1
00:00:05,510 --> 00:00:08,730
Завтра я хочу провести
полевую практику!
2
00:00:09,000 --> 00:00:10,630
Полевую практику?!
3
00:00:10,760 --> 00:00:12,800
Правда? Скорее бы!
4
00:00:13,160 --> 00:00:14,490
А куда мы пойдём?
5
00:00:14,900 --> 00:00:17,000
В лес рядом с Академией.
6
00:00:18,970 --> 00:00:24,740
А ещё можно приготовить там обед
и представить, что мы в походе!
7
00:00:24,840 --> 00:00:26,540
Ух ты!
8
00:00:26,610 --> 00:00:27,620
Поэтому, ребята,
9
00:00:27,760 --> 00:00:29,250
понимаю, что неожиданно…
10
00:00:30,190 --> 00:00:33,260
но вам нужно будет разбиться
на команды по три человека!
11
00:00:33,970 --> 00:00:35,590
Ой, как интересно!
12
00:00:35,890 --> 00:00:37,850
Мы должны быть в одной команде!
13
00:00:44,360 --> 00:00:46,030
Вот бы в одну с Каэ попасть…
14
00:00:47,840 --> 00:00:48,790
Ну что ж!
15
00:00:53,020 --> 00:00:56,510
Ребята, а теперь я оглашу
результаты лотереи!
16
00:00:57,160 --> 00:01:00,370
Команда «А»
17
00:00:57,160 --> 00:01:00,370
{\an4}Каэ\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h Химавари\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h Сося
18
00:00:59,360 --> 00:01:00,370
Здорово!
19
00:01:00,370 --> 00:01:02,620
{\an4}Харика\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h Соул\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h Каваки
20
00:01:00,370 --> 00:01:02,620
Команда «Б»
21
00:01:00,590 --> 00:01:02,620
Что? Я вместе с Каваки?
22
00:01:02,620 --> 00:01:04,640
{\an4}Команда «В»: Судзу\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hЭйки\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hНеон
Команда «Г»: Кура\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hОска\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hЭхо
23
00:01:03,360 --> 00:01:04,250
Каэ…
24
00:01:04,640 --> 00:01:06,870
{\an4}Команда «Д»: Кандэ\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hМими\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hКонаси
Команда «Е»: Досэки\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hРан\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hЮйна
25
00:01:05,330 --> 00:01:06,870
Надо будет постараться…
26
00:01:07,230 --> 00:01:08,320
Вот и разобрались!
27
00:01:08,450 --> 00:01:10,110
По окончании вашей учёбы
28
00:01:10,230 --> 00:01:13,720
вы будете выполнять миссии
в командах по трое.
29
00:01:14,120 --> 00:01:16,310
Поэтому и завтра на практике
30
00:01:16,460 --> 00:01:20,530
я надеюсь, что вы сможете
наладить командную работу в группах.
31
00:01:20,700 --> 00:01:22,030
Хорошо!
32
00:01:22,740 --> 00:01:24,110
Вот нас и разделили…
33
00:01:24,380 --> 00:01:26,080
Впервые в жизни…
34
00:01:35,570 --> 00:01:40,850
{\an8}БОРУТО
Новое поколение
35
00:02:59,590 --> 00:03:04,540
Практика:
командное соревнование!
36
00:03:02,540 --> 00:03:05,080
Наверное, непросто будет охранять Каэ
37
00:03:05,220 --> 00:03:08,240
на занятиях вне стен Академии.
38
00:03:08,700 --> 00:03:09,790
Есть такое…
39
00:03:10,400 --> 00:03:14,230
Ничего! Я попала с ней в одну команду!
Всё будет хорошо!
40
00:03:15,010 --> 00:03:17,290
Напоминаю, это моё задание.
41
00:03:17,770 --> 00:03:19,930
И что? Позволь мне помочь!
42
00:03:20,160 --> 00:03:23,250
Я ведь и так уже не раз тебе помогала!
43
00:03:25,150 --> 00:03:28,510
А учительница Хана сказала,
что без командной работы никуда!
44
00:03:29,150 --> 00:03:31,520
И мы с тобой отличная команда!
45
00:03:33,040 --> 00:03:33,620
Правда?
46
00:03:36,500 --> 00:03:37,400
Хима!
47
00:03:37,780 --> 00:03:41,740
Каэ ни в коем случае не должна узнать,
что мне приказано её охранять.
