1 00:00:08,290 --> 00:00:11,910 Orochimaru, está planejando sair da vila? 2 00:00:11,910 --> 00:00:13,900 Ah, Tsunade... 3 00:00:13,900 --> 00:00:18,790 Você está triste que seu amigo de infância vai embora? 4 00:00:18,790 --> 00:00:21,700 Meu objetivo é a imortalidade! 5 00:00:21,700 --> 00:00:24,490 Ninguém pode me parar! 6 00:00:31,510 --> 00:00:33,320 Orochimaru! 7 00:00:33,320 --> 00:00:36,490 Como seu amigo, não posso deixá-lo ir! 8 00:00:36,490 --> 00:00:37,660 Vamos, Tsunade! 9 00:00:37,660 --> 00:00:39,490 Isso aí, Jiraiya! 10 00:00:39,490 --> 00:00:41,150 Jutsu de Invocação! 11 00:00:45,400 --> 00:00:46,780 Gamabunta! 12 00:00:47,670 --> 00:00:49,280 Manda! 13 00:00:50,270 --> 00:00:51,720 Katsuyu! 14 00:00:53,040 --> 00:00:55,790 Por que estou fazendo isso? 15 00:02:27,530 --> 00:02:32,530 O disfarce de Kawaki é descoberto?! 16 00:02:32,610 --> 00:02:34,480 Você está no papel de lesma? 17 00:02:34,480 --> 00:02:36,330 Isso é brilhante! 18 00:02:38,750 --> 00:02:40,970 Seu maldito... 19 00:02:50,290 --> 00:02:52,390 Estou ansiosa para fazer a peça 20 00:02:52,390 --> 00:02:54,460 do festival escolar! 21 00:02:54,460 --> 00:02:57,870 Vamos dar nosso melhor para que essa história sobre os Sábios Lendários seja um sucesso! 22 00:02:57,870 --> 00:02:59,500 Poxa... 23 00:02:59,500 --> 00:03:02,240 Não há como pará-la quando está assim. 24 00:03:02,520 --> 00:03:05,250 Por que tenho que ser o Orochimaru? 25 00:03:05,600 --> 00:03:10,090 Eu seria melhor no papel de Quarto Hokage! 26 00:03:10,410 --> 00:03:12,130 Por que a Himawari ficou com esse papel?! 27 00:03:12,460 --> 00:03:14,950 Todos devem ter decidido isso 28 00:03:14,950 --> 00:03:17,690 porque ela é a neta dele. 29 00:03:17,690 --> 00:03:20,510 Você estava incrível de Orochimaru! 30 00:03:20,510 --> 00:03:22,850 É um papel que só você é capaz de fazer, Osuka! 31 00:03:23,130 --> 00:03:26,180 Era pra ser um elogio? 32 00:03:29,690 --> 00:03:33,140 Certo, pessoal! Para melhorar nossa performance, 33 00:03:33,140 --> 00:03:36,940 quero que cada um traga uma bandana caseira amanhã! 34 00:03:36,940 --> 00:03:38,200 Que autêntico. 35 00:03:38,440 --> 00:03:39,980 Uma bandana, é? 36 00:03:39,980 --> 00:03:42,090 Boa ideia! Entendido! 37 00:03:46,820 --> 00:03:49,580 A partir de amanhã, levaremos os ensaios mais a sério! 38 00:03:51,130 --> 00:03:52,850 Certo? 39 00:03:52,850 --> 00:03:54,090 Sim, sim... 40 00:03:54,450 --> 00:03:55,560 Ótimo! 41 00:03:55,560 --> 00:03:56,960 Então, até amanhã! 42 00:03:56,960 --> 00:03:58,630 Certo. 43 00:04:00,860 --> 00:04:03,700 Eu assumo a guarda daqui. 44 00:04:03,700 --> 00:04:04,890 Tá. 45 00:04:05,970 --> 00:04:07,400 Do jeito que as coisas estão indo, 46 00:04:07,400 --> 00:04:09,900 parece que vamos terminar sem a Kae descobrir... 47 00:04:17,750 --> 00:04:19,410 Extra! Extra! 48 00:04:19,400 --> 00:04:20,900 {\an8}Jornal da Fofoquinha 49 00:04:19,410 --> 00:04:21,630 Leiam tudinho aqui! 50 00:04:21,630 --> 00:04:23,590 Leiam isto! 51 00:04:23,590 --> 00:04:24,620 Aqui! 52 00:04:24,890 --> 00:04:27,070 Aqui está! 53 00:04:29,060 --> 00:04:33,040 "Eiki lê o Paraíso da Pegação secretamente 54 00:04:33,040 --> 00:04:37,580 para aprender mais sobre o papel de Jiraiya." 