1
00:00:35,500 --> 00:00:37,120
Kawaki?
2
00:00:38,540 --> 00:00:39,730
Aconteceu algo?
3
00:00:41,340 --> 00:00:42,770
Nada...
4
00:00:42,770 --> 00:00:45,230
Ela não viu por pouco, né?
5
00:00:45,540 --> 00:00:46,480
O que aconteceu?
6
00:00:46,480 --> 00:00:47,930
Você parece pálido...
7
00:00:48,310 --> 00:00:49,830
Não é nada.
8
00:00:53,550 --> 00:00:56,830
Você não precisava me trazer para casa.
9
00:00:56,830 --> 00:00:59,080
É meio perigoso ficar fora à noite...
10
00:01:00,120 --> 00:01:02,710
Você está sendo muito
gentil hoje, hein, Kawaki.
11
00:01:03,430 --> 00:01:05,180
Só tive vontade...
12
00:01:05,600 --> 00:01:09,280
Eu deveria reportar o que vi ao
escritório do Hokage imediatamente,
13
00:01:09,280 --> 00:01:10,220
mas...
14
00:01:10,430 --> 00:01:13,000
Mal posso esperar pelo festival escolar!
15
00:01:13,000 --> 00:01:15,720
Sempre sonhei em fazer algo assim!
16
00:01:16,370 --> 00:01:18,560
...aí ela não poderia ir.
17
00:01:19,710 --> 00:01:21,060
Hã?
18
00:01:21,450 --> 00:01:22,750
Não é nada.
19
00:01:22,750 --> 00:01:25,170
De qualquer jeito,
vou ficar com você até o fim.
20
00:01:25,820 --> 00:01:27,020
Que papo é esse?
21
00:01:28,390 --> 00:01:31,090
Vou proteger a Kae sozinho
22
00:01:31,090 --> 00:01:33,210
até o festival escolar terminar!
23
00:03:04,560 --> 00:03:09,560
Alvo: festival escolar
24
00:03:08,040 --> 00:03:09,600
{\an8}Takoyaki
25
00:03:11,270 --> 00:03:14,090
Takoyaki, takoyaki!
26
00:03:14,670 --> 00:03:16,720
Vamos lá!
27
00:03:17,510 --> 00:03:19,800
Vamos, vamos!
28
00:03:21,580 --> 00:03:22,980
É mais ou menos aqui?
29
00:03:22,980 --> 00:03:24,600
Como está?
30
00:03:25,380 --> 00:03:27,100
Ótimo!
31
00:03:29,920 --> 00:03:32,070
{\an8}Academia Ninja
32
00:03:32,420 --> 00:03:34,070
Uau!
33
00:03:34,460 --> 00:03:36,110
Uau!
34
00:03:37,460 --> 00:03:39,200
Estou muito ansiosa por isso!
35
00:03:39,200 --> 00:03:40,830
Também estou!
36
00:03:40,830 --> 00:03:43,080
Vamos fazer um festival incrível!
37
00:03:51,370 --> 00:03:53,440
Finalmente chegou a hora...
38
00:03:53,440 --> 00:03:56,280
Eles estão se esforçando muito
com os preparativos finais!
39
00:03:56,280 --> 00:03:59,590
Sim, só queria que tivessem
esse entusiasmo pelas aulas...
40
00:04:02,920 --> 00:04:04,290
Professora?
41
00:04:04,290 --> 00:04:06,450
Ah, desculpe!
42
00:04:06,450 --> 00:04:09,230
Fiquei ajudando com os
preparativos até tarde ontem!
43
00:04:09,230 --> 00:04:11,830
Vou ser perfeito no papel de Jiraiya
44
00:04:11,830 --> 00:04:13,660
por você, Kae!
45
00:04:13,660 --> 00:04:15,830
É o mínimo que posso
fazer para compensar.
46
00:04:15,830 --> 00:04:18,120
Você está mesmo animado, hein, Eiki?
47
00:04:19,900 --> 00:04:22,370
Se quem mandou aquela
carta suspeita para o Eiki
48
00:04:22,370 --> 00:04:25,620
também é a pessoa de ontem...
49
00:04:25,910 --> 00:04:28,810
Estão tentando me
tirar de perto da Kae?
50
00:04:28,810 --> 00:04:31,860
Então eles sabem que
estou protegendo ela.
51
00:04:34,450 --> 00:04:36,970
Já se infiltraram na escola?
