1 00:00:05,480 --> 00:00:08,730 Wir planen für morgen ein Praxistraining durchzuführen! 2 00:00:08,730 --> 00:00:10,610 Ein Praxistraining?! 3 00:00:10,610 --> 00:00:12,820 Wie bitte?! Darauf freu ich mich schon! 4 00:00:13,130 --> 00:00:14,740 Wohin gehen wir? 5 00:00:14,740 --> 00:00:17,240 In den Wald, der sich in der Nähe der Akademie befindet. 6 00:00:19,030 --> 00:00:24,720 Ich denke, wir werden dort auch Mittag kochen, damit wir etwas Camp-Feeling bekommen. 7 00:00:24,720 --> 00:00:26,250 Super! 8 00:00:26,250 --> 00:00:29,470 Na schön, liebe Schüler. Lasst uns gleich damit beginnen, ... 9 00:00:30,260 --> 00:00:33,260 euch in Dreierteams aufzuteilen. 10 00:00:33,880 --> 00:00:35,590 Mein Herz klopft wie verrückt. 11 00:00:35,880 --> 00:00:38,010 Lass uns im selben Team sein! 12 00:00:38,010 --> 00:00:38,850 Hepp! 13 00:00:44,290 --> 00:00:46,600 Ich will im selben Team wie Kae sein. 14 00:00:47,880 --> 00:00:49,090 Raus mit dir! 15 00:00:53,140 --> 00:00:56,600 Ich gebe jetzt die Ergebnisse der Auslosung bekannt! 16 00:00:57,160 --> 00:01:00,370 Team A 17 00:00:57,160 --> 00:01:00,370 Kae 18 00:00:57,160 --> 00:01:00,370 Himawari 19 00:00:57,160 --> 00:01:00,370 Sosha 20 00:00:59,330 --> 00:01:00,370 Das wird ein Spaß! 21 00:01:00,370 --> 00:01:02,620 Team B 22 00:01:00,370 --> 00:01:02,620 Harika 23 00:01:00,370 --> 00:01:02,620 Soul 24 00:01:00,370 --> 00:01:02,620 Kawaki 25 00:01:01,080 --> 00:01:02,620 Kawaki ist in meinem Team? 26 00:01:02,620 --> 00:01:04,620 {\an7}Team C Suzu Eiki Neon 27 00:01:02,620 --> 00:01:04,620 {\an7}Team D Kura Osuka Eho 28 00:01:03,430 --> 00:01:04,640 Kae … 29 00:01:04,620 --> 00:01:06,870 {\an7}Team E Kande Mimi Konashi 30 00:01:04,620 --> 00:01:06,870 {\an7}Team F Doseki Ran Yuina 31 00:01:05,190 --> 00:01:06,870 Ich muss mein Bestes geben. 32 00:01:06,870 --> 00:01:13,710 {\an9}Himawari Sosha Soul Kawaki Eiki Neon Osuka Eho Mimi Konashi Ran Yuina 33 00:01:07,150 --> 00:01:10,090 Hört mal her, sobald ihr die Akademie abgeschlossen habt, 34 00:01:10,090 --> 00:01:13,710 werdet ihr Dreierteams bilden und auf Missionen gehen. 35 00:01:14,030 --> 00:01:16,130 Während diesem Praxistraining möchte ich, 36 00:01:16,130 --> 00:01:18,160 dass ihr als Team eine Einheit werdet 37 00:01:18,160 --> 00:01:20,670 und euer Teamwork verfeinert. 38 00:01:20,670 --> 00:01:22,520 Jawohl! 39 00:01:22,810 --> 00:01:24,340 Wir werden getrennt sein. 40 00:01:24,340 --> 00:01:26,440 Das ist das erste Mal. 41 00:01:40,870 --> 00:01:43,290 {\an8}Tagein, tagaus rannte ich in meiner Verzweiflung umher. 42 00:01:43,410 --> 00:01:46,040 {\an8}Aus der tiefen Dunkelheit stieg ich hierher empor. 43 00:01:46,160 --> 00:01:48,660 {\an8}Ich habe dir noch immer etwas zu sagen … 44 00:01:48,790 --> 00:01:51,420 {\an8}Ich habe dir noch immer etwas zu sagen … 45 00:01:51,920 --> 00:01:56,710 {\an8}Und zwar so viel, dass es überhaupt kein Ende nimmt. 46 00:01:56,880 --> 00:02:02,050 {\an8}Lass mich dir ein Lob für all deine Narben aussprechen. 47 00:02:02,430 --> 00:02:07,430 {\an8}Sind wir uns nun bereits nähergekommen? 48 00:02:09,140 --> 00:02:14,020 {\an8}Das ist nicht die Zukunft, die für uns ausgemalt wurde. 49 00:02:14,190 --> 00:02:21,570 {\an8}In einer Reihe von Umrisszeichnungen konnte ich etwas erkennen. 50 00:02:21,700 --> 00:02:24,410 {\an8}Und zwar die Person, die ich kennengelernt habe. 51 00:02:24,780 --> 00:02:30,370 {\an8}Lass uns die Seiten im Buch unserer Erinnerungen durchblättern. 52 00:02:30,620 --> 00:02:35,960 {\an8}Selbst wenn wir uns vor dem Schatten der Ehre verstecken, 53 00:02:35,960 --> 00:02:41,470 {\an8}wird unser Stift Tränen und Schweiß aufs Papier bringen. 