1
00:00:05,480 --> 00:00:08,730
Wir planen für morgen
ein Praxistraining durchzuführen!
2
00:00:08,730 --> 00:00:10,610
Ein Praxistraining?!
3
00:00:10,610 --> 00:00:12,820
Wie bitte?!
Darauf freu ich mich schon!
4
00:00:13,130 --> 00:00:14,740
Wohin gehen wir?
5
00:00:14,740 --> 00:00:17,240
In den Wald, der sich in
der Nähe der Akademie befindet.
6
00:00:19,030 --> 00:00:24,720
Ich denke, wir werden dort auch Mittag kochen,
damit wir etwas Camp-Feeling bekommen.
7
00:00:24,720 --> 00:00:26,250
Super!
8
00:00:26,250 --> 00:00:29,470
Na schön, liebe Schüler.
Lasst uns gleich damit beginnen, ...
9
00:00:30,260 --> 00:00:33,260
euch in Dreierteams aufzuteilen.
10
00:00:33,880 --> 00:00:35,590
Mein Herz klopft wie verrückt.
11
00:00:35,880 --> 00:00:38,010
Lass uns im selben Team sein!
12
00:00:38,010 --> 00:00:38,850
Hepp!
13
00:00:44,290 --> 00:00:46,600
Ich will im selben Team wie Kae sein.
14
00:00:47,880 --> 00:00:49,090
Raus mit dir!
15
00:00:53,140 --> 00:00:56,600
Ich gebe jetzt die Ergebnisse
der Auslosung bekannt!
16
00:00:57,160 --> 00:01:00,370
Team A
17
00:00:57,160 --> 00:01:00,370
Kae
18
00:00:57,160 --> 00:01:00,370
Himawari
19
00:00:57,160 --> 00:01:00,370
Sosha
20
00:00:59,330 --> 00:01:00,370
Das wird ein Spaß!
21
00:01:00,370 --> 00:01:02,620
Team B
22
00:01:00,370 --> 00:01:02,620
Harika
23
00:01:00,370 --> 00:01:02,620
Soul
24
00:01:00,370 --> 00:01:02,620
Kawaki
25
00:01:01,080 --> 00:01:02,620
Kawaki ist in meinem Team?
26
00:01:02,620 --> 00:01:04,620
{\an7}Team C Suzu Eiki Neon
27
00:01:02,620 --> 00:01:04,620
{\an7}Team D Kura Osuka Eho
28
00:01:03,430 --> 00:01:04,640
Kae …
29
00:01:04,620 --> 00:01:06,870
{\an7}Team E Kande Mimi Konashi
30
00:01:04,620 --> 00:01:06,870
{\an7}Team F Doseki Ran Yuina
31
00:01:05,190 --> 00:01:06,870
Ich muss mein Bestes geben.
32
00:01:06,870 --> 00:01:13,710
{\an9}Himawari Sosha
Soul Kawaki
Eiki Neon
Osuka Eho
Mimi Konashi
Ran Yuina
33
00:01:07,150 --> 00:01:10,090
Hört mal her, sobald ihr die
Akademie abgeschlossen habt,
34
00:01:10,090 --> 00:01:13,710
werdet ihr Dreierteams bilden
und auf Missionen gehen.
35
00:01:14,030 --> 00:01:16,130
Während diesem Praxistraining möchte ich,
36
00:01:16,130 --> 00:01:18,160
dass ihr als Team eine Einheit werdet
37
00:01:18,160 --> 00:01:20,670
und euer Teamwork verfeinert.
38
00:01:20,670 --> 00:01:22,520
Jawohl!
39
00:01:22,810 --> 00:01:24,340
Wir werden getrennt sein.
40
00:01:24,340 --> 00:01:26,440
Das ist das erste Mal.
41
00:01:40,870 --> 00:01:43,290
{\an8}Tagein, tagaus rannte ich
in meiner Verzweiflung umher.
42
00:01:43,410 --> 00:01:46,040
{\an8}Aus der tiefen Dunkelheit
stieg ich hierher empor.
43
00:01:46,160 --> 00:01:48,660
{\an8}Ich habe dir noch immer etwas zu sagen …
44
00:01:48,790 --> 00:01:51,420
{\an8}Ich habe dir noch immer etwas zu sagen …
45
00:01:51,920 --> 00:01:56,710
{\an8}Und zwar so viel,
dass es überhaupt kein Ende nimmt.
46
00:01:56,880 --> 00:02:02,050
{\an8}Lass mich dir ein Lob für
all deine Narben aussprechen.
47
00:02:02,430 --> 00:02:07,430
{\an8}Sind wir uns nun bereits nähergekommen?
48
00:02:09,140 --> 00:02:14,020
{\an8}Das ist nicht die Zukunft,
die für uns ausgemalt wurde.
49
00:02:14,190 --> 00:02:21,570
{\an8}In einer Reihe von Umrisszeichnungen
konnte ich etwas erkennen.
50
00:02:21,700 --> 00:02:24,410
{\an8}Und zwar die Person,
die ich kennengelernt habe.
51
00:02:24,780 --> 00:02:30,370
{\an8}Lass uns die Seiten im Buch
unserer Erinnerungen durchblättern.
52
00:02:30,620 --> 00:02:35,960
{\an8}Selbst wenn wir uns vor dem
Schatten der Ehre verstecken,
53
00:02:35,960 --> 00:02:41,470
{\an8}wird unser Stift Tränen und
Schweiß aufs Papier bringen.