55 00:04:37,580 --> 00:04:38,830 O que é isso? 56 00:04:38,830 --> 00:04:41,020 Jornal da Fofoquinha? 57 00:04:41,600 --> 00:04:44,110 Quando a Sosha descobre algo, acabou. 58 00:04:44,110 --> 00:04:45,810 Todos da Academia descobrirão! 59 00:04:46,010 --> 00:04:49,260 É um jornal assustador, todos têm medo... 60 00:04:57,230 --> 00:05:00,040 Não olhem! Não olhem! 61 00:05:03,130 --> 00:05:05,410 Assustador, com certeza... 62 00:05:07,300 --> 00:05:10,040 Certo! Vamos começar o ensaio! 63 00:05:14,870 --> 00:05:17,550 Eu esqueci minha bandana. 64 00:05:18,740 --> 00:05:19,550 Aqui. 65 00:05:19,880 --> 00:05:21,960 Hã? De verdade? 66 00:05:21,960 --> 00:05:24,810 Bom, sou só uma lesma, você pode usar... 67 00:05:24,810 --> 00:05:25,980 Não! 68 00:05:25,980 --> 00:05:27,220 Hã? 69 00:05:27,220 --> 00:05:29,620 Se descobrirem que você tem uma de verdade, 70 00:05:29,620 --> 00:05:32,470 todos irão pensar que é um Genin! 71 00:05:32,470 --> 00:05:35,160 Especialmente se a Sosha descobrir... 72 00:05:35,160 --> 00:05:36,730 Você está certa! 73 00:05:44,500 --> 00:05:47,870 Assegure-se de que ninguém descubra sobre sua missão! 74 00:05:47,870 --> 00:05:49,320 Estou ciente. 75 00:05:57,710 --> 00:05:59,340 Do que queria falar? 76 00:05:59,920 --> 00:06:02,850 Eu pessoalmente sei o quão assustadora você pode ser, 77 00:06:02,850 --> 00:06:04,840 então vou compartilhar um segredo com você... 78 00:06:05,990 --> 00:06:09,010 O Kawaki tem uma bandana de verdade! 79 00:06:09,260 --> 00:06:12,030 Hã? O que isso quer dizer?! 80 00:06:12,030 --> 00:06:13,770 Quer dizer que ele é um ninja de verdade? 81 00:06:15,330 --> 00:06:16,730 Isso mesmo! 82 00:06:17,070 --> 00:06:21,140 Mas se é o caso, qual é o objetivo dele? 83 00:06:21,140 --> 00:06:22,890 Objetivo? 84 00:06:22,890 --> 00:06:25,140 O motivo por trás de ele ter escondido ser um ninja 85 00:06:25,140 --> 00:06:26,740 e estar vindo para a Academia. 86 00:06:26,740 --> 00:06:27,740 Seria... 87 00:06:28,040 --> 00:06:30,350 Seria o quê? 88 00:06:30,350 --> 00:06:34,250 Ele está escondendo sua identidade para se infiltrar na Academia 89 00:06:34,420 --> 00:06:37,890 porque está tentando roubar informações valiosas... 90 00:06:37,890 --> 00:06:38,540 Talvez! 91 00:06:38,790 --> 00:06:40,120 Ah, é isso! 92 00:06:40,120 --> 00:06:41,850 Só pode ser! 93 00:06:41,850 --> 00:06:45,290 Se esse é o caso, ele é um vilão horrível! 94 00:06:45,290 --> 00:06:47,390 Você precisa fazer um artigo sobre isso imediatamente! 95 00:06:47,390 --> 00:06:52,050 Onde estão as provas de que o Kawaki tem uma bandana real? 96 00:06:53,100 --> 00:06:54,550 Aqui. 97 00:06:56,070 --> 00:06:57,190 O que é isto? 98 00:06:57,510 --> 00:07:00,970 Me foi enviado por uma fonte desconhecida. 99 00:07:00,970 --> 00:07:03,670 Desde então, fico de olho no Kawaki. 100 00:07:03,670 --> 00:07:06,930 Vi ele com uma bandana real há algum tempo... 