1
00:00:08,290 --> 00:00:11,910
Orochimaru, está planejando sair da vila?
2
00:00:11,910 --> 00:00:13,900
Ah, Tsunade...
3
00:00:13,900 --> 00:00:18,790
Você está triste que seu
amigo de infância vai embora?
4
00:00:18,790 --> 00:00:21,700
Meu objetivo é a imortalidade!
5
00:00:21,700 --> 00:00:24,490
Ninguém pode me parar!
6
00:00:31,510 --> 00:00:33,320
Orochimaru!
7
00:00:33,320 --> 00:00:36,490
Como seu amigo,
não posso deixá-lo ir!
8
00:00:36,490 --> 00:00:37,660
Vamos, Tsunade!
9
00:00:37,660 --> 00:00:39,490
Isso aí, Jiraiya!
10
00:00:39,490 --> 00:00:41,150
Jutsu de Invocação!
11
00:00:45,400 --> 00:00:46,780
Gamabunta!
12
00:00:47,670 --> 00:00:49,280
Manda!
13
00:00:50,270 --> 00:00:51,720
Katsuyu!
14
00:00:53,040 --> 00:00:55,790
Por que estou fazendo isso?
15
00:02:27,530 --> 00:02:32,530
O disfarce de Kawaki é descoberto?!
16
00:02:32,610 --> 00:02:34,480
Você está no papel de lesma?
17
00:02:34,480 --> 00:02:36,330
Isso é brilhante!
18
00:02:38,750 --> 00:02:40,970
Seu maldito...
19
00:02:50,290 --> 00:02:52,390
Estou ansiosa para fazer a peça
20
00:02:52,390 --> 00:02:54,460
do festival escolar!
21
00:02:54,460 --> 00:02:57,870
Vamos dar nosso melhor para que essa história
sobre os Sábios Lendários seja um sucesso!
22
00:02:57,870 --> 00:02:59,500
Poxa...
23
00:02:59,500 --> 00:03:02,240
Não há como pará-la quando está assim.
24
00:03:02,520 --> 00:03:05,250
Por que tenho que ser o Orochimaru?
25
00:03:05,600 --> 00:03:10,090
Eu seria melhor no papel
de Quarto Hokage!
26
00:03:10,410 --> 00:03:12,130
Por que a Himawari ficou com esse papel?!
27
00:03:12,460 --> 00:03:14,950
Todos devem ter decidido isso
28
00:03:14,950 --> 00:03:17,690
porque ela é a neta dele.
29
00:03:17,690 --> 00:03:20,510
Você estava incrível de Orochimaru!
30
00:03:20,510 --> 00:03:22,850
É um papel que só você
é capaz de fazer, Osuka!
31
00:03:23,130 --> 00:03:26,180
Era pra ser um elogio?
32
00:03:29,690 --> 00:03:33,140
Certo, pessoal!
Para melhorar nossa performance,
33
00:03:33,140 --> 00:03:36,940
quero que cada um traga uma
bandana caseira amanhã!
34
00:03:36,940 --> 00:03:38,200
Que autêntico.
35
00:03:38,440 --> 00:03:39,980
Uma bandana, é?
36
00:03:39,980 --> 00:03:42,090
Boa ideia! Entendido!
37
00:03:46,820 --> 00:03:49,580
A partir de amanhã,
levaremos os ensaios mais a sério!
38
00:03:51,130 --> 00:03:52,850
Certo?
39
00:03:52,850 --> 00:03:54,090
Sim, sim...
40
00:03:54,450 --> 00:03:55,560
Ótimo!
41
00:03:55,560 --> 00:03:56,960
Então, até amanhã!
42
00:03:56,960 --> 00:03:58,630
Certo.
43
00:04:00,860 --> 00:04:03,700
Eu assumo a guarda daqui.
44
00:04:03,700 --> 00:04:04,890
Tá.