54 00:02:41,470 --> 00:02:48,390 {\an8}Wir leuchten so wunderschön und hell, sogar wenn wir dagegen ankämpfen. 55 00:02:48,520 --> 00:02:49,810 {\an8}O du funkelndes Licht. 56 00:02:49,810 --> 00:02:50,930 {\an8}Leuchte ganz hell auf. 57 00:02:50,930 --> 00:02:52,230 {\an8}Schwebe sanft durch die Luft. 58 00:02:52,230 --> 00:02:54,230 {\an8}Schunkle umher und bahne dir deinen Weg. 59 00:02:59,570 --> 00:03:04,570 {\an3}Team-Rivalitäten: Praxistraining!! 60 00:02:59,570 --> 00:03:04,570 {\an3}Team-Rivalitäten: Praxistraining!! 61 00:03:02,480 --> 00:03:05,210 Da wir außerhalb der Akademie trainieren, 62 00:03:05,210 --> 00:03:08,700 wird es schwer sein, Kae zu beaufsichtigen. 63 00:03:08,700 --> 00:03:09,790 Ja, stimmt. 64 00:03:10,580 --> 00:03:14,540 Aber ich bin im selben Team wie sie, also mach dir keine Sorgen! 65 00:03:15,090 --> 00:03:17,550 Hör mal gut zu, das ist immer noch meine Mission. 66 00:03:17,550 --> 00:03:20,200 Hm? Lass mich dir doch helfen! 67 00:03:20,200 --> 00:03:23,460 Ich denke, ich war bisher ziemlich nützlich. 68 00:03:25,130 --> 00:03:28,720 Außerdem hat Hana-sensei gesagt, dass es auf Teamwork ankommt. 69 00:03:29,100 --> 00:03:32,230 Ich denke, wir sind ein ziemlich gutes Team. 70 00:03:33,080 --> 00:03:33,810 Stimmt’s? 71 00:03:36,560 --> 00:03:39,740 Hör mal, Kae darf nicht herausfinden, 72 00:03:39,740 --> 00:03:41,740 dass ich auf einer Leibwachenmission bin. 73 00:03:43,560 --> 00:03:45,490 Ja, ist mir klar. 74 00:03:49,490 --> 00:03:52,330 Gut, lasst uns gleich mit dem Praxistraining beginnen. 75 00:03:52,790 --> 00:03:55,380 Das ist mein erstes Praxistraining. Ich bin ganz aufgeregt. 76 00:03:55,380 --> 00:03:56,410 Ja, ich auch. 77 00:03:56,410 --> 00:03:58,830 Ich konnte gestern kaum schlafen. 78 00:03:58,830 --> 00:03:59,710 Ich auch nicht! 79 00:04:01,410 --> 00:04:04,410 Pst! Würdet ihr bitte das Gespräch einstellen? 80 00:04:04,800 --> 00:04:06,220 Entschuldigung. 81 00:04:06,580 --> 00:04:10,470 Zuerst entscheidet ihr, wer der Anführer eures Teams ist. 82 00:04:11,060 --> 00:04:13,440 Bei unserem Team wäre Kae doch perfekt dafür. 83 00:04:13,440 --> 00:04:15,080 Hä? Ich? 84 00:04:15,080 --> 00:04:17,220 Ja, da stimme ich Sosha zu! 85 00:04:17,220 --> 00:04:18,320 Das ist eine gute Idee! 86 00:04:20,240 --> 00:04:22,820 Wenn ihr darauf besteht, gebe ich mein Bestes! 87 00:04:24,040 --> 00:04:27,740 Was haltet ihr von einem Kampf, damit wir klären können, wer der Anführer wird? 88 00:04:27,740 --> 00:04:29,400 Das ist doch dämlich! 89 00:04:29,400 --> 00:04:32,970 Wieso sollten wir uns noch vor dem Praxistraining auspowern, Soul? 90 00:04:32,970 --> 00:04:36,220 Außerdem sollte uns derjenige mit der meisten Lebenserfahrung anführen. 91 00:04:36,220 --> 00:04:37,630 Lebenserfahrung? 92 00:04:37,630 --> 00:04:41,020 Im Vergleich zu uns gehörst du schließlich 93 00:04:41,020 --> 00:04:43,670 schon … zum … alten … Eisen. 94 00:04:44,050 --> 00:04:44,960 Stimmt’s? 95 00:04:45,940 --> 00:04:48,140 Hey! Behandle mich nicht wie ’nen alten Sack! 96 00:04:48,140 --> 00:04:50,050 Ich habe gehört, du bist stark. 97 00:04:50,050 --> 00:04:52,060 Das Training ist doch ein Kinderspiel für dich. 98 00:04:52,060 --> 00:04:54,670 Oh, das ergibt Sinn! Wir zählen auf dich, Anführer. 99 00:04:54,670 --> 00:04:57,110 Wartet mal kurz! Das habt ihr nicht zu entschei… 100 00:04:55,700 --> 00:04:57,110 Auf gutes Teamwork! 101 00:04:57,770 --> 00:05:00,480 Wir zählen auf dich, Kawaki! 102 00:05:01,980 --> 00:05:04,480 Ich hab ein nerviges Team erwischt! 