52
00:04:39,090 --> 00:04:40,050
Ei!
53
00:04:40,290 --> 00:04:42,850
Sobre o que aconteceu
na enfermaria ontem...
54
00:04:42,850 --> 00:04:44,330
Hã?
55
00:04:44,330 --> 00:04:46,890
Você foi rápido para checar a Kae, né?
56
00:04:48,230 --> 00:04:50,650
Foi só um mal-entendido da minha parte...
57
00:04:50,650 --> 00:04:53,020
Himawari, pode me ajudar aqui?
58
00:04:53,400 --> 00:04:54,890
Ah, claro!
59
00:04:58,210 --> 00:05:01,160
De agora em diante,
não posso envolvê-la...
60
00:05:05,780 --> 00:05:09,780
{\an8}Festival escolar
Academia Ninja
61
00:05:16,930 --> 00:05:20,840
Uau! É muito mais
autêntico que eu esperava!
62
00:05:21,200 --> 00:05:23,300
Estou ansiosa para hoje!
63
00:05:23,300 --> 00:05:25,470
Eu vou comer um monte!
64
00:05:25,670 --> 00:05:27,660
Que nostalgia!
65
00:05:27,660 --> 00:05:29,500
Onde vamos primeiro?
66
00:05:29,500 --> 00:05:31,140
Talvez na casa mal-assombrada?
67
00:05:31,510 --> 00:05:33,850
Então é assim que um festival escolar é!
68
00:05:33,850 --> 00:05:35,440
Não é divertido?
69
00:05:35,440 --> 00:05:37,750
Vamos para lá!
70
00:05:37,750 --> 00:05:40,860
O evento principal é a peça desta tarde.
71
00:05:41,200 --> 00:05:43,490
Qual será o papel do Kawaki?
72
00:05:43,490 --> 00:05:45,870
Parece que ele é uma lesma!
73
00:05:46,250 --> 00:05:52,140
Bom, antes de sua grande
estreia, vamos aproveitar!
74
00:05:53,630 --> 00:05:56,130
Uau, quanta gente!
75
00:05:56,350 --> 00:05:59,880
Todas essas pessoas
verão nossa peça?
76
00:06:00,200 --> 00:06:05,040
Não pode ser uma atriz se tiver
medo de audiências desse tamanho!
77
00:06:05,040 --> 00:06:07,860
De fato, estou ainda mais motivado!
78
00:06:14,280 --> 00:06:16,320
Você está bem, Hana?
79
00:06:16,320 --> 00:06:18,320
Você não deveria se esforçar tanto!
80
00:06:18,320 --> 00:06:21,010
Por que não vai à
enfermaria um pouco?
81
00:06:24,860 --> 00:06:27,680
Desculpe, acho que vou fazer isso...
82
00:06:34,840 --> 00:06:37,050
Espero que ela esteja bem.
83
00:06:37,050 --> 00:06:39,170
Parece que ficou acordada a noite toda.
84
00:06:42,170 --> 00:06:43,510
Essa seria a oportunidade perfeita
85
00:06:43,510 --> 00:06:45,250
para alguém de fora agir.
86
00:06:45,250 --> 00:06:47,180
Não posso me descuidar.
87
00:06:47,620 --> 00:06:49,230
Vou dar uma mordidinha.
88
00:06:55,260 --> 00:06:56,420
Essa geleia de feijão é deliciosa!
89
00:06:56,420 --> 00:06:58,150
Você sabe mesmo o que está fazendo!
90
00:06:58,460 --> 00:07:00,030
Sério?!
91
00:07:00,030 --> 00:07:02,400
Nunca pensei que meu trabalho
seria reconhecido pela Cho-Cho,
92
00:07:02,400 --> 00:07:04,030
a degustadora mais
famosa de toda a vila!
93
00:07:04,270 --> 00:07:08,270
Mas ainda não chega aos
pés de seu predecessor!
94
00:07:08,270 --> 00:07:09,370
O núcleo de um doce,
95
00:07:09,370 --> 00:07:12,340
assim como todas as outras coisas,
melhora sua doçura.
96
00:07:12,340 --> 00:07:14,040
Vou focar mais nesse aspecto!
97
00:07:14,380 --> 00:07:15,040
Muito bom.
98
00:07:19,480 --> 00:07:22,480
Uma casa mal-assombrada nessa era
de ferramentas científicas ninja...
