1 00:00:05,510 --> 00:00:08,730 Завтра я хочу провести полевую практику! 2 00:00:09,000 --> 00:00:10,630 Полевую практику?! 3 00:00:10,760 --> 00:00:12,800 Правда? Скорее бы! 4 00:00:13,160 --> 00:00:14,490 А куда мы пойдём? 5 00:00:14,900 --> 00:00:17,000 В лес рядом с Академией. 6 00:00:18,970 --> 00:00:24,740 А ещё можно приготовить там обед и представить, что мы в походе! 7 00:00:24,840 --> 00:00:26,540 Ух ты! 8 00:00:26,610 --> 00:00:27,620 Поэтому, ребята, 9 00:00:27,760 --> 00:00:29,250 понимаю, что неожиданно… 10 00:00:30,190 --> 00:00:33,260 но вам нужно будет разбиться на команды по три человека! 11 00:00:33,970 --> 00:00:35,590 Ой, как интересно! 12 00:00:35,890 --> 00:00:37,850 Мы должны быть в одной команде! 13 00:00:44,360 --> 00:00:46,030 Вот бы в одну с Каэ попасть… 14 00:00:47,840 --> 00:00:48,790 Ну что ж! 15 00:00:53,020 --> 00:00:56,510 Ребята, а теперь я оглашу результаты лотереи! 16 00:00:57,160 --> 00:01:00,370 Команда «А» 17 00:00:57,160 --> 00:01:00,370 {\an4}Каэ\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h Химавари\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h Сося 18 00:00:59,360 --> 00:01:00,370 Здорово! 19 00:01:00,370 --> 00:01:02,620 {\an4}Харика\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h Соул\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h Каваки 20 00:01:00,370 --> 00:01:02,620 Команда «Б» 21 00:01:00,590 --> 00:01:02,620 Что? Я вместе с Каваки? 22 00:01:02,620 --> 00:01:04,640 {\an4}Команда «В»: Судзу\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hЭйки\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hНеон Команда «Г»: Кура\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hОска\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hЭхо 23 00:01:03,360 --> 00:01:04,250 Каэ… 24 00:01:04,640 --> 00:01:06,870 {\an4}Команда «Д»: Кандэ\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hМими\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hКонаси Команда «Е»: Досэки\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hРан\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hЮйна 25 00:01:05,330 --> 00:01:06,870 Надо будет постараться… 26 00:01:07,230 --> 00:01:08,320 Вот и разобрались! 27 00:01:08,450 --> 00:01:10,110 По окончании вашей учёбы 28 00:01:10,230 --> 00:01:13,720 вы будете выполнять миссии в командах по трое. 29 00:01:14,120 --> 00:01:16,310 Поэтому и завтра на практике 30 00:01:16,460 --> 00:01:20,530 я надеюсь, что вы сможете наладить командную работу в группах. 31 00:01:20,700 --> 00:01:22,030 Хорошо! 32 00:01:22,740 --> 00:01:24,110 Вот нас и разделили… 33 00:01:24,380 --> 00:01:26,080 Впервые в жизни… 34 00:01:35,570 --> 00:01:40,850 {\an8}БОРУТО Новое поколение 35 00:02:59,590 --> 00:03:04,540 Практика: командное соревнование! 36 00:03:02,540 --> 00:03:05,080 Наверное, непросто будет охранять Каэ 37 00:03:05,220 --> 00:03:08,240 на занятиях вне стен Академии. 38 00:03:08,700 --> 00:03:09,790 Есть такое… 39 00:03:10,400 --> 00:03:14,230 Ничего! Я попала с ней в одну команду! Всё будет хорошо! 40 00:03:15,010 --> 00:03:17,290 Напоминаю, это моё задание. 