1 00:00:11,960 --> 00:00:16,530 Ученики Академии старательно избегают лестницы на третьем этаже. 2 00:00:21,220 --> 00:00:23,750 Слух гласит, что если посмотреть там в зеркало… 3 00:00:24,210 --> 00:00:28,010 из него вылезут длинные-предлинные руки… 4 00:00:28,510 --> 00:00:32,120 и утащат тебя куда-то внутрь! 5 00:00:36,120 --> 00:00:38,930 Такова одна из Семи тайн Академии! 6 00:00:38,990 --> 00:00:42,240 Зеркало на лестнице, что затягивает в другой мир! 7 00:00:42,860 --> 00:00:45,140 Эхо, страшилка закончилась. 8 00:00:45,200 --> 00:00:46,430 П-прости! 9 00:00:46,930 --> 00:00:48,600 Такого быть не может! 10 00:00:48,780 --> 00:00:50,570 Тем более в эпоху нинджетов! 11 00:00:53,530 --> 00:00:55,360 А у меня хорошая идея появилась! 12 00:00:55,910 --> 00:00:58,380 Давайте исследуем Академию ночью! 13 00:00:58,430 --> 00:00:59,030 Что?! 14 00:00:59,160 --> 00:01:02,800 Сами проверим все места, связанные с Семью тайнами! 15 00:01:02,920 --> 00:01:04,800 А давайте! Здорово ты придумала! 16 00:01:04,880 --> 00:01:05,620 Ага! 17 00:01:05,840 --> 00:01:08,160 Ну-ка, ну-ка! Мне тоже идея нравится! 18 00:01:08,290 --> 00:01:09,600 Классная мысль! 19 00:01:09,890 --> 00:01:11,710 Мы тоже хотим пойти! 20 00:01:12,400 --> 00:01:14,260 И я… хочу. 21 00:01:14,610 --> 00:01:17,380 Я как раз ужастики всякие обожаю… 22 00:01:18,830 --> 00:01:21,930 Ну раз такие дела, то и мне нужно пойти! 23 00:01:22,840 --> 00:01:23,720 Во дают… 24 00:01:24,200 --> 00:01:27,910 В Академию синоби поступили, а как были детьми, так и остались… 25 00:01:29,530 --> 00:01:30,700 Да, Каэ? 26 00:01:32,010 --> 00:01:35,240 Химавари! Я тоже хочу поучаствовать! 27 00:01:36,500 --> 00:01:37,150 Что?! 28 00:01:37,500 --> 00:01:38,550 Каэ! 29 00:01:38,810 --> 00:01:40,390 — Так здорово, что ты пойдёшь! 30 00:01:40,000 --> 00:01:40,790 — Скорее бы! 31 00:01:40,840 --> 00:01:43,290 Лишняя работа на мою бедную голову… 32 00:01:51,540 --> 00:01:56,820 {\an8}БОРУТО Новое поколение 33 00:03:14,960 --> 00:03:15,940 Врата 34 00:03:14,960 --> 00:03:16,140 Тренировочный зал 35 00:03:14,960 --> 00:03:17,280 Хирудзэн 36 00:03:14,960 --> 00:03:18,780 Школ. двор 37 00:03:15,460 --> 00:03:18,400 Вход 38 00:03:15,560 --> 00:03:20,510 Поисковый отряд Семи Школьных тайн 39 00:03:15,740 --> 00:03:19,760 Туалет (м) 40 00:03:15,740 --> 00:03:19,760 Кабинет директора 41 00:03:15,900 --> 00:03:19,760 Так вот, я думаю, что лучше всего пойти вот так. 42 00:03:16,440 --> 00:03:19,760 Лестница 43 00:03:17,520 --> 00:03:19,760 Кабинет естествознания 44 00:03:19,810 --> 00:03:22,150 Химавари, какая же ты умничка! 45 00:03:22,370 --> 00:03:24,390 Приключение без перчинки — время впустую! 46 00:03:24,600 --> 00:03:25,840 Вот именно! 