99
00:07:22,480 --> 00:07:24,080
Estou muito animado!
100
00:07:24,080 --> 00:07:26,820
Não estou nada assustado com algo assim!
101
00:07:26,820 --> 00:07:30,330
Bom, nossos calouros se
esforçaram para fazer isso,
102
00:07:30,330 --> 00:07:32,380
vamos ver do que são capazes!
103
00:07:32,930 --> 00:07:35,930
{\an8}Casa mal-assombrada
104
00:07:39,730 --> 00:07:40,970
Certo!
105
00:07:40,970 --> 00:07:43,610
Os veteranos ficaram com muito medo!
106
00:07:43,610 --> 00:07:44,810
Estamos fazendo bom uso
107
00:07:44,810 --> 00:07:46,450
da nossa experiência
com os sete mistérios!
108
00:07:48,310 --> 00:07:52,880
Insetos e drones são usados
para os fantasmas, não?
109
00:07:52,880 --> 00:07:54,020
Hã?
110
00:07:54,020 --> 00:07:55,350
Isso só é possível
111
00:07:55,350 --> 00:07:57,580
devido às ferramentas
científicas ninja, Denki!
112
00:07:57,820 --> 00:07:59,940
Me pegaram...
113
00:07:59,940 --> 00:08:01,360
Vou fazer uma proposta para o meu pai
114
00:08:01,360 --> 00:08:04,340
criar uma casa mal-assombrada
de alta tecnologia.
115
00:08:10,630 --> 00:08:12,630
Consegui!
116
00:08:12,630 --> 00:08:14,100
Nossa, Boruto.
117
00:08:14,100 --> 00:08:15,340
Isso é tudo de que é capaz?
118
00:08:15,340 --> 00:08:17,510
Nós conseguimos vários.
119
00:08:17,510 --> 00:08:20,310
É meio imaturo competir por isso!
120
00:08:23,380 --> 00:08:24,480
Beleza!
121
00:08:24,480 --> 00:08:26,080
Boa!
122
00:08:26,080 --> 00:08:27,650
Obrigada!
123
00:08:27,650 --> 00:08:30,420
Olha, há alguém ainda mais imatura...
124
00:08:30,420 --> 00:08:32,440
Ela está se esforçando demais nisso.
125
00:08:35,660 --> 00:08:38,460
Certo! Mais um!
126
00:08:38,460 --> 00:08:39,500
Boa!
127
00:08:39,500 --> 00:08:43,150
Se continuar assim, vão levar todos...
128
00:08:43,150 --> 00:08:46,850
Deveríamos banir pessoas que
são profissionais nisso, não?
129
00:08:54,880 --> 00:08:57,270
O festival escolar está bombando, né?
130
00:08:57,270 --> 00:08:59,980
Sim, a preparação foi difícil,
131
00:08:59,980 --> 00:09:02,220
mas fico feliz que nos
esforçamos bastante!
132
00:09:02,220 --> 00:09:03,450
Não concorda, Kawaki?
133
00:09:03,450 --> 00:09:04,550
Hã?
134
00:09:04,550 --> 00:09:05,610
Acho que sim...
135
00:09:05,950 --> 00:09:08,260
É hora de nos prepararmos para a peça.
136
00:09:08,260 --> 00:09:09,950
Devíamos ir ao camarim—
137
00:09:09,950 --> 00:09:11,360
Osuka!
138
00:09:13,630 --> 00:09:14,960
Mãe?!
139
00:09:14,960 --> 00:09:17,230
Você não tinha uma gravação hoje?
140
00:09:17,230 --> 00:09:20,270
Eu terminei todas as
minhas cenas em um take!
141
00:09:20,270 --> 00:09:22,870
Hoje é sua grande
estreia com seus amigos!
142
00:09:23,210 --> 00:09:25,960
Por favor, não exagere por isso...
143
00:09:27,380 --> 00:09:30,350
Que incrível foto de mãe e filha!
144
00:09:30,350 --> 00:09:33,110
Ela tem tirado muitas fotos...
145
00:09:33,110 --> 00:09:34,470
Ela tem se esforçado
146
00:09:34,470 --> 00:09:36,450
para criar um álbum do festival escolar.
147
00:09:36,450 --> 00:09:39,290
Aliás, o mordomo não vem?
148
00:09:39,290 --> 00:09:40,360
O Batora?