54
00:02:41,470 --> 00:02:48,390
{\an8}Wir leuchten so wunderschön und hell,
sogar wenn wir dagegen ankämpfen.
55
00:02:48,520 --> 00:02:49,810
{\an8}O du funkelndes Licht.
56
00:02:49,810 --> 00:02:50,930
{\an8}Leuchte ganz hell auf.
57
00:02:50,930 --> 00:02:52,230
{\an8}Schwebe sanft durch die Luft.
58
00:02:52,230 --> 00:02:54,230
{\an8}Schunkle umher und bahne dir deinen Weg.
59
00:02:59,570 --> 00:03:04,570
{\an3}Team-Rivalitäten:
Praxistraining!!
60
00:02:59,570 --> 00:03:04,570
{\an3}Team-Rivalitäten:
Praxistraining!!
61
00:03:02,480 --> 00:03:05,210
Da wir außerhalb
der Akademie trainieren,
62
00:03:05,210 --> 00:03:08,700
wird es schwer sein,
Kae zu beaufsichtigen.
63
00:03:08,700 --> 00:03:09,790
Ja, stimmt.
64
00:03:10,580 --> 00:03:14,540
Aber ich bin im selben Team wie sie,
also mach dir keine Sorgen!
65
00:03:15,090 --> 00:03:17,550
Hör mal gut zu,
das ist immer noch meine Mission.
66
00:03:17,550 --> 00:03:20,200
Hm? Lass mich dir doch helfen!
67
00:03:20,200 --> 00:03:23,460
Ich denke, ich war
bisher ziemlich nützlich.
68
00:03:25,130 --> 00:03:28,720
Außerdem hat Hana-sensei gesagt,
dass es auf Teamwork ankommt.
69
00:03:29,100 --> 00:03:32,230
Ich denke, wir sind
ein ziemlich gutes Team.
70
00:03:33,080 --> 00:03:33,810
Stimmt’s?
71
00:03:36,560 --> 00:03:39,740
Hör mal, Kae darf nicht herausfinden,
72
00:03:39,740 --> 00:03:41,740
dass ich auf einer Leibwachenmission bin.
73
00:03:43,560 --> 00:03:45,490
Ja, ist mir klar.
74
00:03:49,490 --> 00:03:52,330
Gut, lasst uns gleich mit
dem Praxistraining beginnen.
75
00:03:52,790 --> 00:03:55,380
Das ist mein erstes Praxistraining.
Ich bin ganz aufgeregt.
76
00:03:55,380 --> 00:03:56,410
Ja, ich auch.
77
00:03:56,410 --> 00:03:58,830
Ich konnte gestern kaum schlafen.
78
00:03:58,830 --> 00:03:59,710
Ich auch nicht!
79
00:04:01,410 --> 00:04:04,410
Pst! Würdet ihr bitte
das Gespräch einstellen?
80
00:04:04,800 --> 00:04:06,220
Entschuldigung.
81
00:04:06,580 --> 00:04:10,470
Zuerst entscheidet ihr,
wer der Anführer eures Teams ist.
82
00:04:11,060 --> 00:04:13,440
Bei unserem Team wäre
Kae doch perfekt dafür.
83
00:04:13,440 --> 00:04:15,080
Hä? Ich?
84
00:04:15,080 --> 00:04:17,220
Ja, da stimme ich Sosha zu!
85
00:04:17,220 --> 00:04:18,320
Das ist eine gute Idee!
86
00:04:20,240 --> 00:04:22,820
Wenn ihr darauf besteht,
gebe ich mein Bestes!
87
00:04:24,040 --> 00:04:27,740
Was haltet ihr von einem Kampf, damit
wir klären können, wer der Anführer wird?
88
00:04:27,740 --> 00:04:29,400
Das ist doch dämlich!
89
00:04:29,400 --> 00:04:32,970
Wieso sollten wir uns noch vor
dem Praxistraining auspowern, Soul?
90
00:04:32,970 --> 00:04:36,220
Außerdem sollte uns derjenige mit
der meisten Lebenserfahrung anführen.
91
00:04:36,220 --> 00:04:37,630
Lebenserfahrung?
92
00:04:37,630 --> 00:04:41,020
Im Vergleich zu uns gehörst du schließlich
93
00:04:41,020 --> 00:04:43,670
schon … zum … alten … Eisen.
94
00:04:44,050 --> 00:04:44,960
Stimmt’s?
95
00:04:45,940 --> 00:04:48,140
Hey! Behandle mich nicht
wie ’nen alten Sack!
96
00:04:48,140 --> 00:04:50,050
Ich habe gehört, du bist stark.
97
00:04:50,050 --> 00:04:52,060
Das Training ist doch
ein Kinderspiel für dich.
98
00:04:52,060 --> 00:04:54,670
Oh, das ergibt Sinn!
Wir zählen auf dich, Anführer.
99
00:04:54,670 --> 00:04:57,110
Wartet mal kurz!
Das habt ihr nicht zu entschei…
100
00:04:55,700 --> 00:04:57,110
Auf gutes Teamwork!
101
00:04:57,770 --> 00:05:00,480
Wir zählen auf dich, Kawaki!
102
00:05:01,980 --> 00:05:04,480
Ich hab ein nerviges Team erwischt!
