:24,390 Non è un'avventura se non mette i brividi, giusto? 49 00:03:24,600 --> 00:03:26,000 Giusto, giusto! 50 00:03:28,260 --> 00:03:30,520 Come mai Kae è così su di giri? 51 00:03:30,520 --> 00:03:33,190 Se ti spaventi, scappa pure da solo a gambe levate, Ran! 52 00:03:33,190 --> 00:03:34,680 Se invece svieni tu, Suzu, 53 00:03:34,680 --> 00:03:37,440 ci penso io a portarti a casa, tranquilla! 54 00:03:37,440 --> 00:03:38,900 Non è una gara! 55 00:03:40,320 --> 00:03:42,260 Mi è finito l'inchiostro! 56 00:03:42,260 --> 00:03:43,720 Aspetta un attimo. 57 00:03:43,720 --> 00:03:47,810 Vengo da una famiglia specializzata nell'uso di armi nascoste, quindi ho sempre un sacco di cose. 58 00:03:47,810 --> 00:03:49,450 Eh? Ma come? 59 00:03:49,450 --> 00:03:50,750 Ma dove sono? 60 00:03:50,750 --> 00:03:52,340 Dovrebbero essere qui... 61 00:03:52,340 --> 00:03:54,240 Kura, ma quanta roba hai là dentro? 62 00:03:52,340 --> 00:03:54,880 {\an8}Ma che strano... 63 00:03:54,240 --> 00:03:57,460 Non sarai anche tu uno dei sette misteri? 64 00:03:54,880 --> 00:03:57,460 {\an8}Qui non c'è, e nemmeno qui! 65 00:04:02,110 --> 00:04:03,220 Ragazzi! 66 00:04:03,870 --> 00:04:06,060 Potete anche restare a scuola dopo le lezioni, 67 00:04:06,060 --> 00:04:08,420 ma fatelo dopo aver pulito le aule. 68 00:04:08,420 --> 00:04:10,220 Non avete ancora finito, vero? 69 00:04:10,460 --> 00:04:11,730 Scusaci! 70 00:04:11,730 --> 00:04:15,480 Sarebbe bello poter usare gli strumenti scientifici ninja per pulire! 71 00:04:15,850 --> 00:04:18,480 La pulizia dell'Accademia fa parte della disciplina scolastica. 72 00:04:18,480 --> 00:04:19,580 Inoltre, 73 00:04:19,580 --> 00:04:21,870 non serve utilizzare gli strumenti scientifici ninja per le pulizie. 74 00:04:22,480 --> 00:04:23,460 E questo perché 75 00:04:23,460 --> 00:04:25,560 un giorno, quando sarete ninja esperti, 76 00:04:25,560 --> 00:04:26,830 saprete fare le pulizie con— 77 00:04:26,830 --> 00:04:27,740 Sì! 78 00:04:28,070 --> 00:04:29,580 Quanto parla! 79 00:04:29,580 --> 00:04:30,490 Davvero! 80 00:04:30,740 --> 00:04:33,020 A proposito, ma chi è quello? 81 00:04:33,020 --> 00:04:35,500 Che maleducata! Quello è il maestro Shiro! 82 00:04:35,500 --> 00:04:37,700 Ha un nome che sembra quello di un cane! 83 00:04:39,780 --> 00:04:40,970 Mi chiamo Shino... 84 00:04:41,700 --> 00:04:44,680 Mi spiace, dopo ci penso io. 85 00:04:44,680 --> 00:04:45,800 Ultimamente, 86 00:04:45,800 --> 00:04:48,550 ho avuto poche occasioni di stare assieme agli studenti, mi intristisce un po'. 87 00:04:50,200 --> 00:04:51,520 Anche tu 88 00:04:51,520 --> 00:04:52,850 hai i tuoi bei problemi, eh? 89 00:04:57,630 --> 00:04:58,970 Finalmente ci siamo! 90 00:04:58,970 --> 00:05:00,460 Una volta iniziata l'esplorazione, 91 00:05:00,460 --> 00:05:02,030 non si può tornare indietro! 