41 00:03:17,770 --> 00:03:19,930 И что? Позволь мне помочь! 42 00:03:20,160 --> 00:03:23,250 Я ведь и так уже не раз тебе помогала! 43 00:03:25,150 --> 00:03:28,510 А учительница Хана сказала, что без командной работы никуда! 44 00:03:29,150 --> 00:03:31,520 И мы с тобой отличная команда! 45 00:03:33,040 --> 00:03:33,620 Правда? 46 00:03:36,500 --> 00:03:37,400 Хима! 47 00:03:37,780 --> 00:03:41,740 Каэ ни в коем случае не должна узнать, что мне приказано её охранять. 48 00:03:43,680 --> 00:03:45,080 Да. Я помню. 49 00:03:49,530 --> 00:03:52,330 Итак, давайте начнём нашу полевую практику! 50 00:03:52,850 --> 00:03:55,210 Я первый раз на практике! Так интересно! 51 00:03:55,320 --> 00:03:56,080 Угу! 52 00:03:56,390 --> 00:03:58,770 Я от волнения аж уснуть вчера не могла! 53 00:03:58,940 --> 00:03:59,940 Я тоже! 54 00:04:01,400 --> 00:04:04,110 Тише! Можете прекратить болтать?! 55 00:04:04,900 --> 00:04:06,220 Извини… 56 00:04:06,600 --> 00:04:10,040 Первым делом вы должны решить, кто будет капитаном в командах. 57 00:04:11,050 --> 00:04:13,580 Наш капитан, понятное дело, Каэ! 58 00:04:13,650 --> 00:04:14,980 Что?! Я? 59 00:04:15,140 --> 00:04:18,290 Да, Сося правильно говорит! Ты лучшая кандидатура! 60 00:04:20,290 --> 00:04:22,690 Ну раз так, буду стараться! 61 00:04:24,030 --> 00:04:27,740 Давайте устроим сражение и победитель станет капитаном! 62 00:04:27,890 --> 00:04:29,220 Дурочка, что ли? 63 00:04:29,360 --> 00:04:32,770 Какой толк себя изматывать до начала практики? 64 00:04:32,940 --> 00:04:35,870 И вообще, можно же по старшинству решить! 65 00:04:36,090 --> 00:04:37,630 По старшинству? 66 00:04:37,850 --> 00:04:40,830 Ну так ты, Каваки, по сравнению с нами… 67 00:04:41,130 --> 00:04:43,670 уже совсем взрослый! 68 00:04:44,030 --> 00:04:44,720 Верно? 69 00:04:45,840 --> 00:04:48,140 Эй! Я тебе не дед старый! 70 00:04:48,200 --> 00:04:49,850 Да и говорят, что ты силён! 71 00:04:49,950 --> 00:04:51,850 Одной левой нашу практику сделаешь! 72 00:04:51,990 --> 00:04:54,660 А ведь правда! Не подведи, капитан! 73 00:04:54,760 --> 00:04:55,820 Минуточку! 74 00:04:55,820 --> 00:04:57,790 — Удачи нам! 75 00:04:55,890 --> 00:04:57,790 — Я ещё не согласился! 76 00:04:57,990 --> 00:05:00,360 Полагаемся на тебя, Каваки! 77 00:05:02,000 --> 00:05:04,270 Угораздило ж меня к ним попасть! 78 00:05:08,990 --> 00:05:09,470 А? 79 00:05:10,010 --> 00:05:11,790 В общем… ну… 80 00:05:11,860 --> 00:05:13,410 Как я уже сообщила вчера, 81 00:05:13,480 --> 00:05:16,140 каждой команде будут присуждаться очки. 82 00:05:16,520 --> 00:05:19,920 И той, что справится лучше всех, я вручу подарок! 83 00:05:20,120 --> 00:05:22,020 Давайте постараемся, ребята! 84 00:05:23,670 --> 00:05:25,920 Что такое, Конаси? 85 00:05:30,230 --> 00:05:32,490 Мы с Каэ в разных командах, но… 86 00:05:32,820 --> 00:05:34,730 Я решил! Мы займём первое место! 87 00:05:34,860 --> 00:05:38,310 Я уступать не собираюсь! Вы узрите мою настоящую мощь! 88 00:05:40,810 --> 00:05:41,610 Кстати! 89 00:05:41,760 --> 00:05:45,180 Постарайтесь не заходить в глубь леса, там очень опасно! 