45
00:04:05,970 --> 00:04:07,400
Do jeito que as coisas estão indo,
46
00:04:07,400 --> 00:04:09,900
parece que vamos terminar
sem a Kae descobrir...
47
00:04:17,750 --> 00:04:19,410
Extra! Extra!
48
00:04:19,400 --> 00:04:20,900
{\an8}Jornal da Fofoquinha
49
00:04:19,410 --> 00:04:21,630
Leiam tudinho aqui!
50
00:04:21,630 --> 00:04:23,590
Leiam isto!
51
00:04:23,590 --> 00:04:24,620
Aqui!
52
00:04:24,890 --> 00:04:27,070
Aqui está!
53
00:04:29,060 --> 00:04:33,040
"Eiki lê o Paraíso da Pegação secretamente
54
00:04:33,040 --> 00:04:37,580
para aprender mais
sobre o papel de Jiraiya."
55
00:04:37,580 --> 00:04:38,830
O que é isso?
56
00:04:38,830 --> 00:04:41,020
Jornal da Fofoquinha?
57
00:04:41,600 --> 00:04:44,110
Quando a Sosha descobre algo, acabou.
58
00:04:44,110 --> 00:04:45,810
Todos da Academia descobrirão!
59
00:04:46,010 --> 00:04:49,260
É um jornal assustador, todos têm medo...
60
00:04:57,230 --> 00:05:00,040
Não olhem! Não olhem!
61
00:05:03,130 --> 00:05:05,410
Assustador, com certeza...
62
00:05:07,300 --> 00:05:10,040
Certo! Vamos começar o ensaio!
63
00:05:14,870 --> 00:05:17,550
Eu esqueci minha bandana.
64
00:05:18,740 --> 00:05:19,550
Aqui.
65
00:05:19,880 --> 00:05:21,960
Hã? De verdade?
66
00:05:21,960 --> 00:05:24,810
Bom, sou só uma lesma, você pode usar...
67
00:05:24,810 --> 00:05:25,980
Não!
68
00:05:25,980 --> 00:05:27,220
Hã?
69
00:05:27,220 --> 00:05:29,620
Se descobrirem que você
tem uma de verdade,
70
00:05:29,620 --> 00:05:32,470
todos irão pensar que é um Genin!
71
00:05:32,470 --> 00:05:35,160
Especialmente se a Sosha descobrir...
72
00:05:35,160 --> 00:05:36,730
Você está certa!
73
00:05:44,500 --> 00:05:47,870
Assegure-se de que ninguém
descubra sobre sua missão!
74
00:05:47,870 --> 00:05:49,320
Estou ciente.
75
00:05:57,710 --> 00:05:59,340
Do que queria falar?
76
00:05:59,920 --> 00:06:02,850
Eu pessoalmente sei o quão
assustadora você pode ser,
77
00:06:02,850 --> 00:06:04,840
então vou compartilhar
um segredo com você...
78
00:06:05,990 --> 00:06:09,010
O Kawaki tem uma bandana de verdade!
79
00:06:09,260 --> 00:06:12,030
Hã? O que isso quer dizer?!
80
00:06:12,030 --> 00:06:13,770
Quer dizer que ele é
um ninja de verdade?
81
00:06:15,330 --> 00:06:16,730
Isso mesmo!
82
00:06:17,070 --> 00:06:21,140
Mas se é o caso,
qual é o objetivo dele?
83
00:06:21,140 --> 00:06:22,890
Objetivo?
84
00:06:22,890 --> 00:06:25,140
O motivo por trás de ele
ter escondido ser um ninja
85
00:06:25,140 --> 00:06:26,740
e estar vindo para a Academia.
86
00:06:26,740 --> 00:06:27,740
Seria...
87
00:06:28,040 --> 00:06:30,350
Seria o quê?