47 00:03:28,340 --> 00:03:30,520 Не понимаю, чего Каэ так оживилась? 48 00:03:30,720 --> 00:03:33,100 Если испугаешься — удирай сам, Ран! 49 00:03:33,310 --> 00:03:37,340 Если грохнешься в обморок — не переживай, я тебя потом домой оттащу. 50 00:03:37,420 --> 00:03:38,900 Вы чего грызётесь? 51 00:03:40,460 --> 00:03:42,080 У меня чернила закончились… 52 00:03:42,380 --> 00:03:43,600 Секундочку! 53 00:03:43,770 --> 00:03:47,820 Моя семья с помощью свитков сражается и чего у нас только в них нет… 54 00:03:48,020 --> 00:03:49,440 Странно! Где же? 55 00:03:49,500 --> 00:03:52,330 Точно ж брала… Где-то здесь должны быть! 56 00:03:52,510 --> 00:03:54,980 — Кура, ты где всё это прячешь-то? 57 00:03:52,840 --> 00:03:55,520 — Да куда пропало? Не понимаю… тут нет… 58 00:03:55,350 --> 00:03:57,300 — Ты что, тоже одна из Семи тайн? 59 00:03:55,920 --> 00:03:57,280 — И тут не видать… 60 00:04:02,330 --> 00:04:03,220 Дети! 61 00:04:03,900 --> 00:04:08,530 Вы можете остаться в школе после уроков, но сперва приберитесь здесь. 62 00:04:08,600 --> 00:04:10,220 Ещё даже половина не убрана. 63 00:04:10,500 --> 00:04:11,500 Извините… 64 00:04:11,800 --> 00:04:15,480 Вот бы нам разрешили прибраться с помощью нинджетов! 65 00:04:15,840 --> 00:04:18,480 Между прочим, это часть вашей подготовки. 66 00:04:18,800 --> 00:04:21,910 Да и незачем по таким мелочам полагаться на нинджеты. 67 00:04:22,430 --> 00:04:26,570 А всё потому, что когда вы станете сильнее и освоите новые техники… 68 00:04:26,620 --> 00:04:27,740 Сейчас! 69 00:04:28,080 --> 00:04:29,550 Любит же он поговорить! 70 00:04:29,600 --> 00:04:30,480 Есть такое! 71 00:04:30,720 --> 00:04:32,920 Кстати, а кто это вообще был? 72 00:04:33,020 --> 00:04:35,500 Ну ты и грубиянка! Это наставник Сиро! 73 00:04:35,680 --> 00:04:37,670 На собачью кличку похоже! 74 00:04:39,830 --> 00:04:40,800 Я Сино… 75 00:04:41,730 --> 00:04:44,430 Не держи на них зла… Я тут сам приберусь. 76 00:04:44,770 --> 00:04:48,500 В последнее время… меня печалит, что я мало общаюсь с учениками. 77 00:04:50,320 --> 00:04:52,740 Понятно… похоже, тебе тоже тяжело. 78 00:04:57,650 --> 00:04:58,780 Почти дошли! 79 00:04:59,030 --> 00:05:01,880 Как начнём расследование — пути назад не будет! 80 00:05:02,030 --> 00:05:03,820 Это ваш последний шанс уйти! 81 00:05:04,030 --> 00:05:07,790 Интересно, сколько из нас вернутся домой невредимыми… 82 00:05:07,990 --> 00:05:08,570 Угу… 83 00:05:09,760 --> 00:05:11,120 Жу-у-уть! 84 00:05:11,340 --> 00:05:12,790 Переигрываете… 85 00:05:13,280 --> 00:05:13,830 Вперёд! 86 00:05:14,000 --> 00:05:15,080 — Угу! 87 00:05:14,000 --> 00:05:15,080 — Да! 88 00:05:17,930 --> 00:05:19,520 Темно, хоть глаз выколи! 