1
00:00:11,960 --> 00:00:16,530
Ученики Академии старательно
избегают лестницы на третьем этаже.
2
00:00:21,220 --> 00:00:23,750
Слух гласит, что если
посмотреть там в зеркало…
3
00:00:24,210 --> 00:00:28,010
из него вылезут
длинные-предлинные руки…
4
00:00:28,510 --> 00:00:32,120
и утащат тебя куда-то внутрь!
5
00:00:36,120 --> 00:00:38,930
Такова одна из Семи тайн Академии!
6
00:00:38,990 --> 00:00:42,240
Зеркало на лестнице,
что затягивает в другой мир!
7
00:00:42,860 --> 00:00:45,140
Эхо, страшилка закончилась.
8
00:00:45,200 --> 00:00:46,430
П-прости!
9
00:00:46,930 --> 00:00:48,600
Такого быть не может!
10
00:00:48,780 --> 00:00:50,570
Тем более в эпоху нинджетов!
11
00:00:53,530 --> 00:00:55,360
А у меня хорошая идея появилась!
12
00:00:55,910 --> 00:00:58,380
Давайте исследуем Академию ночью!
13
00:00:58,430 --> 00:00:59,030
Что?!
14
00:00:59,160 --> 00:01:02,800
Сами проверим все места,
связанные с Семью тайнами!
15
00:01:02,920 --> 00:01:04,800
А давайте!
Здорово ты придумала!
16
00:01:04,880 --> 00:01:05,620
Ага!
17
00:01:05,840 --> 00:01:08,160
Ну-ка, ну-ка!
Мне тоже идея нравится!
18
00:01:08,290 --> 00:01:09,600
Классная мысль!
19
00:01:09,890 --> 00:01:11,710
Мы тоже хотим пойти!
20
00:01:12,400 --> 00:01:14,260
И я… хочу.
21
00:01:14,610 --> 00:01:17,380
Я как раз ужастики всякие обожаю…
22
00:01:18,830 --> 00:01:21,930
Ну раз такие дела,
то и мне нужно пойти!
23
00:01:22,840 --> 00:01:23,720
Во дают…
24
00:01:24,200 --> 00:01:27,910
В Академию синоби поступили,
а как были детьми, так и остались…
25
00:01:29,530 --> 00:01:30,700
Да, Каэ?
26
00:01:32,010 --> 00:01:35,240
Химавари!
Я тоже хочу поучаствовать!
27
00:01:36,500 --> 00:01:37,150
Что?!
28
00:01:37,500 --> 00:01:38,550
Каэ!
29
00:01:38,810 --> 00:01:40,390
— Так здорово, что ты пойдёшь!
30
00:01:40,000 --> 00:01:40,790
— Скорее бы!
31
00:01:40,840 --> 00:01:43,290
Лишняя работа на мою бедную голову…
32
00:01:51,540 --> 00:01:56,820
{\an8}БОРУТО
Новое поколение
33
00:03:14,960 --> 00:03:15,940
Врата
34
00:03:14,960 --> 00:03:16,140
Тренировочный зал
35
00:03:14,960 --> 00:03:17,280
Хирудзэн
36
00:03:14,960 --> 00:03:18,780
Школ. двор
37
00:03:15,460 --> 00:03:18,400
Вход
38
00:03:15,560 --> 00:03:20,510
Поисковый отряд
Семи Школьных тайн
39
00:03:15,740 --> 00:03:19,760
Туалет (м)
40
00:03:15,740 --> 00:03:19,760
Кабинет директора
41
00:03:15,900 --> 00:03:19,760
Так вот, я думаю,
что лучше всего пойти вот так.
42
00:03:16,440 --> 00:03:19,760
Лестница
43
00:03:17,520 --> 00:03:19,760
Кабинет естествознания
44
00:03:19,810 --> 00:03:22,150
Химавари, какая же ты умничка!
45
00:03:22,370 --> 00:03:24,390
Приключение без перчинки —
время впустую!