149
00:09:40,360 --> 00:09:42,640
Ele tinha alguns assuntos
urgentes para resolver...
150
00:09:42,960 --> 00:09:44,810
Ele tinha assuntos urgentes?
151
00:09:54,910 --> 00:09:57,490
Ele ficou desapontado de não poder vir.
152
00:09:59,370 --> 00:10:00,910
Hã?
153
00:10:06,450 --> 00:10:07,900
Ei, você!
154
00:10:12,750 --> 00:10:15,390
Papai, conhece ele?
155
00:10:15,690 --> 00:10:17,230
Não.
156
00:10:17,230 --> 00:10:19,000
Você quer algo?
157
00:10:19,000 --> 00:10:20,880
Sinto muito,
achei que era outra pessoa.
158
00:10:22,660 --> 00:10:23,900
Droga!
159
00:10:23,900 --> 00:10:25,670
Eu estava errado sobre a pessoa de ontem
160
00:10:25,670 --> 00:10:28,020
ser um assassino também?
161
00:10:53,080 --> 00:10:56,090
O evento principal de hoje,
nossa produção estudantil de
162
00:10:56,090 --> 00:11:00,100
"Os Sábios Lendários",
começará em breve.
163
00:11:00,100 --> 00:11:04,100
Por favor, dirijam-se à sala de treinamento!
164
00:11:13,300 --> 00:11:16,120
No fim, nada aconteceu.
165
00:11:16,120 --> 00:11:18,870
Tenho que entrar no palco em breve!
166
00:11:18,870 --> 00:11:20,370
Estou ficando nervosa!
167
00:11:20,540 --> 00:11:24,480
Uma princesa não deveria ser acostumada
a ficar na frente das pessoas?
168
00:11:24,480 --> 00:11:26,680
Isso é diferente de antes.
169
00:11:26,680 --> 00:11:29,700
Não sei como falar isso, mas...
170
00:11:30,920 --> 00:11:35,510
Esse é o primeiro evento
que fizemos juntos.
171
00:11:36,260 --> 00:11:37,870
Verdade.
172
00:11:37,870 --> 00:11:39,090
Kawaki...
173
00:11:39,090 --> 00:11:40,510
Muito obrigada por tudo.
174
00:11:40,800 --> 00:11:42,890
Quê?
175
00:11:42,890 --> 00:11:47,940
Você me ajudou tantas vezes,
com a Osuka e o Eiki...
176
00:11:47,940 --> 00:11:51,650
Acho que eu consigo
aproveitar a vida escolar
177
00:11:52,170 --> 00:11:55,790
porque tenho um grande
amigo como você, Kawaki!
178
00:11:56,210 --> 00:11:57,950
Sério, obrigada!
179
00:11:57,950 --> 00:11:59,860
Bom, eu...
180
00:12:00,410 --> 00:12:01,860
Kae!
181
00:12:02,280 --> 00:12:03,870
É sua vez!
182
00:12:03,870 --> 00:12:04,870
Certo!
183
00:12:05,120 --> 00:12:07,700
Bom, que essa seja a
melhor peça de todas!
184
00:12:08,250 --> 00:12:09,710
Sim.
185
00:12:10,170 --> 00:12:11,670
Hã?
186
00:12:11,830 --> 00:12:13,160
O que foi isso?
187
00:12:13,160 --> 00:12:15,170
Não são só efeitos especiais?
188
00:12:18,630 --> 00:12:20,260
Som de explosões?
189
00:12:20,540 --> 00:12:22,020
Kawaki!
190
00:12:23,940 --> 00:12:26,430
Aqui! Isso foi deixado na entrada!
191
00:12:27,170 --> 00:12:28,940
Isto...
192
00:12:29,110 --> 00:12:31,510
Houve um incidente na Academia.
193
00:12:31,510 --> 00:12:34,080
Por favor, fiquem calmos
e sigam minhas instruções.
194
00:12:34,080 --> 00:12:36,190
Até confirmarmos que está tudo seguro,
195
00:12:36,450 --> 00:12:40,070
pedimos para que não
saiam da área da Academia.
196
00:12:41,250 --> 00:12:44,200
O que foi essa explosão?!
197
00:12:44,420 --> 00:12:46,330
Foi um ataque terrorista
usando bombas de papel.
198
00:12:46,330 --> 00:12:47,200
Um ataque terrorista?