103
00:05:09,780 --> 00:05:11,790
Oh, ähm …
104
00:05:11,790 --> 00:05:13,410
Wie ich gestern schon sagte,
105
00:05:13,410 --> 00:05:16,500
vergebe ich Punkte an jedes Team.
106
00:05:16,500 --> 00:05:19,790
Das Team, das am besten abschneidet,
bekommt ein Geschenk von mir.
107
00:05:20,120 --> 00:05:22,250
Strengt euch also alle schön an.
108
00:05:23,930 --> 00:05:25,920
W-Was ist los, Konashi?
109
00:05:29,930 --> 00:05:32,890
Ich bin nicht im selben Team
wie Kae, aber …
110
00:05:32,890 --> 00:05:34,730
Na gut! Wir holen uns den ersten Platz!
111
00:05:34,730 --> 00:05:36,170
Ich werde nicht verlieren!
112
00:05:36,170 --> 00:05:38,310
Ich zeige euch mein wahres Können!
113
00:05:40,790 --> 00:05:41,610
Eine Sache noch!
114
00:05:41,610 --> 00:05:45,320
Im Wald ist es gefährlich!
Geht also nicht so tief rein!
115
00:05:45,320 --> 00:05:46,820
Jawohl!
116
00:05:53,020 --> 00:05:56,330
Das ist eine Übung zur Chakra-Kontrolle.
117
00:05:56,330 --> 00:05:59,770
Sicher werdet ihr alle das auch
irgendwann gut beherrschen.
118
00:05:59,770 --> 00:06:01,340
Ich werde euch die Regeln erklären.
119
00:06:01,970 --> 00:06:06,390
Wenn ihr eine Fahne habt und sie zurückbringt,
ist die nächste Person an der Reihe.
120
00:06:06,390 --> 00:06:09,590
Das Team, das die meisten
Fahnen holt, bekommt Punkte.
121
00:06:10,720 --> 00:06:12,350
Auf die Plätze! Fertig!
122
00:06:13,490 --> 00:06:14,680
Los!
123
00:06:15,450 --> 00:06:17,000
Das wird ein Spaziergang!
124
00:06:18,060 --> 00:06:20,780
Da ich zur Elite des Fuma-Klans gehöre, …
125
00:06:23,140 --> 00:06:24,650
ist das für mich ein Kinderspiel.
126
00:06:25,640 --> 00:06:27,520
Das war erstaunlich, Eiki!
127
00:06:27,520 --> 00:06:28,650
Ich schaff das auch!
128
00:06:41,920 --> 00:06:44,360
Oh! Danke, Himawari.
129
00:06:44,360 --> 00:06:45,730
Alles in Ordnung?
130
00:06:45,730 --> 00:06:46,710
Ja.
131
00:06:47,120 --> 00:06:49,240
Gut, ich versuch’s noch mal.
132
00:06:53,720 --> 00:06:55,610
Hey, Kawaki.
133
00:06:55,610 --> 00:06:57,790
Wenn du nicht schnell hochkletterst,
134
00:06:57,790 --> 00:07:00,250
kommen wir nicht voran!
135
00:07:00,250 --> 00:07:01,730
E-Entschuldigt.
136
00:07:01,980 --> 00:07:05,230
Trödle gefälligst nicht herum!
137
00:07:05,760 --> 00:07:09,990
Ich gebe das Ergebnis bekannt:
Das Team mit den meisten Fahnen …
138
00:07:10,670 --> 00:07:14,210
ist Team C, angeführt von Eiki.
Gut gemacht!
139
00:07:14,210 --> 00:07:15,190
Super!
140
00:07:15,190 --> 00:07:16,240
Wie toll!
141
00:07:16,240 --> 00:07:19,240
Auf dem zweiten Platz
ist Team A, angeführt von Kae.
142
00:07:19,240 --> 00:07:21,550
Beim Endspurt wart ihr großartig!
143
00:07:21,550 --> 00:07:23,040
Geschafft!
144
00:07:23,040 --> 00:07:26,420
Auf dem dritten Platz ist Team D,
angeführt von Osuka.
145
00:07:26,420 --> 00:07:29,740
Team A hat es geschafft, euch im
allerletzten Moment zu überholen.
146
00:07:29,740 --> 00:07:32,640
Fast hätten wir
den zweiten Platz erreicht!
147
00:07:32,640 --> 00:07:33,640
Entschuldigung.
148
00:07:33,640 --> 00:07:35,050
Mach dir nichts draus, Eho.
149
00:07:35,370 --> 00:07:37,060
Starr …
150
00:07:38,120 --> 00:07:39,570
Wir sind auf dem letzten Platz.
151
00:07:39,570 --> 00:07:43,450
Wir werden als Team bewertet,
also sei uns kein Klotz am Bein!
152
00:07:43,920 --> 00:07:46,570
Mach uns diesmal keine Schande!
153
00:07:51,740 --> 00:07:53,370
Oh, schon wieder daneben.
154
00:07:53,370 --> 00:07:54,740
Das ist total schwer!
155
00:07:55,930 --> 00:07:58,010
Halt das Ende des Shuriken fest und …
156
00:08:01,750 --> 00:08:02,870
Ist das ein Feind?!
157
00:08:03,450 --> 00:08:04,960
Bleib hinter mir, Kae!
158
00:08:07,630 --> 00:08:09,730
Ach, das ist nur ein Mümmelmann!