46
00:03:24,600 --> 00:03:25,840
Вот именно!
47
00:03:28,340 --> 00:03:30,520
Не понимаю,
чего Каэ так оживилась?
48
00:03:30,720 --> 00:03:33,100
Если испугаешься —
удирай сам, Ран!
49
00:03:33,310 --> 00:03:37,340
Если грохнешься в обморок — не переживай,
я тебя потом домой оттащу.
50
00:03:37,420 --> 00:03:38,900
Вы чего грызётесь?
51
00:03:40,460 --> 00:03:42,080
У меня чернила закончились…
52
00:03:42,380 --> 00:03:43,600
Секундочку!
53
00:03:43,770 --> 00:03:47,820
Моя семья с помощью свитков сражается
и чего у нас только в них нет…
54
00:03:48,020 --> 00:03:49,440
Странно! Где же?
55
00:03:49,500 --> 00:03:52,330
Точно ж брала…
Где-то здесь должны быть!
56
00:03:52,510 --> 00:03:54,980
— Кура, ты где всё это прячешь-то?
57
00:03:52,840 --> 00:03:55,520
— Да куда пропало? Не понимаю… тут нет…
58
00:03:55,350 --> 00:03:57,300
— Ты что, тоже одна из Семи тайн?
59
00:03:55,920 --> 00:03:57,280
— И тут не видать…
60
00:04:02,330 --> 00:04:03,220
Дети!
61
00:04:03,900 --> 00:04:08,530
Вы можете остаться в школе после уроков,
но сперва приберитесь здесь.
62
00:04:08,600 --> 00:04:10,220
Ещё даже половина не убрана.
63
00:04:10,500 --> 00:04:11,500
Извините…
64
00:04:11,800 --> 00:04:15,480
Вот бы нам разрешили
прибраться с помощью нинджетов!
65
00:04:15,840 --> 00:04:18,480
Между прочим,
это часть вашей подготовки.
66
00:04:18,800 --> 00:04:21,910
Да и незачем по таким мелочам
полагаться на нинджеты.
67
00:04:22,430 --> 00:04:26,570
А всё потому, что когда вы станете сильнее
и освоите новые техники…
68
00:04:26,620 --> 00:04:27,740
Сейчас!
69
00:04:28,080 --> 00:04:29,550
Любит же он поговорить!
70
00:04:29,600 --> 00:04:30,480
Есть такое!
71
00:04:30,720 --> 00:04:32,920
Кстати, а кто это вообще был?
72
00:04:33,020 --> 00:04:35,500
Ну ты и грубиянка!
Это наставник Сиро!
73
00:04:35,680 --> 00:04:37,670
На собачью кличку похоже!
74
00:04:39,830 --> 00:04:40,800
Я Сино…
75
00:04:41,730 --> 00:04:44,430
Не держи на них зла…
Я тут сам приберусь.
76
00:04:44,770 --> 00:04:48,500
В последнее время… меня печалит,
что я мало общаюсь с учениками.
77
00:04:50,320 --> 00:04:52,740
Понятно…
похоже, тебе тоже тяжело.
78
00:04:57,650 --> 00:04:58,780
Почти дошли!
79
00:04:59,030 --> 00:05:01,880
Как начнём расследование —
пути назад не будет!
80
00:05:02,030 --> 00:05:03,820
Это ваш последний шанс уйти!
81
00:05:04,030 --> 00:05:07,790
Интересно, сколько из нас
вернутся домой невредимыми…
82
00:05:07,990 --> 00:05:08,570
Угу…
83
00:05:09,760 --> 00:05:11,120
Жу-у-уть!
84
00:05:11,340 --> 00:05:12,790
Переигрываете…
85
00:05:13,280 --> 00:05:13,830
Вперёд!
86
00:05:14,000 --> 00:05:15,080
— Угу!
87
00:05:14,000 --> 00:05:15,080
— Да!