92 00:05:02,030 --> 00:05:03,820 Se volete rinunciare, fatelo adesso. 93 00:05:04,080 --> 00:05:07,890 In quanti riusciranno a rientrare sani e salvi dal giro di notte all'Accademia? 94 00:05:07,890 --> 00:05:08,920 G-Già... 95 00:05:08,920 --> 00:05:11,120 Ho paura! 96 00:05:11,120 --> 00:05:12,790 Che esagerati... 97 00:05:13,200 --> 00:05:14,020 Andiamo! 98 00:05:14,020 --> 00:05:15,070 S-Sì. 99 00:05:14,020 --> 00:05:15,070 Sì. 100 00:05:17,820 --> 00:05:19,670 Ma è buio pesto! 101 00:05:19,670 --> 00:05:21,130 Fa paura! 102 00:05:22,190 --> 00:05:24,600 C'è sicuramente qualcosa! 103 00:05:22,190 --> 00:05:24,600 C'è sicuramente qualcosa! 104 00:05:27,740 --> 00:05:30,270 Sosha, vai tu per prima! 105 00:05:30,270 --> 00:05:32,810 Dimostra che sei un uomo, Eho! 106 00:05:35,520 --> 00:05:36,660 Cos'è stato?! 107 00:05:36,660 --> 00:05:37,690 Andiamo a vedere! 108 00:05:41,100 --> 00:05:41,630 Ehi! 109 00:05:43,220 --> 00:05:45,940 Kawaki, sei tu? Non spaventarmi! 110 00:05:46,260 --> 00:05:48,070 Perché non vai con loro? 111 00:05:48,070 --> 00:05:49,880 Volevi vedere i sette misteri, no? 112 00:05:49,880 --> 00:05:52,160 Ma dai, mica esistono, ti pare? 113 00:05:52,590 --> 00:05:53,500 Eh? 114 00:05:53,500 --> 00:05:55,830 Tu e io siamo grandi, Kawaki. 115 00:05:55,830 --> 00:05:58,440 Sappiamo bene che queste cose non esistono, giusto? 116 00:05:58,440 --> 00:06:02,140 Non mi sembra che tu e Himawari abbiate età molto diverse! 117 00:06:02,140 --> 00:06:04,640 Allora come mai eri così entusiasta? 118 00:06:05,000 --> 00:06:07,390 Noi grandi abbiamo un compito. 119 00:06:07,790 --> 00:06:10,510 Ed è quello di proteggere i sogni dei più piccoli! 120 00:06:10,510 --> 00:06:13,400 Signorina, è tutto pronto. 121 00:06:16,420 --> 00:06:18,140 Cos'è quel travestimento? 122 00:06:18,400 --> 00:06:22,040 Himawari e gli altri ragazzi non vedevano l'ora di esplorare la scuola, 123 00:06:22,040 --> 00:06:25,160 però in Accademia non si verifica nessuno di questi sette misteri. 124 00:06:25,560 --> 00:06:26,860 Per questo abbiamo deciso 125 00:06:26,860 --> 00:06:29,400 che saremo stati noi a realizzare dei finti sette misteri. 126 00:06:29,400 --> 00:06:31,220 Sembra una roba parecchio faticosa. 127 00:06:31,220 --> 00:06:32,760 Beh, mettetecela tutta. 128 00:06:32,760 --> 00:06:34,240 Ma che dici? 129 00:06:34,520 --> 00:06:36,680 Ci aiuterai anche tu, Kawaki! 130 00:06:36,680 --> 00:06:38,370 Io?! Ma perché?! 131 00:06:38,370 --> 00:06:39,920 Vuoi tradirla?! 132 00:06:39,920 --> 00:06:43,420 Vuoi tradire gli occhi sognanti e sbrilluccicanti di Himawari?! 133 00:06:48,030 --> 00:06:50,240 La taglia sembra appropriata. 134 00:06:50,240 --> 00:06:51,690 Sono gasatissima! 