90 00:05:45,270 --> 00:05:46,630 Есть! 91 00:05:53,010 --> 00:05:56,010 Это упражнение для контроля чакры. 92 00:05:56,620 --> 00:05:59,350 У вас всех наверняка оно получится! 93 00:05:59,720 --> 00:06:01,320 Сейчас я объясню вам правила. 94 00:06:01,960 --> 00:06:06,180 Поднимаетесь наверх, берёте флаг, возвращаетесь — и стартует следующий! 95 00:06:06,430 --> 00:06:09,590 Очки получит команда, у которой больше всего флажков. 96 00:06:10,690 --> 00:06:12,350 Ну что, готовы? 97 00:06:13,620 --> 00:06:14,380 Начали! 98 00:06:15,140 --> 00:06:16,640 Проще пареной репы! 99 00:06:18,320 --> 00:06:20,630 Для лучшего выходца из рода Фума… 100 00:06:23,170 --> 00:06:24,210 это легкотня! 101 00:06:25,710 --> 00:06:27,320 Ничего себе, Эйки! 102 00:06:27,440 --> 00:06:28,650 Теперь я! 103 00:06:42,070 --> 00:06:43,980 Спасибо, Химавари! 104 00:06:44,430 --> 00:06:45,430 Всё хорошо? 105 00:06:45,830 --> 00:06:46,380 Угу… 106 00:06:47,200 --> 00:06:49,070 Так, ещё разок! 107 00:06:54,000 --> 00:06:55,310 Друг мой сердечный… 108 00:06:55,460 --> 00:07:00,150 пока ты вверх не взберёшься, мы даже за флажком пойти не можем! 109 00:07:00,250 --> 00:07:01,730 Да… виноват. 110 00:07:02,150 --> 00:07:04,850 Хорош бездельничать! 111 00:07:05,770 --> 00:07:07,120 Результаты! 112 00:07:07,520 --> 00:07:09,990 Больше всего флажков… 113 00:07:10,830 --> 00:07:12,890 у команды Эйки — «В»! 114 00:07:12,930 --> 00:07:13,930 Вы молодцы! 115 00:07:14,230 --> 00:07:15,210 Отлично! 116 00:07:15,280 --> 00:07:16,240 Ура! 117 00:07:16,500 --> 00:07:19,000 На втором месте команда Каэ — «А». 118 00:07:19,270 --> 00:07:21,340 Вы здорово себя показали в конце! 119 00:07:21,710 --> 00:07:23,040 Ура! 120 00:07:23,270 --> 00:07:26,310 А на третьем месте команда Оски — «Д». 121 00:07:26,440 --> 00:07:29,170 Команда «А» обошла вас в последний момент. 122 00:07:29,970 --> 00:07:32,400 До второго места было рукой подать! 123 00:07:32,680 --> 00:07:33,420 Прости. 124 00:07:33,660 --> 00:07:35,050 Не расстраивайся, Эхо. 125 00:07:35,410 --> 00:07:37,060 Зырк… 126 00:07:38,020 --> 00:07:39,560 Мы на последнем месте. 127 00:07:39,690 --> 00:07:43,190 Нас судят за командную работу, так что не тяни нас вниз! 128 00:07:43,860 --> 00:07:46,160 Не подведи в следующий раз! 129 00:07:49,120 --> 00:07:49,750 Так! 130 00:07:51,860 --> 00:07:53,110 О, снова промахнулся. 131 00:07:53,290 --> 00:07:54,740 Это всё из-за вас! 132 00:07:55,900 --> 00:07:57,610 Держись за самый кончик сюрикена… 133 00:08:01,910 --> 00:08:02,910 Враг?! 134 00:08:03,440 --> 00:08:04,670 Каэ, назад! 135 00:08:07,680 --> 00:08:09,620 Ой, да это ж кролик! 136 00:08:09,780 --> 00:08:11,380 Милашка! 137 00:08:11,890 --> 00:08:14,380 Тут опасно, так что беги отсюда! 138 00:08:15,490 --> 00:08:16,890 Зараза… 139 00:08:17,200 --> 00:08:17,640 А? 140 00:08:19,550 --> 00:08:21,350 Возьми себя в руки! 141 00:08:23,680 --> 00:08:25,150 На первом месте… 142 00:08:25,430 --> 00:08:26,700 команда «А»! 143 00:08:26,920 --> 00:08:28,690 Ура! Мы первые! 144 00:08:28,840 --> 00:08:31,010 Угу! Это всё стараниями Химавари! 