1 00:00:35,500 --> 00:00:37,120 Kawaki? 2 00:00:38,540 --> 00:00:39,730 Aconteceu algo? 3 00:00:41,340 --> 00:00:42,770 Nada... 4 00:00:42,770 --> 00:00:45,230 Ela não viu por pouco, né? 5 00:00:45,540 --> 00:00:46,480 O que aconteceu? 6 00:00:46,480 --> 00:00:47,930 Você parece pálido... 7 00:00:48,310 --> 00:00:49,830 Não é nada. 8 00:00:53,550 --> 00:00:56,830 Você não precisava me trazer para casa. 9 00:00:56,830 --> 00:00:59,080 É meio perigoso ficar fora à noite... 10 00:01:00,120 --> 00:01:02,710 Você está sendo muito gentil hoje, hein, Kawaki. 11 00:01:03,430 --> 00:01:05,180 Só tive vontade... 12 00:01:05,600 --> 00:01:09,280 Eu deveria reportar o que vi ao escritório do Hokage imediatamente, 13 00:01:09,280 --> 00:01:10,220 mas... 14 00:01:10,430 --> 00:01:13,000 Mal posso esperar pelo festival escolar! 15 00:01:13,000 --> 00:01:15,720 Sempre sonhei em fazer algo assim! 16 00:01:16,370 --> 00:01:18,560 ...aí ela não poderia ir. 17 00:01:19,710 --> 00:01:21,060 Hã? 18 00:01:21,450 --> 00:01:22,750 Não é nada. 19 00:01:22,750 --> 00:01:25,170 De qualquer jeito, vou ficar com você até o fim. 20 00:01:25,820 --> 00:01:27,020 Que papo é esse? 21 00:01:28,390 --> 00:01:31,090 Vou proteger a Kae sozinho 22 00:01:31,090 --> 00:01:33,210 até o festival escolar terminar! 23 00:03:04,560 --> 00:03:09,560 Alvo: festival escolar 24 00:03:08,040 --> 00:03:09,600 {\an8}Takoyaki 25 00:03:11,270 --> 00:03:14,090 Takoyaki, takoyaki! 26 00:03:14,670 --> 00:03:16,720 Vamos lá! 27 00:03:17,510 --> 00:03:19,800 Vamos, vamos! 28 00:03:21,580 --> 00:03:22,980 É mais ou menos aqui? 29 00:03:22,980 --> 00:03:24,600 Como está? 30 00:03:25,380 --> 00:03:27,100 Ótimo! 31 00:03:29,920 --> 00:03:32,070 {\an8}Academia Ninja 32 00:03:32,420 --> 00:03:34,070 Uau! 33 00:03:34,460 --> 00:03:36,110 Uau! 34 00:03:37,460 --> 00:03:39,200 Estou muito ansiosa por isso! 35 00:03:39,200 --> 00:03:40,830 Também estou! 36 00:03:40,830 --> 00:03:43,080 Vamos fazer um festival incrível! 37 00:03:51,370 --> 00:03:53,440 Finalmente chegou a hora... 38 00:03:53,440 --> 00:03:56,280 Eles estão se esforçando muito com os preparativos finais! 39 00:03:56,280 --> 00:03:59,590 Sim, só queria que tivessem esse entusiasmo pelas aulas... 40 00:04:02,920 --> 00:04:04,290 Professora? 41 00:04:04,290 --> 00:04:06,450 Ah, desculpe! 42 00:04:06,450 --> 00:04:09,230 Fiquei ajudando com os preparativos até tarde ontem! 43 00:04:09,230 --> 00:04:11,830 Vou ser perfeito no papel de Jiraiya 44 00:04:11,830 --> 00:04:13,660 por você, Kae! 45 00:04:13,660 --> 00:04:15,830 É o mínimo que posso fazer para compensar. 46 00:04:15,830 --> 00:04:18,120 Você está mesmo animado, hein, Eiki? 47 00:04:19,900 --> 00:04:22,370 Se quem mandou aquela carta suspeita para o Eiki 48 00:04:22,370 --> 00:04:25,620 também é a pessoa de ontem... 49 00:04:25,910 --> 00:04:28,810 Estão tentando me tirar de perto da Kae? 50 00:04:28,810 --> 00:04:31,860 Então eles sabem que estou protegendo ela. 51 00:04:34,450 --> 00:04:36,970 Já se infiltraram na escola? 