135 00:06:51,690 --> 00:06:53,320 Mettiamocela tutta per mantenere intatti 136 00:06:53,320 --> 00:06:54,570 i sogni dei più piccoli! 137 00:06:55,140 --> 00:06:57,380 Non so chi sia più moccioso, adesso... 138 00:07:07,260 --> 00:07:09,400 Kawaki e Kae? 139 00:07:09,400 --> 00:07:10,820 Ora che me lo dici, in effetti... 140 00:07:11,240 --> 00:07:12,480 Che i sette misteri... 141 00:07:12,480 --> 00:07:14,580 li abbiano già eliminati? 142 00:07:14,580 --> 00:07:17,040 Se vuoi scappare, adesso è il momento giusto, Ran. 143 00:07:17,040 --> 00:07:18,920 S-Se vuoi scappare, Suzu, 144 00:07:18,920 --> 00:07:20,340 a-allora posso accompagnarti. 145 00:07:20,340 --> 00:07:22,000 Siete tutti dei codardi. 146 00:07:22,000 --> 00:07:24,830 Il vero terrore che instillano i sette misteri non è una robetta da poco! 147 00:07:24,830 --> 00:07:26,590 La paura è sempre paura! 148 00:07:28,850 --> 00:07:30,840 Aula di Scienze 149 00:07:32,730 --> 00:07:34,640 Uno dei sette misteri dell'Accademia... 150 00:07:34,640 --> 00:07:37,900 I modelli anatomici del corpo di un ninja che si spostano notte dopo notte... 151 00:07:37,900 --> 00:07:39,900 Perché mi tocca fare 'ste cose? 152 00:07:41,150 --> 00:07:42,780 I modelli anatomici non parlano! 153 00:07:43,980 --> 00:07:44,890 Merda! 154 00:07:56,810 --> 00:07:57,960 Dovrò fare a modo mio. 155 00:08:01,860 --> 00:08:03,080 Si è mosso davvero! 156 00:08:03,080 --> 00:08:04,380 Sul serio?! 157 00:08:16,970 --> 00:08:19,640 Sosha è una fifona, non me l'aspettavo... 158 00:08:19,640 --> 00:08:20,860 Già. 159 00:08:27,160 --> 00:08:29,730 Ottima messinscena, continuate così! 160 00:08:30,150 --> 00:08:33,160 Perché devo fare 'ste robe da moccioso?! 161 00:08:45,190 --> 00:08:46,420 Cos'è stato?! 162 00:08:49,320 --> 00:08:50,680 Qualcuno accenda una torcia! 163 00:08:50,680 --> 00:08:52,060 Io ce l'ho. 164 00:08:52,060 --> 00:08:54,350 Ma non è questa... e nemmeno questa... 165 00:08:54,350 --> 00:08:56,540 Ma dove l'hai infilata, fai in fretta! 166 00:08:57,750 --> 00:08:58,680 Trovata! 167 00:09:28,960 --> 00:09:30,770 Non c'è niente! 168 00:09:31,120 --> 00:09:34,040 La tua faccia spaventata era uno spasso, Ran! 169 00:09:34,040 --> 00:09:37,300 A me dispiace troppo che tu non abbia potuto vedere la tua faccia, Suzu! 170 00:09:47,150 --> 00:09:49,610 Sta fuoriuscendo dell'acqua rossa! 171 00:09:47,150 --> 00:09:49,610 Sta fuoriuscendo dell'acqua rossa! 172 00:09:57,280 --> 00:09:59,540 Ho paura! Non scappare, Ran! 173 00:09:59,800 --> 00:10:00,800 Allontanatevi! 174 00:10:00,800 --> 00:10:01,620 Sì! 175 00:10:05,810 --> 00:10:07,700 Era solo tinta... 176 00:10:07,700 --> 00:10:09,400 Hai usato l'Arte dell'Acqua, eh? 177 00:10:09,400 --> 00:10:11,020 Allora eri un ninja? 