145 00:08:31,110 --> 00:08:33,150 Нет, мы же вместе трудились! 146 00:08:34,180 --> 00:08:36,480 В этот раз мы на втором месте. 147 00:08:37,280 --> 00:08:40,700 Думаешь, своими силами? Мы вам просто подыграли! 148 00:08:40,820 --> 00:08:44,580 Чё? Да ты ж изо всех сил швырял сюрикены! 149 00:08:44,980 --> 00:08:46,540 Зырк… 150 00:08:49,840 --> 00:08:51,300 Зырк… 151 00:08:51,630 --> 00:08:54,330 Каваки за сюрикен не считается… 152 00:08:56,020 --> 00:08:58,970 А теперь давайте все вместе приготовим обед! 153 00:08:59,270 --> 00:09:01,070 Сперва разложите камушки, 154 00:09:01,140 --> 00:09:04,410 в центр положите ветки и разведите огонь. 155 00:09:06,530 --> 00:09:07,430 Проще простого! 156 00:09:08,140 --> 00:09:09,680 Ух ты! 157 00:09:09,960 --> 00:09:12,380 Сейчас я раздам продукты для карри. 158 00:09:12,550 --> 00:09:16,350 Давайте общими силами приготовим вкусный карри! 159 00:09:16,410 --> 00:09:17,820 Есть! 160 00:09:18,320 --> 00:09:21,060 К продуктам я приложила рецепт. 161 00:09:21,360 --> 00:09:22,480 Хорошо! 162 00:09:23,690 --> 00:09:24,730 Карри… 163 00:09:26,050 --> 00:09:27,600 Ты его раньше не пробовала? 164 00:09:27,890 --> 00:09:30,970 Сразу видно, что ты у нас благородных кровей, принцесса! 165 00:09:31,140 --> 00:09:34,840 Ничего подобного! Карри я уже, конечно же, пробовала. 166 00:09:34,940 --> 00:09:36,380 Просто никогда не готовила. 167 00:09:36,560 --> 00:09:38,460 Ходят слухи… 168 00:09:38,570 --> 00:09:43,150 что у вас во дворце работают знаменитые повара со всего света! 169 00:09:43,200 --> 00:09:44,560 Всё не так здорово… 170 00:09:44,930 --> 00:09:47,480 Учительница ведь написала нам рецепт. 171 00:09:47,540 --> 00:09:49,210 Просто будем ему следовать! 172 00:09:49,500 --> 00:09:50,120 Угу! 173 00:09:52,580 --> 00:09:53,570 За дело! 174 00:09:56,240 --> 00:09:58,540 Вы там чего?! Зачем нож ей дали?! 175 00:09:58,700 --> 00:09:59,810 Она ж поранится! 176 00:10:01,220 --> 00:10:02,890 Слишком много слёз из-за лука! 177 00:10:04,120 --> 00:10:04,750 Ой! 178 00:10:04,980 --> 00:10:05,790 Поранилась?! 179 00:10:06,070 --> 00:10:07,890 Каэ, осторожно! Не порезалась? 180 00:10:08,490 --> 00:10:09,790 Химавари… 181 00:10:10,130 --> 00:10:11,910 Давай-ка я займусь луком. 182 00:10:12,080 --> 00:10:13,280 Спасибо… 183 00:10:13,950 --> 00:10:14,720 Кошмар. 184 00:10:16,850 --> 00:10:17,850 Каэ… 185 00:10:18,050 --> 00:10:18,670 Что? 186 00:10:19,060 --> 00:10:20,550 Мне вот кажется… 187 00:10:20,820 --> 00:10:25,150 что этот парень решил тебя к рукам прибрать! 188 00:10:26,600 --> 00:10:28,220 Что значит «к рукам»?! 189 00:10:28,320 --> 00:10:29,730 — Что?! 190 00:10:28,890 --> 00:10:29,600 — Каваки?! 191 00:10:29,830 --> 00:10:30,830 Отвечай! 192 00:10:31,090 --> 00:10:32,300 Отодвинься… 193 00:10:32,560 --> 00:10:34,110 Горячо! Горячо! Горячо! 194 00:10:34,350 --> 00:10:36,530 Успокойся, Каваки! Ты не так понял! 195 00:10:36,590 --> 00:10:37,730 В смысле «не так»?! 196 00:10:37,970 --> 00:10:39,270 Давай отойдём! 197 00:10:43,160 --> 00:10:45,120 Кто к рукам решил прибрать?! 