199
00:12:47,530 --> 00:12:49,260
De acordo com o responsável,
200
00:12:49,260 --> 00:12:51,960
foi só uma demonstração, então o
poder explosivo estava reduzido.
201
00:12:52,130 --> 00:12:57,480
Planejam explodir ao mesmo tempo várias bombas
de papel plantadas pela Academia em 20 minutos.
202
00:12:57,480 --> 00:13:01,970
Quer dizer que querem que encontremos
e desativemos todas as bombas de papel.
203
00:13:01,970 --> 00:13:03,830
Que criminoso pavoroso,
se divertindo com a situação!
204
00:13:03,830 --> 00:13:06,350
Então precisamos evacuar
todos o mais rápido possível!
205
00:13:06,700 --> 00:13:08,250
Eles falaram que vão ativar as bombas
206
00:13:08,250 --> 00:13:10,180
se todos saírem da Academia
207
00:13:10,180 --> 00:13:12,180
ou se tentarmos
contatar pessoas de fora.
208
00:13:12,180 --> 00:13:13,450
Não pode ser!
209
00:13:13,450 --> 00:13:15,490
Isso parece um jogo...
210
00:13:15,490 --> 00:13:18,110
O que ganham com isso?
211
00:13:18,110 --> 00:13:20,530
O motivo do criminoso
ainda é um mistério.
212
00:13:20,530 --> 00:13:22,460
Sequer há demandas específicas!
213
00:13:22,460 --> 00:13:24,830
Seja lá como for,
vamos evacuar os alunos e visitantes
214
00:13:24,830 --> 00:13:27,500
para um pátio relativamente
seguro da Academia.
215
00:13:27,500 --> 00:13:29,840
E aí vamos lidar com
as bombas de papel.
216
00:13:29,840 --> 00:13:31,970
Só nós?
217
00:13:31,970 --> 00:13:33,710
Como entrar e sair não é permitido,
218
00:13:33,710 --> 00:13:36,110
não podemos chamar reforços.
219
00:13:36,110 --> 00:13:39,360
Iruka, nós vamos ajudar.
220
00:13:42,680 --> 00:13:44,340
Pessoal!
221
00:13:44,570 --> 00:13:46,590
A Academia nos deu várias memórias.
222
00:13:46,590 --> 00:13:48,670
Não vamos deixá-la
ser explodida por um terrorista!
223
00:13:51,120 --> 00:13:52,640
Obrigado!
224
00:14:00,930 --> 00:14:02,430
Depois de todo esforço na peça...
225
00:14:02,430 --> 00:14:04,270
Eu não esperava mesmo
que isso fosse acontecer...
226
00:14:04,270 --> 00:14:07,160
Um ataque terrorista na
Academia é sem precedentes!
227
00:14:07,310 --> 00:14:10,410
Por quanto tempo
teremos que esperar aqui?
228
00:14:10,570 --> 00:14:14,030
Até todos os professores e
veteranos resolverem isso, não?
229
00:14:15,650 --> 00:14:19,360
Ei, Kawaki...
Tudo bem você não ajudar?
230
00:14:19,360 --> 00:14:21,170
Não, eu...
231
00:14:21,850 --> 00:14:24,570
Essa pode ser uma distração do assassino.
232
00:14:25,020 --> 00:14:27,240
Não sair do lado da Kae...
233
00:14:27,890 --> 00:14:32,410
Bom, por ora, vamos obedecer
aos professores e ficar aqui.
234
00:14:33,770 --> 00:14:36,170
Nós poderíamos ajudar!
235
00:14:36,170 --> 00:14:38,400
Sim, não gosto de ficar de fora.
236
00:14:38,780 --> 00:14:40,170
Parece que temos a mesma opinião.
237
00:14:40,170 --> 00:14:41,270
Quer ir?
238
00:14:41,270 --> 00:14:43,190
Sim, conte comigo!
239
00:14:53,990 --> 00:14:55,490
Time 15, para lá!
240
00:14:55,490 --> 00:14:57,140
Entendido!
241
00:14:57,140 --> 00:14:58,620
Time 5, para lá!
242
00:14:58,620 --> 00:14:59,710
Sim!
243
00:15:05,230 --> 00:15:13,730
{\an8}Explosivo
244
00:15:14,040 --> 00:15:15,840
Não vamos deixar nem um para trás!
245
00:15:15,840 --> 00:15:17,230
Sim!