52 00:04:39,090 --> 00:04:40,050 Ei! 53 00:04:40,290 --> 00:04:42,850 Sobre o que aconteceu na enfermaria ontem... 54 00:04:42,850 --> 00:04:44,330 Hã? 55 00:04:44,330 --> 00:04:46,890 Você foi rápido para checar a Kae, né? 56 00:04:48,230 --> 00:04:50,650 Foi só um mal-entendido da minha parte... 57 00:04:50,650 --> 00:04:53,020 Himawari, pode me ajudar aqui? 58 00:04:53,400 --> 00:04:54,890 Ah, claro! 59 00:04:58,210 --> 00:05:01,160 De agora em diante, não posso envolvê-la... 60 00:05:05,780 --> 00:05:09,780 {\an8}Festival escolar Academia Ninja 61 00:05:16,930 --> 00:05:20,840 Uau! É muito mais autêntico que eu esperava! 62 00:05:21,200 --> 00:05:23,300 Estou ansiosa para hoje! 63 00:05:23,300 --> 00:05:25,470 Eu vou comer um monte! 64 00:05:25,670 --> 00:05:27,660 Que nostalgia! 65 00:05:27,660 --> 00:05:29,500 Onde vamos primeiro? 66 00:05:29,500 --> 00:05:31,140 Talvez na casa mal-assombrada? 67 00:05:31,510 --> 00:05:33,850 Então é assim que um festival escolar é! 68 00:05:33,850 --> 00:05:35,440 Não é divertido? 69 00:05:35,440 --> 00:05:37,750 Vamos para lá! 70 00:05:37,750 --> 00:05:40,860 O evento principal é a peça desta tarde. 71 00:05:41,200 --> 00:05:43,490 Qual será o papel do Kawaki? 72 00:05:43,490 --> 00:05:45,870 Parece que ele é uma lesma! 73 00:05:46,250 --> 00:05:52,140 Bom, antes de sua grande estreia, vamos aproveitar! 74 00:05:53,630 --> 00:05:56,130 Uau, quanta gente! 75 00:05:56,350 --> 00:05:59,880 Todas essas pessoas verão nossa peça? 76 00:06:00,200 --> 00:06:05,040 Não pode ser uma atriz se tiver medo de audiências desse tamanho! 77 00:06:05,040 --> 00:06:07,860 De fato, estou ainda mais motivado! 78 00:06:14,280 --> 00:06:16,320 Você está bem, Hana? 79 00:06:16,320 --> 00:06:18,320 Você não deveria se esforçar tanto! 80 00:06:18,320 --> 00:06:21,010 Por que não vai à enfermaria um pouco? 81 00:06:24,860 --> 00:06:27,680 Desculpe, acho que vou fazer isso... 82 00:06:34,840 --> 00:06:37,050 Espero que ela esteja bem. 83 00:06:37,050 --> 00:06:39,170 Parece que ficou acordada a noite toda. 84 00:06:42,170 --> 00:06:43,510 Essa seria a oportunidade perfeita 85 00:06:43,510 --> 00:06:45,250 para alguém de fora agir. 86 00:06:45,250 --> 00:06:47,180 Não posso me descuidar. 87 00:06:47,620 --> 00:06:49,230 Vou dar uma mordidinha. 88 00:06:55,260 --> 00:06:56,420 Essa geleia de feijão é deliciosa! 89 00:06:56,420 --> 00:06:58,150 Você sabe mesmo o que está fazendo! 90 00:06:58,460 --> 00:07:00,030 Sério?! 91 00:07:00,030 --> 00:07:02,400 Nunca pensei que meu trabalho seria reconhecido pela Cho-Cho, 92 00:07:02,400 --> 00:07:04,030 a degustadora mais famosa de toda a vila! 93 00:07:04,270 --> 00:07:08,270 Mas ainda não chega aos pés de seu predecessor! 94 00:07:08,270 --> 00:07:09,370 O núcleo de um doce, 95 00:07:09,370 --> 00:07:12,340 assim como todas as outras coisas, melhora sua doçura. 96 00:07:12,340 --> 00:07:14,040 Vou focar mais nesse aspecto! 97 00:07:14,380 --> 00:07:15,040 Muito bom. 98 00:07:19,480 --> 00:07:22,480 Uma casa mal-assombrada nessa era de ferramentas científicas ninja... 99 00:07:22,480 --> 00:07:24,080 Estou muito animado! 