88
00:05:17,930 --> 00:05:19,520
Темно, хоть глаз выколи!
89
00:05:19,880 --> 00:05:20,930
Тут страшно!
90
00:05:21,160 --> 00:05:21,930
Ага…
91
00:05:22,220 --> 00:05:24,270
Здесь явно что-то есть!
92
00:05:27,780 --> 00:05:30,270
Сося, давай-ка ты первая иди!
93
00:05:30,370 --> 00:05:32,540
Будь мужчиной, Эхо!
94
00:05:35,700 --> 00:05:36,470
Вы слышали?!
95
00:05:36,580 --> 00:05:37,470
Пойдём посмотрим!
96
00:05:41,120 --> 00:05:41,550
Эй!
97
00:05:43,460 --> 00:05:45,930
Каваки! Не пугай, пожалуйста!
98
00:05:46,280 --> 00:05:47,850
Почему ты не пошла с ними?
99
00:05:48,170 --> 00:05:49,730
Не хочешь тайны увидеть?
100
00:05:49,880 --> 00:05:52,160
Так никаких Семи тайн не существует!
101
00:05:52,640 --> 00:05:53,250
Что?
102
00:05:53,620 --> 00:05:55,640
Каваки, мы с тобой — взрослые люди.
103
00:05:55,860 --> 00:05:58,260
Должны понимать,
что такого не бывает!
104
00:05:58,740 --> 00:06:01,840
Так ты ж их ровесница, вообще-то!
105
00:06:02,290 --> 00:06:04,630
Для чего вообще тогда ввязалась?
106
00:06:05,010 --> 00:06:07,380
Потому что у взрослых есть обязанности!
107
00:06:07,960 --> 00:06:10,190
Мы должны сохранить детские мечты.
108
00:06:10,580 --> 00:06:13,060
Госпожа, мы всё подготовили.
109
00:06:16,410 --> 00:06:18,140
Это ещё что за наряд?
110
00:06:18,370 --> 00:06:21,720
Ребята с нетерпением ждали ночи!
111
00:06:22,170 --> 00:06:25,150
Но никаких Семи тайн
в этой Академии нет…
112
00:06:25,630 --> 00:06:29,410
Поэтому мы и решили
воплотить для них фальшивки.
113
00:06:29,600 --> 00:06:31,000
Запарились, однако…
114
00:06:31,450 --> 00:06:32,710
Ну, удачи вам.
115
00:06:32,770 --> 00:06:34,240
Ты куда?
116
00:06:34,540 --> 00:06:36,640
Мне и твоя помощь нужна!
117
00:06:36,850 --> 00:06:38,300
А я-то тут причём?!
118
00:06:38,390 --> 00:06:39,670
Тебе её совсем не жалко?!
119
00:06:39,970 --> 00:06:43,420
Хочешь, чтобы искорка любопытства
в глазах Химавари потухла?!
120
00:06:47,990 --> 00:06:50,250
Размерчик вроде подходящий.
121
00:06:50,390 --> 00:06:51,660
Вот это задачка!
122
00:06:51,760 --> 00:06:54,560
Давай сделаем всё,
чтобы мечты ребят не рухнули!
123
00:06:55,610 --> 00:06:57,360
И кто тут ещё ребёнок?..
124
00:07:07,380 --> 00:07:09,120
А куда подевались Каваки с Каэ?
125
00:07:09,420 --> 00:07:10,820
И правда нет их…
126
00:07:11,290 --> 00:07:14,580
Неужели…
их утащили Семь тайн?!
127
00:07:14,730 --> 00:07:17,240
Если хочешь сбежать —
сейчас самое время, Ран!
128
00:07:17,260 --> 00:07:20,330
Если хочешь убежать…
я не против вместе с тобой!
129
00:07:20,330 --> 00:07:21,900
Какие же вы трусишки!
130
00:07:22,030 --> 00:07:24,760
А ведь истинный мы ещё даже
не видели истинного ужаса!