101 00:07:07,850 --> 00:07:10,800 Isso não é prova o bastante. 102 00:07:10,800 --> 00:07:13,350 Não quero publicar uma história falsa. 103 00:07:13,350 --> 00:07:17,280 Vou precisar de provas reais e físicas. 104 00:07:18,830 --> 00:07:20,030 Certo! 105 00:07:20,030 --> 00:07:22,590 Vou pegar a bandana e entregá-la para você! 106 00:07:23,400 --> 00:07:27,090 Se for real... 107 00:07:27,440 --> 00:07:30,100 ...vai ser um grande furo de reportagem! 108 00:07:31,040 --> 00:07:35,230 Com isso, posso tirá-lo de perto da Kae! 109 00:07:37,580 --> 00:07:40,310 Vamos fazer uma pausa, pessoal! 110 00:07:41,750 --> 00:07:43,840 Acho que vou tomar um ar. 111 00:07:52,530 --> 00:07:54,010 Kawaki! 112 00:07:55,200 --> 00:07:57,100 Por que será que o Orochimaru 113 00:07:57,100 --> 00:08:00,490 escolheu esse caminho e deixou seus amigos para trás? 114 00:08:01,740 --> 00:08:03,130 Que papo é esse? 115 00:08:03,870 --> 00:08:06,910 Parece que o Orochimaru foi expulso da Vila da Folha 116 00:08:06,910 --> 00:08:08,940 porque queria pesquisar sobre Jutsus Proibidos... 117 00:08:08,940 --> 00:08:10,950 Mesmo isso significando dar adeus 118 00:08:10,950 --> 00:08:13,640 aos seus amigos de infância, Tsunade e Jiraiya... 119 00:08:15,650 --> 00:08:19,850 Eu acho que amigos são muito importantes. 120 00:08:24,030 --> 00:08:27,080 Quero ficar com meus amigos para sempre. 121 00:08:27,080 --> 00:08:33,160 Por isso eu quero seguir minha vida na Academia... 122 00:08:35,740 --> 00:08:37,160 Bom, sabe... 123 00:08:39,780 --> 00:08:42,030 Eu estou aqui com você. 124 00:08:42,580 --> 00:08:45,500 Então por que não aproveita o momento atual? 125 00:08:46,720 --> 00:08:48,270 Kawaki! 126 00:08:50,790 --> 00:08:54,070 Certo, eu vou dar meu melhor no ensaio! 127 00:08:57,730 --> 00:08:59,440 Nem pareceu eu falando... 128 00:09:03,600 --> 00:09:05,650 Mas antes disso... 129 00:09:05,650 --> 00:09:07,280 Ei, Eiki! 130 00:09:07,870 --> 00:09:09,440 Eu sei que está aí! 131 00:09:12,140 --> 00:09:16,200 Ainda está seguindo a Kae por aí? 132 00:09:16,470 --> 00:09:19,260 Se não parar, vou dar uma surra das boas em você. 133 00:09:25,020 --> 00:09:26,610 Droga! 134 00:09:26,610 --> 00:09:29,760 É impossível roubar usando métodos normais, 135 00:09:29,760 --> 00:09:31,720 mesmo ele sendo só uma lesma... 136 00:09:32,560 --> 00:09:33,720 Uma lesma! 137 00:09:33,960 --> 00:09:35,610 Entendo! 138 00:09:37,570 --> 00:09:40,120 Acho que posso tirar vantagem disso! 139 00:09:47,100 --> 00:09:48,780 Não tem ninguém aqui? 140 00:09:50,320 --> 00:09:51,980 Ah, Kawaki! 141 00:09:51,980 --> 00:09:54,280 Todos foram ver o set da peça. 142 00:09:54,580 --> 00:09:57,030 Saquei... 143 00:09:58,720 --> 00:10:01,560 É verdade que você tem uma bandana de verdade? 144 00:10:01,560 --> 00:10:02,120 Hã? 145 00:10:02,290 --> 00:10:05,870 Ouvi que escondeu o fato de que é um ninja 146 00:10:05,870 --> 00:10:07,750 para se infiltrar na Academia! 147 00:10:07,970 --> 00:10:10,350 Pode me dar mais informações? 148 00:10:10,940 --> 00:10:13,760 Bom... 149 00:10:14,610 --> 00:10:17,430 Kawaki, vamos! 