100 00:07:24,080 --> 00:07:26,820 Não estou nada assustado com algo assim! 101 00:07:26,820 --> 00:07:30,330 Bom, nossos calouros se esforçaram para fazer isso, 102 00:07:30,330 --> 00:07:32,380 vamos ver do que são capazes! 103 00:07:32,930 --> 00:07:35,930 {\an8}Casa mal-assombrada 104 00:07:39,730 --> 00:07:40,970 Certo! 105 00:07:40,970 --> 00:07:43,610 Os veteranos ficaram com muito medo! 106 00:07:43,610 --> 00:07:44,810 Estamos fazendo bom uso 107 00:07:44,810 --> 00:07:46,450 da nossa experiência com os sete mistérios! 108 00:07:48,310 --> 00:07:52,880 Insetos e drones são usados para os fantasmas, não? 109 00:07:52,880 --> 00:07:54,020 Hã? 110 00:07:54,020 --> 00:07:55,350 Isso só é possível 111 00:07:55,350 --> 00:07:57,580 devido às ferramentas científicas ninja, Denki! 112 00:07:57,820 --> 00:07:59,940 Me pegaram... 113 00:07:59,940 --> 00:08:01,360 Vou fazer uma proposta para o meu pai 114 00:08:01,360 --> 00:08:04,340 criar uma casa mal-assombrada de alta tecnologia. 115 00:08:10,630 --> 00:08:12,630 Consegui! 116 00:08:12,630 --> 00:08:14,100 Nossa, Boruto. 117 00:08:14,100 --> 00:08:15,340 Isso é tudo de que é capaz? 118 00:08:15,340 --> 00:08:17,510 Nós conseguimos vários. 119 00:08:17,510 --> 00:08:20,310 É meio imaturo competir por isso! 120 00:08:23,380 --> 00:08:24,480 Beleza! 121 00:08:24,480 --> 00:08:26,080 Boa! 122 00:08:26,080 --> 00:08:27,650 Obrigada! 123 00:08:27,650 --> 00:08:30,420 Olha, há alguém ainda mais imatura... 124 00:08:30,420 --> 00:08:32,440 Ela está se esforçando demais nisso. 125 00:08:35,660 --> 00:08:38,460 Certo! Mais um! 126 00:08:38,460 --> 00:08:39,500 Boa! 127 00:08:39,500 --> 00:08:43,150 Se continuar assim, vão levar todos... 128 00:08:43,150 --> 00:08:46,850 Deveríamos banir pessoas que são profissionais nisso, não? 129 00:08:54,880 --> 00:08:57,270 O festival escolar está bombando, né? 130 00:08:57,270 --> 00:08:59,980 Sim, a preparação foi difícil, 131 00:08:59,980 --> 00:09:02,220 mas fico feliz que nos esforçamos bastante! 132 00:09:02,220 --> 00:09:03,450 Não concorda, Kawaki? 133 00:09:03,450 --> 00:09:04,550 Hã? 134 00:09:04,550 --> 00:09:05,610 Acho que sim... 135 00:09:05,950 --> 00:09:08,260 É hora de nos prepararmos para a peça. 136 00:09:08,260 --> 00:09:09,950 Devíamos ir ao camarim— 137 00:09:09,950 --> 00:09:11,360 Osuka! 138 00:09:13,630 --> 00:09:14,960 Mãe?! 139 00:09:14,960 --> 00:09:17,230 Você não tinha uma gravação hoje? 140 00:09:17,230 --> 00:09:20,270 Eu terminei todas as minhas cenas em um take! 141 00:09:20,270 --> 00:09:22,870 Hoje é sua grande estreia com seus amigos! 142 00:09:23,210 --> 00:09:25,960 Por favor, não exagere por isso... 143 00:09:27,380 --> 00:09:30,350 Que incrível foto de mãe e filha! 144 00:09:30,350 --> 00:09:33,110 Ela tem tirado muitas fotos... 145 00:09:33,110 --> 00:09:34,470 Ela tem se esforçado 146 00:09:34,470 --> 00:09:36,450 para criar um álbum do festival escolar. 147 00:09:36,450 --> 00:09:39,290 Aliás, o mordomo não vem? 148 00:09:39,290 --> 00:09:40,360 O Batora? 149 00:09:40,360 --> 00:09:42,640 Ele tinha alguns assuntos urgentes para resolver... 