178 00:10:11,020 --> 00:10:12,760 Si parla di molto tempo fa. 179 00:10:13,160 --> 00:10:15,240 A quanto pare era un ottimo ninja. 180 00:10:15,240 --> 00:10:16,520 Eeeh? 181 00:10:16,520 --> 00:10:17,760 Non l'avrei mai detto. 182 00:10:21,890 --> 00:10:23,850 Quella è la statua del Terzo Hokage! 183 00:10:34,020 --> 00:10:35,740 Non ci credo! Un fantasma! 184 00:10:44,410 --> 00:10:45,260 Inseguiamolo! 185 00:10:45,260 --> 00:10:46,120 Himawari! 186 00:10:46,120 --> 00:10:48,020 Devo assicurarmi di cos'è davvero! 187 00:10:51,420 --> 00:10:53,300 Ehi, ci sta inseguendo! 188 00:10:55,220 --> 00:10:56,540 Andate più veloci! 189 00:10:56,540 --> 00:10:57,520 Merda... 190 00:10:57,520 --> 00:10:59,800 Come mai questa statua pesa tanto?! 191 00:11:10,830 --> 00:11:12,840 Himawari, cos'è successo?! 192 00:11:12,840 --> 00:11:14,150 L'ho perso di vista. 193 00:11:24,000 --> 00:11:25,810 Ma cosa sto facendo? 194 00:11:26,460 --> 00:11:27,880 È stato molto bravo. 195 00:11:28,300 --> 00:11:30,250 Vado a vedere come stanno. 196 00:11:32,890 --> 00:11:35,080 Uffa, quella pazza di Kae... 197 00:11:35,480 --> 00:11:38,500 Come mai è così ossessionata da questa cosa? 198 00:11:38,820 --> 00:11:40,500 Eppure non è una bambina. 199 00:11:41,190 --> 00:11:43,600 Credo che stia cercando di riprendersi qualcosa. 200 00:11:44,180 --> 00:11:45,260 Eh? 201 00:11:45,260 --> 00:11:46,510 Ma cosa? 202 00:11:46,820 --> 00:11:47,920 La principessa Kae 203 00:11:47,920 --> 00:11:50,310 una volta tornata in patria, erediterà il trono da sovrano. 204 00:11:50,930 --> 00:11:54,620 E sin da quando era bambina le è stato richiesto di tenere un comportamento adeguato al suo status. 205 00:11:55,370 --> 00:11:58,290 Non ha avuto occasione di giocare con i suoi amici o con il suo fratellino, 206 00:11:58,290 --> 00:11:59,520 per cui è come se la principessa Kae 207 00:11:59,520 --> 00:12:01,880 non avesse mai avuto un'infanzia vera e propria. 208 00:12:02,980 --> 00:12:04,280 E credo che adesso 209 00:12:04,280 --> 00:12:07,040 stia cercando di riprendersene una parte. 210 00:12:11,280 --> 00:12:13,800 Mi sembra di aver già sentito una storia simile. 211 00:12:14,210 --> 00:12:17,130 E per questo tu assecondi i suoi capricci, giusto? 212 00:12:17,540 --> 00:12:18,980 Sei una brava persona. 213 00:12:21,890 --> 00:12:23,130 Di che parlate? 214 00:12:23,510 --> 00:12:25,970 Parlavamo di quanto tu sia fortunata. 215 00:12:27,160 --> 00:12:28,370 Dove sono Himawari e gli altri? 216 00:12:28,370 --> 00:12:30,140 Non sembra se ne siano ancora accorti. 217 00:12:30,520 --> 00:12:31,440 Bene! 218 00:12:31,440 --> 00:12:35,110 Andiamo a fargli prendere una strizza che per un po' non li farà dormire la notte! 219 00:12:36,360 --> 00:12:39,440 Che ti prende? Come mai tutta quest'energia? 