48
00:03:43,680 --> 00:03:45,080
Да. Я помню.
49
00:03:49,530 --> 00:03:52,330
Итак, давайте начнём
нашу полевую практику!
50
00:03:52,850 --> 00:03:55,210
Я первый раз на практике!
Так интересно!
51
00:03:55,320 --> 00:03:56,080
Угу!
52
00:03:56,390 --> 00:03:58,770
Я от волнения аж уснуть вчера не могла!
53
00:03:58,940 --> 00:03:59,940
Я тоже!
54
00:04:01,400 --> 00:04:04,110
Тише! Можете прекратить болтать?!
55
00:04:04,900 --> 00:04:06,220
Извини…
56
00:04:06,600 --> 00:04:10,040
Первым делом вы должны решить,
кто будет капитаном в командах.
57
00:04:11,050 --> 00:04:13,580
Наш капитан,
понятное дело, Каэ!
58
00:04:13,650 --> 00:04:14,980
Что?! Я?
59
00:04:15,140 --> 00:04:18,290
Да, Сося правильно говорит!
Ты лучшая кандидатура!
60
00:04:20,290 --> 00:04:22,690
Ну раз так, буду стараться!
61
00:04:24,030 --> 00:04:27,740
Давайте устроим сражение
и победитель станет капитаном!
62
00:04:27,890 --> 00:04:29,220
Дурочка, что ли?
63
00:04:29,360 --> 00:04:32,770
Какой толк себя изматывать
до начала практики?
64
00:04:32,940 --> 00:04:35,870
И вообще, можно же
по старшинству решить!
65
00:04:36,090 --> 00:04:37,630
По старшинству?
66
00:04:37,850 --> 00:04:40,830
Ну так ты, Каваки,
по сравнению с нами…
67
00:04:41,130 --> 00:04:43,670
уже совсем взрослый!
68
00:04:44,030 --> 00:04:44,720
Верно?
69
00:04:45,840 --> 00:04:48,140
Эй! Я тебе не дед старый!
70
00:04:48,200 --> 00:04:49,850
Да и говорят, что ты силён!
71
00:04:49,950 --> 00:04:51,850
Одной левой нашу практику сделаешь!
72
00:04:51,990 --> 00:04:54,660
А ведь правда! Не подведи, капитан!
73
00:04:54,760 --> 00:04:55,820
Минуточку!
74
00:04:55,820 --> 00:04:57,790
— Удачи нам!
75
00:04:55,890 --> 00:04:57,790
— Я ещё не согласился!
76
00:04:57,990 --> 00:05:00,360
Полагаемся на тебя, Каваки!
77
00:05:02,000 --> 00:05:04,270
Угораздило ж меня к ним попасть!
78
00:05:08,990 --> 00:05:09,470
А?
79
00:05:10,010 --> 00:05:11,790
В общем… ну…
80
00:05:11,860 --> 00:05:13,410
Как я уже сообщила вчера,
81
00:05:13,480 --> 00:05:16,140
каждой команде
будут присуждаться очки.
82
00:05:16,520 --> 00:05:19,920
И той, что справится
лучше всех, я вручу подарок!
83
00:05:20,120 --> 00:05:22,020
Давайте постараемся, ребята!
84
00:05:23,670 --> 00:05:25,920
Что такое, Конаси?
85
00:05:30,230 --> 00:05:32,490
Мы с Каэ в разных командах, но…
86
00:05:32,820 --> 00:05:34,730
Я решил! Мы займём первое место!
87
00:05:34,860 --> 00:05:38,310
Я уступать не собираюсь!
Вы узрите мою настоящую мощь!
88
00:05:40,810 --> 00:05:41,610
Кстати!
89
00:05:41,760 --> 00:05:45,180
Постарайтесь не заходить
в глубь леса, там очень опасно!
90
00:05:45,270 --> 00:05:46,630
Есть!
91
00:05:53,010 --> 00:05:56,010
Это упражнение
для контроля чакры.
92
00:05:56,620 --> 00:05:59,350
У вас всех наверняка оно получится!
93
00:05:59,720 --> 00:06:01,320
Сейчас я объясню вам правила.
94
00:06:01,960 --> 00:06:06,180
Поднимаетесь наверх, берёте флаг,
возвращаетесь — и стартует следующий!
95
00:06:06,430 --> 00:06:09,590
Очки получит команда,
у которой больше всего флажков.
96
00:06:10,690 --> 00:06:12,350
Ну что, готовы?