88
00:06:30,350 --> 00:06:34,250
Ele está escondendo sua identidade
para se infiltrar na Academia
89
00:06:34,420 --> 00:06:37,890
porque está tentando roubar
informações valiosas...
90
00:06:37,890 --> 00:06:38,540
Talvez!
91
00:06:38,790 --> 00:06:40,120
Ah, é isso!
92
00:06:40,120 --> 00:06:41,850
Só pode ser!
93
00:06:41,850 --> 00:06:45,290
Se esse é o caso, ele é um vilão horrível!
94
00:06:45,290 --> 00:06:47,390
Você precisa fazer um artigo
sobre isso imediatamente!
95
00:06:47,390 --> 00:06:52,050
Onde estão as provas de que o
Kawaki tem uma bandana real?
96
00:06:53,100 --> 00:06:54,550
Aqui.
97
00:06:56,070 --> 00:06:57,190
O que é isto?
98
00:06:57,510 --> 00:07:00,970
Me foi enviado por
uma fonte desconhecida.
99
00:07:00,970 --> 00:07:03,670
Desde então, fico de olho no Kawaki.
100
00:07:03,670 --> 00:07:06,930
Vi ele com uma bandana real há algum tempo...
101
00:07:07,850 --> 00:07:10,800
Isso não é prova o bastante.
102
00:07:10,800 --> 00:07:13,350
Não quero publicar uma história falsa.
103
00:07:13,350 --> 00:07:17,280
Vou precisar de provas reais e físicas.
104
00:07:18,830 --> 00:07:20,030
Certo!
105
00:07:20,030 --> 00:07:22,590
Vou pegar a bandana
e entregá-la para você!
106
00:07:23,400 --> 00:07:27,090
Se for real...
107
00:07:27,440 --> 00:07:30,100
...vai ser um grande furo de reportagem!
108
00:07:31,040 --> 00:07:35,230
Com isso,
posso tirá-lo de perto da Kae!
109
00:07:37,580 --> 00:07:40,310
Vamos fazer uma pausa, pessoal!
110
00:07:41,750 --> 00:07:43,840
Acho que vou tomar um ar.
111
00:07:52,530 --> 00:07:54,010
Kawaki!
112
00:07:55,200 --> 00:07:57,100
Por que será que o Orochimaru
113
00:07:57,100 --> 00:08:00,490
escolheu esse caminho e
deixou seus amigos para trás?
114
00:08:01,740 --> 00:08:03,130
Que papo é esse?
115
00:08:03,870 --> 00:08:06,910
Parece que o Orochimaru
foi expulso da Vila da Folha
116
00:08:06,910 --> 00:08:08,940
porque queria pesquisar
sobre Jutsus Proibidos...
117
00:08:08,940 --> 00:08:10,950
Mesmo isso significando dar adeus
118
00:08:10,950 --> 00:08:13,640
aos seus amigos de infância,
Tsunade e Jiraiya...
119
00:08:15,650 --> 00:08:19,850
Eu acho que amigos
são muito importantes.
120
00:08:24,030 --> 00:08:27,080
Quero ficar com meus
amigos para sempre.
121
00:08:27,080 --> 00:08:33,160
Por isso eu quero seguir
minha vida na Academia...
122
00:08:35,740 --> 00:08:37,160
Bom, sabe...
123
00:08:39,780 --> 00:08:42,030
Eu estou aqui com você.
124
00:08:42,580 --> 00:08:45,500
Então por que não
aproveita o momento atual?
125
00:08:46,720 --> 00:08:48,270
Kawaki!
126
00:08:50,790 --> 00:08:54,070
Certo, eu vou dar meu melhor no ensaio!
127
00:08:57,730 --> 00:08:59,440
Nem pareceu eu falando...
128
00:09:03,600 --> 00:09:05,650
Mas antes disso...
129
00:09:05,650 --> 00:09:07,280
Ei, Eiki!
130
00:09:07,870 --> 00:09:09,440
Eu sei que está aí!