89 00:05:19,880 --> 00:05:20,930 Тут страшно! 90 00:05:21,160 --> 00:05:21,930 Ага… 91 00:05:22,220 --> 00:05:24,270 Здесь явно что-то есть! 92 00:05:27,780 --> 00:05:30,270 Сося, давай-ка ты первая иди! 93 00:05:30,370 --> 00:05:32,540 Будь мужчиной, Эхо! 94 00:05:35,700 --> 00:05:36,470 Вы слышали?! 95 00:05:36,580 --> 00:05:37,470 Пойдём посмотрим! 96 00:05:41,120 --> 00:05:41,550 Эй! 97 00:05:43,460 --> 00:05:45,930 Каваки! Не пугай, пожалуйста! 98 00:05:46,280 --> 00:05:47,850 Почему ты не пошла с ними? 99 00:05:48,170 --> 00:05:49,730 Не хочешь тайны увидеть? 100 00:05:49,880 --> 00:05:52,160 Так никаких Семи тайн не существует! 101 00:05:52,640 --> 00:05:53,250 Что? 102 00:05:53,620 --> 00:05:55,640 Каваки, мы с тобой — взрослые люди. 103 00:05:55,860 --> 00:05:58,260 Должны понимать, что такого не бывает! 104 00:05:58,740 --> 00:06:01,840 Так ты ж их ровесница, вообще-то! 105 00:06:02,290 --> 00:06:04,630 Для чего вообще тогда ввязалась? 106 00:06:05,010 --> 00:06:07,380 Потому что у взрослых есть обязанности! 107 00:06:07,960 --> 00:06:10,190 Мы должны сохранить детские мечты. 108 00:06:10,580 --> 00:06:13,060 Госпожа, мы всё подготовили. 109 00:06:16,410 --> 00:06:18,140 Это ещё что за наряд? 110 00:06:18,370 --> 00:06:21,720 Ребята с нетерпением ждали ночи! 111 00:06:22,170 --> 00:06:25,150 Но никаких Семи тайн в этой Академии нет… 112 00:06:25,630 --> 00:06:29,410 Поэтому мы и решили воплотить для них фальшивки. 113 00:06:29,600 --> 00:06:31,000 Запарились, однако… 114 00:06:31,450 --> 00:06:32,710 Ну, удачи вам. 115 00:06:32,770 --> 00:06:34,240 Ты куда? 116 00:06:34,540 --> 00:06:36,640 Мне и твоя помощь нужна! 117 00:06:36,850 --> 00:06:38,300 А я-то тут причём?! 118 00:06:38,390 --> 00:06:39,670 Тебе её совсем не жалко?! 119 00:06:39,970 --> 00:06:43,420 Хочешь, чтобы искорка любопытства в глазах Химавари потухла?! 120 00:06:47,990 --> 00:06:50,250 Размерчик вроде подходящий. 121 00:06:50,390 --> 00:06:51,660 Вот это задачка! 122 00:06:51,760 --> 00:06:54,560 Давай сделаем всё, чтобы мечты ребят не рухнули! 123 00:06:55,610 --> 00:06:57,360 И кто тут ещё ребёнок?.. 124 00:07:07,380 --> 00:07:09,120 А куда подевались Каваки с Каэ? 125 00:07:09,420 --> 00:07:10,820 И правда нет их… 126 00:07:11,290 --> 00:07:14,580 Неужели… их утащили Семь тайн?! 127 00:07:14,730 --> 00:07:17,240 Если хочешь сбежать — сейчас самое время, Ран! 128 00:07:17,260 --> 00:07:20,330 Если хочешь убежать… я не против вместе с тобой! 129 00:07:20,330 --> 00:07:21,900 Какие же вы трусишки! 130 00:07:22,030 --> 00:07:24,760 А ведь истинный мы ещё даже не видели истинного ужаса! 131 00:07:24,860 --> 00:07:26,590 Ну а что поделаешь, если страшно?! 