159
00:08:09,730 --> 00:08:11,380
Wie niedlich!
160
00:08:11,830 --> 00:08:14,380
Hier ist es gefährlich,
hoppel lieber da rüber!
161
00:08:15,500 --> 00:08:16,890
Herrje …
162
00:08:19,530 --> 00:08:21,470
Streng dich mal ordentlich an!
163
00:08:23,570 --> 00:08:25,150
Der erste Platz geht an:
164
00:08:25,470 --> 00:08:26,880
Team A!
165
00:08:26,880 --> 00:08:28,680
Super! Wir waren die Besten!
166
00:08:28,680 --> 00:08:31,160
Ja! Das haben wir nur dir
zu verdanken, Himawari.
167
00:08:31,160 --> 00:08:33,150
Ach was, wir haben uns
doch alle angestrengt.
168
00:08:34,220 --> 00:08:36,410
Dieses Mal ist unser Team
auf dem zweiten Platz.
169
00:08:37,170 --> 00:08:40,540
Hast du nicht gemerkt, dass wir euch
den Sieg nur überlassen haben?
170
00:08:41,790 --> 00:08:44,540
Dafür hast du dich aber
beim Werfen echt ins Zeug gelegt.
171
00:08:44,800 --> 00:08:46,540
Starr …
172
00:08:49,740 --> 00:08:51,510
Starr …
173
00:08:51,510 --> 00:08:54,690
Das Werfen von Kawaki gibt keine Punkte!
174
00:08:55,910 --> 00:08:59,270
Dann lasst uns mal
zusammen Mittag kochen.
175
00:08:59,270 --> 00:09:02,180
Zuerst reiht ihr ein paar Steine
im Kreis auf, legt Holz hinein …
176
00:09:02,800 --> 00:09:04,550
und macht ein Feuer.
177
00:09:05,690 --> 00:09:07,190
Das ist doch ein Klacks!
178
00:09:09,690 --> 00:09:12,420
Ich verteile nun die Zutaten für das Curry.
179
00:09:12,420 --> 00:09:16,300
Arbeitet als ein Team zusammen
und kocht ein leckeres Curry.
180
00:09:16,300 --> 00:09:17,820
Jawohl!
181
00:09:18,220 --> 00:09:21,280
Das Rezept liegt bei den Zutaten.
182
00:09:21,280 --> 00:09:22,840
Okay!
183
00:09:23,700 --> 00:09:25,080
Curry …
184
00:09:25,660 --> 00:09:27,880
Hast du das noch nie gegessen?
185
00:09:27,880 --> 00:09:31,050
Du hast wirklich eine königliche
Erziehung genossen, Prinzessin.
186
00:09:31,050 --> 00:09:36,380
Nein, Curry habe ich schon mal gegessen.
Ich habe es nur noch nie selbst zubereitet.
187
00:09:36,380 --> 00:09:38,380
Ich hab das Gerücht gehört,
188
00:09:38,380 --> 00:09:43,180
dass ihr berühmte Köche aus der ganzen
Welt für euch im Schloss kochen lasst.
189
00:09:43,180 --> 00:09:44,560
Jetzt übertreibst du aber.
190
00:09:44,910 --> 00:09:47,480
Hana-sensei hat uns
das Rezept aufgeschrieben.
191
00:09:47,480 --> 00:09:49,530
Wir sollten uns also daran halten.
192
00:09:49,530 --> 00:09:50,560
Ja!
193
00:09:52,540 --> 00:09:53,570
In Ordnung!
194
00:09:56,220 --> 00:09:58,700
Hey, du lässt sie ein Messer benutzen?!
195
00:09:58,700 --> 00:09:59,450
Sie verletzt …
196
00:10:01,200 --> 00:10:03,450
Sie lässt sich von
einer Zwiebel fertigmachen!
197
00:10:05,050 --> 00:10:05,790
Sie wird sich …
198
00:10:05,790 --> 00:10:08,380
Pass auf, Kae! Alles in Ordnung?!
199
00:10:08,380 --> 00:10:09,790
Himawari …
200
00:10:10,060 --> 00:10:11,950
Lass mich die Zwiebeln schneiden.
201
00:10:11,950 --> 00:10:13,830
Danke dir.
202
00:10:13,830 --> 00:10:14,990
Herrje …
203
00:10:16,720 --> 00:10:18,020
Kae …
204
00:10:18,020 --> 00:10:19,010
Ja?
205
00:10:19,010 --> 00:10:22,180
Ich glaube die ganze Zeit über schon,
206
00:10:22,180 --> 00:10:24,770
dass der Kerl hinter dir her ist.
207
00:10:26,510 --> 00:10:28,240
Was genau meinst du damit?!
208
00:10:28,240 --> 00:10:28,790
Hä? Was?
209
00:10:28,790 --> 00:10:29,600
Kawaki?!
210
00:10:29,600 --> 00:10:30,960
Antworte!
211
00:10:30,960 --> 00:10:32,440
Hey! Geh mal etwas auf Abstand!
212
00:10:32,440 --> 00:10:34,110
Heiß, heiß, heiß!
213
00:10:34,110 --> 00:10:36,490
Warte mal kurz, Kawaki.
Du verstehst das falsch!
214
00:10:36,490 --> 00:10:37,950
Was versteh ich da falsch?
215
00:10:37,950 --> 00:10:39,740
Komm mal kurz mit!