150 00:09:42,960 --> 00:09:44,810 Ele tinha assuntos urgentes? 151 00:09:54,910 --> 00:09:57,490 Ele ficou desapontado de não poder vir. 152 00:09:59,370 --> 00:10:00,910 Hã? 153 00:10:06,450 --> 00:10:07,900 Ei, você! 154 00:10:12,750 --> 00:10:15,390 Papai, conhece ele? 155 00:10:15,690 --> 00:10:17,230 Não. 156 00:10:17,230 --> 00:10:19,000 Você quer algo? 157 00:10:19,000 --> 00:10:20,880 Sinto muito, achei que era outra pessoa. 158 00:10:22,660 --> 00:10:23,900 Droga! 159 00:10:23,900 --> 00:10:25,670 Eu estava errado sobre a pessoa de ontem 160 00:10:25,670 --> 00:10:28,020 ser um assassino também? 161 00:10:53,080 --> 00:10:56,090 O evento principal de hoje, nossa produção estudantil de 162 00:10:56,090 --> 00:11:00,100 "Os Sábios Lendários", começará em breve. 163 00:11:00,100 --> 00:11:04,100 Por favor, dirijam-se à sala de treinamento! 164 00:11:13,300 --> 00:11:16,120 No fim, nada aconteceu. 165 00:11:16,120 --> 00:11:18,870 Tenho que entrar no palco em breve! 166 00:11:18,870 --> 00:11:20,370 Estou ficando nervosa! 167 00:11:20,540 --> 00:11:24,480 Uma princesa não deveria ser acostumada a ficar na frente das pessoas? 168 00:11:24,480 --> 00:11:26,680 Isso é diferente de antes. 169 00:11:26,680 --> 00:11:29,700 Não sei como falar isso, mas... 170 00:11:30,920 --> 00:11:35,510 Esse é o primeiro evento que fizemos juntos. 171 00:11:36,260 --> 00:11:37,870 Verdade. 172 00:11:37,870 --> 00:11:39,090 Kawaki... 173 00:11:39,090 --> 00:11:40,510 Muito obrigada por tudo. 174 00:11:40,800 --> 00:11:42,890 Quê? 175 00:11:42,890 --> 00:11:47,940 Você me ajudou tantas vezes, com a Osuka e o Eiki... 176 00:11:47,940 --> 00:11:51,650 Acho que eu consigo aproveitar a vida escolar 177 00:11:52,170 --> 00:11:55,790 porque tenho um grande amigo como você, Kawaki! 178 00:11:56,210 --> 00:11:57,950 Sério, obrigada! 179 00:11:57,950 --> 00:11:59,860 Bom, eu... 180 00:12:00,410 --> 00:12:01,860 Kae! 181 00:12:02,280 --> 00:12:03,870 É sua vez! 182 00:12:03,870 --> 00:12:04,870 Certo! 183 00:12:05,120 --> 00:12:07,700 Bom, que essa seja a melhor peça de todas! 184 00:12:08,250 --> 00:12:09,710 Sim. 185 00:12:10,170 --> 00:12:11,670 Hã? 186 00:12:11,830 --> 00:12:13,160 O que foi isso? 187 00:12:13,160 --> 00:12:15,170 Não são só efeitos especiais? 188 00:12:18,630 --> 00:12:20,260 Som de explosões? 189 00:12:20,540 --> 00:12:22,020 Kawaki! 190 00:12:23,940 --> 00:12:26,430 Aqui! Isso foi deixado na entrada! 191 00:12:27,170 --> 00:12:28,940 Isto... 192 00:12:29,110 --> 00:12:31,510 Houve um incidente na Academia. 193 00:12:31,510 --> 00:12:34,080 Por favor, fiquem calmos e sigam minhas instruções. 194 00:12:34,080 --> 00:12:36,190 Até confirmarmos que está tudo seguro, 195 00:12:36,450 --> 00:12:40,070 pedimos para que não saiam da área da Academia. 196 00:12:41,250 --> 00:12:44,200 O que foi essa explosão?! 197 00:12:44,420 --> 00:12:46,330 Foi um ataque terrorista usando bombas de papel. 198 00:12:46,330 --> 00:12:47,200 Um ataque terrorista? 