131
00:07:24,860 --> 00:07:26,590
Ну а что поделаешь, если страшно?!
132
00:07:28,860 --> 00:07:30,840
Кабинет естествознания
133
00:07:32,830 --> 00:07:34,730
Одна из Семи тайн Академии —
134
00:07:34,840 --> 00:07:38,000
анатомическая модель синоби,
что бродит каждую ночь…
135
00:07:38,120 --> 00:07:39,840
На кой чёрт мне это делать?..
136
00:07:41,040 --> 00:07:42,770
Модели не разговаривают!
137
00:07:44,030 --> 00:07:44,710
Тьфу!
138
00:07:56,830 --> 00:07:57,950
Ладно, подыграю…
139
00:08:01,940 --> 00:08:03,300
Он и правда двигается!
140
00:08:03,350 --> 00:08:04,300
Да ладно?!
141
00:08:13,620 --> 00:08:14,970
Нет!
142
00:08:15,120 --> 00:08:17,030
Нет! Нет! Нет! Нет!
143
00:08:17,090 --> 00:08:19,550
А Сося, оказывается, из пугливых…
144
00:08:20,010 --> 00:08:20,960
Угу…
145
00:08:27,200 --> 00:08:29,730
Отлично получилось!
Продолжай в этом же духе!
146
00:08:30,190 --> 00:08:33,300
С какой стати
мне этой ерундой заниматься?..
147
00:08:45,220 --> 00:08:46,100
Что это?!
148
00:08:49,540 --> 00:08:50,680
Ребята, фонарик!
149
00:08:50,750 --> 00:08:51,870
У меня с собой есть…
150
00:08:52,020 --> 00:08:54,480
Ну-ка… это не то…
и это тоже не то!
151
00:08:54,570 --> 00:08:56,580
Ты что там делаешь?!
Быстрее ищи!
152
00:08:57,980 --> 00:08:58,680
Нашла!
153
00:09:29,090 --> 00:09:30,750
Тут ничего…
154
00:09:31,120 --> 00:09:33,910
Какое же у тебя забавное личико,
когда ты пугаешься!
155
00:09:34,120 --> 00:09:37,300
Как жаль, что ты своего не видела, Судзу.
156
00:09:47,260 --> 00:09:49,610
Красная вода потекла…
157
00:09:57,370 --> 00:09:58,500
— Страшно!
158
00:09:57,850 --> 00:09:59,530
— Не бросай меня, Ран!
159
00:09:59,840 --> 00:10:00,540
Все назад!
160
00:10:00,860 --> 00:10:01,550
Угу!
161
00:10:05,800 --> 00:10:07,520
Это ж обычная краска…
162
00:10:08,060 --> 00:10:10,790
Элемент воды? Ты синоби, что ли?
163
00:10:11,160 --> 00:10:12,630
Был им много лет назад.
164
00:10:13,220 --> 00:10:15,160
Говорят, большой талант в прошлом!
165
00:10:15,280 --> 00:10:17,600
Да? Неожиданно.
166
00:10:22,000 --> 00:10:23,540
Это ведь статуя Третьего?..
167
00:10:34,050 --> 00:10:35,730
Да ну… призрак?!
168
00:10:44,480 --> 00:10:45,250
За ним!
169
00:10:45,360 --> 00:10:46,260
Химавари!
170
00:10:46,480 --> 00:10:48,080
Нужно выяснить, что это!
171
00:10:51,520 --> 00:10:53,290
Эй, она побежала за нами!
172
00:10:55,280 --> 00:10:56,550
Давайте быстрее!
173
00:10:56,640 --> 00:11:00,040
Чёрт… почему статуя такая тяжеленная?!
174
00:11:10,910 --> 00:11:12,550
Химавари, ты чего?
175
00:11:13,000 --> 00:11:14,290
Не смогла догнать…
176
00:11:23,990 --> 00:11:25,760
И чем я только занимаюсь?..