216
00:10:43,190 --> 00:10:45,120
Wer ist hinter Kae her?
217
00:10:45,950 --> 00:10:47,290
Sie hat Eiki gemeint.
218
00:10:47,290 --> 00:10:49,620
Ich wusste, an dem Mistkerl ist was faul.
219
00:10:49,620 --> 00:10:50,620
Du irrst dich!
220
00:10:50,980 --> 00:10:54,250
Sie denkt, dass Eiki
vielleicht in Kae verknallt ist!
221
00:10:55,630 --> 00:10:56,810
Was soll denn der Scheiß?
222
00:10:56,810 --> 00:10:58,930
Sie wollte nur etwas
über die Liebe plaudern!
223
00:10:58,930 --> 00:11:01,760
Er ist hinter ihr her,
aber aus anderem Grund!
224
00:11:03,620 --> 00:11:07,550
Sag mal, ich frag mich das schon
die ganze Zeit, aber diese Käfer …
225
00:11:09,100 --> 00:11:10,270
Was sind das für Viecher?!
226
00:11:16,830 --> 00:11:18,170
Kawaki?!
227
00:11:18,170 --> 00:11:19,400
Himawari …
228
00:11:20,540 --> 00:11:21,930
Das Curry ist fertig.
229
00:11:21,930 --> 00:11:22,910
Stimmt was nicht?
230
00:11:23,640 --> 00:11:26,120
Hoffentlich geht es Kawaki gut.
231
00:11:26,800 --> 00:11:28,370
Ach, nicht weiter wild.
232
00:11:28,370 --> 00:11:30,400
Lasst uns schnell essen!
233
00:11:30,400 --> 00:11:31,190
Okay!
234
00:11:41,640 --> 00:11:43,180
Gut gemacht.
235
00:11:43,850 --> 00:11:45,920
Waren das deine Käfer?
236
00:11:45,920 --> 00:11:47,930
Das ist egal, aber sag mal, Kawaki …
237
00:11:47,930 --> 00:11:50,790
Du warst doch für das Kochen
des Reises verantwortlich.
238
00:11:50,790 --> 00:11:53,750
Wo ist er? Hast du
überhaupt schon angefangen?
239
00:11:53,750 --> 00:11:55,940
Oh, nun ja, ich hab …
240
00:11:56,370 --> 00:11:57,690
Menschenskind …
241
00:11:57,690 --> 00:12:01,580
Wir haben ihn gekocht,
weil du es eh nicht hinbekommst.
242
00:12:02,090 --> 00:12:03,470
Danke schön.
243
00:12:03,470 --> 00:12:07,700
Ich hatte ja keine Ahnung,
dass du so nutzlos bist.
244
00:12:08,810 --> 00:12:11,690
Du bist als Anführer ungeeignet.
Wir tauschen dich aus.
245
00:12:11,690 --> 00:12:13,370
O-Okay …
246
00:12:13,370 --> 00:12:15,560
Die neue Anführerin ist jetzt Harika.
247
00:12:15,560 --> 00:12:17,590
Hana-sensei hat uns
ihre Erlaubnis gegeben.
248
00:12:17,850 --> 00:12:21,510
Na ja, wir waren dafür verantwortlich,
dir den Posten aufgedrängt zu haben.
249
00:12:22,590 --> 00:12:24,720
Bitte schön. Das ist deine Portion.
250
00:12:25,140 --> 00:12:26,550
Meine Portion?
251
00:12:26,550 --> 00:12:30,160
Iss das und versemmle das Praxistraining
am Nachmittag nicht auch noch.
252
00:12:32,000 --> 00:12:33,330
Danke euch.
253
00:12:35,870 --> 00:12:37,560
Das ist lecker!
254
00:12:40,400 --> 00:12:44,000
Natürlich ist es das!
Du kannst gerne noch Nachschlag haben!
255
00:12:44,000 --> 00:12:45,890
Iss dich ordentlich satt!
256
00:12:45,890 --> 00:12:47,070
Das ist so geil!
257
00:12:54,170 --> 00:12:56,350
Alter, ich bin randvoll.
258
00:12:56,350 --> 00:12:58,790
Du kümmerst dich aber ums Aufräumen.
259
00:12:58,790 --> 00:13:00,030
Kawaki!
260
00:13:03,640 --> 00:13:05,470
Oh, er ist schon wieder abgehauen!
261
00:13:06,040 --> 00:13:07,590
Kae ist verschwunden?!
262
00:13:07,590 --> 00:13:09,810
Ja, während wir aufgeräumt haben.
263
00:13:10,950 --> 00:13:12,430
Entschuldige bitte.
264
00:13:12,850 --> 00:13:14,630
Wir teilen uns auf und suchen nach ihr!
265
00:13:14,630 --> 00:13:15,500
Okay!
266
00:13:19,820 --> 00:13:21,070
Mimi, Kande!
267
00:13:21,500 --> 00:13:22,650
Habt ihr Kae gesehen?
268
00:13:22,650 --> 00:13:25,700
Ich hab gesehen, wie sie vorhin
in diese Richtung gegangen ist.
269
00:13:25,700 --> 00:13:26,320
Danke!
270
00:13:27,660 --> 00:13:29,100
Sei bloß vorsichtig!
271
00:13:29,100 --> 00:13:31,670
Hana-sensei hat gesagt,
dass es tief im Wald gefährlich ist!