132 00:07:28,860 --> 00:07:30,840 Кабинет естествознания 133 00:07:32,830 --> 00:07:34,730 Одна из Семи тайн Академии — 134 00:07:34,840 --> 00:07:38,000 анатомическая модель синоби, что бродит каждую ночь… 135 00:07:38,120 --> 00:07:39,840 На кой чёрт мне это делать?.. 136 00:07:41,040 --> 00:07:42,770 Модели не разговаривают! 137 00:07:44,030 --> 00:07:44,710 Тьфу! 138 00:07:56,830 --> 00:07:57,950 Ладно, подыграю… 139 00:08:01,940 --> 00:08:03,300 Он и правда двигается! 140 00:08:03,350 --> 00:08:04,300 Да ладно?! 141 00:08:13,620 --> 00:08:14,970 Нет! 142 00:08:15,120 --> 00:08:17,030 Нет! Нет! Нет! Нет! 143 00:08:17,090 --> 00:08:19,550 А Сося, оказывается, из пугливых… 144 00:08:20,010 --> 00:08:20,960 Угу… 145 00:08:27,200 --> 00:08:29,730 Отлично получилось! Продолжай в этом же духе! 146 00:08:30,190 --> 00:08:33,300 С какой стати мне этой ерундой заниматься?.. 147 00:08:45,220 --> 00:08:46,100 Что это?! 148 00:08:49,540 --> 00:08:50,680 Ребята, фонарик! 149 00:08:50,750 --> 00:08:51,870 У меня с собой есть… 150 00:08:52,020 --> 00:08:54,480 Ну-ка… это не то… и это тоже не то! 151 00:08:54,570 --> 00:08:56,580 Ты что там делаешь?! Быстрее ищи! 152 00:08:57,980 --> 00:08:58,680 Нашла! 153 00:09:29,090 --> 00:09:30,750 Тут ничего… 154 00:09:31,120 --> 00:09:33,910 Какое же у тебя забавное личико, когда ты пугаешься! 155 00:09:34,120 --> 00:09:37,300 Как жаль, что ты своего не видела, Судзу. 156 00:09:47,260 --> 00:09:49,610 Красная вода потекла… 157 00:09:57,370 --> 00:09:58,500 — Страшно! 158 00:09:57,850 --> 00:09:59,530 — Не бросай меня, Ран! 159 00:09:59,840 --> 00:10:00,540 Все назад! 160 00:10:00,860 --> 00:10:01,550 Угу! 161 00:10:05,800 --> 00:10:07,520 Это ж обычная краска… 162 00:10:08,060 --> 00:10:10,790 Элемент воды? Ты синоби, что ли? 163 00:10:11,160 --> 00:10:12,630 Был им много лет назад. 164 00:10:13,220 --> 00:10:15,160 Говорят, большой талант в прошлом! 165 00:10:15,280 --> 00:10:17,600 Да? Неожиданно. 166 00:10:22,000 --> 00:10:23,540 Это ведь статуя Третьего?.. 167 00:10:34,050 --> 00:10:35,730 Да ну… призрак?! 168 00:10:44,480 --> 00:10:45,250 За ним! 169 00:10:45,360 --> 00:10:46,260 Химавари! 170 00:10:46,480 --> 00:10:48,080 Нужно выяснить, что это! 171 00:10:51,520 --> 00:10:53,290 Эй, она побежала за нами! 172 00:10:55,280 --> 00:10:56,550 Давайте быстрее! 173 00:10:56,640 --> 00:11:00,040 Чёрт… почему статуя такая тяжеленная?! 174 00:11:10,910 --> 00:11:12,550 Химавари, ты чего? 175 00:11:13,000 --> 00:11:14,290 Не смогла догнать… 176 00:11:23,990 --> 00:11:25,760 И чем я только занимаюсь?.. 177 00:11:26,440 --> 00:11:27,870 Вы большой молодец. 178 00:11:28,320 --> 00:11:30,030 Пойду посмотрю, как там ребята. 