150 00:10:18,510 --> 00:10:21,390 Poderia me dar informações? 151 00:10:23,480 --> 00:10:25,400 Está ficando bom! 152 00:10:26,090 --> 00:10:29,020 É só temporário, mas acho que isso deve ser o bastante! 153 00:10:29,020 --> 00:10:30,900 Acho que a peça será incrível! 154 00:10:31,160 --> 00:10:32,560 Você é mesmo incrível, Neon! 155 00:10:32,560 --> 00:10:35,660 Ninguém teria feito um trabalho melhor. 156 00:10:36,030 --> 00:10:39,530 Não poderia ter feito isso sem a ajuda de todos... 157 00:10:39,530 --> 00:10:42,470 Ainda está instável, então precisamos reforçar mais! 158 00:10:42,470 --> 00:10:44,790 Vamos dar nosso melhor para terminar! 159 00:10:44,790 --> 00:10:48,290 Agora podemos ensaiar como se fosse uma performance de verdade! 160 00:10:48,640 --> 00:10:51,440 Também preciso treinar meu improviso 161 00:10:51,440 --> 00:10:54,550 para lidar com acontecimentos inesperados. 162 00:10:54,950 --> 00:10:59,990 Pessoal, eu tenho que fazer algo na sala dos professores, 163 00:10:59,990 --> 00:11:02,810 por favor, não se machuquem! 164 00:11:02,990 --> 00:11:04,310 Certo! 165 00:11:04,700 --> 00:11:07,760 Pessoal, vamos começar o ensaio! 166 00:11:07,760 --> 00:11:09,380 Sim! 167 00:11:17,600 --> 00:11:19,000 Jiraiya-sensei, 168 00:11:19,000 --> 00:11:22,400 o senhor planeja mesmo lutar com o Orochimaru? 169 00:11:22,400 --> 00:11:26,960 Sim. A Tsunade e eu somos os únicos que podem pará-lo! 170 00:11:27,300 --> 00:11:29,820 Deixe-me ir junto! 171 00:11:29,820 --> 00:11:32,340 Minato, isso não é seu problema! 172 00:11:32,650 --> 00:11:34,340 Não interfira! 173 00:11:34,990 --> 00:11:36,390 Ei, Kande... 174 00:11:36,390 --> 00:11:38,360 O Eiki não era o Jiraiya? 175 00:11:38,360 --> 00:11:40,330 Sim. Por alguma razão, 176 00:11:40,330 --> 00:11:43,510 ele disse que queria trocar de papel com o Ehou. 177 00:11:43,510 --> 00:11:45,030 O Eiki disse isso? 178 00:11:45,030 --> 00:11:47,940 Ele desistiu do papel principal... O que está rolando? 179 00:11:52,070 --> 00:11:53,520 Vamos, vamos! 180 00:11:55,410 --> 00:11:56,810 Orochimaru! 181 00:11:56,810 --> 00:12:00,380 Como seu amigo, não posso deixá-lo ir! 182 00:12:00,380 --> 00:12:01,810 Vamos lá, Tsunade! 183 00:12:01,810 --> 00:12:03,380 Vamos, Jiraiya! 184 00:12:03,380 --> 00:12:04,790 Jutsu de Invocação! 185 00:12:05,080 --> 00:12:07,090 Não é isso. Nem isso. 186 00:12:07,090 --> 00:12:08,440 Encontrei! 187 00:12:11,890 --> 00:12:13,420 Gru, gru. 188 00:12:17,060 --> 00:12:18,430 Tss! 189 00:12:18,730 --> 00:12:20,430 Vá, Manda! 190 00:12:20,430 --> 00:12:21,930 Tss! 191 00:12:22,130 --> 00:12:24,570 Katsuyu, me proteja! 192 00:12:24,570 --> 00:12:27,180 Sim, Sra. Tsunade... 193 00:12:27,180 --> 00:12:29,760 Tss! 194 00:12:31,710 --> 00:12:33,770 Ai! 195 00:12:36,780 --> 00:12:39,170 Desliza, desliza! 196 00:12:39,790 --> 00:12:41,280 Desliza, desliza! 197 00:12:42,820 --> 00:12:44,190 Desliza! 198 00:12:44,190 --> 00:12:46,710 Os dois estão trabalhando juntos?! 199 00:12:48,560 --> 00:12:49,930 Orochimaru! 200 00:12:49,930 --> 00:12:52,710 Parece que ele está escondendo algo! 201 00:12:53,300 --> 00:12:55,070 O que está acontecendo? 