220 00:12:39,440 --> 00:12:40,720 Chissà. 221 00:12:42,280 --> 00:12:44,800 Magari è perché sto iniziando a trovarlo divertente anche io. 222 00:13:08,560 --> 00:13:10,240 Ma che sta succedendo?! 223 00:13:13,890 --> 00:13:16,360 D-Dobbiamo scappare! 224 00:13:16,360 --> 00:13:18,940 Non ne voglio più sapere di questa spaventosa Accademia! 225 00:13:19,210 --> 00:13:21,240 S-Scappiamo anche noi! 226 00:13:25,260 --> 00:13:27,450 Avete visto? Avevano tutti un'espressione terrorizzata! 227 00:13:27,760 --> 00:13:29,960 Mi sa che per un po' non dormiranno! 228 00:13:30,320 --> 00:13:32,710 Quindi il prossimo è l'ultimo dei sette misteri... 229 00:13:32,710 --> 00:13:34,810 Vorrei che ce ne fossero almeno cento! 230 00:13:34,810 --> 00:13:35,650 Eh? 231 00:13:35,650 --> 00:13:37,240 Ma il prossimo è il sesto, no? 232 00:13:37,240 --> 00:13:39,440 Si chiamano sette misteri, ma il settimo non esiste, 233 00:13:39,440 --> 00:13:40,970 per questo è un mistero, non era così? 234 00:13:41,680 --> 00:13:43,220 Ah, davvero? 235 00:13:45,480 --> 00:13:47,220 Uno dei sette misteri dell'Accademia... 236 00:13:47,970 --> 00:13:51,220 Lo specchio in fondo alle scale che ti trascina in un'altra dimensione... 237 00:13:51,880 --> 00:13:53,840 È quello che diceva Sosha? 238 00:13:53,840 --> 00:13:54,750 Sì. 239 00:13:54,750 --> 00:13:56,870 Ma noi staremo solo a guardare. 240 00:13:56,870 --> 00:13:59,190 Penserà a tutto Batora. 241 00:13:59,780 --> 00:14:02,590 Alla fine siamo rimasti solo noi tre. 242 00:14:05,000 --> 00:14:08,450 Questo è lo specchio che ti trascina via da qualche parte? 243 00:14:13,950 --> 00:14:16,390 Ma che roba, non c'è niente qui?! 244 00:14:16,390 --> 00:14:17,500 Già, è vero. 245 00:14:27,890 --> 00:14:30,740 U-Un fantasma! 246 00:14:31,980 --> 00:14:34,080 Cavolo se ci sa fare il tuo maggiordomo! 247 00:14:34,080 --> 00:14:36,520 Non si direbbe che abbia un talento per queste cose, eh? 248 00:14:37,320 --> 00:14:38,900 Mi avete chiamato? 249 00:14:39,300 --> 00:14:41,020 Ma tu... Com'è possibile? 250 00:14:41,020 --> 00:14:44,570 Sono in ritardo perché stavo riordinando in sala professori. 251 00:14:46,050 --> 00:14:48,450 Allora... chi è quello lì?! 252 00:14:52,420 --> 00:14:53,920 Non ce la faccio... 253 00:15:06,940 --> 00:15:09,040 Il mio attacco l'ha oltrepassato?! 254 00:15:13,790 --> 00:15:15,000 Kawaki?! 255 00:15:15,000 --> 00:15:16,280 Potrebbe essere un assassino. 256 00:15:16,280 --> 00:15:17,900 Per iniziare, verifichiamo che siano tutti salvi! 257 00:15:18,830 --> 00:15:20,800 Ehi, che intenzioni hai?! 258 00:15:20,800 --> 00:15:23,700 Ho paura, ma dobbiamo catturarlo e rivelare l'identità del fantasma! 259 00:15:23,700 --> 00:15:26,660 Non siamo più nella situazione che avevamo previsto! 