103 00:05:09,780 --> 00:05:11,790 Oh, ähm … 104 00:05:11,790 --> 00:05:13,410 Wie ich gestern schon sagte, 105 00:05:13,410 --> 00:05:16,500 vergebe ich Punkte an jedes Team. 106 00:05:16,500 --> 00:05:19,790 Das Team, das am besten abschneidet, bekommt ein Geschenk von mir. 107 00:05:20,120 --> 00:05:22,250 Strengt euch also alle schön an. 108 00:05:23,930 --> 00:05:25,920 W-Was ist los, Konashi? 109 00:05:29,930 --> 00:05:32,890 Ich bin nicht im selben Team wie Kae, aber … 110 00:05:32,890 --> 00:05:34,730 Na gut! Wir holen uns den ersten Platz! 111 00:05:34,730 --> 00:05:36,170 Ich werde nicht verlieren! 112 00:05:36,170 --> 00:05:38,310 Ich zeige euch mein wahres Können! 113 00:05:40,790 --> 00:05:41,610 Eine Sache noch! 114 00:05:41,610 --> 00:05:45,320 Im Wald ist es gefährlich! Geht also nicht so tief rein! 115 00:05:45,320 --> 00:05:46,820 Jawohl! 116 00:05:53,020 --> 00:05:56,330 Das ist eine Übung zur Chakra-Kontrolle. 117 00:05:56,330 --> 00:05:59,770 Sicher werdet ihr alle das auch irgendwann gut beherrschen. 118 00:05:59,770 --> 00:06:01,340 Ich werde euch die Regeln erklären. 119 00:06:01,970 --> 00:06:06,390 Wenn ihr eine Fahne habt und sie zurückbringt, ist die nächste Person an der Reihe. 120 00:06:06,390 --> 00:06:09,590 Das Team, das die meisten Fahnen holt, bekommt Punkte. 121 00:06:10,720 --> 00:06:12,350 Auf die Plätze! Fertig! 122 00:06:13,490 --> 00:06:14,680 Los! 123 00:06:15,450 --> 00:06:17,000 Das wird ein Spaziergang! 124 00:06:18,060 --> 00:06:20,780 Da ich zur Elite des Fuma-Klans gehöre, … 125 00:06:23,140 --> 00:06:24,650 ist das für mich ein Kinderspiel. 126 00:06:25,640 --> 00:06:27,520 Das war erstaunlich, Eiki! 127 00:06:27,520 --> 00:06:28,650 Ich schaff das auch! 128 00:06:41,920 --> 00:06:44,360 Oh! Danke, Himawari. 129 00:06:44,360 --> 00:06:45,730 Alles in Ordnung? 130 00:06:45,730 --> 00:06:46,710 Ja. 131 00:06:47,120 --> 00:06:49,240 Gut, ich versuch’s noch mal. 132 00:06:53,720 --> 00:06:55,610 Hey, Kawaki. 133 00:06:55,610 --> 00:06:57,790 Wenn du nicht schnell hochkletterst, 134 00:06:57,790 --> 00:07:00,250 kommen wir nicht voran! 135 00:07:00,250 --> 00:07:01,730 E-Entschuldigt. 136 00:07:01,980 --> 00:07:05,230 Trödle gefälligst nicht herum! 137 00:07:05,760 --> 00:07:09,990 Ich gebe das Ergebnis bekannt: Das Team mit den meisten Fahnen … 138 00:07:10,670 --> 00:07:14,210 ist Team C, angeführt von Eiki. Gut gemacht! 139 00:07:14,210 --> 00:07:15,190 Super! 140 00:07:15,190 --> 00:07:16,240 Wie toll! 141 00:07:16,240 --> 00:07:19,240 Auf dem zweiten Platz ist Team A, angeführt von Kae. 142 00:07:19,240 --> 00:07:21,550 Beim Endspurt wart ihr großartig! 143 00:07:21,550 --> 00:07:23,040 Geschafft! 144 00:07:23,040 --> 00:07:26,420 Auf dem dritten Platz ist Team D, angeführt von Osuka. 145 00:07:26,420 --> 00:07:29,740 Team A hat es geschafft, euch im allerletzten Moment zu überholen. 146 00:07:29,740 --> 00:07:32,640 Fast hätten wir den zweiten Platz erreicht! 147 00:07:32,640 --> 00:07:33,640 Entschuldigung. 148 00:07:33,640 --> 00:07:35,050 Mach dir nichts draus, Eho. 149 00:07:35,370 --> 00:07:37,060 Starr … 150 00:07:38,120 --> 00:07:39,570 Wir sind auf dem letzten Platz. 151 00:07:39,570 --> 00:07:43,450 Wir werden als Team bewertet, also sei uns kein Klotz am Bein! 152 00:07:43,920 --> 00:07:46,570 Mach uns diesmal keine Schande! 153 00:07:51,740 --> 00:07:53,370 Oh, schon wieder daneben. 154 00:07:53,370 --> 00:07:54,740 Das ist total schwer! 155 00:07:55,930 --> 00:07:58,010 Halt das Ende des Shuriken fest und … 156 00:08:01,750 --> 00:08:02,870 Ist das ein Feind?! 157 00:08:03,450 --> 00:08:04,960 Bleib hinter mir, Kae! 158 00:08:07,630 --> 00:08:09,730 Ach, das ist nur ein Mümmelmann! 159 00:08:09,730 --> 00:08:11,380 Wie niedlich! 160 00:08:11,830 --> 00:08:14,380 Hier ist es gefährlich, hoppel lieber da rüber! 