97
00:06:13,620 --> 00:06:14,380
Начали!
98
00:06:15,140 --> 00:06:16,640
Проще пареной репы!
99
00:06:18,320 --> 00:06:20,630
Для лучшего выходца из рода Фума…
100
00:06:23,170 --> 00:06:24,210
это легкотня!
101
00:06:25,710 --> 00:06:27,320
Ничего себе, Эйки!
102
00:06:27,440 --> 00:06:28,650
Теперь я!
103
00:06:42,070 --> 00:06:43,980
Спасибо, Химавари!
104
00:06:44,430 --> 00:06:45,430
Всё хорошо?
105
00:06:45,830 --> 00:06:46,380
Угу…
106
00:06:47,200 --> 00:06:49,070
Так, ещё разок!
107
00:06:54,000 --> 00:06:55,310
Друг мой сердечный…
108
00:06:55,460 --> 00:07:00,150
пока ты вверх не взберёшься,
мы даже за флажком пойти не можем!
109
00:07:00,250 --> 00:07:01,730
Да… виноват.
110
00:07:02,150 --> 00:07:04,850
Хорош бездельничать!
111
00:07:05,770 --> 00:07:07,120
Результаты!
112
00:07:07,520 --> 00:07:09,990
Больше всего флажков…
113
00:07:10,830 --> 00:07:12,890
у команды Эйки — «В»!
114
00:07:12,930 --> 00:07:13,930
Вы молодцы!
115
00:07:14,230 --> 00:07:15,210
Отлично!
116
00:07:15,280 --> 00:07:16,240
Ура!
117
00:07:16,500 --> 00:07:19,000
На втором месте
команда Каэ — «А».
118
00:07:19,270 --> 00:07:21,340
Вы здорово себя показали в конце!
119
00:07:21,710 --> 00:07:23,040
Ура!
120
00:07:23,270 --> 00:07:26,310
А на третьем месте
команда Оски — «Д».
121
00:07:26,440 --> 00:07:29,170
Команда «А» обошла вас
в последний момент.
122
00:07:29,970 --> 00:07:32,400
До второго места было рукой подать!
123
00:07:32,680 --> 00:07:33,420
Прости.
124
00:07:33,660 --> 00:07:35,050
Не расстраивайся, Эхо.
125
00:07:35,410 --> 00:07:37,060
Зырк…
126
00:07:38,020 --> 00:07:39,560
Мы на последнем месте.
127
00:07:39,690 --> 00:07:43,190
Нас судят за командную работу,
так что не тяни нас вниз!
128
00:07:43,860 --> 00:07:46,160
Не подведи в следующий раз!
129
00:07:49,120 --> 00:07:49,750
Так!
130
00:07:51,860 --> 00:07:53,110
О, снова промахнулся.
131
00:07:53,290 --> 00:07:54,740
Это всё из-за вас!
132
00:07:55,900 --> 00:07:57,610
Держись за самый кончик сюрикена…
133
00:08:01,910 --> 00:08:02,910
Враг?!
134
00:08:03,440 --> 00:08:04,670
Каэ, назад!
135
00:08:07,680 --> 00:08:09,620
Ой, да это ж кролик!
136
00:08:09,780 --> 00:08:11,380
Милашка!
137
00:08:11,890 --> 00:08:14,380
Тут опасно, так что беги отсюда!
138
00:08:15,490 --> 00:08:16,890
Зараза…
139
00:08:17,200 --> 00:08:17,640
А?
140
00:08:19,550 --> 00:08:21,350
Возьми себя в руки!
141
00:08:23,680 --> 00:08:25,150
На первом месте…
142
00:08:25,430 --> 00:08:26,700
команда «А»!
143
00:08:26,920 --> 00:08:28,690
Ура! Мы первые!
144
00:08:28,840 --> 00:08:31,010
Угу! Это всё стараниями Химавари!
145
00:08:31,110 --> 00:08:33,150
Нет, мы же вместе трудились!
146
00:08:34,180 --> 00:08:36,480
В этот раз мы на втором месте.
147
00:08:37,280 --> 00:08:40,700
Думаешь, своими силами?
Мы вам просто подыграли!
148
00:08:40,820 --> 00:08:44,580
Чё? Да ты ж изо всех сил
швырял сюрикены!