246
00:15:17,460 --> 00:15:18,930
Encontrei um.
247
00:15:27,220 --> 00:15:29,220
O que é aquilo?
248
00:15:29,240 --> 00:15:32,240
{\an8}Ignição \h\h\h\h\hExplosivo
249
00:15:34,230 --> 00:15:36,230
Estão por toda parte!
250
00:15:36,230 --> 00:15:38,910
Droga! Quantos eles colocaram?
251
00:15:38,910 --> 00:15:41,500
Temos que encontrar um por um!
252
00:15:41,500 --> 00:15:43,270
Mas é estranho...
253
00:15:43,270 --> 00:15:44,770
Tenho certeza que o criminoso imaginaria
254
00:15:44,770 --> 00:15:46,890
que lidaríamos com eles assim.
255
00:15:46,890 --> 00:15:48,010
Verdade.
256
00:15:48,310 --> 00:15:49,410
Não adianta pensar nisso agora...
257
00:15:49,410 --> 00:15:50,980
Só precisamos nos livrar disso tudo!
258
00:15:50,980 --> 00:15:53,470
Devemos nos preocupar com os alunos?
259
00:15:53,680 --> 00:15:55,010
Eles devem ficar bem.
260
00:15:55,010 --> 00:15:57,140
O Kawaki está com eles!
261
00:15:57,140 --> 00:15:59,400
Más notícias!
262
00:16:03,160 --> 00:16:06,020
Eu estava me perguntando onde tinha ido!
263
00:16:06,020 --> 00:16:07,110
Isso não é importante!
264
00:16:07,430 --> 00:16:09,330
Há várias bombas de papel
265
00:16:09,330 --> 00:16:10,780
escondidas atrás do prédio da Academia!
266
00:16:11,000 --> 00:16:12,100
O que você disse?
267
00:16:12,100 --> 00:16:13,540
Precisamos avisar os professores.
268
00:16:13,830 --> 00:16:16,200
Podemos não ter tempo suficiente,
269
00:16:16,200 --> 00:16:18,580
então o Eiki ficou para
trás para desativá-las.
270
00:16:18,580 --> 00:16:20,120
O Eiki?
271
00:16:21,210 --> 00:16:22,340
O que eu faço?
272
00:16:22,340 --> 00:16:24,390
Devo levar a Kae comigo?
273
00:16:24,390 --> 00:16:28,220
Não posso!
O objetivo pode ser explodi-la junto!
274
00:16:29,310 --> 00:16:30,800
Certo, eu vou!
275
00:16:31,050 --> 00:16:32,470
Kawaki?!
276
00:16:32,740 --> 00:16:34,350
Pessoal, fiquem aqui!
277
00:16:34,350 --> 00:16:36,090
Eu vou também!
278
00:16:36,090 --> 00:16:37,020
Não pode!
279
00:16:37,390 --> 00:16:40,020
Fique aqui e cuide da Kae.
280
00:16:41,230 --> 00:16:42,740
Kawaki...
281
00:16:43,130 --> 00:16:44,520
Qual é o problema?
282
00:16:44,740 --> 00:16:46,990
Alguém foi embora?
283
00:16:47,330 --> 00:16:48,970
Bom...
284
00:16:48,970 --> 00:16:50,110
O Kawaki...
285
00:16:50,110 --> 00:16:51,870
Isso não é bom!
286
00:16:51,870 --> 00:16:53,740
Preciso trazê-lo de volta!
287
00:16:54,270 --> 00:16:55,990
Professora!
288
00:16:55,990 --> 00:16:58,990
{\an8}Explosivo
289
00:17:01,250 --> 00:17:03,180
Eiki, qual é a situação
com os papeis explosivos?
290
00:17:03,180 --> 00:17:04,780
Para impedir explosões,
291
00:17:04,780 --> 00:17:06,910
estou tirando as bombas do perímetro,
292
00:17:06,910 --> 00:17:09,030
mas não consigo parar...
293
00:17:09,030 --> 00:17:11,260
...a bomba de papel principal,
que já está em chamas!
294
00:17:12,120 --> 00:17:13,430
Não temos tempo!
295
00:17:13,430 --> 00:17:15,620
Seria horrível ter uma explosão aqui!
296
00:17:15,620 --> 00:17:16,960
Para trás!
297
00:17:16,960 --> 00:17:18,020
O que você vai fazer?