161 00:08:15,500 --> 00:08:16,890 Herrje … 162 00:08:19,530 --> 00:08:21,470 Streng dich mal ordentlich an! 163 00:08:23,570 --> 00:08:25,150 Der erste Platz geht an: 164 00:08:25,470 --> 00:08:26,880 Team A! 165 00:08:26,880 --> 00:08:28,680 Super! Wir waren die Besten! 166 00:08:28,680 --> 00:08:31,160 Ja! Das haben wir nur dir zu verdanken, Himawari. 167 00:08:31,160 --> 00:08:33,150 Ach was, wir haben uns doch alle angestrengt. 168 00:08:34,220 --> 00:08:36,410 Dieses Mal ist unser Team auf dem zweiten Platz. 169 00:08:37,170 --> 00:08:40,540 Hast du nicht gemerkt, dass wir euch den Sieg nur überlassen haben? 170 00:08:41,790 --> 00:08:44,540 Dafür hast du dich aber beim Werfen echt ins Zeug gelegt. 171 00:08:44,800 --> 00:08:46,540 Starr … 172 00:08:49,740 --> 00:08:51,510 Starr … 173 00:08:51,510 --> 00:08:54,690 Das Werfen von Kawaki gibt keine Punkte! 174 00:08:55,910 --> 00:08:59,270 Dann lasst uns mal zusammen Mittag kochen. 175 00:08:59,270 --> 00:09:02,180 Zuerst reiht ihr ein paar Steine im Kreis auf, legt Holz hinein … 176 00:09:02,800 --> 00:09:04,550 und macht ein Feuer. 177 00:09:05,690 --> 00:09:07,190 Das ist doch ein Klacks! 178 00:09:09,690 --> 00:09:12,420 Ich verteile nun die Zutaten für das Curry. 179 00:09:12,420 --> 00:09:16,300 Arbeitet als ein Team zusammen und kocht ein leckeres Curry. 180 00:09:16,300 --> 00:09:17,820 Jawohl! 181 00:09:18,220 --> 00:09:21,280 Das Rezept liegt bei den Zutaten. 182 00:09:21,280 --> 00:09:22,840 Okay! 183 00:09:23,700 --> 00:09:25,080 Curry … 184 00:09:25,660 --> 00:09:27,880 Hast du das noch nie gegessen? 185 00:09:27,880 --> 00:09:31,050 Du hast wirklich eine königliche Erziehung genossen, Prinzessin. 186 00:09:31,050 --> 00:09:36,380 Nein, Curry habe ich schon mal gegessen. Ich habe es nur noch nie selbst zubereitet. 187 00:09:36,380 --> 00:09:38,380 Ich hab das Gerücht gehört, 188 00:09:38,380 --> 00:09:43,180 dass ihr berühmte Köche aus der ganzen Welt für euch im Schloss kochen lasst. 189 00:09:43,180 --> 00:09:44,560 Jetzt übertreibst du aber. 190 00:09:44,910 --> 00:09:47,480 Hana-sensei hat uns das Rezept aufgeschrieben. 191 00:09:47,480 --> 00:09:49,530 Wir sollten uns also daran halten. 192 00:09:49,530 --> 00:09:50,560 Ja! 193 00:09:52,540 --> 00:09:53,570 In Ordnung! 194 00:09:56,220 --> 00:09:58,700 Hey, du lässt sie ein Messer benutzen?! 195 00:09:58,700 --> 00:09:59,450 Sie verletzt … 196 00:10:01,200 --> 00:10:03,450 Sie lässt sich von einer Zwiebel fertigmachen! 197 00:10:05,050 --> 00:10:05,790 Sie wird sich … 198 00:10:05,790 --> 00:10:08,380 Pass auf, Kae! Alles in Ordnung?! 199 00:10:08,380 --> 00:10:09,790 Himawari … 200 00:10:10,060 --> 00:10:11,950 Lass mich die Zwiebeln schneiden. 201 00:10:11,950 --> 00:10:13,830 Danke dir. 202 00:10:13,830 --> 00:10:14,990 Herrje … 203 00:10:16,720 --> 00:10:18,020 Kae … 204 00:10:18,020 --> 00:10:19,010 Ja? 205 00:10:19,010 --> 00:10:22,180 Ich glaube die ganze Zeit über schon, 206 00:10:22,180 --> 00:10:24,770 dass der Kerl hinter dir her ist. 207 00:10:26,510 --> 00:10:28,240 Was genau meinst du damit?! 208 00:10:28,240 --> 00:10:28,790 Hä? Was? 209 00:10:28,790 --> 00:10:29,600 Kawaki?! 210 00:10:29,600 --> 00:10:30,960 Antworte! 211 00:10:30,960 --> 00:10:32,440 Hey! Geh mal etwas auf Abstand! 212 00:10:32,440 --> 00:10:34,110 Heiß, heiß, heiß! 213 00:10:34,110 --> 00:10:36,490 Warte mal kurz, Kawaki. Du verstehst das falsch! 214 00:10:36,490 --> 00:10:37,950 Was versteh ich da falsch? 215 00:10:37,950 --> 00:10:39,740 Komm mal kurz mit! 216 00:10:43,190 --> 00:10:45,120 Wer ist hinter Kae her? 217 00:10:45,950 --> 00:10:47,290 Sie hat Eiki gemeint. 