179 00:11:33,040 --> 00:11:34,770 Да уж, ну Каэ даёт… 180 00:11:35,450 --> 00:11:38,070 Не пойму, чего она так старается? 181 00:11:38,780 --> 00:11:40,550 Не ребёнок ведь уже… 182 00:11:41,210 --> 00:11:43,640 Она просто пытается наверстать упущенное. 183 00:11:44,160 --> 00:11:46,140 А? В смысле? 184 00:11:46,800 --> 00:11:50,460 На родине… миледи Каэ — кронпринцесса. 185 00:11:50,910 --> 00:11:54,690 С ранних лет ей приходилось вести себя в соответствии с положением. 186 00:11:55,150 --> 00:11:58,300 Она не могла поиграть ни с друзьями, ни с младшим братом. 187 00:11:58,480 --> 00:12:01,620 Поэтому… детства у неё фактически и не было. 188 00:12:03,180 --> 00:12:06,540 Вот поэтому она, возможно, и хочет наиграться сейчас. 189 00:12:11,410 --> 00:12:13,450 Знакомая история… 190 00:12:14,180 --> 00:12:16,940 Так вот почему ты её капризам следуешь? 191 00:12:17,520 --> 00:12:18,920 Хороший ты человек. 192 00:12:22,010 --> 00:12:23,130 О чём говорили? 193 00:12:23,540 --> 00:12:25,760 О том, что ты счастливая. 194 00:12:27,210 --> 00:12:28,240 Как там дети? 195 00:12:28,450 --> 00:12:30,140 Кажется, пока ничего не заметили! 196 00:12:30,500 --> 00:12:34,730 Ну что ж… тогда давай напугаем их так, чтоб ночью спать боялись! 197 00:12:36,390 --> 00:12:39,040 Ничего себе! Ты чего вдруг так загорелся? 198 00:12:39,600 --> 00:12:40,610 Кто знает? 199 00:12:42,360 --> 00:12:44,660 Может, мне и самому стало весело? 200 00:13:08,630 --> 00:13:10,160 Это ещё что такое?! 201 00:13:14,760 --> 00:13:16,240 Н-н-надо отсюда бежать! 202 00:13:16,400 --> 00:13:18,940 Н-не хочу я в этой жуткой Академии сидеть! 203 00:13:19,160 --> 00:13:21,220 П-пора и нам валить отсюда! 204 00:13:21,450 --> 00:13:22,330 Угу! 205 00:13:25,360 --> 00:13:27,450 Видали, как они испугались?! 206 00:13:27,750 --> 00:13:29,950 Долго ж они по ночам спать не смогут! 207 00:13:30,310 --> 00:13:32,560 А ведь впереди осталась всего одна тайна… 208 00:13:32,720 --> 00:13:34,730 Вот бы их была сотня! 209 00:13:34,930 --> 00:13:36,930 Чего? Но следующая же шестая. 210 00:13:37,250 --> 00:13:39,350 А седьмой просто-напросто нет. 211 00:13:39,560 --> 00:13:40,830 Может, в этом и тайна? 212 00:13:41,690 --> 00:13:43,210 Да неужели? 213 00:13:45,530 --> 00:13:47,220 Одна из Семи тайн Академии! 214 00:13:48,140 --> 00:13:50,810 Зеркало на лестнице, что затягивает в другой мир. 215 00:13:51,920 --> 00:13:53,660 Это про неё Сося рассказывала? 216 00:13:53,960 --> 00:13:56,710 Да. Но мы будем просто смотреть. 217 00:13:56,940 --> 00:13:58,750 Батора обо всём позаботится! 218 00:13:59,810 --> 00:14:02,260 В итоге нас осталось только трое… 219 00:14:02,570 --> 00:14:03,110 Угу… 220 00:14:03,160 --> 00:14:03,660 Да! 221 00:14:05,160 --> 00:14:08,060 Это зеркало, которое утаскивает внутрь себя… 222 00:14:14,100 --> 00:14:16,330 Т-тьфу ты, блин! Ничего не происходит! 