131
00:09:12,140 --> 00:09:16,200
Ainda está seguindo a Kae por aí?
132
00:09:16,470 --> 00:09:19,260
Se não parar, vou dar uma
surra das boas em você.
133
00:09:25,020 --> 00:09:26,610
Droga!
134
00:09:26,610 --> 00:09:29,760
É impossível roubar
usando métodos normais,
135
00:09:29,760 --> 00:09:31,720
mesmo ele sendo só uma lesma...
136
00:09:32,560 --> 00:09:33,720
Uma lesma!
137
00:09:33,960 --> 00:09:35,610
Entendo!
138
00:09:37,570 --> 00:09:40,120
Acho que posso tirar vantagem disso!
139
00:09:47,100 --> 00:09:48,780
Não tem ninguém aqui?
140
00:09:50,320 --> 00:09:51,980
Ah, Kawaki!
141
00:09:51,980 --> 00:09:54,280
Todos foram ver o set da peça.
142
00:09:54,580 --> 00:09:57,030
Saquei...
143
00:09:58,720 --> 00:10:01,560
É verdade que você tem
uma bandana de verdade?
144
00:10:01,560 --> 00:10:02,120
Hã?
145
00:10:02,290 --> 00:10:05,870
Ouvi que escondeu o
fato de que é um ninja
146
00:10:05,870 --> 00:10:07,750
para se infiltrar na Academia!
147
00:10:07,970 --> 00:10:10,350
Pode me dar mais informações?
148
00:10:10,940 --> 00:10:13,760
Bom...
149
00:10:14,610 --> 00:10:17,430
Kawaki, vamos!
150
00:10:18,510 --> 00:10:21,390
Poderia me dar informações?
151
00:10:23,480 --> 00:10:25,400
Está ficando bom!
152
00:10:26,090 --> 00:10:29,020
É só temporário, mas acho
que isso deve ser o bastante!
153
00:10:29,020 --> 00:10:30,900
Acho que a peça será incrível!
154
00:10:31,160 --> 00:10:32,560
Você é mesmo incrível, Neon!
155
00:10:32,560 --> 00:10:35,660
Ninguém teria feito um trabalho melhor.
156
00:10:36,030 --> 00:10:39,530
Não poderia ter feito isso
sem a ajuda de todos...
157
00:10:39,530 --> 00:10:42,470
Ainda está instável,
então precisamos reforçar mais!
158
00:10:42,470 --> 00:10:44,790
Vamos dar nosso melhor para terminar!
159
00:10:44,790 --> 00:10:48,290
Agora podemos ensaiar como se
fosse uma performance de verdade!
160
00:10:48,640 --> 00:10:51,440
Também preciso treinar meu improviso
161
00:10:51,440 --> 00:10:54,550
para lidar com
acontecimentos inesperados.
162
00:10:54,950 --> 00:10:59,990
Pessoal, eu tenho que fazer
algo na sala dos professores,
163
00:10:59,990 --> 00:11:02,810
por favor, não se machuquem!
164
00:11:02,990 --> 00:11:04,310
Certo!
165
00:11:04,700 --> 00:11:07,760
Pessoal, vamos começar o ensaio!
166
00:11:07,760 --> 00:11:09,380
Sim!
167
00:11:17,600 --> 00:11:19,000
Jiraiya-sensei,
168
00:11:19,000 --> 00:11:22,400
o senhor planeja mesmo
lutar com o Orochimaru?
169
00:11:22,400 --> 00:11:26,960
Sim. A Tsunade e eu somos os
únicos que podem pará-lo!
170
00:11:27,300 --> 00:11:29,820
Deixe-me ir junto!
171
00:11:29,820 --> 00:11:32,340
Minato, isso não é seu problema!
172
00:11:32,650 --> 00:11:34,340
Não interfira!
173
00:11:34,990 --> 00:11:36,390
Ei, Kande...