149
00:08:44,980 --> 00:08:46,540
Зырк…
150
00:08:49,840 --> 00:08:51,300
Зырк…
151
00:08:51,630 --> 00:08:54,330
Каваки за сюрикен не считается…
152
00:08:56,020 --> 00:08:58,970
А теперь давайте
все вместе приготовим обед!
153
00:08:59,270 --> 00:09:01,070
Сперва разложите камушки,
154
00:09:01,140 --> 00:09:04,410
в центр положите ветки
и разведите огонь.
155
00:09:06,530 --> 00:09:07,430
Проще простого!
156
00:09:08,140 --> 00:09:09,680
Ух ты!
157
00:09:09,960 --> 00:09:12,380
Сейчас я раздам продукты для карри.
158
00:09:12,550 --> 00:09:16,350
Давайте общими силами
приготовим вкусный карри!
159
00:09:16,410 --> 00:09:17,820
Есть!
160
00:09:18,320 --> 00:09:21,060
К продуктам я приложила рецепт.
161
00:09:21,360 --> 00:09:22,480
Хорошо!
162
00:09:23,690 --> 00:09:24,730
Карри…
163
00:09:26,050 --> 00:09:27,600
Ты его раньше не пробовала?
164
00:09:27,890 --> 00:09:30,970
Сразу видно, что ты у нас
благородных кровей, принцесса!
165
00:09:31,140 --> 00:09:34,840
Ничего подобного!
Карри я уже, конечно же, пробовала.
166
00:09:34,940 --> 00:09:36,380
Просто никогда не готовила.
167
00:09:36,560 --> 00:09:38,460
Ходят слухи…
168
00:09:38,570 --> 00:09:43,150
что у вас во дворце работают
знаменитые повара со всего света!
169
00:09:43,200 --> 00:09:44,560
Всё не так здорово…
170
00:09:44,930 --> 00:09:47,480
Учительница ведь написала нам рецепт.
171
00:09:47,540 --> 00:09:49,210
Просто будем ему следовать!
172
00:09:49,500 --> 00:09:50,120
Угу!
173
00:09:52,580 --> 00:09:53,570
За дело!
174
00:09:56,240 --> 00:09:58,540
Вы там чего?!
Зачем нож ей дали?!
175
00:09:58,700 --> 00:09:59,810
Она ж поранится!
176
00:10:01,220 --> 00:10:02,890
Слишком много слёз из-за лука!
177
00:10:04,120 --> 00:10:04,750
Ой!
178
00:10:04,980 --> 00:10:05,790
Поранилась?!
179
00:10:06,070 --> 00:10:07,890
Каэ, осторожно! Не порезалась?
180
00:10:08,490 --> 00:10:09,790
Химавари…
181
00:10:10,130 --> 00:10:11,910
Давай-ка я займусь луком.
182
00:10:12,080 --> 00:10:13,280
Спасибо…
183
00:10:13,950 --> 00:10:14,720
Кошмар.
184
00:10:16,850 --> 00:10:17,850
Каэ…
185
00:10:18,050 --> 00:10:18,670
Что?
186
00:10:19,060 --> 00:10:20,550
Мне вот кажется…
187
00:10:20,820 --> 00:10:25,150
что этот парень решил
тебя к рукам прибрать!
188
00:10:26,600 --> 00:10:28,220
Что значит «к рукам»?!
189
00:10:28,320 --> 00:10:29,730
— Что?!
190
00:10:28,890 --> 00:10:29,600
— Каваки?!
191
00:10:29,830 --> 00:10:30,830
Отвечай!
192
00:10:31,090 --> 00:10:32,300
Отодвинься…
193
00:10:32,560 --> 00:10:34,110
Горячо! Горячо! Горячо!
194
00:10:34,350 --> 00:10:36,530
Успокойся, Каваки! Ты не так понял!
195
00:10:36,590 --> 00:10:37,730
В смысле «не так»?!
196
00:10:37,970 --> 00:10:39,270
Давай отойдём!
197
00:10:43,160 --> 00:10:45,120
Кто к рукам решил прибрать?!
198
00:10:45,920 --> 00:10:47,290
Эйки, кто ещё?
199
00:10:47,480 --> 00:10:49,610
Так и знал… Вот же сволочь!
200
00:10:49,680 --> 00:10:50,850
Да нет же!
201
00:10:51,180 --> 00:10:54,320
Она намекала, что Эйки влюблён в Каэ!
202
00:10:55,040 --> 00:10:56,590
А? В смысле?
203
00:10:56,820 --> 00:10:58,820
Мы просто любовь обсуждали!