223 00:14:16,450 --> 00:14:17,500 И правда… 224 00:14:28,020 --> 00:14:30,720 Ой! Привидение! 225 00:14:31,980 --> 00:14:33,920 Ну даёт твой дворецкий! 226 00:14:34,190 --> 00:14:36,490 А я и не знала, что он так умеет! 227 00:14:37,330 --> 00:14:38,500 Вы меня звали? 228 00:14:39,390 --> 00:14:40,630 А? Ты здесь откуда?! 229 00:14:41,120 --> 00:14:44,570 Готовился в подсобке и немного задержался… 230 00:14:44,790 --> 00:14:45,300 Что?.. 231 00:14:46,130 --> 00:14:48,470 Но тогда… что это висит там? 232 00:14:52,530 --> 00:14:53,780 Не могу… 233 00:15:06,960 --> 00:15:08,690 Он уклонился от удара?! 234 00:15:13,880 --> 00:15:14,880 Каваки?! 235 00:15:15,070 --> 00:15:17,900 Это мог быть убийца! Нужно отвести всех в безопасность! 236 00:15:18,880 --> 00:15:20,480 Эй! Ты куда?! 237 00:15:20,680 --> 00:15:23,690 Страшно, конечно… но надо выяснить, кто это! 238 00:15:23,850 --> 00:15:26,650 Каэ, тут явно творится что-то не то! 239 00:15:26,860 --> 00:15:29,360 Не могу я его отпустить, не узнав, кто это! 240 00:15:30,860 --> 00:15:31,830 Госпожа! 241 00:15:32,490 --> 00:15:33,680 Присмотри за ними. 242 00:15:33,900 --> 00:15:34,630 Угу! 243 00:15:44,500 --> 00:15:46,230 Это самая обычная ткань… 244 00:15:55,720 --> 00:15:57,350 Одна из Семи тайн Академии… 245 00:15:57,420 --> 00:15:59,960 статуя Третьего, что гуляет по двору! 246 00:16:00,050 --> 00:16:01,270 Да что за чертовщина?! 247 00:16:04,360 --> 00:16:05,640 Издеваешься?! 248 00:16:15,930 --> 00:16:17,240 Куда он делся?! 249 00:16:23,670 --> 00:16:25,330 Прекрати, Батора! 250 00:16:40,650 --> 00:16:41,840 Сзади! 251 00:16:43,420 --> 00:16:44,320 Зараза! 252 00:16:45,070 --> 00:16:46,170 Что это такое, блин?! 253 00:16:46,960 --> 00:16:48,670 Семь тайн разозлились… 254 00:16:48,920 --> 00:16:49,720 Что?! 255 00:16:50,090 --> 00:16:52,780 Из-за того, что мы им притворялись… 256 00:16:53,170 --> 00:16:54,900 тайны обозлились на нас! 257 00:16:55,110 --> 00:16:57,740 Сама ж говорила, что их не существует! 258 00:16:58,020 --> 00:16:59,860 А что это тогда такое?! 259 00:17:01,480 --> 00:17:05,040 Зря я сказала, что лучше бы их была сотня… 260 00:17:05,180 --> 00:17:07,720 На сотню бы нам и целого класса не хватило! 261 00:17:08,170 --> 00:17:09,690 Вы не ушиблись, госпожа? 262 00:17:09,920 --> 00:17:10,850 Нет… 263 00:17:13,120 --> 00:17:14,170 Кабинет… 264 00:17:14,700 --> 00:17:17,330 Кстати, мы ж одно место не проверили. 265 00:17:19,300 --> 00:17:20,740 Учительскую? 266 00:17:22,000 --> 00:17:23,970 В Академии шесть историй о призраках… 267 00:17:24,200 --> 00:17:26,280 но ни в одной учительская не упоминалась! 