272
00:13:31,670 --> 00:13:32,430
Geht klar!
273
00:13:37,800 --> 00:13:38,580
Hey!
274
00:13:39,800 --> 00:13:40,590
Was ist los?
275
00:13:41,020 --> 00:13:43,410
Kae … Kae ist …
276
00:13:43,410 --> 00:13:44,590
Da ist nur meine Schuld!
277
00:13:44,590 --> 00:13:45,810
Was ist passiert?!
278
00:13:50,470 --> 00:13:54,470
{\an7}Ich brauche deine
Meinung. Triff mich
bitte am Riesenbaum
im Wald.
279
00:13:51,030 --> 00:13:53,650
„Ich brauche deine Meinung.“
280
00:13:53,650 --> 00:13:54,470
Von wem ist das?
281
00:13:54,470 --> 00:13:56,050
Kae!
282
00:13:57,840 --> 00:14:00,230
Bin ich froh! Hier steckst du also!
283
00:14:00,230 --> 00:14:02,890
Ach, du bist es, Himawari.
284
00:14:02,890 --> 00:14:04,230
Wieso brauchst du meine Meinung?
285
00:14:14,820 --> 00:14:17,740
Ich habe Kae dorthin bestellt,
um sie um ihre Meinung zu fragen,
286
00:14:17,740 --> 00:14:21,270
aber unterwegs bin ich zufällig
einem Flammenbären begegnet.
287
00:14:21,270 --> 00:14:23,440
Und dann bist du
also vor ihm weggerannt.
288
00:14:23,440 --> 00:14:24,250
Was ist mit Kae?
289
00:14:24,820 --> 00:14:25,920
Keine Ahnung.
290
00:14:25,920 --> 00:14:29,180
Warum hast du Kae
überhaupt dahin bestellt?
291
00:14:31,150 --> 00:14:33,730
Es gibt bald einen Süßwarenwettbewerb.
292
00:14:33,730 --> 00:14:35,680
Darum wollte ich Kaes Rat …
293
00:14:35,940 --> 00:14:38,610
Stimmt, bei der Teeparty
hast du auch Süßkram verteilt.
294
00:14:38,610 --> 00:14:41,320
Ja, meine Eltern besitzen
einen Süßwarenladen.
295
00:14:41,320 --> 00:14:43,640
Der Laden besteht
schon seit Generationen.
296
00:14:41,520 --> 00:14:47,440
Nekiriya
297
00:14:43,640 --> 00:14:47,440
Meine Eltern sind sowohl
Süßwarenhersteller als auch Shinobi.
298
00:14:47,440 --> 00:14:50,540
Darum will ich mich auch
auf beiden Gebieten anstrengen.
299
00:14:50,540 --> 00:14:52,910
Während ich auf der Akademie
alles über Shinobi lerne,
300
00:14:52,910 --> 00:14:54,950
verbessere ich daheim mein Handwerk.
301
00:14:55,240 --> 00:14:58,030
Was hat das mit Kae zu tun?
302
00:14:58,030 --> 00:15:01,710
Ich wollte ihren Rat,
um den Wettbewerb zu gewinnen.
303
00:15:01,710 --> 00:15:05,710
Kae scheint jemand zu sein,
der immer köstliche Süßwaren isst.
304
00:15:05,710 --> 00:15:08,480
Ihre Eindrücke von neulich
waren so treffend.
305
00:15:08,480 --> 00:15:12,220
Ich wollte sie probieren lassen
und sie nach ihrer Meinung fragen.
306
00:15:12,490 --> 00:15:16,440
Ich hab mich nicht getraut,
sie nach ihrer Meinung zu fragen,
307
00:15:16,440 --> 00:15:19,270
weil es mir peinlich war,
wenn andere in der Nähe sind.
308
00:15:19,730 --> 00:15:22,730
Hab’s ja schon kapiert,
aber warum musste das jetzt sein?
309
00:15:22,730 --> 00:15:25,150
Der Abgabetermin für
den Wettbewerb ist morgen!
310
00:15:25,150 --> 00:15:26,570
Mensch …
311
00:15:26,570 --> 00:15:30,400
Aber was hast du dir dabei gedacht,
sie erst dahin zu bestellen und dann abzuhauen?
312
00:15:46,300 --> 00:15:47,020
Kae!
313
00:15:47,020 --> 00:15:47,800
Alles gut!
314
00:15:55,190 --> 00:15:56,260
Beeil dich, Kae!
315
00:15:59,020 --> 00:16:00,140
Kawaki!
316
00:16:00,140 --> 00:16:02,440
Windversteck: Blütensturm!
317
00:16:06,620 --> 00:16:08,360
Ich werde den Köder spielen! Rennt weg!
318
00:16:08,360 --> 00:16:08,900
Sensei!
319
00:16:08,900 --> 00:16:11,400
Nimm Kae mit und geh! Schnell!
320
00:16:12,320 --> 00:16:12,990
Jawohl!
321
00:16:13,400 --> 00:16:14,760
Lass uns gehen, Kae!
322
00:16:15,920 --> 00:16:17,530
Windversteck: Streublüten!
323
00:16:27,850 --> 00:16:29,050
Himawari!
324
00:16:30,070 --> 00:16:30,920
Kawaki!
325
00:16:32,170 --> 00:16:33,940
Hat euch der Flammenbär angegriffen?
326
00:16:33,940 --> 00:16:35,750
Ich bin nur hingefallen.