174
00:11:36,390 --> 00:11:38,360
O Eiki não era o Jiraiya?
175
00:11:38,360 --> 00:11:40,330
Sim. Por alguma razão,
176
00:11:40,330 --> 00:11:43,510
ele disse que queria
trocar de papel com o Ehou.
177
00:11:43,510 --> 00:11:45,030
O Eiki disse isso?
178
00:11:45,030 --> 00:11:47,940
Ele desistiu do papel principal...
O que está rolando?
179
00:11:52,070 --> 00:11:53,520
Vamos, vamos!
180
00:11:55,410 --> 00:11:56,810
Orochimaru!
181
00:11:56,810 --> 00:12:00,380
Como seu amigo, não posso deixá-lo ir!
182
00:12:00,380 --> 00:12:01,810
Vamos lá, Tsunade!
183
00:12:01,810 --> 00:12:03,380
Vamos, Jiraiya!
184
00:12:03,380 --> 00:12:04,790
Jutsu de Invocação!
185
00:12:05,080 --> 00:12:07,090
Não é isso. Nem isso.
186
00:12:07,090 --> 00:12:08,440
Encontrei!
187
00:12:11,890 --> 00:12:13,420
Gru, gru.
188
00:12:17,060 --> 00:12:18,430
Tss!
189
00:12:18,730 --> 00:12:20,430
Vá, Manda!
190
00:12:20,430 --> 00:12:21,930
Tss!
191
00:12:22,130 --> 00:12:24,570
Katsuyu, me proteja!
192
00:12:24,570 --> 00:12:27,180
Sim, Sra. Tsunade...
193
00:12:27,180 --> 00:12:29,760
Tss!
194
00:12:31,710 --> 00:12:33,770
Ai!
195
00:12:36,780 --> 00:12:39,170
Desliza, desliza!
196
00:12:39,790 --> 00:12:41,280
Desliza, desliza!
197
00:12:42,820 --> 00:12:44,190
Desliza!
198
00:12:44,190 --> 00:12:46,710
Os dois estão trabalhando juntos?!
199
00:12:48,560 --> 00:12:49,930
Orochimaru!
200
00:12:49,930 --> 00:12:52,710
Parece que ele está escondendo algo!
201
00:12:53,300 --> 00:12:55,070
O que está acontecendo?
202
00:12:55,070 --> 00:12:56,920
Isso não estava no roteiro!
203
00:12:57,170 --> 00:12:58,470
Orochimaru!
204
00:12:58,470 --> 00:13:00,160
Por favor, rápido!
205
00:13:02,070 --> 00:13:06,460
Tsunade, parece que você
estava escondendo algo!
206
00:13:06,460 --> 00:13:08,130
Para trás!
207
00:13:09,120 --> 00:13:11,830
Invocação! Rashomon!
208
00:13:11,830 --> 00:13:17,960
Vai, vai, vai!
209
00:13:17,960 --> 00:13:19,440
- Vai, vai!
- Ei, pare com isso!
210
00:13:19,440 --> 00:13:22,950
A improvisação da Otsuka é incrível!
211
00:13:22,950 --> 00:13:26,950
Vai, vai!
212
00:13:27,270 --> 00:13:31,520
Vai, vai!
213
00:13:40,110 --> 00:13:41,880
Agora você já era!
214
00:13:42,210 --> 00:13:43,090
Seu maldito!
215
00:13:43,420 --> 00:13:45,040
O que está acontecendo?
216
00:13:45,040 --> 00:13:46,100
O que é isso?
217
00:13:46,420 --> 00:13:48,420
Se eu entregar isto para a Sosha,
218
00:13:48,420 --> 00:13:53,080
ela vai escrever a respeito
no jornal e a Academia vai—
219
00:14:16,480 --> 00:14:18,320
Estão todos bem?
220
00:14:18,320 --> 00:14:21,550
Sim... Graças ao Kawaki!