268 00:17:26,360 --> 00:17:27,810 А ведь правда… 269 00:17:28,140 --> 00:17:30,010 Мы только сюда и не заглядывали! 270 00:17:35,110 --> 00:17:35,660 Что это?! 271 00:17:35,830 --> 00:17:36,690 Не уйдёшь! 272 00:17:38,220 --> 00:17:39,530 Движения отточенные… 273 00:17:39,890 --> 00:17:41,290 Хватит уже носиться! 274 00:17:41,420 --> 00:17:42,430 Окружаем! 275 00:18:00,370 --> 00:18:02,470 Это ты там оставил наш инвентарь? 276 00:18:02,650 --> 00:18:05,250 Да, обычную и светящуюся краски. 277 00:18:05,480 --> 00:18:08,190 Теперь мы узнаем призрак ли преступник или нет… 278 00:18:12,240 --> 00:18:13,190 Что это… 279 00:18:14,150 --> 00:18:15,190 такое?! 280 00:18:15,530 --> 00:18:16,980 Наставник Сино?! 281 00:18:17,460 --> 00:18:20,100 Ребята… что вы здесь делаете ночью? 282 00:18:21,120 --> 00:18:22,830 И откуда в учительской краска? 283 00:18:23,200 --> 00:18:25,460 А-а, ну… долго рассказывать… 284 00:18:25,870 --> 00:18:28,570 Лучше ты скажи, чего тут ночью делаешь?! 285 00:18:29,180 --> 00:18:31,040 Убирался здесь как раз. 286 00:18:31,320 --> 00:18:32,540 Чего?! 287 00:18:32,840 --> 00:18:33,840 А всё потому, 288 00:18:34,040 --> 00:18:36,480 что раз детям я замечание сделал, 289 00:18:36,680 --> 00:18:39,480 то и сам отлынивать права не имею. 290 00:18:40,520 --> 00:18:42,760 Вот только… тут снова всё грязно. 291 00:18:43,200 --> 00:18:45,010 Значит, и тот призрак?.. 292 00:18:45,250 --> 00:18:46,260 Призрак? 293 00:18:46,550 --> 00:18:48,380 Не понимаю, о чём вы… 294 00:18:50,490 --> 00:18:52,200 но, может быть, про них? 295 00:18:52,400 --> 00:18:53,400 Что это? 296 00:18:53,760 --> 00:18:56,900 С насекомыми в помощниках убираться гораздо быстрее. 297 00:18:59,580 --> 00:19:00,510 Вот блин… 298 00:19:00,650 --> 00:19:02,740 И вот зачем было нас так пугать?! 299 00:19:03,550 --> 00:19:05,610 Слышали, тут что-то шумело?.. 300 00:19:05,660 --> 00:19:08,340 Может, что-то случилось, пока мы валялись? 301 00:19:11,420 --> 00:19:12,460 Дети! 302 00:19:15,030 --> 00:19:17,050 Ч-чудовище! 303 00:19:21,720 --> 00:19:23,430 Наставник Сино? 304 00:19:23,740 --> 00:19:24,940 Час поздний, 305 00:19:25,060 --> 00:19:26,510 вам пора покинуть школу. 306 00:19:27,050 --> 00:19:30,730 Я с насекомыми тут всё уберу, а вы идите по домам. 307 00:19:34,000 --> 00:19:36,120 Если честно… я жуть как устал. 308 00:19:36,470 --> 00:19:37,940 Капец призраки жуткие… 309 00:19:38,140 --> 00:19:40,210 Я их впервые увидела! 310 00:19:40,280 --> 00:19:42,850 Нужно написать об этом в школьную газету. 311 00:19:42,920 --> 00:19:44,620 Вот все испугаются! 312 00:19:45,200 --> 00:19:47,440 Ран, ты первый оттуда сбежал! 