177
00:11:26,440 --> 00:11:27,870
Вы большой молодец.
178
00:11:28,320 --> 00:11:30,030
Пойду посмотрю, как там ребята.
179
00:11:33,040 --> 00:11:34,770
Да уж, ну Каэ даёт…
180
00:11:35,450 --> 00:11:38,070
Не пойму, чего она так старается?
181
00:11:38,780 --> 00:11:40,550
Не ребёнок ведь уже…
182
00:11:41,210 --> 00:11:43,640
Она просто пытается
наверстать упущенное.
183
00:11:44,160 --> 00:11:46,140
А? В смысле?
184
00:11:46,800 --> 00:11:50,460
На родине…
миледи Каэ — кронпринцесса.
185
00:11:50,910 --> 00:11:54,690
С ранних лет ей приходилось вести себя
в соответствии с положением.
186
00:11:55,150 --> 00:11:58,300
Она не могла поиграть
ни с друзьями, ни с младшим братом.
187
00:11:58,480 --> 00:12:01,620
Поэтому… детства у неё
фактически и не было.
188
00:12:03,180 --> 00:12:06,540
Вот поэтому она, возможно,
и хочет наиграться сейчас.
189
00:12:11,410 --> 00:12:13,450
Знакомая история…
190
00:12:14,180 --> 00:12:16,940
Так вот почему
ты её капризам следуешь?
191
00:12:17,520 --> 00:12:18,920
Хороший ты человек.
192
00:12:22,010 --> 00:12:23,130
О чём говорили?
193
00:12:23,540 --> 00:12:25,760
О том, что ты счастливая.
194
00:12:27,210 --> 00:12:28,240
Как там дети?
195
00:12:28,450 --> 00:12:30,140
Кажется, пока ничего не заметили!
196
00:12:30,500 --> 00:12:34,730
Ну что ж… тогда давай напугаем их так,
чтоб ночью спать боялись!
197
00:12:36,390 --> 00:12:39,040
Ничего себе!
Ты чего вдруг так загорелся?
198
00:12:39,600 --> 00:12:40,610
Кто знает?
199
00:12:42,360 --> 00:12:44,660
Может, мне и самому стало весело?
200
00:13:08,630 --> 00:13:10,160
Это ещё что такое?!
201
00:13:14,760 --> 00:13:16,240
Н-н-надо отсюда бежать!
202
00:13:16,400 --> 00:13:18,940
Н-не хочу я в этой жуткой Академии сидеть!
203
00:13:19,160 --> 00:13:21,220
П-пора и нам валить отсюда!
204
00:13:21,450 --> 00:13:22,330
Угу!
205
00:13:25,360 --> 00:13:27,450
Видали, как они испугались?!
206
00:13:27,750 --> 00:13:29,950
Долго ж они по ночам спать не смогут!
207
00:13:30,310 --> 00:13:32,560
А ведь впереди
осталась всего одна тайна…
208
00:13:32,720 --> 00:13:34,730
Вот бы их была сотня!
209
00:13:34,930 --> 00:13:36,930
Чего? Но следующая же шестая.
210
00:13:37,250 --> 00:13:39,350
А седьмой просто-напросто нет.
211
00:13:39,560 --> 00:13:40,830
Может, в этом и тайна?
212
00:13:41,690 --> 00:13:43,210
Да неужели?
213
00:13:45,530 --> 00:13:47,220
Одна из Семи тайн Академии!
214
00:13:48,140 --> 00:13:50,810
Зеркало на лестнице,
что затягивает в другой мир.
215
00:13:51,920 --> 00:13:53,660
Это про неё Сося рассказывала?
216
00:13:53,960 --> 00:13:56,710
Да. Но мы будем просто смотреть.
217
00:13:56,940 --> 00:13:58,750
Батора обо всём позаботится!
218
00:13:59,810 --> 00:14:02,260
В итоге нас осталось только трое…
219
00:14:02,570 --> 00:14:03,110
Угу…
220
00:14:03,160 --> 00:14:03,660
Да!