198 00:10:45,920 --> 00:10:47,290 Эйки, кто ещё? 199 00:10:47,480 --> 00:10:49,610 Так и знал… Вот же сволочь! 200 00:10:49,680 --> 00:10:50,850 Да нет же! 201 00:10:51,180 --> 00:10:54,320 Она намекала, что Эйки влюблён в Каэ! 202 00:10:55,040 --> 00:10:56,590 А? В смысле? 203 00:10:56,820 --> 00:10:58,820 Мы просто любовь обсуждали! 204 00:10:58,960 --> 00:11:01,460 И «к рукам прибрать» тут не в плохом смысле! 205 00:11:03,560 --> 00:11:07,560 Слушай, меня что-то эти жуки беспокоят… 206 00:11:07,600 --> 00:11:08,140 А? 207 00:11:09,070 --> 00:11:10,270 Откуда они?! 208 00:11:16,310 --> 00:11:17,740 Ой! Каваки?! 209 00:11:18,160 --> 00:11:19,400 Химавари? 210 00:11:19,640 --> 00:11:20,090 Что? 211 00:11:20,530 --> 00:11:21,650 Карри готов! 212 00:11:22,010 --> 00:11:22,910 Случилось что? 213 00:11:23,650 --> 00:11:25,680 Надеюсь, у Каваки всё хорошо… 214 00:11:26,720 --> 00:11:28,370 Да нет, не переживай. 215 00:11:28,650 --> 00:11:30,390 Пойдёмте скорее кушать! 216 00:11:30,490 --> 00:11:31,030 Угу! 217 00:11:41,610 --> 00:11:42,670 Молодцы. 218 00:11:43,880 --> 00:11:45,480 Так это твои жуки были?! 219 00:11:45,980 --> 00:11:47,930 Какая разница, Каваки? 220 00:11:48,180 --> 00:11:50,620 Тебя назначили ответственным за рис. 221 00:11:50,970 --> 00:11:53,780 Так где же он? Ты хоть начал готовить?! 222 00:11:53,810 --> 00:11:55,940 А, ну, я… 223 00:11:56,360 --> 00:11:57,690 Зла не хватает! 224 00:11:58,010 --> 00:12:01,350 Из-за того, что ты отлынивал, мы сами всё сделали. 225 00:12:01,870 --> 00:12:03,230 Простите… 226 00:12:03,580 --> 00:12:07,520 Я и представить не могла, что ты такой бестолковый парень… 227 00:12:08,800 --> 00:12:11,590 Капитан из тебя никакущий, так что мы тебя снимаем. 228 00:12:11,690 --> 00:12:12,930 А? Хорошо… 229 00:12:13,460 --> 00:12:15,420 Наш новый капитан — Харика. 230 00:12:15,600 --> 00:12:17,590 Учительница Хана уже разрешила! 231 00:12:17,930 --> 00:12:21,300 Ну, мы сами виноваты, принудили тебя. 232 00:12:22,600 --> 00:12:24,400 Вот, возьми. Твоя порция! 233 00:12:25,290 --> 00:12:26,050 Моя? 234 00:12:26,550 --> 00:12:30,000 Съешь и как следует постарайся после обеда! 235 00:12:30,190 --> 00:12:31,560 Угу! Угу! 236 00:12:31,790 --> 00:12:32,960 Спасибо… 237 00:12:35,990 --> 00:12:37,150 Вкусно! 238 00:12:40,480 --> 00:12:41,720 Ещё бы! 239 00:12:41,880 --> 00:12:43,660 У нас ещё на добавку хватит! 240 00:12:44,040 --> 00:12:45,590 Кушай от души! 241 00:12:45,840 --> 00:12:46,760 Вкусно! 242 00:12:54,840 --> 00:12:56,330 Ух, наелся! 243 00:12:56,400 --> 00:12:58,400 Приберись потом за собой! 244 00:12:58,820 --> 00:12:59,710 Каваки! 245 00:13:03,680 --> 00:13:05,150 Чё?! Он опять сбежал! 246 00:13:06,190 --> 00:13:07,590 Каэ пропала?! 247 00:13:07,880 --> 00:13:09,650 Пока мы убирали тарелки… 248 00:13:10,990 --> 00:13:11,950 Прости… 249 00:13:12,800 --> 00:13:14,400 Давай разделимся и поищем её! 250 00:13:14,640 --> 00:13:15,130 Угу! 251 00:13:19,930 --> 00:13:21,360 Мими, Кандэ! 252 00:13:21,520 --> 00:13:22,650 Вы не видели Каэ? 253 00:13:22,900 --> 00:13:25,600 Недавно она шла куда-то туда… 254 00:13:25,740 --> 00:13:26,320 Спасибо! 