204
00:10:58,960 --> 00:11:01,460
И «к рукам прибрать»
тут не в плохом смысле!
205
00:11:03,560 --> 00:11:07,560
Слушай, меня что-то
эти жуки беспокоят…
206
00:11:07,600 --> 00:11:08,140
А?
207
00:11:09,070 --> 00:11:10,270
Откуда они?!
208
00:11:16,310 --> 00:11:17,740
Ой! Каваки?!
209
00:11:18,160 --> 00:11:19,400
Химавари?
210
00:11:19,640 --> 00:11:20,090
Что?
211
00:11:20,530 --> 00:11:21,650
Карри готов!
212
00:11:22,010 --> 00:11:22,910
Случилось что?
213
00:11:23,650 --> 00:11:25,680
Надеюсь, у Каваки всё хорошо…
214
00:11:26,720 --> 00:11:28,370
Да нет, не переживай.
215
00:11:28,650 --> 00:11:30,390
Пойдёмте скорее кушать!
216
00:11:30,490 --> 00:11:31,030
Угу!
217
00:11:41,610 --> 00:11:42,670
Молодцы.
218
00:11:43,880 --> 00:11:45,480
Так это твои жуки были?!
219
00:11:45,980 --> 00:11:47,930
Какая разница, Каваки?
220
00:11:48,180 --> 00:11:50,620
Тебя назначили ответственным за рис.
221
00:11:50,970 --> 00:11:53,780
Так где же он?
Ты хоть начал готовить?!
222
00:11:53,810 --> 00:11:55,940
А, ну, я…
223
00:11:56,360 --> 00:11:57,690
Зла не хватает!
224
00:11:58,010 --> 00:12:01,350
Из-за того, что ты отлынивал,
мы сами всё сделали.
225
00:12:01,870 --> 00:12:03,230
Простите…
226
00:12:03,580 --> 00:12:07,520
Я и представить не могла,
что ты такой бестолковый парень…
227
00:12:08,800 --> 00:12:11,590
Капитан из тебя никакущий,
так что мы тебя снимаем.
228
00:12:11,690 --> 00:12:12,930
А? Хорошо…
229
00:12:13,460 --> 00:12:15,420
Наш новый капитан — Харика.
230
00:12:15,600 --> 00:12:17,590
Учительница Хана уже разрешила!
231
00:12:17,930 --> 00:12:21,300
Ну, мы сами виноваты,
принудили тебя.
232
00:12:22,600 --> 00:12:24,400
Вот, возьми. Твоя порция!
233
00:12:25,290 --> 00:12:26,050
Моя?
234
00:12:26,550 --> 00:12:30,000
Съешь и как следует
постарайся после обеда!
235
00:12:30,190 --> 00:12:31,560
Угу! Угу!
236
00:12:31,790 --> 00:12:32,960
Спасибо…
237
00:12:35,990 --> 00:12:37,150
Вкусно!
238
00:12:40,480 --> 00:12:41,720
Ещё бы!
239
00:12:41,880 --> 00:12:43,660
У нас ещё на добавку хватит!
240
00:12:44,040 --> 00:12:45,590
Кушай от души!
241
00:12:45,840 --> 00:12:46,760
Вкусно!
242
00:12:54,840 --> 00:12:56,330
Ух, наелся!
243
00:12:56,400 --> 00:12:58,400
Приберись потом за собой!
244
00:12:58,820 --> 00:12:59,710
Каваки!
245
00:13:03,680 --> 00:13:05,150
Чё?! Он опять сбежал!
246
00:13:06,190 --> 00:13:07,590
Каэ пропала?!
247
00:13:07,880 --> 00:13:09,650
Пока мы убирали тарелки…
248
00:13:10,990 --> 00:13:11,950
Прости…
249
00:13:12,800 --> 00:13:14,400
Давай разделимся и поищем её!
250
00:13:14,640 --> 00:13:15,130
Угу!
251
00:13:19,930 --> 00:13:21,360
Мими, Кандэ!
252
00:13:21,520 --> 00:13:22,650
Вы не видели Каэ?
253
00:13:22,900 --> 00:13:25,600
Недавно она шла куда-то туда…
254
00:13:25,740 --> 00:13:26,320
Спасибо!
255
00:13:27,850 --> 00:13:29,070
Будь осторожна!
256
00:13:29,170 --> 00:13:31,610
Учительница сказала,
что в лесу опасно!