221
00:14:05,160 --> 00:14:08,060
Это зеркало,
которое утаскивает внутрь себя…
222
00:14:14,100 --> 00:14:16,330
Т-тьфу ты, блин!
Ничего не происходит!
223
00:14:16,450 --> 00:14:17,500
И правда…
224
00:14:28,020 --> 00:14:30,720
Ой! Привидение!
225
00:14:31,980 --> 00:14:33,920
Ну даёт твой дворецкий!
226
00:14:34,190 --> 00:14:36,490
А я и не знала, что он так умеет!
227
00:14:37,330 --> 00:14:38,500
Вы меня звали?
228
00:14:39,390 --> 00:14:40,630
А? Ты здесь откуда?!
229
00:14:41,120 --> 00:14:44,570
Готовился в подсобке
и немного задержался…
230
00:14:44,790 --> 00:14:45,300
Что?..
231
00:14:46,130 --> 00:14:48,470
Но тогда… что это висит там?
232
00:14:52,530 --> 00:14:53,780
Не могу…
233
00:15:06,960 --> 00:15:08,690
Он уклонился от удара?!
234
00:15:13,880 --> 00:15:14,880
Каваки?!
235
00:15:15,070 --> 00:15:17,900
Это мог быть убийца!
Нужно отвести всех в безопасность!
236
00:15:18,880 --> 00:15:20,480
Эй! Ты куда?!
237
00:15:20,680 --> 00:15:23,690
Страшно, конечно…
но надо выяснить, кто это!
238
00:15:23,850 --> 00:15:26,650
Каэ, тут явно творится что-то не то!
239
00:15:26,860 --> 00:15:29,360
Не могу я его отпустить,
не узнав, кто это!
240
00:15:30,860 --> 00:15:31,830
Госпожа!
241
00:15:32,490 --> 00:15:33,680
Присмотри за ними.
242
00:15:33,900 --> 00:15:34,630
Угу!
243
00:15:44,500 --> 00:15:46,230
Это самая обычная ткань…
244
00:15:55,720 --> 00:15:57,350
Одна из Семи тайн Академии…
245
00:15:57,420 --> 00:15:59,960
статуя Третьего,
что гуляет по двору!
246
00:16:00,050 --> 00:16:01,270
Да что за чертовщина?!
247
00:16:04,360 --> 00:16:05,640
Издеваешься?!
248
00:16:15,930 --> 00:16:17,240
Куда он делся?!
249
00:16:23,670 --> 00:16:25,330
Прекрати, Батора!
250
00:16:40,650 --> 00:16:41,840
Сзади!
251
00:16:43,420 --> 00:16:44,320
Зараза!
252
00:16:45,070 --> 00:16:46,170
Что это такое, блин?!
253
00:16:46,960 --> 00:16:48,670
Семь тайн разозлились…
254
00:16:48,920 --> 00:16:49,720
Что?!
255
00:16:50,090 --> 00:16:52,780
Из-за того, что мы им притворялись…
256
00:16:53,170 --> 00:16:54,900
тайны обозлились на нас!
257
00:16:55,110 --> 00:16:57,740
Сама ж говорила,
что их не существует!
258
00:16:58,020 --> 00:16:59,860
А что это тогда такое?!
259
00:17:01,480 --> 00:17:05,040
Зря я сказала,
что лучше бы их была сотня…
260
00:17:05,180 --> 00:17:07,720
На сотню бы нам
и целого класса не хватило!
261
00:17:08,170 --> 00:17:09,690
Вы не ушиблись, госпожа?
262
00:17:09,920 --> 00:17:10,850
Нет…
263
00:17:13,120 --> 00:17:14,170
Кабинет…
264
00:17:14,700 --> 00:17:17,330
Кстати, мы ж одно место
не проверили.
265
00:17:19,300 --> 00:17:20,740
Учительскую?