255 00:13:27,850 --> 00:13:29,070 Будь осторожна! 256 00:13:29,170 --> 00:13:31,610 Учительница сказала, что в лесу опасно! 257 00:13:31,690 --> 00:13:32,290 Да! 258 00:13:37,810 --> 00:13:38,820 Эй! 259 00:13:39,780 --> 00:13:40,590 Что случилось?! 260 00:13:41,000 --> 00:13:43,100 Каэ… Каэ!.. 261 00:13:43,410 --> 00:13:44,590 Это я виноват! 262 00:13:44,660 --> 00:13:45,620 Что случилось?! 263 00:13:50,460 --> 00:13:54,460 {\an8}Мне нужен твой совет… Пожалуйста, приди к большому дереву в лесу. 264 00:13:51,080 --> 00:13:52,810 «Мне нужен твой совет»? 265 00:13:52,860 --> 00:13:54,470 Странно… От кого это? 266 00:13:54,760 --> 00:13:55,770 Каэ! 267 00:13:57,870 --> 00:14:00,300 Нашлась! А я тебя уже обыскалась! 268 00:14:00,390 --> 00:14:02,800 Ну надо же! Так это твоё письмо, Химавари? 269 00:14:02,860 --> 00:14:04,580 О чём хотела посоветоваться? 270 00:14:04,590 --> 00:14:05,320 Чего? 271 00:14:14,860 --> 00:14:17,700 Я позвал Каэ, чтобы попросить у неё совета… 272 00:14:17,820 --> 00:14:21,060 но, когда шёл к месту встречи, увидел пламенного медведя! 273 00:14:21,320 --> 00:14:23,070 И в итоге один сбежал? 274 00:14:23,570 --> 00:14:24,250 А Каэ? 275 00:14:24,890 --> 00:14:25,900 Не знаю… 276 00:14:26,240 --> 00:14:29,200 Понять не могу, зачем ты вообще её дёргал? 277 00:14:31,280 --> 00:14:33,670 На днях… будет конкурс кондитеров… 278 00:14:33,770 --> 00:14:35,710 И я хотел попросить помощи… 279 00:14:35,990 --> 00:14:38,470 О, точно, ты ж в прошлый раз угощал сладким. 280 00:14:38,640 --> 00:14:41,010 Да, у моей семьи кондитерская лавка. 281 00:14:41,500 --> 00:14:43,500 Мы ей уже много поколений владеем! 282 00:14:41,580 --> 00:14:47,440 {\an8}Лавка Нэрикири 283 00:14:43,720 --> 00:14:47,440 Ну а мои родители ещё и синоби успевают работать! 284 00:14:47,650 --> 00:14:50,550 Поэтому и я хочу освоить оба ремесла! 285 00:14:50,670 --> 00:14:54,980 Я не только учусь на синоби в Академии, но и оттачиваю мастерство кондитера! 286 00:14:55,410 --> 00:14:57,590 Только вот Каэ тут каким боком? 287 00:14:58,130 --> 00:15:01,700 Мне нужен её совет… чтобы победить в конкурсе. 288 00:15:01,960 --> 00:15:05,580 Понимаешь… мне показалось, что Каэ кушает много вкусных сладостей! 289 00:15:05,760 --> 00:15:08,600 И в прошлый раз она точно описала моё блюдо! 290 00:15:08,760 --> 00:15:12,220 Вот я и думал снова угостить её и послушать, что скажет. 291 00:15:12,480 --> 00:15:13,960 Но с ней всегда кто-то есть… 292 00:15:14,020 --> 00:15:19,270 А я стесняюсь подойти напрямую и попросить оценить мои сладости. 293 00:15:19,730 --> 00:15:22,580 Суть я понял… но почему именно сегодня? 294 00:15:22,740 --> 00:15:25,150 Потому что конкурс уже завтра! 295 00:15:25,280 --> 00:15:26,190 Да уж… 296 00:15:26,610 --> 00:15:27,770 Ладно, пацан, слушай! 297 00:15:27,890 --> 00:15:30,400 Ты её в лес позвал, так почему один сбежал?! 298 00:15:46,350 --> 00:15:46,940 Каэ! 299 00:15:47,120 --> 00:15:47,910 Угу! 300 00:15:55,310 --> 00:15:56,480 Каэ, быстрее! 301 00:15:59,020 --> 00:16:00,140 Каваки! 