327
00:16:35,750 --> 00:16:39,010
Himawari hat mich die ganze Zeit
beschützt. Mir geht’s gut.
328
00:16:39,410 --> 00:16:41,060
Lasst uns schnell verschwinden!
329
00:16:41,410 --> 00:16:44,190
Ja, aber Hana-sensei ist …
330
00:16:44,930 --> 00:16:46,810
Sie hat unsere Flucht ermöglicht.
331
00:16:46,810 --> 00:16:49,070
Sie kämpft gerade
gegen den Flammenbären.
332
00:16:52,000 --> 00:16:53,570
Windversteck: Streublüten!
333
00:17:12,220 --> 00:17:13,890
Warum kämpfst du gegen das Vieh?!
334
00:17:13,890 --> 00:17:15,490
Jungs …
335
00:17:15,490 --> 00:17:17,030
Bleibt hinter mir!
336
00:17:17,550 --> 00:17:19,970
Das ist viel zu gefährlich!
Wir sollten weglaufen!
337
00:17:23,480 --> 00:17:25,230
Nein, ich werde es jetzt erledigen.
338
00:17:46,330 --> 00:17:50,250
W-Wahnsinn! Er hat ihn besiegt,
ohne selbst verletzt zu werden!
339
00:17:52,660 --> 00:17:55,650
Danke. Du hast mich gerettet, Kawaki.
340
00:17:55,650 --> 00:17:57,560
Herrje, reiß dich doch mal zusammen.
341
00:17:57,560 --> 00:17:58,760
Du bist eine Lehrerin.
342
00:18:01,730 --> 00:18:02,890
Kawaki!
343
00:18:03,940 --> 00:18:05,520
Das war so cool!
344
00:18:05,520 --> 00:18:07,440
D-Danke …
345
00:18:08,370 --> 00:18:12,190
Ich werde mich nie mehr schämen
oder vor irgendetwas weglaufen!
346
00:18:20,260 --> 00:18:23,870
Entschuldige, dass ich dich dorthin
bestellt hatte, aber selbst abgehauen bin.
347
00:18:24,140 --> 00:18:25,790
Ist schon in Ordnung.
348
00:18:25,790 --> 00:18:29,790
Du hast mir also den Brief geschrieben.
Wozu wolltest du meine Meinung?
349
00:18:30,660 --> 00:18:32,610
Sicher wollte er ihr seine Liebe gestehen.
350
00:18:34,300 --> 00:18:36,310
D-Das glaub ich nicht …
351
00:18:36,310 --> 00:18:37,760
Ähm …
352
00:18:38,100 --> 00:18:40,540
Das sind ein paar Süßwaren,
die ich gemacht habe.
353
00:18:40,540 --> 00:18:42,260
Lass mich deine Meinung dazu hören!
354
00:18:44,640 --> 00:18:45,360
Nanu?
355
00:18:45,360 --> 00:18:47,640
Na schön, dann probiere ich mal.
356
00:18:55,030 --> 00:18:56,780
Das ist echt lecker!
357
00:18:59,280 --> 00:19:02,750
Die Farbgebung ist schön
und das Design entzückend.
358
00:19:05,220 --> 00:19:08,960
Es ist köstlich! Die Süße hält sich in Grenzen,
was den Geschmack gut abrundet.
359
00:19:10,390 --> 00:19:14,040
Bin ich froh, dass ich mich wie du der Sache
gestellt habe und nicht weggelaufen bin.
360
00:19:16,060 --> 00:19:18,050
Kawaki!
361
00:19:19,310 --> 00:19:22,800
Wer soll sich der Sache gestellt haben
und ist nicht weggelaufen?
362
00:19:23,440 --> 00:19:28,810
Mir kam das eher so vor, als wärst du heute
den ganzen Tag weggerannt, Kawaki.
363
00:19:32,780 --> 00:19:34,570
Du Sack!
364
00:19:35,300 --> 00:19:37,740
Du Mistkerl! Dafür gibt’s Prügel!
365
00:19:37,740 --> 00:19:39,570
Schön hiergeblieben!
366
00:19:44,900 --> 00:19:46,580
Auf die Plätze!
367
00:19:46,580 --> 00:19:48,080
Und los!
368
00:19:54,350 --> 00:19:56,590
Der erste Platz geht an Kawaki!
369
00:19:59,200 --> 00:20:00,550
Was guckt ihr denn so?
370
00:20:02,510 --> 00:20:05,810
Das war beeindruckend, Kawaki!
Du hast mit großem Vorsprung gewonnen!
371
00:20:05,810 --> 00:20:08,030
Siehst du! Wo ein Wille ist,
ist auch ein Weg!
372
00:20:08,030 --> 00:20:09,970
Du hättest von Anfang an
alles geben sollen!
373
00:20:10,420 --> 00:20:12,360
Unglaublich! Unglaublich!
374
00:20:12,360 --> 00:20:13,980
Du bist mir einer!
375
00:20:17,240 --> 00:20:19,770
Ich verkünde jetzt das Endergebnis.
376
00:20:19,770 --> 00:20:21,490
Das Siegerteam ist:
377
00:20:21,490 --> 00:20:24,370
Team A, angeführt von Kae!
378
00:20:26,990 --> 00:20:29,740
Ihr drei habt euch heute
wirklich sehr gut geschlagen.