266
00:17:22,000 --> 00:17:23,970
В Академии шесть историй о призраках…
267
00:17:24,200 --> 00:17:26,280
но ни в одной
учительская не упоминалась!
268
00:17:26,360 --> 00:17:27,810
А ведь правда…
269
00:17:28,140 --> 00:17:30,010
Мы только сюда и не заглядывали!
270
00:17:35,110 --> 00:17:35,660
Что это?!
271
00:17:35,830 --> 00:17:36,690
Не уйдёшь!
272
00:17:38,220 --> 00:17:39,530
Движения отточенные…
273
00:17:39,890 --> 00:17:41,290
Хватит уже носиться!
274
00:17:41,420 --> 00:17:42,430
Окружаем!
275
00:18:00,370 --> 00:18:02,470
Это ты там оставил
наш инвентарь?
276
00:18:02,650 --> 00:18:05,250
Да, обычную и светящуюся краски.
277
00:18:05,480 --> 00:18:08,190
Теперь мы узнаем
призрак ли преступник или нет…
278
00:18:12,240 --> 00:18:13,190
Что это…
279
00:18:14,150 --> 00:18:15,190
такое?!
280
00:18:15,530 --> 00:18:16,980
Наставник Сино?!
281
00:18:17,460 --> 00:18:20,100
Ребята…
что вы здесь делаете ночью?
282
00:18:21,120 --> 00:18:22,830
И откуда в учительской краска?
283
00:18:23,200 --> 00:18:25,460
А-а, ну… долго рассказывать…
284
00:18:25,870 --> 00:18:28,570
Лучше ты скажи,
чего тут ночью делаешь?!
285
00:18:29,180 --> 00:18:31,040
Убирался здесь как раз.
286
00:18:31,320 --> 00:18:32,540
Чего?!
287
00:18:32,840 --> 00:18:33,840
А всё потому,
288
00:18:34,040 --> 00:18:36,480
что раз детям я замечание сделал,
289
00:18:36,680 --> 00:18:39,480
то и сам отлынивать права не имею.
290
00:18:40,520 --> 00:18:42,760
Вот только…
тут снова всё грязно.
291
00:18:43,200 --> 00:18:45,010
Значит, и тот призрак?..
292
00:18:45,250 --> 00:18:46,260
Призрак?
293
00:18:46,550 --> 00:18:48,380
Не понимаю, о чём вы…
294
00:18:50,490 --> 00:18:52,200
но, может быть, про них?
295
00:18:52,400 --> 00:18:53,400
Что это?
296
00:18:53,760 --> 00:18:56,900
С насекомыми в помощниках
убираться гораздо быстрее.
297
00:18:59,580 --> 00:19:00,510
Вот блин…
298
00:19:00,650 --> 00:19:02,740
И вот зачем было нас так пугать?!
299
00:19:03,550 --> 00:19:05,610
Слышали, тут что-то шумело?..
300
00:19:05,660 --> 00:19:08,340
Может, что-то случилось,
пока мы валялись?
301
00:19:11,420 --> 00:19:12,460
Дети!
302
00:19:15,030 --> 00:19:17,050
Ч-чудовище!
303
00:19:21,720 --> 00:19:23,430
Наставник Сино?
304
00:19:23,740 --> 00:19:24,940
Час поздний,
305
00:19:25,060 --> 00:19:26,510
вам пора покинуть школу.
306
00:19:27,050 --> 00:19:30,730
Я с насекомыми тут всё уберу,
а вы идите по домам.
307
00:19:34,000 --> 00:19:36,120
Если честно…
я жуть как устал.
308
00:19:36,470 --> 00:19:37,940
Капец призраки жуткие…
309
00:19:38,140 --> 00:19:40,210
Я их впервые увидела!
310
00:19:40,280 --> 00:19:42,850
Нужно написать об этом
в школьную газету.
311
00:19:42,920 --> 00:19:44,620
Вот все испугаются!