257
00:13:31,690 --> 00:13:32,290
Да!
258
00:13:37,810 --> 00:13:38,820
Эй!
259
00:13:39,780 --> 00:13:40,590
Что случилось?!
260
00:13:41,000 --> 00:13:43,100
Каэ… Каэ!..
261
00:13:43,410 --> 00:13:44,590
Это я виноват!
262
00:13:44,660 --> 00:13:45,620
Что случилось?!
263
00:13:50,460 --> 00:13:54,460
{\an8}Мне нужен твой совет…
Пожалуйста, приди
к большому дереву в лесу.
264
00:13:51,080 --> 00:13:52,810
«Мне нужен твой совет»?
265
00:13:52,860 --> 00:13:54,470
Странно… От кого это?
266
00:13:54,760 --> 00:13:55,770
Каэ!
267
00:13:57,870 --> 00:14:00,300
Нашлась! А я тебя уже обыскалась!
268
00:14:00,390 --> 00:14:02,800
Ну надо же!
Так это твоё письмо, Химавари?
269
00:14:02,860 --> 00:14:04,580
О чём хотела посоветоваться?
270
00:14:04,590 --> 00:14:05,320
Чего?
271
00:14:14,860 --> 00:14:17,700
Я позвал Каэ, чтобы
попросить у неё совета…
272
00:14:17,820 --> 00:14:21,060
но, когда шёл к месту встречи,
увидел пламенного медведя!
273
00:14:21,320 --> 00:14:23,070
И в итоге один сбежал?
274
00:14:23,570 --> 00:14:24,250
А Каэ?
275
00:14:24,890 --> 00:14:25,900
Не знаю…
276
00:14:26,240 --> 00:14:29,200
Понять не могу,
зачем ты вообще её дёргал?
277
00:14:31,280 --> 00:14:33,670
На днях… будет конкурс кондитеров…
278
00:14:33,770 --> 00:14:35,710
И я хотел попросить помощи…
279
00:14:35,990 --> 00:14:38,470
О, точно, ты ж в прошлый раз
угощал сладким.
280
00:14:38,640 --> 00:14:41,010
Да, у моей семьи кондитерская лавка.
281
00:14:41,500 --> 00:14:43,500
Мы ей уже много поколений владеем!
282
00:14:41,580 --> 00:14:47,440
{\an8}Лавка Нэрикири
283
00:14:43,720 --> 00:14:47,440
Ну а мои родители
ещё и синоби успевают работать!
284
00:14:47,650 --> 00:14:50,550
Поэтому и я хочу
освоить оба ремесла!
285
00:14:50,670 --> 00:14:54,980
Я не только учусь на синоби в Академии,
но и оттачиваю мастерство кондитера!
286
00:14:55,410 --> 00:14:57,590
Только вот Каэ тут каким боком?
287
00:14:58,130 --> 00:15:01,700
Мне нужен её совет…
чтобы победить в конкурсе.
288
00:15:01,960 --> 00:15:05,580
Понимаешь… мне показалось, что Каэ
кушает много вкусных сладостей!
289
00:15:05,760 --> 00:15:08,600
И в прошлый раз
она точно описала моё блюдо!
290
00:15:08,760 --> 00:15:12,220
Вот я и думал снова угостить её
и послушать, что скажет.
291
00:15:12,480 --> 00:15:13,960
Но с ней всегда кто-то есть…
292
00:15:14,020 --> 00:15:19,270
А я стесняюсь подойти напрямую
и попросить оценить мои сладости.
293
00:15:19,730 --> 00:15:22,580
Суть я понял…
но почему именно сегодня?
294
00:15:22,740 --> 00:15:25,150
Потому что конкурс уже завтра!
295
00:15:25,280 --> 00:15:26,190
Да уж…
296
00:15:26,610 --> 00:15:27,770
Ладно, пацан, слушай!
297
00:15:27,890 --> 00:15:30,400
Ты её в лес позвал,
так почему один сбежал?!
298
00:15:46,350 --> 00:15:46,940
Каэ!
299
00:15:47,120 --> 00:15:47,910
Угу!
300
00:15:55,310 --> 00:15:56,480
Каэ, быстрее!
301
00:15:59,020 --> 00:16:00,140
Каваки!
302
00:16:00,270 --> 00:16:02,050
Элемент ветра: Цветочный шторм!
303
00:16:06,700 --> 00:16:08,410
Я его отвлеку, а вы бегите!