199 00:12:47,530 --> 00:12:49,260 De acordo com o responsável, 200 00:12:49,260 --> 00:12:51,960 foi só uma demonstração, então o poder explosivo estava reduzido. 201 00:12:52,130 --> 00:12:57,480 Planejam explodir ao mesmo tempo várias bombas de papel plantadas pela Academia em 20 minutos. 202 00:12:57,480 --> 00:13:01,970 Quer dizer que querem que encontremos e desativemos todas as bombas de papel. 203 00:13:01,970 --> 00:13:03,830 Que criminoso pavoroso, se divertindo com a situação! 204 00:13:03,830 --> 00:13:06,350 Então precisamos evacuar todos o mais rápido possível! 205 00:13:06,700 --> 00:13:08,250 Eles falaram que vão ativar as bombas 206 00:13:08,250 --> 00:13:10,180 se todos saírem da Academia 207 00:13:10,180 --> 00:13:12,180 ou se tentarmos contatar pessoas de fora. 208 00:13:12,180 --> 00:13:13,450 Não pode ser! 209 00:13:13,450 --> 00:13:15,490 Isso parece um jogo... 210 00:13:15,490 --> 00:13:18,110 O que ganham com isso? 211 00:13:18,110 --> 00:13:20,530 O motivo do criminoso ainda é um mistério. 212 00:13:20,530 --> 00:13:22,460 Sequer há demandas específicas! 213 00:13:22,460 --> 00:13:24,830 Seja lá como for, vamos evacuar os alunos e visitantes 214 00:13:24,830 --> 00:13:27,500 para um pátio relativamente seguro da Academia. 215 00:13:27,500 --> 00:13:29,840 E aí vamos lidar com as bombas de papel. 216 00:13:29,840 --> 00:13:31,970 Só nós? 217 00:13:31,970 --> 00:13:33,710 Como entrar e sair não é permitido, 218 00:13:33,710 --> 00:13:36,110 não podemos chamar reforços. 219 00:13:36,110 --> 00:13:39,360 Iruka, nós vamos ajudar. 220 00:13:42,680 --> 00:13:44,340 Pessoal! 221 00:13:44,570 --> 00:13:46,590 A Academia nos deu várias memórias. 222 00:13:46,590 --> 00:13:48,670 Não vamos deixá-la ser explodida por um terrorista! 223 00:13:51,120 --> 00:13:52,640 Obrigado! 224 00:14:00,930 --> 00:14:02,430 Depois de todo esforço na peça... 225 00:14:02,430 --> 00:14:04,270 Eu não esperava mesmo que isso fosse acontecer... 226 00:14:04,270 --> 00:14:07,160 Um ataque terrorista na Academia é sem precedentes! 227 00:14:07,310 --> 00:14:10,410 Por quanto tempo teremos que esperar aqui? 228 00:14:10,570 --> 00:14:14,030 Até todos os professores e veteranos resolverem isso, não? 229 00:14:15,650 --> 00:14:19,360 Ei, Kawaki... Tudo bem você não ajudar? 230 00:14:19,360 --> 00:14:21,170 Não, eu... 231 00:14:21,850 --> 00:14:24,570 Essa pode ser uma distração do assassino. 232 00:14:25,020 --> 00:14:27,240 Não sair do lado da Kae... 233 00:14:27,890 --> 00:14:32,410 Bom, por ora, vamos obedecer aos professores e ficar aqui. 234 00:14:33,770 --> 00:14:36,170 Nós poderíamos ajudar! 235 00:14:36,170 --> 00:14:38,400 Sim, não gosto de ficar de fora. 236 00:14:38,780 --> 00:14:40,170 Parece que temos a mesma opinião. 237 00:14:40,170 --> 00:14:41,270 Quer ir? 238 00:14:41,270 --> 00:14:43,190 Sim, conte comigo! 239 00:14:53,990 --> 00:14:55,490 Time 15, para lá! 240 00:14:55,490 --> 00:14:57,140 Entendido! 