202 00:12:55,070 --> 00:12:56,920 Isso não estava no roteiro! 203 00:12:57,170 --> 00:12:58,470 Orochimaru! 204 00:12:58,470 --> 00:13:00,160 Por favor, rápido! 205 00:13:02,070 --> 00:13:06,460 Tsunade, parece que você estava escondendo algo! 206 00:13:06,460 --> 00:13:08,130 Para trás! 207 00:13:09,120 --> 00:13:11,830 Invocação! Rashomon! 208 00:13:11,830 --> 00:13:17,960 Vai, vai, vai! 209 00:13:17,960 --> 00:13:19,440 - Vai, vai! - Ei, pare com isso! 210 00:13:19,440 --> 00:13:22,950 A improvisação da Otsuka é incrível! 211 00:13:22,950 --> 00:13:26,950 Vai, vai! 212 00:13:27,270 --> 00:13:31,520 Vai, vai! 213 00:13:40,110 --> 00:13:41,880 Agora você já era! 214 00:13:42,210 --> 00:13:43,090 Seu maldito! 215 00:13:43,420 --> 00:13:45,040 O que está acontecendo? 216 00:13:45,040 --> 00:13:46,100 O que é isso? 217 00:13:46,420 --> 00:13:48,420 Se eu entregar isto para a Sosha, 218 00:13:48,420 --> 00:13:53,080 ela vai escrever a respeito no jornal e a Academia vai— 219 00:14:16,480 --> 00:14:18,320 Estão todos bem? 220 00:14:18,320 --> 00:14:21,550 Sim... Graças ao Kawaki! 221 00:14:22,660 --> 00:14:24,530 Que alívio! 222 00:14:24,530 --> 00:14:25,720 Sosha! 223 00:14:25,720 --> 00:14:27,280 Onde está a Sosha? 224 00:14:29,090 --> 00:14:30,260 Sosha! 225 00:14:30,260 --> 00:14:32,210 Aqui está a prova que pediu! 226 00:14:34,970 --> 00:14:37,260 Agora pode escrever seu artigo, né? 227 00:14:37,260 --> 00:14:38,440 Mas isso é... 228 00:14:38,800 --> 00:14:40,940 ...uma bandana de madeira! 229 00:14:40,940 --> 00:14:41,940 Hã? 230 00:14:42,210 --> 00:14:44,380 O que está acontecendo?! 231 00:14:44,380 --> 00:14:46,460 Tenho certeza que vi uma de verdade! 232 00:14:47,880 --> 00:14:50,150 Não tolero fake news! 233 00:14:50,150 --> 00:14:51,200 Não é isso! 234 00:14:51,420 --> 00:14:53,420 Eu vi uma bandana de verdade! 235 00:14:53,420 --> 00:14:56,440 Isso o faria ser expulso da Academia... 236 00:14:59,020 --> 00:15:01,010 Droga! 237 00:15:01,530 --> 00:15:05,350 Então... eu poderia proteger a Kae. 238 00:15:08,900 --> 00:15:11,040 O que você queria fazer?! 239 00:15:11,040 --> 00:15:12,940 Não é óbvio? 240 00:15:12,940 --> 00:15:14,880 Eu ia... 241 00:15:14,880 --> 00:15:16,010 Dê uma olhada. 242 00:15:16,010 --> 00:15:17,110 Hã? 243 00:15:17,110 --> 00:15:18,560 Do que está falando? 244 00:15:22,980 --> 00:15:25,360 Todos nos esforçamos muito para fazer isso... 245 00:15:25,920 --> 00:15:28,630 Será que vai dar tempo de ajeitar até o festival? 246 00:15:28,630 --> 00:15:30,870 Se a peça for cancelada... 247 00:15:34,230 --> 00:15:37,530 Todos estão ansiosos pela peça. 248 00:15:37,530 --> 00:15:39,730 Você queria arruiná-la? 249 00:15:39,730 --> 00:15:41,130 Não! 250 00:15:41,130 --> 00:15:43,050 Eu... Eu... 251 00:15:43,900 --> 00:15:46,560 Não me importo que estava tentando arrumar sujeira sobre mim... 252 00:15:46,940 --> 00:15:50,110 Mas é errado estragar a alegria das pessoas 253 00:15:50,110 --> 00:15:52,260 que não têm nada a ver com isso. 254 00:15:59,220 --> 00:16:03,020 Me desculpem! 