304
00:16:08,420 --> 00:16:09,240
Учительница!
305
00:16:09,250 --> 00:16:11,400
Сейчас же уведи отсюда Каэ! Скорее!
306
00:16:12,300 --> 00:16:12,990
Хорошо!
307
00:16:13,460 --> 00:16:14,370
Пойдём, Каэ!
308
00:16:15,850 --> 00:16:17,820
Элемент ветра: Рассыпчатые лепестки!
309
00:16:27,990 --> 00:16:29,050
Химавари!
310
00:16:30,020 --> 00:16:30,920
Каваки!
311
00:16:32,020 --> 00:16:33,900
Это тебя пламенный медведь так?!
312
00:16:33,950 --> 00:16:35,570
Нет, я просто упала.
313
00:16:35,860 --> 00:16:39,300
Химавари меня от него защитила,
так что всё хорошо!
314
00:16:39,440 --> 00:16:41,060
Нужно скорей уходить!
315
00:16:41,430 --> 00:16:42,140
Угу…
316
00:16:42,560 --> 00:16:44,190
Но там осталась учительница…
317
00:16:44,950 --> 00:16:46,810
Она помогла нам убежать.
318
00:16:47,000 --> 00:16:49,070
И сейчас…
одна сражается с медведем!
319
00:16:51,930 --> 00:16:53,750
Элемент ветра: Рассыпчатые лепестки!
320
00:17:12,260 --> 00:17:13,520
Что вы тут возитесь?!
321
00:17:13,930 --> 00:17:14,960
Мальчики!
322
00:17:15,470 --> 00:17:16,840
Отойдите за меня!
323
00:17:17,550 --> 00:17:19,900
Это же опасно! Лучше убежать!
324
00:17:23,510 --> 00:17:25,230
Нет. Я его свалю!
325
00:17:46,380 --> 00:17:48,030
Ничего себе!
326
00:17:48,130 --> 00:17:50,250
Он победил его одним ударом!
327
00:17:52,840 --> 00:17:55,590
Спасибо… Ты нас спас, Каваки!
328
00:17:55,730 --> 00:17:57,100
Да уж, ну ты даёшь…
329
00:17:57,480 --> 00:17:58,760
Ещё учитель, называется!
330
00:18:01,780 --> 00:18:02,890
Каваки!
331
00:18:03,980 --> 00:18:05,520
Вы крутой!
332
00:18:05,750 --> 00:18:07,050
А… ага…
333
00:18:08,440 --> 00:18:11,720
Решено! Больше я не буду
ни стесняться, ни трусить!
334
00:18:20,330 --> 00:18:21,300
Прости меня!
335
00:18:21,490 --> 00:18:23,870
Позвал тебя под дерево,
но взял и бросил.
336
00:18:24,230 --> 00:18:25,330
Ничего страшного.
337
00:18:25,900 --> 00:18:27,880
Значит, это ты письмо написал?
338
00:18:28,140 --> 00:18:29,400
Какой тебе нужен совет?
339
00:18:30,670 --> 00:18:32,360
Поди, в любви признаться хочет!
340
00:18:34,310 --> 00:18:35,800
Н-неужели?!
341
00:18:36,350 --> 00:18:37,070
В общем…
342
00:18:38,160 --> 00:18:40,450
это… сладости, которые я приготовил!
343
00:18:40,540 --> 00:18:42,260
Хочу узнать твоё мнение!
344
00:18:44,740 --> 00:18:47,560
Что? Хорошо… Я попробую!
345
00:18:55,120 --> 00:18:56,780
Тьфу ты! Вкусно ж готовишь.
346
00:18:59,600 --> 00:19:02,710
Цвета подобраны хорошо.
И дизайн приятный.
347
00:19:05,380 --> 00:19:06,430
А ещё очень вкусно!
348
00:19:06,610 --> 00:19:08,980
Сладости как раз в меру,
благородный вкус!
349
00:19:10,470 --> 00:19:14,040
Как же здорово, что я не стал
убегать прямо как вы, Каваки!
350
00:19:16,060 --> 00:19:18,050
Каваки!
351
00:19:19,330 --> 00:19:22,460
Это ты-то, говорят,
у нас не сбежал?!
352
00:19:23,160 --> 00:19:28,700
По-моему, сегодня… ты только и делаешь,
что от ответственности бежишь!
353
00:19:32,380 --> 00:19:34,560
Сволочь!