221
00:14:22,660 --> 00:14:24,530
Que alívio!
222
00:14:24,530 --> 00:14:25,720
Sosha!
223
00:14:25,720 --> 00:14:27,280
Onde está a Sosha?
224
00:14:29,090 --> 00:14:30,260
Sosha!
225
00:14:30,260 --> 00:14:32,210
Aqui está a prova que pediu!
226
00:14:34,970 --> 00:14:37,260
Agora pode escrever seu artigo, né?
227
00:14:37,260 --> 00:14:38,440
Mas isso é...
228
00:14:38,800 --> 00:14:40,940
...uma bandana de madeira!
229
00:14:40,940 --> 00:14:41,940
Hã?
230
00:14:42,210 --> 00:14:44,380
O que está acontecendo?!
231
00:14:44,380 --> 00:14:46,460
Tenho certeza que vi uma de verdade!
232
00:14:47,880 --> 00:14:50,150
Não tolero fake news!
233
00:14:50,150 --> 00:14:51,200
Não é isso!
234
00:14:51,420 --> 00:14:53,420
Eu vi uma bandana de verdade!
235
00:14:53,420 --> 00:14:56,440
Isso o faria ser expulso da Academia...
236
00:14:59,020 --> 00:15:01,010
Droga!
237
00:15:01,530 --> 00:15:05,350
Então... eu poderia proteger a Kae.
238
00:15:08,900 --> 00:15:11,040
O que você queria fazer?!
239
00:15:11,040 --> 00:15:12,940
Não é óbvio?
240
00:15:12,940 --> 00:15:14,880
Eu ia...
241
00:15:14,880 --> 00:15:16,010
Dê uma olhada.
242
00:15:16,010 --> 00:15:17,110
Hã?
243
00:15:17,110 --> 00:15:18,560
Do que está falando?
244
00:15:22,980 --> 00:15:25,360
Todos nos esforçamos
muito para fazer isso...
245
00:15:25,920 --> 00:15:28,630
Será que vai dar tempo
de ajeitar até o festival?
246
00:15:28,630 --> 00:15:30,870
Se a peça for cancelada...
247
00:15:34,230 --> 00:15:37,530
Todos estão ansiosos pela peça.
248
00:15:37,530 --> 00:15:39,730
Você queria arruiná-la?
249
00:15:39,730 --> 00:15:41,130
Não!
250
00:15:41,130 --> 00:15:43,050
Eu... Eu...
251
00:15:43,900 --> 00:15:46,560
Não me importo que estava tentando
arrumar sujeira sobre mim...
252
00:15:46,940 --> 00:15:50,110
Mas é errado estragar a alegria das pessoas
253
00:15:50,110 --> 00:15:52,260
que não têm nada a ver com isso.
254
00:15:59,220 --> 00:16:03,020
Me desculpem!
255
00:16:03,020 --> 00:16:06,560
Não foi minha intenção!
256
00:16:06,560 --> 00:16:08,510
Ei, calma aí!
257
00:16:17,100 --> 00:16:19,550
Ei, alguém pode lidar com ele?
258
00:16:23,140 --> 00:16:24,860
Sério?
259
00:16:24,860 --> 00:16:26,050
Eu tenho que fazer isso?
260
00:16:33,890 --> 00:16:35,560
Eu já entendi...
261
00:16:36,390 --> 00:16:39,700
Vamos arrumar o palco juntos!
262
00:16:39,700 --> 00:16:41,180
Hã?
263
00:16:45,400 --> 00:16:47,320
Vamos, Eiki!
264
00:16:51,800 --> 00:16:54,620
Obrigado!
265
00:17:09,050 --> 00:17:11,420
Vamos conseguir a tempo
do festival escolar agora!
266
00:17:11,420 --> 00:17:13,220
Obrigada, pessoal!
267
00:17:13,590 --> 00:17:16,300
Está ficando escuro.