218 00:10:47,290 --> 00:10:49,620 Ich wusste, an dem Mistkerl ist was faul. 219 00:10:49,620 --> 00:10:50,620 Du irrst dich! 220 00:10:50,980 --> 00:10:54,250 Sie denkt, dass Eiki vielleicht in Kae verknallt ist! 221 00:10:55,630 --> 00:10:56,810 Was soll denn der Scheiß? 222 00:10:56,810 --> 00:10:58,930 Sie wollte nur etwas über die Liebe plaudern! 223 00:10:58,930 --> 00:11:01,760 Er ist hinter ihr her, aber aus anderem Grund! 224 00:11:03,620 --> 00:11:07,550 Sag mal, ich frag mich das schon die ganze Zeit, aber diese Käfer … 225 00:11:09,100 --> 00:11:10,270 Was sind das für Viecher?! 226 00:11:16,830 --> 00:11:18,170 Kawaki?! 227 00:11:18,170 --> 00:11:19,400 Himawari … 228 00:11:20,540 --> 00:11:21,930 Das Curry ist fertig. 229 00:11:21,930 --> 00:11:22,910 Stimmt was nicht? 230 00:11:23,640 --> 00:11:26,120 Hoffentlich geht es Kawaki gut. 231 00:11:26,800 --> 00:11:28,370 Ach, nicht weiter wild. 232 00:11:28,370 --> 00:11:30,400 Lasst uns schnell essen! 233 00:11:30,400 --> 00:11:31,190 Okay! 234 00:11:41,640 --> 00:11:43,180 Gut gemacht. 235 00:11:43,850 --> 00:11:45,920 Waren das deine Käfer? 236 00:11:45,920 --> 00:11:47,930 Das ist egal, aber sag mal, Kawaki … 237 00:11:47,930 --> 00:11:50,790 Du warst doch für das Kochen des Reises verantwortlich. 238 00:11:50,790 --> 00:11:53,750 Wo ist er? Hast du überhaupt schon angefangen? 239 00:11:53,750 --> 00:11:55,940 Oh, nun ja, ich hab … 240 00:11:56,370 --> 00:11:57,690 Menschenskind … 241 00:11:57,690 --> 00:12:01,580 Wir haben ihn gekocht, weil du es eh nicht hinbekommst. 242 00:12:02,090 --> 00:12:03,470 Danke schön. 243 00:12:03,470 --> 00:12:07,700 Ich hatte ja keine Ahnung, dass du so nutzlos bist. 244 00:12:08,810 --> 00:12:11,690 Du bist als Anführer ungeeignet. Wir tauschen dich aus. 245 00:12:11,690 --> 00:12:13,370 O-Okay … 246 00:12:13,370 --> 00:12:15,560 Die neue Anführerin ist jetzt Harika. 247 00:12:15,560 --> 00:12:17,590 Hana-sensei hat uns ihre Erlaubnis gegeben. 248 00:12:17,850 --> 00:12:21,510 Na ja, wir waren dafür verantwortlich, dir den Posten aufgedrängt zu haben. 249 00:12:22,590 --> 00:12:24,720 Bitte schön. Das ist deine Portion. 250 00:12:25,140 --> 00:12:26,550 Meine Portion? 251 00:12:26,550 --> 00:12:30,160 Iss das und versemmle das Praxistraining am Nachmittag nicht auch noch. 252 00:12:32,000 --> 00:12:33,330 Danke euch. 253 00:12:35,870 --> 00:12:37,560 Das ist lecker! 254 00:12:40,400 --> 00:12:44,000 Natürlich ist es das! Du kannst gerne noch Nachschlag haben! 255 00:12:44,000 --> 00:12:45,890 Iss dich ordentlich satt! 256 00:12:45,890 --> 00:12:47,070 Das ist so geil! 257 00:12:54,170 --> 00:12:56,350 Alter, ich bin randvoll. 258 00:12:56,350 --> 00:12:58,790 Du kümmerst dich aber ums Aufräumen. 259 00:12:58,790 --> 00:13:00,030 Kawaki! 260 00:13:03,640 --> 00:13:05,470 Oh, er ist schon wieder abgehauen! 261 00:13:06,040 --> 00:13:07,590 Kae ist verschwunden?! 262 00:13:07,590 --> 00:13:09,810 Ja, während wir aufgeräumt haben. 263 00:13:10,950 --> 00:13:12,430 Entschuldige bitte. 264 00:13:12,850 --> 00:13:14,630 Wir teilen uns auf und suchen nach ihr! 265 00:13:14,630 --> 00:13:15,500 Okay! 266 00:13:19,820 --> 00:13:21,070 Mimi, Kande! 267 00:13:21,500 --> 00:13:22,650 Habt ihr Kae gesehen? 268 00:13:22,650 --> 00:13:25,700 Ich hab gesehen, wie sie vorhin in diese Richtung gegangen ist. 269 00:13:25,700 --> 00:13:26,320 Danke! 270 00:13:27,660 --> 00:13:29,100 Sei bloß vorsichtig! 271 00:13:29,100 --> 00:13:31,670 Hana-sensei hat gesagt, dass es tief im Wald gefährlich ist! 272 00:13:31,670 --> 00:13:32,430 Geht klar! 273 00:13:37,800 --> 00:13:38,580 Hey! 274 00:13:39,800 --> 00:13:40,590 Was ist los? 275 00:13:41,020 --> 00:13:43,410 Kae … Kae ist … 276 00:13:43,410 --> 00:13:44,590 Da ist nur meine Schuld! 