302 00:16:00,270 --> 00:16:02,050 Элемент ветра: Цветочный шторм! 303 00:16:06,700 --> 00:16:08,410 Я его отвлеку, а вы бегите! 304 00:16:08,420 --> 00:16:09,240 Учительница! 305 00:16:09,250 --> 00:16:11,400 Сейчас же уведи отсюда Каэ! Скорее! 306 00:16:12,300 --> 00:16:12,990 Хорошо! 307 00:16:13,460 --> 00:16:14,370 Пойдём, Каэ! 308 00:16:15,850 --> 00:16:17,820 Элемент ветра: Рассыпчатые лепестки! 309 00:16:27,990 --> 00:16:29,050 Химавари! 310 00:16:30,020 --> 00:16:30,920 Каваки! 311 00:16:32,020 --> 00:16:33,900 Это тебя пламенный медведь так?! 312 00:16:33,950 --> 00:16:35,570 Нет, я просто упала. 313 00:16:35,860 --> 00:16:39,300 Химавари меня от него защитила, так что всё хорошо! 314 00:16:39,440 --> 00:16:41,060 Нужно скорей уходить! 315 00:16:41,430 --> 00:16:42,140 Угу… 316 00:16:42,560 --> 00:16:44,190 Но там осталась учительница… 317 00:16:44,950 --> 00:16:46,810 Она помогла нам убежать. 318 00:16:47,000 --> 00:16:49,070 И сейчас… одна сражается с медведем! 319 00:16:51,930 --> 00:16:53,750 Элемент ветра: Рассыпчатые лепестки! 320 00:17:12,260 --> 00:17:13,520 Что вы тут возитесь?! 321 00:17:13,930 --> 00:17:14,960 Мальчики! 322 00:17:15,470 --> 00:17:16,840 Отойдите за меня! 323 00:17:17,550 --> 00:17:19,900 Это же опасно! Лучше убежать! 324 00:17:23,510 --> 00:17:25,230 Нет. Я его свалю! 325 00:17:46,380 --> 00:17:48,030 Ничего себе! 326 00:17:48,130 --> 00:17:50,250 Он победил его одним ударом! 327 00:17:52,840 --> 00:17:55,590 Спасибо… Ты нас спас, Каваки! 328 00:17:55,730 --> 00:17:57,100 Да уж, ну ты даёшь… 329 00:17:57,480 --> 00:17:58,760 Ещё учитель, называется! 330 00:18:01,780 --> 00:18:02,890 Каваки! 331 00:18:03,980 --> 00:18:05,520 Вы крутой! 332 00:18:05,750 --> 00:18:07,050 А… ага… 333 00:18:08,440 --> 00:18:11,720 Решено! Больше я не буду ни стесняться, ни трусить! 334 00:18:20,330 --> 00:18:21,300 Прости меня! 335 00:18:21,490 --> 00:18:23,870 Позвал тебя под дерево, но взял и бросил. 336 00:18:24,230 --> 00:18:25,330 Ничего страшного. 337 00:18:25,900 --> 00:18:27,880 Значит, это ты письмо написал? 338 00:18:28,140 --> 00:18:29,400 Какой тебе нужен совет? 339 00:18:30,670 --> 00:18:32,360 Поди, в любви признаться хочет! 340 00:18:34,310 --> 00:18:35,800 Н-неужели?! 341 00:18:36,350 --> 00:18:37,070 В общем… 342 00:18:38,160 --> 00:18:40,450 это… сладости, которые я приготовил! 343 00:18:40,540 --> 00:18:42,260 Хочу узнать твоё мнение! 344 00:18:44,740 --> 00:18:47,560 Что? Хорошо… Я попробую! 345 00:18:55,120 --> 00:18:56,780 Тьфу ты! Вкусно ж готовишь. 346 00:18:59,600 --> 00:19:02,710 Цвета подобраны хорошо. И дизайн приятный. 347 00:19:05,380 --> 00:19:06,430 А ещё очень вкусно! 348 00:19:06,610 --> 00:19:08,980 Сладости как раз в меру, благородный вкус! 349 00:19:10,470 --> 00:19:14,040 Как же здорово, что я не стал убегать прямо как вы, Каваки! 350 00:19:16,060 --> 00:19:18,050 Каваки! 351 00:19:19,330 --> 00:19:22,460 Это ты-то, говорят, у нас не сбежал?! 352 00:19:23,160 --> 00:19:28,700 По-моему, сегодня… ты только и делаешь, что от ответственности бежишь! 353 00:19:32,380 --> 00:19:34,560 Сволочь! 