260 00:15:26,960 --> 00:15:29,360 Dobbiamo scoprire chi è, non possiamo lasciarlo andare! 261 00:15:30,760 --> 00:15:32,110 Signorina! 262 00:15:32,400 --> 00:15:33,860 Pensaci tu a loro! 263 00:15:33,860 --> 00:15:34,590 Sì! 264 00:15:44,530 --> 00:15:46,210 Pare fosse solo un lenzuolo... 265 00:15:55,450 --> 00:15:57,360 Uno dei sette misteri dell'Accademia... 266 00:15:57,360 --> 00:15:59,970 Il Terzo Hokage che la notte corre attorno al cortile della scuola... 267 00:15:59,970 --> 00:16:01,260 Che cosa significa? 268 00:16:04,310 --> 00:16:05,440 Ci prendi in giro?! 269 00:16:15,800 --> 00:16:17,530 Dove si è cacciato? 270 00:16:23,580 --> 00:16:25,340 Smettila, Batora! 271 00:16:40,660 --> 00:16:41,860 D-Dietro di te! 272 00:16:43,280 --> 00:16:44,520 Merda! 273 00:16:44,890 --> 00:16:46,410 Che cosa sta succedendo?! 274 00:16:47,020 --> 00:16:48,960 I sette misteri si sono arrabbiati... 275 00:16:48,960 --> 00:16:49,960 Eh?! 276 00:16:49,960 --> 00:16:52,780 Abbiamo escogitato dei falsi sette misteri, 277 00:16:53,200 --> 00:16:54,900 per cui forse quelli veri si sono adirati! 278 00:16:55,200 --> 00:16:57,750 Sei stata tu a dirmi che i sette misteri non esistono! 279 00:16:58,020 --> 00:16:59,780 E allora cosa significa tutto questo? 280 00:17:01,420 --> 00:17:03,530 Non avrei dovuto dire che volevo che ci fossero 281 00:17:03,530 --> 00:17:05,040 altri cento misteri! 282 00:17:05,040 --> 00:17:07,960 Non basterebbero le aule per cento misteri! 283 00:17:07,960 --> 00:17:09,750 State bene, signorina? 284 00:17:10,400 --> 00:17:11,350 Sì. 285 00:17:13,060 --> 00:17:14,180 Aule? 286 00:17:14,650 --> 00:17:15,860 Ora che ci penso... 287 00:17:15,860 --> 00:17:17,810 c'è un posto che non abbiamo ancora controllato! 288 00:17:19,360 --> 00:17:20,800 La sala professori? 289 00:17:22,020 --> 00:17:24,230 Ci sono sei storie di fantasmi, 290 00:17:24,230 --> 00:17:26,300 ma nessuna di loro riguarda quest'aula. 291 00:17:26,300 --> 00:17:27,560 In effetti... 292 00:17:28,060 --> 00:17:30,130 Questa è l'unica che non abbiamo controllato. 293 00:17:34,940 --> 00:17:35,650 Cos'è stato?! 294 00:17:35,650 --> 00:17:36,820 Non mi sfuggirai! 295 00:17:38,260 --> 00:17:39,540 Sono movimenti molto abili. 296 00:17:39,930 --> 00:17:41,380 Si sposta da tutte le parti... 297 00:17:41,380 --> 00:17:42,290 Circondiamolo! 298 00:18:00,420 --> 00:18:02,470 Hai usato gli attrezzi che avevi messo in ordine prima? 299 00:18:02,470 --> 00:18:03,530 Sì. 300 00:18:03,530 --> 00:18:05,480 Si tratta di una tinta normale e di una fluorescente al buio. 301 00:18:05,480 --> 00:18:08,190 Così scopriremo se il colpevole è un fantasma. 302 00:18:12,110 --> 00:18:13,200 Ma questo... 303 00:18:14,110 --> 00:18:15,530 Che diavolo è? 304 00:18:15,530 --> 00:18:17,320 Maestro Shino?! 