298
00:17:18,400 --> 00:17:20,190
Tenho uma só chance...
299
00:17:21,670 --> 00:17:23,360
Então, vou fazer isso!
300
00:17:23,360 --> 00:17:24,650
Certo!
301
00:17:24,800 --> 00:17:26,270
Ei, não pode ser!
302
00:17:26,270 --> 00:17:27,720
Você é maluco?
303
00:17:29,110 --> 00:17:30,990
Jutsu Clones da Sombra!
304
00:17:51,060 --> 00:17:52,800
Outra explosão?
305
00:17:52,800 --> 00:17:55,100
Algo aconteceu com o Kawaki?
306
00:17:55,100 --> 00:17:57,690
Tenho certeza de que ele está bem...
307
00:17:59,000 --> 00:18:00,460
O que é isso?
308
00:18:39,080 --> 00:18:40,560
Fique de olho na Kae!
309
00:18:48,290 --> 00:18:50,440
Não!
310
00:18:53,890 --> 00:18:54,990
Por aqui!
311
00:18:54,990 --> 00:18:56,850
Espere... Himawari?
312
00:19:13,380 --> 00:19:15,580
Ei, o que houve?
313
00:19:15,580 --> 00:19:18,470
Eu não sei.
Alguém estava atrás de você!
314
00:19:18,750 --> 00:19:20,390
De mim?!
315
00:19:33,630 --> 00:19:36,120
Quem é você?
316
00:19:44,310 --> 00:19:46,380
Não vou deixá-lo pegar a Kae!
317
00:19:46,380 --> 00:19:48,280
Kawaki?!
318
00:19:48,280 --> 00:19:49,830
Você está bem!
319
00:19:50,420 --> 00:19:52,050
Eu lido com ele!
320
00:19:52,050 --> 00:19:53,460
Mas...
321
00:19:57,920 --> 00:19:59,370
Espere!
322
00:20:10,300 --> 00:20:11,610
Não tem para onde fugir!
323
00:20:12,270 --> 00:20:15,190
Vou arrancar essa máscara
e fazê-lo me falar quem é!
324
00:20:24,990 --> 00:20:27,000
Droga! Espere!
325
00:21:16,640 --> 00:21:18,090
Hana!
326
00:21:19,000 --> 00:21:20,930
Ela foi nos procurar...
327
00:21:22,270 --> 00:21:24,330
Eu era o alvo,
328
00:21:24,880 --> 00:21:26,140
não era?
329
00:21:27,080 --> 00:21:28,530
Como você sabia?
330
00:21:30,020 --> 00:21:32,150
Pela maneira com que
meu pai e os outros agiram,
331
00:21:32,150 --> 00:21:34,160
eu já tinha uma ideia
332
00:21:34,160 --> 00:21:37,190
de que alguém estava tentando me matar.
333
00:21:37,520 --> 00:21:39,200
Kae...
334
00:21:39,200 --> 00:21:41,880
Você me perguntou como eu sabia, não?
335
00:21:43,500 --> 00:21:46,350
Kawaki, você estava...
336
00:21:47,270 --> 00:21:49,680
...sendo um guarda-costas pra mim?
337
00:23:25,680 --> 00:23:27,680
{\an9}No que estava pensando, Kawaki?
338
00:23:27,680 --> 00:23:28,970
{\an9}Você suspeitou que havia um assassino,
339
00:23:29,320 --> 00:23:30,760
{\an9}mas não relatou nada?
340
00:23:30,760 --> 00:23:33,720
{\an9}Só demorei para relatar.
341
00:23:33,720 --> 00:23:36,490
{\an9}Kawaki, essa é uma missão importante!
342
00:23:36,490 --> 00:23:38,060
{\an9}A demora não é aceita!
343
00:23:38,060 --> 00:23:39,480
{\an9}Eu já admiti que foi meu erro!
344
00:23:39,800 --> 00:23:42,910
{\an9}Não posso deixá-lo continuar
a missão de guarda-costas.
345
00:23:43,430 --> 00:23:47,980
{\an9}Mas há algo que não está nos
falando, por que não pode?
346
00:23:47,980 --> 00:23:51,140
{\an9}No próximo episódio de Boruto:
Naruto Next Generations:
347
00:23:50,480 --> 00:23:55,490
A sombra furtiva
348
00:23:51,140 --> 00:23:52,470
{\an9}"A sombra furtiva".