379
00:20:30,620 --> 00:20:32,710
Glück-
wunsch
380
00:20:34,800 --> 00:20:37,180
Schön, dass wir in einem Team waren!
381
00:20:37,180 --> 00:20:38,710
Ja!
382
00:20:41,680 --> 00:20:43,720
Tut mir leid wegen heute.
383
00:20:43,720 --> 00:20:47,260
Die ganze Zeit hab ich gesagt,
dass wir ein gutes Team sind.
384
00:20:47,860 --> 00:20:50,290
Dabei war ich gar
keine große Hilfe, oder?
385
00:20:52,120 --> 00:20:53,640
Hör mal her.
386
00:20:57,180 --> 00:21:00,530
Du hast dich gut geschlagen
und Kae hervorragend beschützt.
387
00:21:18,370 --> 00:21:21,070
Das kann ich von
der Lehrerin nicht behauptet.
388
00:21:21,070 --> 00:21:23,030
Redest du von Hana-sensei?
389
00:21:23,030 --> 00:21:26,550
Sie hat hart gekämpft,
um uns zu beschützen.
390
00:21:26,550 --> 00:21:30,100
Trotzdem bringt es nichts, wenn sie
nicht mal einen Bären besiegen kann.
391
00:21:30,100 --> 00:21:32,280
Die Rolle als Lehrerin
passt rein gar nicht zu ihr.
392
00:21:32,280 --> 00:21:34,430
Das finde ich allerdings nicht.
393
00:21:34,430 --> 00:21:36,890
Meister Kawaki!
394
00:21:40,110 --> 00:21:41,510
Wie bitte? Meister Kawaki?
395
00:21:41,510 --> 00:21:44,640
Lass mich dich so nennen!
Bei den Süßwaren sind es meine Eltern
396
00:21:44,640 --> 00:21:48,280
und auf der Akademie betrachte ich
dich als Meister und streng mich an!
397
00:21:48,780 --> 00:21:50,820
Lass mich doch in Ruhe.
398
00:21:51,490 --> 00:21:52,800
Ich krieg die Krise.
399
00:21:55,200 --> 00:22:01,330
{\an8}Die Körpertemperatur des Lebens
geht immer wieder auf und ab.
400
00:22:01,660 --> 00:22:10,210
{\an8}Da mir zu viele Dinge durch den Kopf gehen,
fängt die Abendsonne an, Tränen zu vergießen.
401
00:22:17,600 --> 00:22:24,400
{\an8}Immer wenn ich nach einem Ideal suche, treten
Nebenwirkungen von Schmerz und Kummer auf.
402
00:22:24,520 --> 00:22:28,570
{\an8}Es reicht nicht aus,
nur den starken Mann zu spielen.
403
00:22:28,650 --> 00:22:31,900
{\an8}Das Herz wird dadurch erschöpft.
404
00:22:32,150 --> 00:22:39,410
{\an8}Ich hasse diese unzähligen Tage voller Sorgen
und muss weinen, wenn ich Musik höre.
405
00:22:39,580 --> 00:22:48,340
{\an8}Ich erinnere mich an einen Löffel
der fröhlichen Tage aus meinem Leben.
406
00:22:49,300 --> 00:22:54,300
{\an8}Ich möchte einfach nur leben
und mich an die Tage erinnern,
407
00:22:54,380 --> 00:22:58,380
{\an8}in denen ich mich nicht allein
dieser bedeutsamen Einsamkeit,
408
00:22:58,550 --> 00:23:04,270
{\an8}die sich in meiner Hand befindet,
hingegeben und verloren habe.
409
00:23:04,440 --> 00:23:08,190
{\an8}Selbst wenn ich die Hand ausstrecke,
erreiche ich das Ziel nicht.
410
00:23:08,480 --> 00:23:14,070
{\an8}Manchmal kann Bewunderung
wie der eigene Feind erscheinen.
411
00:23:14,200 --> 00:23:20,950
{\an8}Ich werde weiterhin
selbst gut auf mich aufpassen.
412
00:23:18,240 --> 00:23:24,040
{\an4}Übersetzung: Patrice Schindler
Spotting, Revision & Typesetting: Arthur Gerke
Qualitätskontrolle: Ruben Grest
Projektleitung: Tobias Philippi
413
00:23:24,040 --> 00:23:54,070
{\an7}Vorschau
414
00:23:25,960 --> 00:23:27,800
Kawaki, hast du Himawari gesehen?
415
00:23:28,330 --> 00:23:30,690
Ich dachte, sie wäre
mit dir einkaufen gegangen.
416
00:23:30,690 --> 00:23:35,680
Das wollten wir, aber sie ist nicht aufgetaucht.
Darum suche ich nach ihr.
417
00:23:35,680 --> 00:23:38,270
Ist schon eine Weile her,
seit sie die Akademie verlassen hat.
418
00:23:38,270 --> 00:23:42,710
Es ist nicht Himawaris Art,
einer Verabredung fernzubleiben.
419
00:23:42,710 --> 00:23:46,820
Kann es sein, dass sie in
irgendeinen Vorfall verwickelt wurde?
420
00:23:46,820 --> 00:23:50,130
Nächstes Mal bei Boruto –
Naruto Next Generations:
421
00:23:49,900 --> 00:23:54,070
{\an3}Himawaris Entführungsvorfall
422
00:23:50,130 --> 00:23:51,950
„Himawaris Entführungsvorfall“.