277 00:13:44,590 --> 00:13:45,810 Was ist passiert?! 278 00:13:50,470 --> 00:13:54,470 {\an7}Ich brauche deine Meinung. Triff mich bitte am Riesenbaum im Wald. 279 00:13:51,030 --> 00:13:53,650 „Ich brauche deine Meinung.“ 280 00:13:53,650 --> 00:13:54,470 Von wem ist das? 281 00:13:54,470 --> 00:13:56,050 Kae! 282 00:13:57,840 --> 00:14:00,230 Bin ich froh! Hier steckst du also! 283 00:14:00,230 --> 00:14:02,890 Ach, du bist es, Himawari. 284 00:14:02,890 --> 00:14:04,230 Wieso brauchst du meine Meinung? 285 00:14:14,820 --> 00:14:17,740 Ich habe Kae dorthin bestellt, um sie um ihre Meinung zu fragen, 286 00:14:17,740 --> 00:14:21,270 aber unterwegs bin ich zufällig einem Flammenbären begegnet. 287 00:14:21,270 --> 00:14:23,440 Und dann bist du also vor ihm weggerannt. 288 00:14:23,440 --> 00:14:24,250 Was ist mit Kae? 289 00:14:24,820 --> 00:14:25,920 Keine Ahnung. 290 00:14:25,920 --> 00:14:29,180 Warum hast du Kae überhaupt dahin bestellt? 291 00:14:31,150 --> 00:14:33,730 Es gibt bald einen Süßwarenwettbewerb. 292 00:14:33,730 --> 00:14:35,680 Darum wollte ich Kaes Rat … 293 00:14:35,940 --> 00:14:38,610 Stimmt, bei der Teeparty hast du auch Süßkram verteilt. 294 00:14:38,610 --> 00:14:41,320 Ja, meine Eltern besitzen einen Süßwarenladen. 295 00:14:41,320 --> 00:14:43,640 Der Laden besteht schon seit Generationen. 296 00:14:41,520 --> 00:14:47,440 Nekiriya 297 00:14:43,640 --> 00:14:47,440 Meine Eltern sind sowohl Süßwarenhersteller als auch Shinobi. 298 00:14:47,440 --> 00:14:50,540 Darum will ich mich auch auf beiden Gebieten anstrengen. 299 00:14:50,540 --> 00:14:52,910 Während ich auf der Akademie alles über Shinobi lerne, 300 00:14:52,910 --> 00:14:54,950 verbessere ich daheim mein Handwerk. 301 00:14:55,240 --> 00:14:58,030 Was hat das mit Kae zu tun? 302 00:14:58,030 --> 00:15:01,710 Ich wollte ihren Rat, um den Wettbewerb zu gewinnen. 303 00:15:01,710 --> 00:15:05,710 Kae scheint jemand zu sein, der immer köstliche Süßwaren isst. 304 00:15:05,710 --> 00:15:08,480 Ihre Eindrücke von neulich waren so treffend. 305 00:15:08,480 --> 00:15:12,220 Ich wollte sie probieren lassen und sie nach ihrer Meinung fragen. 306 00:15:12,490 --> 00:15:16,440 Ich hab mich nicht getraut, sie nach ihrer Meinung zu fragen, 307 00:15:16,440 --> 00:15:19,270 weil es mir peinlich war, wenn andere in der Nähe sind. 308 00:15:19,730 --> 00:15:22,730 Hab’s ja schon kapiert, aber warum musste das jetzt sein? 309 00:15:22,730 --> 00:15:25,150 Der Abgabetermin für den Wettbewerb ist morgen! 310 00:15:25,150 --> 00:15:26,570 Mensch … 311 00:15:26,570 --> 00:15:30,400 Aber was hast du dir dabei gedacht, sie erst dahin zu bestellen und dann abzuhauen? 312 00:15:46,300 --> 00:15:47,020 Kae! 313 00:15:47,020 --> 00:15:47,800 Alles gut! 314 00:15:55,190 --> 00:15:56,260 Beeil dich, Kae! 315 00:15:59,020 --> 00:16:00,140 Kawaki! 316 00:16:00,140 --> 00:16:02,440 Windversteck: Blütensturm! 317 00:16:06,620 --> 00:16:08,360 Ich werde den Köder spielen! Rennt weg! 318 00:16:08,360 --> 00:16:08,900 Sensei! 319 00:16:08,900 --> 00:16:11,400 Nimm Kae mit und geh! Schnell! 320 00:16:12,320 --> 00:16:12,990 Jawohl! 321 00:16:13,400 --> 00:16:14,760 Lass uns gehen, Kae! 322 00:16:15,920 --> 00:16:17,530 Windversteck: Streublüten! 323 00:16:27,850 --> 00:16:29,050 Himawari! 324 00:16:30,070 --> 00:16:30,920 Kawaki! 325 00:16:32,170 --> 00:16:33,940 Hat euch der Flammenbär angegriffen? 326 00:16:33,940 --> 00:16:35,750 Ich bin nur hingefallen. 327 00:16:35,750 --> 00:16:39,010 Himawari hat mich die ganze Zeit beschützt. Mir geht’s gut. 328 00:16:39,410 --> 00:16:41,060 Lasst uns schnell verschwinden! 