241 00:14:57,140 --> 00:14:58,620 Time 5, para lá! 242 00:14:58,620 --> 00:14:59,710 Sim! 243 00:15:05,230 --> 00:15:13,730 {\an8}Explosivo 244 00:15:14,040 --> 00:15:15,840 Não vamos deixar nem um para trás! 245 00:15:15,840 --> 00:15:17,230 Sim! 246 00:15:17,460 --> 00:15:18,930 Encontrei um. 247 00:15:27,220 --> 00:15:29,220 O que é aquilo? 248 00:15:29,240 --> 00:15:32,240 {\an8}Ignição \h\h\h\h\hExplosivo 249 00:15:34,230 --> 00:15:36,230 Estão por toda parte! 250 00:15:36,230 --> 00:15:38,910 Droga! Quantos eles colocaram? 251 00:15:38,910 --> 00:15:41,500 Temos que encontrar um por um! 252 00:15:41,500 --> 00:15:43,270 Mas é estranho... 253 00:15:43,270 --> 00:15:44,770 Tenho certeza que o criminoso imaginaria 254 00:15:44,770 --> 00:15:46,890 que lidaríamos com eles assim. 255 00:15:46,890 --> 00:15:48,010 Verdade. 256 00:15:48,310 --> 00:15:49,410 Não adianta pensar nisso agora... 257 00:15:49,410 --> 00:15:50,980 Só precisamos nos livrar disso tudo! 258 00:15:50,980 --> 00:15:53,470 Devemos nos preocupar com os alunos? 259 00:15:53,680 --> 00:15:55,010 Eles devem ficar bem. 260 00:15:55,010 --> 00:15:57,140 O Kawaki está com eles! 261 00:15:57,140 --> 00:15:59,400 Más notícias! 262 00:16:03,160 --> 00:16:06,020 Eu estava me perguntando onde tinha ido! 263 00:16:06,020 --> 00:16:07,110 Isso não é importante! 264 00:16:07,430 --> 00:16:09,330 Há várias bombas de papel 265 00:16:09,330 --> 00:16:10,780 escondidas atrás do prédio da Academia! 266 00:16:11,000 --> 00:16:12,100 O que você disse? 267 00:16:12,100 --> 00:16:13,540 Precisamos avisar os professores. 268 00:16:13,830 --> 00:16:16,200 Podemos não ter tempo suficiente, 269 00:16:16,200 --> 00:16:18,580 então o Eiki ficou para trás para desativá-las. 270 00:16:18,580 --> 00:16:20,120 O Eiki? 271 00:16:21,210 --> 00:16:22,340 O que eu faço? 272 00:16:22,340 --> 00:16:24,390 Devo levar a Kae comigo? 273 00:16:24,390 --> 00:16:28,220 Não posso! O objetivo pode ser explodi-la junto! 274 00:16:29,310 --> 00:16:30,800 Certo, eu vou! 275 00:16:31,050 --> 00:16:32,470 Kawaki?! 276 00:16:32,740 --> 00:16:34,350 Pessoal, fiquem aqui! 277 00:16:34,350 --> 00:16:36,090 Eu vou também! 278 00:16:36,090 --> 00:16:37,020 Não pode! 279 00:16:37,390 --> 00:16:40,020 Fique aqui e cuide da Kae. 280 00:16:41,230 --> 00:16:42,740 Kawaki... 281 00:16:43,130 --> 00:16:44,520 Qual é o problema? 282 00:16:44,740 --> 00:16:46,990 Alguém foi embora? 283 00:16:47,330 --> 00:16:48,970 Bom... 284 00:16:48,970 --> 00:16:50,110 O Kawaki... 285 00:16:50,110 --> 00:16:51,870 Isso não é bom! 286 00:16:51,870 --> 00:16:53,740 Preciso trazê-lo de volta! 287 00:16:54,270 --> 00:16:55,990 Professora! 288 00:16:55,990 --> 00:16:58,990 {\an8}Explosivo 289 00:17:01,250 --> 00:17:03,180 Eiki, qual é a situação com os papeis explosivos? 290 00:17:03,180 --> 00:17:04,780 Para impedir explosões, 291 00:17:04,780 --> 00:17:06,910 estou tirando as bombas do perímetro, 292 00:17:06,910 --> 00:17:09,030 mas não consigo parar... 293 00:17:09,030 --> 00:17:11,260 ...a bomba de papel principal, que já está em chamas! 294 00:17:12,120 --> 00:17:13,430 Não temos tempo! 295 00:17:13,430 --> 00:17:15,620 Seria horrível ter uma explosão aqui! 296 00:17:15,620 --> 00:17:16,960 Para trás! 297 00:17:16,960 --> 00:17:18,020 O que você vai fazer? 