255 00:16:03,020 --> 00:16:06,560 Não foi minha intenção! 256 00:16:06,560 --> 00:16:08,510 Ei, calma aí! 257 00:16:17,100 --> 00:16:19,550 Ei, alguém pode lidar com ele? 258 00:16:23,140 --> 00:16:24,860 Sério? 259 00:16:24,860 --> 00:16:26,050 Eu tenho que fazer isso? 260 00:16:33,890 --> 00:16:35,560 Eu já entendi... 261 00:16:36,390 --> 00:16:39,700 Vamos arrumar o palco juntos! 262 00:16:39,700 --> 00:16:41,180 Hã? 263 00:16:45,400 --> 00:16:47,320 Vamos, Eiki! 264 00:16:51,800 --> 00:16:54,620 Obrigado! 265 00:17:09,050 --> 00:17:11,420 Vamos conseguir a tempo do festival escolar agora! 266 00:17:11,420 --> 00:17:13,220 Obrigada, pessoal! 267 00:17:13,590 --> 00:17:16,300 Está ficando escuro. Vamos para casa? 268 00:17:16,300 --> 00:17:17,850 Sim. 269 00:17:19,130 --> 00:17:21,170 Bom, até amanhã! 270 00:17:21,170 --> 00:17:23,400 Até amanhã! 271 00:17:23,400 --> 00:17:25,360 Até amanhã! 272 00:17:29,840 --> 00:17:32,080 Tenho certeza que estava aqui! 273 00:17:32,080 --> 00:17:34,130 Precisamos encontrar logo! 274 00:17:35,950 --> 00:17:37,570 Não está em lugar algum! 275 00:17:38,370 --> 00:17:39,670 Pessoal... 276 00:17:40,590 --> 00:17:42,040 Hã? 277 00:17:45,060 --> 00:17:46,160 Aqui está. 278 00:17:51,530 --> 00:17:53,760 Espere! Por que estava com isso? 279 00:17:55,300 --> 00:17:57,510 Ouvi um negócio sem querer... 280 00:18:03,160 --> 00:18:06,450 O Kawaki tem uma bandana de verdade! 281 00:18:06,450 --> 00:18:09,050 Hã? O que isso quer dizer? 282 00:18:09,050 --> 00:18:11,270 Quer dizer que ele é um ninja de verdade?! 283 00:18:12,420 --> 00:18:14,170 Isso mesmo! 284 00:18:16,260 --> 00:18:19,410 Então, quando você caiu durante o ensaio... 285 00:18:19,690 --> 00:18:21,190 Ah! 286 00:18:24,900 --> 00:18:26,980 Escorrega, escorrega! 287 00:18:27,770 --> 00:18:29,430 Escorrega! 288 00:18:29,430 --> 00:18:31,340 Depois disso, eu a troquei 289 00:18:31,340 --> 00:18:35,010 enquanto estava tentando levantá-lo com o Rashomon. 290 00:18:35,010 --> 00:18:36,460 Então foi isso que aconteceu! 291 00:18:38,640 --> 00:18:40,850 Por que você fez isso? 292 00:18:40,850 --> 00:18:42,990 Bom... 293 00:18:42,990 --> 00:18:47,190 Queria recompensá-lo por me salvar quando fui sequestrada. 294 00:18:47,990 --> 00:18:49,440 Você... 295 00:18:50,060 --> 00:18:51,810 Mesmo sendo ninja, 296 00:18:51,810 --> 00:18:54,730 suspeito que teve que entrar novamente na Academia 297 00:18:54,730 --> 00:18:57,030 por seu mau comportamento, não é? 298 00:18:57,030 --> 00:18:58,740 Hã? 299 00:18:58,740 --> 00:19:00,620 Não se preocupe! 300 00:19:00,620 --> 00:19:03,370 Seu segredo está seguro comigo. 301 00:19:04,100 --> 00:19:05,550 Até mais! 302 00:19:08,110 --> 00:19:10,390 A Osuka é legal, né? 303 00:19:11,380 --> 00:19:13,580 Mau comportamento... 304 00:19:13,580 --> 00:19:15,330 Acho que não posso negar isso. 305 00:19:15,950 --> 00:19:19,100 Bom, graças a ela, estou seguro. 306 00:19:19,890 --> 00:19:23,350 Tirando isso, de onde eles ficaram sabendo? 