329 00:16:41,410 --> 00:16:44,190 Ja, aber Hana-sensei ist … 330 00:16:44,930 --> 00:16:46,810 Sie hat unsere Flucht ermöglicht. 331 00:16:46,810 --> 00:16:49,070 Sie kämpft gerade gegen den Flammenbären. 332 00:16:52,000 --> 00:16:53,570 Windversteck: Streublüten! 333 00:17:12,220 --> 00:17:13,890 Warum kämpfst du gegen das Vieh?! 334 00:17:13,890 --> 00:17:15,490 Jungs … 335 00:17:15,490 --> 00:17:17,030 Bleibt hinter mir! 336 00:17:17,550 --> 00:17:19,970 Das ist viel zu gefährlich! Wir sollten weglaufen! 337 00:17:23,480 --> 00:17:25,230 Nein, ich werde es jetzt erledigen. 338 00:17:46,330 --> 00:17:50,250 W-Wahnsinn! Er hat ihn besiegt, ohne selbst verletzt zu werden! 339 00:17:52,660 --> 00:17:55,650 Danke. Du hast mich gerettet, Kawaki. 340 00:17:55,650 --> 00:17:57,560 Herrje, reiß dich doch mal zusammen. 341 00:17:57,560 --> 00:17:58,760 Du bist eine Lehrerin. 342 00:18:01,730 --> 00:18:02,890 Kawaki! 343 00:18:03,940 --> 00:18:05,520 Das war so cool! 344 00:18:05,520 --> 00:18:07,440 D-Danke … 345 00:18:08,370 --> 00:18:12,190 Ich werde mich nie mehr schämen oder vor irgendetwas weglaufen! 346 00:18:20,260 --> 00:18:23,870 Entschuldige, dass ich dich dorthin bestellt hatte, aber selbst abgehauen bin. 347 00:18:24,140 --> 00:18:25,790 Ist schon in Ordnung. 348 00:18:25,790 --> 00:18:29,790 Du hast mir also den Brief geschrieben. Wozu wolltest du meine Meinung? 349 00:18:30,660 --> 00:18:32,610 Sicher wollte er ihr seine Liebe gestehen. 350 00:18:34,300 --> 00:18:36,310 D-Das glaub ich nicht … 351 00:18:36,310 --> 00:18:37,760 Ähm … 352 00:18:38,100 --> 00:18:40,540 Das sind ein paar Süßwaren, die ich gemacht habe. 353 00:18:40,540 --> 00:18:42,260 Lass mich deine Meinung dazu hören! 354 00:18:44,640 --> 00:18:45,360 Nanu? 355 00:18:45,360 --> 00:18:47,640 Na schön, dann probiere ich mal. 356 00:18:55,030 --> 00:18:56,780 Das ist echt lecker! 357 00:18:59,280 --> 00:19:02,750 Die Farbgebung ist schön und das Design entzückend. 358 00:19:05,220 --> 00:19:08,960 Es ist köstlich! Die Süße hält sich in Grenzen, was den Geschmack gut abrundet. 359 00:19:10,390 --> 00:19:14,040 Bin ich froh, dass ich mich wie du der Sache gestellt habe und nicht weggelaufen bin. 360 00:19:16,060 --> 00:19:18,050 Kawaki! 361 00:19:19,310 --> 00:19:22,800 Wer soll sich der Sache gestellt haben und ist nicht weggelaufen? 362 00:19:23,440 --> 00:19:28,810 Mir kam das eher so vor, als wärst du heute den ganzen Tag weggerannt, Kawaki. 363 00:19:32,780 --> 00:19:34,570 Du Sack! 364 00:19:35,300 --> 00:19:37,740 Du Mistkerl! Dafür gibt’s Prügel! 365 00:19:37,740 --> 00:19:39,570 Schön hiergeblieben! 366 00:19:44,900 --> 00:19:46,580 Auf die Plätze! 367 00:19:46,580 --> 00:19:48,080 Und los! 368 00:19:54,350 --> 00:19:56,590 Der erste Platz geht an Kawaki! 369 00:19:59,200 --> 00:20:00,550 Was guckt ihr denn so? 370 00:20:02,510 --> 00:20:05,810 Das war beeindruckend, Kawaki! Du hast mit großem Vorsprung gewonnen! 371 00:20:05,810 --> 00:20:08,030 Siehst du! Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg! 372 00:20:08,030 --> 00:20:09,970 Du hättest von Anfang an alles geben sollen! 373 00:20:10,420 --> 00:20:12,360 Unglaublich! Unglaublich! 374 00:20:12,360 --> 00:20:13,980 Du bist mir einer! 375 00:20:17,240 --> 00:20:19,770 Ich verkünde jetzt das Endergebnis. 376 00:20:19,770 --> 00:20:21,490 Das Siegerteam ist: 377 00:20:21,490 --> 00:20:24,370 Team A, angeführt von Kae! 378 00:20:26,990 --> 00:20:29,740 Ihr drei habt euch heute wirklich sehr gut geschlagen. 379 00:20:30,620 --> 00:20:32,710 Glück- wunsch 380 00:20:34,800 --> 00:20:37,180 Schön, dass wir in einem Team waren! 