312
00:19:45,200 --> 00:19:47,440
Ран, ты первый оттуда сбежал!
313
00:19:47,520 --> 00:19:50,160
А вот и нет!
Судзу, ты меня опередила!
314
00:19:53,040 --> 00:19:56,830
Каваки, а вы куда ходили?
Мы здорово повеселились!
315
00:19:56,940 --> 00:19:58,630
А-а, ну…
316
00:20:00,390 --> 00:20:02,480
Только не рассказывай Химавари.
317
00:20:02,720 --> 00:20:04,510
Будто бы я стал!
318
00:20:05,450 --> 00:20:08,010
Это всё, чтобы защитить детские мечты!
319
00:20:08,410 --> 00:20:09,600
Ага, рассказывай…
320
00:20:26,570 --> 00:20:29,450
Он появился поздно ночью в учительской…
321
00:20:29,960 --> 00:20:32,830
призрак в маске, сияющий во тьме!
322
00:20:33,060 --> 00:20:36,040
Мы живём в эпоху нинджетов,
какие призраки?
323
00:20:36,270 --> 00:20:37,710
Но этот настоящий!
324
00:20:38,060 --> 00:20:39,600
Я сам его видел!
325
00:20:39,940 --> 00:20:41,520
Вы… серьёзно?
326
00:20:41,810 --> 00:20:43,280
Так страшно было!
327
00:20:43,910 --> 00:20:47,600
Наконец-то в нашей Академии
появилась седьмая из Семи тайн!
328
00:20:49,280 --> 00:20:50,520
Как здорово!
329
00:20:51,810 --> 00:20:53,350
Как бы там ни было…
330
00:20:53,680 --> 00:20:56,350
приятно, что ученики про меня говорят.
331
00:21:02,960 --> 00:21:05,240
Ты ведь всё сразу поняла?
332
00:21:05,390 --> 00:21:06,380
А?
333
00:21:06,760 --> 00:21:08,700
У тебя же вроде бьякуган есть?
334
00:21:09,800 --> 00:21:12,040
А он всё насквозь видит.
335
00:21:12,440 --> 00:21:13,440
Прости.
336
00:21:13,650 --> 00:21:16,600
Но я с ним никак освоиться не могу…
337
00:21:16,840 --> 00:21:19,440
поэтому в начале думала,
что всё взаправду!
338
00:21:21,470 --> 00:21:22,360
К тому же…
339
00:21:23,080 --> 00:21:25,960
Каэ вчера была очень весело.
340
00:21:27,220 --> 00:21:29,680
Я от страха голос потеряла!
341
00:21:29,750 --> 00:21:31,220
Со мной такое впервые!
342
00:21:31,420 --> 00:21:34,230
Да уж. И кто тут ещё взрослый?
343
00:21:38,680 --> 00:21:40,490
В любом случае… спасибо.
344
00:21:42,470 --> 00:21:43,120
Угу!
345
00:23:25,280 --> 00:23:27,650
Академия проводит полевую практику?
346
00:23:27,980 --> 00:23:30,630
Защищать Каэ, наверное, будет тяжело!
347
00:23:30,750 --> 00:23:31,790
Есть такое.
348
00:23:31,940 --> 00:23:34,750
Ну, не переживай,
я помогу за ней присмотреть!
349
00:23:34,850 --> 00:23:37,790
Говорил же тебе,
что это моё задание!
350
00:23:37,930 --> 00:23:39,320
А я тебе помогу!
351
00:23:39,410 --> 00:23:42,110
Хана говорит,
что без командной работы никуда!
352
00:23:42,650 --> 00:23:46,020
Далее в «Боруто: Новое поколение»:
353
00:23:46,020 --> 00:23:53,850
Практика:
командное соревнование!
354
00:23:46,230 --> 00:23:48,240
«Практика: командное соревнование!»
355
00:23:48,800 --> 00:23:52,270
По-моему, мы отличная команда! Разве нет?