307 00:19:24,020 --> 00:19:25,580 Né? 308 00:19:25,580 --> 00:19:28,310 Eu tinha certeza que ninguém sabia. 309 00:19:31,030 --> 00:19:33,520 Ei, sobre antes... 310 00:19:36,140 --> 00:19:37,990 Me desculpe. 311 00:19:40,010 --> 00:19:42,810 Já vi que se arrependeu do que fez. 312 00:19:42,810 --> 00:19:44,260 Deixe isso pra lá. 313 00:19:48,110 --> 00:19:50,250 Juro nunca fazer algo assim de novo! 314 00:19:51,320 --> 00:19:53,060 Certo. 315 00:19:53,060 --> 00:19:56,040 Droga. Queria nunca ter achado isso! 316 00:19:56,960 --> 00:19:57,800 Hã? 317 00:19:57,800 --> 00:20:00,260 {\an8}O Kawaki é um ninja Ele tem um segredo 318 00:20:00,910 --> 00:20:02,940 "Kawaki é um ninja..." 319 00:20:02,940 --> 00:20:06,390 "Ele tem um segredo que o fará ser expulso da Academia." 320 00:20:08,100 --> 00:20:10,450 Quem faria uma pegadinha dessas? 321 00:20:10,450 --> 00:20:12,520 Quando eu encontrar essa pessoa, ela vai ouvir poucas e boas! 322 00:20:13,070 --> 00:20:14,940 Bom, até amanhã! 323 00:20:17,280 --> 00:20:18,840 O que foi isso? 324 00:20:18,840 --> 00:20:21,200 Não foi só uma pegadinha, foi? 325 00:20:21,200 --> 00:20:23,830 Como alguém saberia disso? 326 00:20:24,150 --> 00:20:28,240 Alguém está tentando me tirar da Academia? 327 00:20:29,560 --> 00:20:31,260 Ei, onde está a Kae? 328 00:20:31,260 --> 00:20:35,140 A Kae disse que estava cansada, então foi para a enfermaria... 329 00:20:37,700 --> 00:20:39,110 Kawaki! 330 00:20:41,430 --> 00:20:43,930 O quê? Tem certeza? 331 00:20:44,240 --> 00:20:46,770 Sim. Sua Majestade pretende 332 00:20:46,770 --> 00:20:50,060 oficialmente anunciar Kae como sua herdeira. 333 00:20:51,510 --> 00:20:54,310 Se ele fizer isso, nossos esforços para fazer 334 00:20:54,310 --> 00:20:57,050 seu irmão mais novo ser o herdeiro seriam em vão! 335 00:20:57,050 --> 00:20:59,730 O que vamos fazer, ministro? 336 00:21:01,090 --> 00:21:04,580 Parece que chegou a hora de usá-los! 337 00:21:04,920 --> 00:21:06,860 Eu sabia que diria isso, 338 00:21:06,860 --> 00:21:08,580 até já dei as ordens. 339 00:21:08,960 --> 00:21:10,460 Entendo. 340 00:21:10,460 --> 00:21:13,850 Nem a Vila da Folha perceberá... 341 00:21:15,370 --> 00:21:20,520 ...que um assassino se infiltrou dessa maneira! 342 00:21:47,070 --> 00:21:48,400 Não pode ser! 343 00:21:48,400 --> 00:21:50,040 Havia mesmo um assassino! 344 00:23:25,870 --> 00:23:28,390 {\an9}Está quase na hora da apresentação... 345 00:23:28,390 --> 00:23:29,890 {\an9}Estou ficando nervosa! 346 00:23:29,890 --> 00:23:33,740 {\an9}Princesas não são acostumadas a ficar na frente de pessoas? 347 00:23:33,740 --> 00:23:35,480 {\an9}Isso é diferente! 348 00:23:35,480 --> 00:23:39,950 {\an9}Esse é o primeiro evento que nos esforçamos para organizar. 349 00:23:39,950 --> 00:23:42,390 {\an9}Não quer que vá tudo bem? 350 00:23:42,390 --> 00:23:45,610 {\an9}No próximo episódio de Boruto: Naruto Next Generations: 351 00:23:45,100 --> 00:23:54,940 Alvo: festival escolar 352 00:23:45,610 --> 00:23:47,650 {\an9}"Alvo: festival escolar". 353 00:23:47,650 --> 00:23:52,030 {\an9}Eu vou proteger a Kae até o fim do festival!