Vamos para casa?
268
00:17:16,300 --> 00:17:17,850
Sim.
269
00:17:19,130 --> 00:17:21,170
Bom, até amanhã!
270
00:17:21,170 --> 00:17:23,400
Até amanhã!
271
00:17:23,400 --> 00:17:25,360
Até amanhã!
272
00:17:29,840 --> 00:17:32,080
Tenho certeza que estava aqui!
273
00:17:32,080 --> 00:17:34,130
Precisamos encontrar logo!
274
00:17:35,950 --> 00:17:37,570
Não está em lugar algum!
275
00:17:38,370 --> 00:17:39,670
Pessoal...
276
00:17:40,590 --> 00:17:42,040
Hã?
277
00:17:45,060 --> 00:17:46,160
Aqui está.
278
00:17:51,530 --> 00:17:53,760
Espere! Por que estava com isso?
279
00:17:55,300 --> 00:17:57,510
Ouvi um negócio sem querer...
280
00:18:03,160 --> 00:18:06,450
O Kawaki tem uma bandana de verdade!
281
00:18:06,450 --> 00:18:09,050
Hã? O que isso quer dizer?
282
00:18:09,050 --> 00:18:11,270
Quer dizer que ele é
um ninja de verdade?!
283
00:18:12,420 --> 00:18:14,170
Isso mesmo!
284
00:18:16,260 --> 00:18:19,410
Então, quando você
caiu durante o ensaio...
285
00:18:19,690 --> 00:18:21,190
Ah!
286
00:18:24,900 --> 00:18:26,980
Escorrega, escorrega!
287
00:18:27,770 --> 00:18:29,430
Escorrega!
288
00:18:29,430 --> 00:18:31,340
Depois disso, eu a troquei
289
00:18:31,340 --> 00:18:35,010
enquanto estava tentando
levantá-lo com o Rashomon.
290
00:18:35,010 --> 00:18:36,460
Então foi isso que aconteceu!
291
00:18:38,640 --> 00:18:40,850
Por que você fez isso?
292
00:18:40,850 --> 00:18:42,990
Bom...
293
00:18:42,990 --> 00:18:47,190
Queria recompensá-lo por me
salvar quando fui sequestrada.
294
00:18:47,990 --> 00:18:49,440
Você...
295
00:18:50,060 --> 00:18:51,810
Mesmo sendo ninja,
296
00:18:51,810 --> 00:18:54,730
suspeito que teve que entrar
novamente na Academia
297
00:18:54,730 --> 00:18:57,030
por seu mau comportamento, não é?
298
00:18:57,030 --> 00:18:58,740
Hã?
299
00:18:58,740 --> 00:19:00,620
Não se preocupe!
300
00:19:00,620 --> 00:19:03,370
Seu segredo está seguro comigo.
301
00:19:04,100 --> 00:19:05,550
Até mais!
302
00:19:08,110 --> 00:19:10,390
A Osuka é legal, né?
303
00:19:11,380 --> 00:19:13,580
Mau comportamento...
304
00:19:13,580 --> 00:19:15,330
Acho que não posso negar isso.
305
00:19:15,950 --> 00:19:19,100
Bom, graças a ela, estou seguro.
306
00:19:19,890 --> 00:19:23,350
Tirando isso,
de onde eles ficaram sabendo?
307
00:19:24,020 --> 00:19:25,580
Né?
308
00:19:25,580 --> 00:19:28,310
Eu tinha certeza que ninguém sabia.
309
00:19:31,030 --> 00:19:33,520
Ei, sobre antes...
310
00:19:36,140 --> 00:19:37,990
Me desculpe.
311
00:19:40,010 --> 00:19:42,810
Já vi que se arrependeu do que fez.
312
00:19:42,810 --> 00:19:44,260
Deixe isso pra lá.
313
00:19:48,110 --> 00:19:50,250
Juro nunca fazer algo assim de novo!