313 00:19:47,520 --> 00:19:50,160 А вот и нет! Судзу, ты меня опередила! 314 00:19:53,040 --> 00:19:56,830 Каваки, а вы куда ходили? Мы здорово повеселились! 315 00:19:56,940 --> 00:19:58,630 А-а, ну… 316 00:20:00,390 --> 00:20:02,480 Только не рассказывай Химавари. 317 00:20:02,720 --> 00:20:04,510 Будто бы я стал! 318 00:20:05,450 --> 00:20:08,010 Это всё, чтобы защитить детские мечты! 319 00:20:08,410 --> 00:20:09,600 Ага, рассказывай… 320 00:20:26,570 --> 00:20:29,450 Он появился поздно ночью в учительской… 321 00:20:29,960 --> 00:20:32,830 призрак в маске, сияющий во тьме! 322 00:20:33,060 --> 00:20:36,040 Мы живём в эпоху нинджетов, какие призраки? 323 00:20:36,270 --> 00:20:37,710 Но этот настоящий! 324 00:20:38,060 --> 00:20:39,600 Я сам его видел! 325 00:20:39,940 --> 00:20:41,520 Вы… серьёзно? 326 00:20:41,810 --> 00:20:43,280 Так страшно было! 327 00:20:43,910 --> 00:20:47,600 Наконец-то в нашей Академии появилась седьмая из Семи тайн! 328 00:20:49,280 --> 00:20:50,520 Как здорово! 329 00:20:51,810 --> 00:20:53,350 Как бы там ни было… 330 00:20:53,680 --> 00:20:56,350 приятно, что ученики про меня говорят. 331 00:21:02,960 --> 00:21:05,240 Ты ведь всё сразу поняла? 332 00:21:05,390 --> 00:21:06,380 А? 333 00:21:06,760 --> 00:21:08,700 У тебя же вроде бьякуган есть? 334 00:21:09,800 --> 00:21:12,040 А он всё насквозь видит. 335 00:21:12,440 --> 00:21:13,440 Прости. 336 00:21:13,650 --> 00:21:16,600 Но я с ним никак освоиться не могу… 337 00:21:16,840 --> 00:21:19,440 поэтому в начале думала, что всё взаправду! 338 00:21:21,470 --> 00:21:22,360 К тому же… 339 00:21:23,080 --> 00:21:25,960 Каэ вчера была очень весело. 340 00:21:27,220 --> 00:21:29,680 Я от страха голос потеряла! 341 00:21:29,750 --> 00:21:31,220 Со мной такое впервые! 342 00:21:31,420 --> 00:21:34,230 Да уж. И кто тут ещё взрослый? 343 00:21:38,680 --> 00:21:40,490 В любом случае… спасибо. 344 00:21:42,470 --> 00:21:43,120 Угу! 345 00:23:25,280 --> 00:23:27,650 Академия проводит полевую практику? 346 00:23:27,980 --> 00:23:30,630 Защищать Каэ, наверное, будет тяжело! 347 00:23:30,750 --> 00:23:31,790 Есть такое. 348 00:23:31,940 --> 00:23:34,750 Ну, не переживай, я помогу за ней присмотреть! 349 00:23:34,850 --> 00:23:37,790 Говорил же тебе, что это моё задание! 350 00:23:37,930 --> 00:23:39,320 А я тебе помогу! 351 00:23:39,410 --> 00:23:42,110 Хана говорит, что без командной работы никуда! 352 00:23:42,650 --> 00:23:46,020 Далее в «Боруто: Новое поколение»: 353 00:23:46,020 --> 00:23:53,850 Практика: командное соревнование! 354 00:23:46,230 --> 00:23:48,240 «Практика: командное соревнование!» 355 00:23:48,800 --> 00:23:52,270 По-моему, мы отличная команда! Разве нет?