381 00:20:37,180 --> 00:20:38,710 Ja! 382 00:20:41,680 --> 00:20:43,720 Tut mir leid wegen heute. 383 00:20:43,720 --> 00:20:47,260 Die ganze Zeit hab ich gesagt, dass wir ein gutes Team sind. 384 00:20:47,860 --> 00:20:50,290 Dabei war ich gar keine große Hilfe, oder? 385 00:20:52,120 --> 00:20:53,640 Hör mal her. 386 00:20:57,180 --> 00:21:00,530 Du hast dich gut geschlagen und Kae hervorragend beschützt. 387 00:21:18,370 --> 00:21:21,070 Das kann ich von der Lehrerin nicht behauptet. 388 00:21:21,070 --> 00:21:23,030 Redest du von Hana-sensei? 389 00:21:23,030 --> 00:21:26,550 Sie hat hart gekämpft, um uns zu beschützen. 390 00:21:26,550 --> 00:21:30,100 Trotzdem bringt es nichts, wenn sie nicht mal einen Bären besiegen kann. 391 00:21:30,100 --> 00:21:32,280 Die Rolle als Lehrerin passt rein gar nicht zu ihr. 392 00:21:32,280 --> 00:21:34,430 Das finde ich allerdings nicht. 393 00:21:34,430 --> 00:21:36,890 Meister Kawaki! 394 00:21:40,110 --> 00:21:41,510 Wie bitte? Meister Kawaki? 395 00:21:41,510 --> 00:21:44,640 Lass mich dich so nennen! Bei den Süßwaren sind es meine Eltern 396 00:21:44,640 --> 00:21:48,280 und auf der Akademie betrachte ich dich als Meister und streng mich an! 397 00:21:48,780 --> 00:21:50,820 Lass mich doch in Ruhe. 398 00:21:51,490 --> 00:21:52,800 Ich krieg die Krise. 399 00:21:55,200 --> 00:22:01,330 {\an8}Die Körpertemperatur des Lebens geht immer wieder auf und ab. 400 00:22:01,660 --> 00:22:10,210 {\an8}Da mir zu viele Dinge durch den Kopf gehen, fängt die Abendsonne an, Tränen zu vergießen. 401 00:22:17,600 --> 00:22:24,400 {\an8}Immer wenn ich nach einem Ideal suche, treten Nebenwirkungen von Schmerz und Kummer auf. 402 00:22:24,520 --> 00:22:28,570 {\an8}Es reicht nicht aus, nur den starken Mann zu spielen. 403 00:22:28,650 --> 00:22:31,900 {\an8}Das Herz wird dadurch erschöpft. 404 00:22:32,150 --> 00:22:39,410 {\an8}Ich hasse diese unzähligen Tage voller Sorgen und muss weinen, wenn ich Musik höre. 405 00:22:39,580 --> 00:22:48,340 {\an8}Ich erinnere mich an einen Löffel der fröhlichen Tage aus meinem Leben. 406 00:22:49,300 --> 00:22:54,300 {\an8}Ich möchte einfach nur leben und mich an die Tage erinnern, 407 00:22:54,380 --> 00:22:58,380 {\an8}in denen ich mich nicht allein dieser bedeutsamen Einsamkeit, 408 00:22:58,550 --> 00:23:04,270 {\an8}die sich in meiner Hand befindet, hingegeben und verloren habe. 409 00:23:04,440 --> 00:23:08,190 {\an8}Selbst wenn ich die Hand ausstrecke, erreiche ich das Ziel nicht. 410 00:23:08,480 --> 00:23:14,070 {\an8}Manchmal kann Bewunderung wie der eigene Feind erscheinen. 411 00:23:14,200 --> 00:23:20,950 {\an8}Ich werde weiterhin selbst gut auf mich aufpassen. 412 00:23:18,240 --> 00:23:24,040 {\an4}Übersetzung: Patrice Schindler Spotting, Revision & Typesetting: Arthur Gerke Qualitätskontrolle: Ruben Grest Projektleitung: Tobias Philippi 413 00:23:24,040 --> 00:23:54,070 {\an7}Vorschau 414 00:23:25,960 --> 00:23:27,800 Kawaki, hast du Himawari gesehen? 415 00:23:28,330 --> 00:23:30,690 Ich dachte, sie wäre mit dir einkaufen gegangen. 416 00:23:30,690 --> 00:23:35,680 Das wollten wir, aber sie ist nicht aufgetaucht. Darum suche ich nach ihr. 417 00:23:35,680 --> 00:23:38,270 Ist schon eine Weile her, seit sie die Akademie verlassen hat. 418 00:23:38,270 --> 00:23:42,710 Es ist nicht Himawaris Art, einer Verabredung fernzubleiben. 419 00:23:42,710 --> 00:23:46,820 Kann es sein, dass sie in irgendeinen Vorfall verwickelt wurde? 420 00:23:46,820 --> 00:23:50,130 Nächstes Mal bei Boruto – Naruto Next Generations: 421 00:23:49,900 --> 00:23:54,070 {\an3}Himawaris Entführungsvorfall 422 00:23:50,130 --> 00:23:51,950 „Himawaris Entführungsvorfall“.