314
00:19:51,320 --> 00:19:53,060
Certo.
315
00:19:53,060 --> 00:19:56,040
Droga. Queria nunca ter achado isso!
316
00:19:56,960 --> 00:19:57,800
Hã?
317
00:19:57,800 --> 00:20:00,260
{\an8}O Kawaki é um ninja
Ele tem um segredo
318
00:20:00,910 --> 00:20:02,940
"Kawaki é um ninja..."
319
00:20:02,940 --> 00:20:06,390
"Ele tem um segredo que o
fará ser expulso da Academia."
320
00:20:08,100 --> 00:20:10,450
Quem faria uma pegadinha dessas?
321
00:20:10,450 --> 00:20:12,520
Quando eu encontrar essa pessoa,
ela vai ouvir poucas e boas!
322
00:20:13,070 --> 00:20:14,940
Bom, até amanhã!
323
00:20:17,280 --> 00:20:18,840
O que foi isso?
324
00:20:18,840 --> 00:20:21,200
Não foi só uma pegadinha, foi?
325
00:20:21,200 --> 00:20:23,830
Como alguém saberia disso?
326
00:20:24,150 --> 00:20:28,240
Alguém está tentando
me tirar da Academia?
327
00:20:29,560 --> 00:20:31,260
Ei, onde está a Kae?
328
00:20:31,260 --> 00:20:35,140
A Kae disse que estava cansada,
então foi para a enfermaria...
329
00:20:37,700 --> 00:20:39,110
Kawaki!
330
00:20:41,430 --> 00:20:43,930
O quê? Tem certeza?
331
00:20:44,240 --> 00:20:46,770
Sim.
Sua Majestade pretende
332
00:20:46,770 --> 00:20:50,060
oficialmente anunciar
Kae como sua herdeira.
333
00:20:51,510 --> 00:20:54,310
Se ele fizer isso,
nossos esforços para fazer
334
00:20:54,310 --> 00:20:57,050
seu irmão mais novo ser o
herdeiro seriam em vão!
335
00:20:57,050 --> 00:20:59,730
O que vamos fazer, ministro?
336
00:21:01,090 --> 00:21:04,580
Parece que chegou a hora de usá-los!
337
00:21:04,920 --> 00:21:06,860
Eu sabia que diria isso,
338
00:21:06,860 --> 00:21:08,580
até já dei as ordens.
339
00:21:08,960 --> 00:21:10,460
Entendo.
340
00:21:10,460 --> 00:21:13,850
Nem a Vila da Folha perceberá...
341
00:21:15,370 --> 00:21:20,520
...que um assassino se
infiltrou dessa maneira!
342
00:21:47,070 --> 00:21:48,400
Não pode ser!
343
00:21:48,400 --> 00:21:50,040
Havia mesmo um assassino!
344
00:23:25,870 --> 00:23:28,390
{\an9}Está quase na hora da apresentação...
345
00:23:28,390 --> 00:23:29,890
{\an9}Estou ficando nervosa!
346
00:23:29,890 --> 00:23:33,740
{\an9}Princesas não são acostumadas
a ficar na frente de pessoas?
347
00:23:33,740 --> 00:23:35,480
{\an9}Isso é diferente!
348
00:23:35,480 --> 00:23:39,950
{\an9}Esse é o primeiro evento que
nos esforçamos para organizar.
349
00:23:39,950 --> 00:23:42,390
{\an9}Não quer que vá tudo bem?
350
00:23:42,390 --> 00:23:45,610
{\an9}No próximo episódio de Boruto:
Naruto Next Generations:
351
00:23:45,100 --> 00:23:54,940
Alvo: festival escolar
352
00:23:45,610 --> 00:23:47,650
{\an9}"Alvo: festival escolar".
353
00:23:47,650 --> 00:23:52,030
{\an9}Eu vou proteger a Kae
até o fim do festival!