354
00:19:35,340 --> 00:19:37,570
Так тебе! Получай!
355
00:19:37,630 --> 00:19:39,570
А ну, стоять!
356
00:19:44,900 --> 00:19:46,010
Готовы?
357
00:19:46,620 --> 00:19:47,620
Начали!
358
00:19:49,350 --> 00:19:49,850
А?
359
00:19:51,350 --> 00:19:51,870
Что?
360
00:19:53,090 --> 00:19:53,790
Как?!
361
00:19:54,510 --> 00:19:56,180
Первое место у Каваки!
362
00:19:59,040 --> 00:20:00,200
Чего вам?
363
00:20:02,570 --> 00:20:05,770
Каваки, да ты ж крутой!
С отрывом первое место взял!
364
00:20:05,870 --> 00:20:08,200
Ну вот как так?!
Можешь ведь, если хочешь!
365
00:20:08,270 --> 00:20:10,240
С самого начала мог бы силу показать!
366
00:20:10,530 --> 00:20:12,410
Круто! Круто!
367
00:20:12,510 --> 00:20:13,680
Что с тобой не так?!
368
00:20:17,280 --> 00:20:19,390
Позвольте мне огласить результаты.
369
00:20:19,850 --> 00:20:21,120
Победитель…
370
00:20:21,740 --> 00:20:24,090
команда «А» под руководством Каэ!
371
00:20:27,030 --> 00:20:29,740
Девочки, вы большие молодцы.
372
00:20:30,130 --> 00:20:31,740
{\an8}Крутые!
373
00:20:30,130 --> 00:20:32,700
Поздравляю
374
00:20:34,800 --> 00:20:36,870
Как же здорово,
что мы в одной команде!
375
00:20:37,110 --> 00:20:38,000
Да!
376
00:20:41,640 --> 00:20:43,210
Прости, пожалуйста…
377
00:20:43,700 --> 00:20:47,260
Сама говорила, что мы хорошая команда,
а так оплошала…
378
00:20:48,000 --> 00:20:49,690
Ничем не смогла помочь…
379
00:20:52,220 --> 00:20:53,300
Знаешь что?
380
00:20:57,250 --> 00:20:58,230
Ты молодчина.
381
00:20:58,680 --> 00:21:00,530
И ту же Каэ защитила.
382
00:21:18,460 --> 00:21:20,680
А вот ваша учительница…
383
00:21:21,190 --> 00:21:22,580
Ты про Хану?
384
00:21:22,980 --> 00:21:26,550
Она всеми силами
старалась нас защитить!
385
00:21:26,580 --> 00:21:30,000
Только толку с её стараний,
если медведя не смогла побороть?
386
00:21:30,080 --> 00:21:32,030
Какой из неё учитель?
387
00:21:32,490 --> 00:21:34,460
По-моему, вполне неплохой.
388
00:21:34,590 --> 00:21:37,230
Наставник Каваки!
389
00:21:38,280 --> 00:21:38,820
Что?
390
00:21:40,260 --> 00:21:41,630
Чего? Наставник?
391
00:21:41,680 --> 00:21:43,160
Позвольте вас так называть!
392
00:21:43,190 --> 00:21:44,700
Сладостям я учусь у родителей!
393
00:21:44,770 --> 00:21:48,280
А в Академии буду стараться
под вашим началом!
394
00:21:48,760 --> 00:21:50,480
Ни минуты покоя…
395
00:21:51,570 --> 00:21:52,570
Ну и дела…
396
00:23:25,960 --> 00:23:28,140
Каваки, ты не видел Химавари?
397
00:23:28,330 --> 00:23:30,710
Я думал, она
пошла с тобой по магазинам.
398
00:23:30,770 --> 00:23:32,310
Мы так и договаривались…
399
00:23:32,550 --> 00:23:35,310
Но на встречу она не пришла,
и я её сейчас ищу.
400
00:23:35,680 --> 00:23:38,280
Но ведь она давно вышла из Академии…
401
00:23:38,350 --> 00:23:42,320
Ни за что не поверю,
что она решила нарушить обещание.
402
00:23:42,550 --> 00:23:45,820
А вдруг… с ней
что-то плохое случилось?!
403
00:23:46,820 --> 00:23:49,730
Далее в «Боруто: Новое поколение»:
404
00:23:49,920 --> 00:23:54,140
Дело о похищении Химавари
405
00:23:50,080 --> 00:23:51,580
«Дело о похищении Химавари».