354 00:19:35,340 --> 00:19:37,570 Так тебе! Получай! 355 00:19:37,630 --> 00:19:39,570 А ну, стоять! 356 00:19:44,900 --> 00:19:46,010 Готовы? 357 00:19:46,620 --> 00:19:47,620 Начали! 358 00:19:49,350 --> 00:19:49,850 А? 359 00:19:51,350 --> 00:19:51,870 Что? 360 00:19:53,090 --> 00:19:53,790 Как?! 361 00:19:54,510 --> 00:19:56,180 Первое место у Каваки! 362 00:19:59,040 --> 00:20:00,200 Чего вам? 363 00:20:02,570 --> 00:20:05,770 Каваки, да ты ж крутой! С отрывом первое место взял! 364 00:20:05,870 --> 00:20:08,200 Ну вот как так?! Можешь ведь, если хочешь! 365 00:20:08,270 --> 00:20:10,240 С самого начала мог бы силу показать! 366 00:20:10,530 --> 00:20:12,410 Круто! Круто! 367 00:20:12,510 --> 00:20:13,680 Что с тобой не так?! 368 00:20:17,280 --> 00:20:19,390 Позвольте мне огласить результаты. 369 00:20:19,850 --> 00:20:21,120 Победитель… 370 00:20:21,740 --> 00:20:24,090 команда «А» под руководством Каэ! 371 00:20:27,030 --> 00:20:29,740 Девочки, вы большие молодцы. 372 00:20:30,130 --> 00:20:31,740 {\an8}Крутые! 373 00:20:30,130 --> 00:20:32,700 Поздравляю 374 00:20:34,800 --> 00:20:36,870 Как же здорово, что мы в одной команде! 375 00:20:37,110 --> 00:20:38,000 Да! 376 00:20:41,640 --> 00:20:43,210 Прости, пожалуйста… 377 00:20:43,700 --> 00:20:47,260 Сама говорила, что мы хорошая команда, а так оплошала… 378 00:20:48,000 --> 00:20:49,690 Ничем не смогла помочь… 379 00:20:52,220 --> 00:20:53,300 Знаешь что? 380 00:20:57,250 --> 00:20:58,230 Ты молодчина. 381 00:20:58,680 --> 00:21:00,530 И ту же Каэ защитила. 382 00:21:18,460 --> 00:21:20,680 А вот ваша учительница… 383 00:21:21,190 --> 00:21:22,580 Ты про Хану? 384 00:21:22,980 --> 00:21:26,550 Она всеми силами старалась нас защитить! 385 00:21:26,580 --> 00:21:30,000 Только толку с её стараний, если медведя не смогла побороть? 386 00:21:30,080 --> 00:21:32,030 Какой из неё учитель? 387 00:21:32,490 --> 00:21:34,460 По-моему, вполне неплохой. 388 00:21:34,590 --> 00:21:37,230 Наставник Каваки! 389 00:21:38,280 --> 00:21:38,820 Что? 390 00:21:40,260 --> 00:21:41,630 Чего? Наставник? 391 00:21:41,680 --> 00:21:43,160 Позвольте вас так называть! 392 00:21:43,190 --> 00:21:44,700 Сладостям я учусь у родителей! 393 00:21:44,770 --> 00:21:48,280 А в Академии буду стараться под вашим началом! 394 00:21:48,760 --> 00:21:50,480 Ни минуты покоя… 395 00:21:51,570 --> 00:21:52,570 Ну и дела… 396 00:23:25,960 --> 00:23:28,140 Каваки, ты не видел Химавари? 397 00:23:28,330 --> 00:23:30,710 Я думал, она пошла с тобой по магазинам. 398 00:23:30,770 --> 00:23:32,310 Мы так и договаривались… 399 00:23:32,550 --> 00:23:35,310 Но на встречу она не пришла, и я её сейчас ищу. 400 00:23:35,680 --> 00:23:38,280 Но ведь она давно вышла из Академии… 401 00:23:38,350 --> 00:23:42,320 Ни за что не поверю, что она решила нарушить обещание. 402 00:23:42,550 --> 00:23:45,820 А вдруг… с ней что-то плохое случилось?! 403 00:23:46,820 --> 00:23:49,730 Далее в «Боруто: Новое поколение»: 404 00:23:49,920 --> 00:23:54,140 Дело о похищении Химавари 405 00:23:50,080 --> 00:23:51,580 «Дело о похищении Химавари».