305 00:18:17,550 --> 00:18:18,640 Ragazzi! 306 00:18:18,640 --> 00:18:20,240 Che ci fate qui a quest'ora? 307 00:18:21,120 --> 00:18:23,120 E perché c'è della tinta nell'aula professori? 308 00:18:23,120 --> 00:18:25,820 Ecco, beh... è una storia lunga... 309 00:18:25,820 --> 00:18:27,000 E tu? 310 00:18:27,000 --> 00:18:28,720 Che cosa stai facendo qui a quest'ora? 311 00:18:29,210 --> 00:18:31,050 Sto pulendo l'aula professori. 312 00:18:31,050 --> 00:18:32,540 Stai pulendo?! 313 00:18:32,860 --> 00:18:33,920 E questo perché 314 00:18:33,920 --> 00:18:36,630 avendo ammonito i miei allievi sull'importanza delle pulizie, 315 00:18:36,630 --> 00:18:39,740 in quanto loro insegnante non posso essere da meno come impegno. 316 00:18:40,500 --> 00:18:42,780 Purtroppo però ho sporcato nuovamente. 317 00:18:43,120 --> 00:18:45,010 Allora anche il fantasma di poco fa... 318 00:18:45,350 --> 00:18:46,440 Fantasma? 319 00:18:46,440 --> 00:18:48,460 Non so a cosa ti stia riferendo, 320 00:18:50,440 --> 00:18:52,280 ma forse intendi loro? 321 00:18:52,280 --> 00:18:53,680 E cosa sono? 322 00:18:53,680 --> 00:18:57,280 Ho pensato che sarebbe stato più efficiente far fare le pulizie ai miei insetti. 323 00:18:59,540 --> 00:19:00,700 Ma insomma! 324 00:19:00,700 --> 00:19:02,900 Non agire in modo facile da fraintendere! 325 00:19:03,540 --> 00:19:05,600 Ho sentito un rumore che proveniva da qui. 326 00:19:05,600 --> 00:19:08,400 Sarà successo qualcosa mentre eravamo svenuti? 327 00:19:11,280 --> 00:19:12,790 Ragazzi! 328 00:19:15,580 --> 00:19:17,040 Un mostro! 329 00:19:21,660 --> 00:19:23,220 Maestro Shino? 330 00:19:23,720 --> 00:19:25,110 È tardi. 331 00:19:25,110 --> 00:19:26,960 Non è il caso che voi siate ancora qui. 332 00:19:26,960 --> 00:19:30,730 A riordinare ci pensiamo io e gli insetti, voi tornate a casa. 333 00:19:34,060 --> 00:19:36,420 Che dire, sono stanco morto. 334 00:19:36,420 --> 00:19:38,120 I fantasmi mi fanno troppa paura! 335 00:19:38,120 --> 00:19:40,230 È la prima volta che li vedo! 336 00:19:40,230 --> 00:19:42,910 Devo scrivere tutto quanto sul giornale della scuola! 337 00:19:42,910 --> 00:19:44,620 Rimarranno tutti sconvolti! 338 00:19:45,150 --> 00:19:47,500 Ran, sei scappato tu per primo, vero? 339 00:19:47,500 --> 00:19:50,160 No, sei stata più veloce tu, Suzu! 340 00:19:53,020 --> 00:19:56,880 E voi dove siete andati a finire? È stato divertentissimo! 341 00:19:56,880 --> 00:19:58,630 B-Beh... 342 00:20:00,350 --> 00:20:02,590 Himawari non deve sapere niente, ok? 343 00:20:02,970 --> 00:20:04,890 E credi che potrei dirglielo?! 344 00:20:05,480 --> 00:20:08,010 Dobbiamo proteggere i sogni di tutti loro. 345 00:20:08,500 --> 00:20:09,730 Che faccia di bronzo... 