298 00:17:18,400 --> 00:17:20,190 Tenho uma só chance... 299 00:17:21,670 --> 00:17:23,360 Então, vou fazer isso! 300 00:17:23,360 --> 00:17:24,650 Certo! 301 00:17:24,800 --> 00:17:26,270 Ei, não pode ser! 302 00:17:26,270 --> 00:17:27,720 Você é maluco? 303 00:17:29,110 --> 00:17:30,990 Jutsu Clones da Sombra! 304 00:17:51,060 --> 00:17:52,800 Outra explosão? 305 00:17:52,800 --> 00:17:55,100 Algo aconteceu com o Kawaki? 306 00:17:55,100 --> 00:17:57,690 Tenho certeza de que ele está bem... 307 00:17:59,000 --> 00:18:00,460 O que é isso? 308 00:18:39,080 --> 00:18:40,560 Fique de olho na Kae! 309 00:18:48,290 --> 00:18:50,440 Não! 310 00:18:53,890 --> 00:18:54,990 Por aqui! 311 00:18:54,990 --> 00:18:56,850 Espere... Himawari? 312 00:19:13,380 --> 00:19:15,580 Ei, o que houve? 313 00:19:15,580 --> 00:19:18,470 Eu não sei. Alguém estava atrás de você! 314 00:19:18,750 --> 00:19:20,390 De mim?! 315 00:19:33,630 --> 00:19:36,120 Quem é você? 316 00:19:44,310 --> 00:19:46,380 Não vou deixá-lo pegar a Kae! 317 00:19:46,380 --> 00:19:48,280 Kawaki?! 318 00:19:48,280 --> 00:19:49,830 Você está bem! 319 00:19:50,420 --> 00:19:52,050 Eu lido com ele! 320 00:19:52,050 --> 00:19:53,460 Mas... 321 00:19:57,920 --> 00:19:59,370 Espere! 322 00:20:10,300 --> 00:20:11,610 Não tem para onde fugir! 323 00:20:12,270 --> 00:20:15,190 Vou arrancar essa máscara e fazê-lo me falar quem é! 324 00:20:24,990 --> 00:20:27,000 Droga! Espere! 325 00:21:16,640 --> 00:21:18,090 Hana! 326 00:21:19,000 --> 00:21:20,930 Ela foi nos procurar... 327 00:21:22,270 --> 00:21:24,330 Eu era o alvo, 328 00:21:24,880 --> 00:21:26,140 não era? 329 00:21:27,080 --> 00:21:28,530 Como você sabia? 330 00:21:30,020 --> 00:21:32,150 Pela maneira com que meu pai e os outros agiram, 331 00:21:32,150 --> 00:21:34,160 eu já tinha uma ideia 332 00:21:34,160 --> 00:21:37,190 de que alguém estava tentando me matar. 333 00:21:37,520 --> 00:21:39,200 Kae... 334 00:21:39,200 --> 00:21:41,880 Você me perguntou como eu sabia, não? 335 00:21:43,500 --> 00:21:46,350 Kawaki, você estava... 336 00:21:47,270 --> 00:21:49,680 ...sendo um guarda-costas pra mim? 337 00:23:25,680 --> 00:23:27,680 {\an9}No que estava pensando, Kawaki? 338 00:23:27,680 --> 00:23:28,970 {\an9}Você suspeitou que havia um assassino, 339 00:23:29,320 --> 00:23:30,760 {\an9}mas não relatou nada? 340 00:23:30,760 --> 00:23:33,720 {\an9}Só demorei para relatar. 341 00:23:33,720 --> 00:23:36,490 {\an9}Kawaki, essa é uma missão importante! 342 00:23:36,490 --> 00:23:38,060 {\an9}A demora não é aceita! 343 00:23:38,060 --> 00:23:39,480 {\an9}Eu já admiti que foi meu erro! 344 00:23:39,800 --> 00:23:42,910 {\an9}Não posso deixá-lo continuar a missão de guarda-costas. 345 00:23:43,430 --> 00:23:47,980 {\an9}Mas há algo que não está nos falando, por que não pode? 346 00:23:47,980 --> 00:23:51,140 {\an9}No próximo episódio de Boruto: Naruto Next Generations: 347 00:23:50,480 --> 00:23:55,490 A sombra furtiva 348 00:23:51,140 --> 00:23:52,470 {\an9}"A sombra furtiva".