346 00:20:25,700 --> 00:20:29,450 {\an1}Ninja 347 00:20:26,560 --> 00:20:29,450 Quello apparso a notte fonda in aula professori... 348 00:20:30,000 --> 00:20:32,830 era un fantasma mascherato che risplendeva nelle tenebre! 349 00:20:33,090 --> 00:20:36,230 Siamo nell'epoca degli strumenti scientifici ninja, cose simili non possono esistere. 350 00:20:36,230 --> 00:20:37,640 C'era davvero?! 351 00:20:38,120 --> 00:20:39,970 L'ho visto chiaramente con i miei occhi! 352 00:20:39,970 --> 00:20:41,750 Ah... davvero? 353 00:20:41,750 --> 00:20:43,600 Che paura abbiamo avuto! 354 00:20:43,900 --> 00:20:47,600 Finalmente abbiamo il settimo dei sette misteri dell'Accademia! 355 00:20:47,600 --> 00:20:49,040 Dici davvero?! 356 00:20:49,040 --> 00:20:51,140 Pazzesco! 357 00:20:51,840 --> 00:20:53,620 Non importa in che modo, 358 00:20:53,620 --> 00:20:56,360 mi fa comunque piacere essere argomento di conversazione per gli studenti. 359 00:21:02,960 --> 00:21:05,240 In realtà sapevi già tutto, vero? 360 00:21:06,780 --> 00:21:08,290 Col Byakugan, si chiama così? 361 00:21:09,840 --> 00:21:12,050 Con quello puoi vedere attraverso ogni cosa, no? 362 00:21:12,050 --> 00:21:13,540 Scusami. 363 00:21:13,540 --> 00:21:16,910 Però non lo so usare per niente bene, 364 00:21:16,910 --> 00:21:19,540 quindi fino a un certo punto ho creduto che fosse tutto vero! 365 00:21:21,440 --> 00:21:22,440 E poi, 366 00:21:23,090 --> 00:21:26,180 Kae sembrava divertirsi un sacco. 367 00:21:27,500 --> 00:21:31,300 Ero talmente spaventata che non mi usciva la voce! 368 00:21:31,300 --> 00:21:32,360 Ma insomma... 369 00:21:32,360 --> 00:21:34,230 è difficile dire chi sia il più grande, tra loro. 370 00:21:38,620 --> 00:21:39,630 Però 371 00:21:39,630 --> 00:21:40,660 ti ringrazio. 372 00:23:23,960 --> 00:23:53,990 {\an7}ANTICIPAZIONI 373 00:23:25,060 --> 00:23:27,840 Delle esercitazioni pratiche fuori dall'Accademia? 374 00:23:27,840 --> 00:23:30,630 Ti sarà difficile fare da scorta a Kae. 375 00:23:30,630 --> 00:23:31,660 Già. 376 00:23:31,660 --> 00:23:32,260 Però, 377 00:23:32,260 --> 00:23:34,740 stai tranquillo, ci penserò io ad aiutarti! 378 00:23:34,740 --> 00:23:35,980 Per la cronaca, 379 00:23:35,980 --> 00:23:37,740 la missione è mia e solo mia. 380 00:23:37,740 --> 00:23:39,250 Ma lascia che ti aiuti! 381 00:23:39,250 --> 00:23:42,260 La maestra Hana ha detto che il lavoro di squadra è importante, giusto? 382 00:23:42,650 --> 00:23:46,020 Nel prossimo episodio di Boruto, Naruto Next Generations! 383 00:23:46,020 --> 00:23:48,320 {\an9}Rivalità tra team, le esercitazioni pratiche! 384 00:23:46,020 --> 00:23:53,910 Rivalità tra team, le esercitazioni pratiche!! 385 00:23:48,820 --> 00:23:51,740 {\an9}Io credo che il nostro sia un buon team! 386 00:23:51,740 --> 00:23:52,550 {\an9}Non trovi?