1 00:00:09,080 --> 00:00:11,720 The assassin sent by that minister... 2 00:00:12,180 --> 00:00:15,450 When they realized I was here, they tried to get rid of me... 3 00:00:16,550 --> 00:00:18,490 Despite being near Kae all this time, 4 00:00:18,960 --> 00:00:20,560 I didn't notice them... 5 00:00:22,060 --> 00:00:22,920 Damn it! 6 00:00:27,330 --> 00:00:30,000 Kawaki, I'm leaving now. 7 00:00:35,840 --> 00:00:37,360 Where are you going? 8 00:00:37,360 --> 00:00:38,390 Huh? 9 00:00:40,750 --> 00:00:43,020 I'm going to the Academy, of course. 10 00:00:43,020 --> 00:00:43,890 What? 11 00:00:44,170 --> 00:00:46,020 Come on, we're going to be late. 12 00:00:47,650 --> 00:00:48,150 Wait up! 13 00:00:52,920 --> 00:00:54,150 Good morning. 14 00:00:54,960 --> 00:00:56,540 Hana Sensei! 15 00:00:56,540 --> 00:00:58,320 Are you feeling better? 16 00:00:58,600 --> 00:01:01,970 Yes, I am. Sorry for all the trouble. 17 00:01:01,970 --> 00:01:03,320 Are you sure you're not pushing yourself? 18 00:01:03,320 --> 00:01:05,770 No, I'm all better. 19 00:01:05,770 --> 00:01:09,040 Also, I wanted to see my students as soon as possible. 20 00:01:09,040 --> 00:01:11,990 You really do care about your students, don't you? 21 00:01:11,990 --> 00:01:15,640 During the Paper Bomb scare, you jumped into action 22 00:01:15,640 --> 00:01:17,680 and ended up getting injured because of that. 23 00:01:18,820 --> 00:01:21,870 I'm glad nothing happened to my students. 24 00:01:21,870 --> 00:01:24,710 But I heard from someone in the Police Force 25 00:01:24,710 --> 00:01:28,940 that there's a possibility that the culprit was targeting Kae. 26 00:01:28,940 --> 00:01:32,930 Oh, you were still unwell, 27 00:01:32,930 --> 00:01:35,100 so we wanted to spare you from hearing that. 28 00:01:37,270 --> 00:01:38,320 The truth is... 29 00:03:11,960 --> 00:03:15,250 {\an8}HANA SENSEI, CONGRATULATIONS ON YOUR RETURN 30 00:03:12,620 --> 00:03:17,520 {\an8}Two Sides of the Same Coin 31 00:03:14,060 --> 00:03:15,250 Listen up. 32 00:03:15,250 --> 00:03:18,030 When Sensei enters the classroom, 33 00:03:18,030 --> 00:03:21,520 I'll give out the signal by saying, "Hana Sensei!" 34 00:03:21,520 --> 00:03:25,520 Then, can everyone follow that with, "Welcome back"? 35 00:03:25,520 --> 00:03:27,640 Got it! 36 00:03:25,520 --> 00:03:27,640 {\an8}Yeah! 37 00:03:27,640 --> 00:03:29,390 Also, at the same time, 38 00:03:29,390 --> 00:03:34,030 could you pull this string to break open this paper ball, Kawaki? 39 00:03:34,030 --> 00:03:35,690 Huh? Me? 40 00:03:35,690 --> 00:03:36,950 That's right. 41 00:03:36,950 --> 00:03:39,100 Since you're sitting furthest to the back, 42 00:03:39,100 --> 00:03:40,040 you don't stand out... 43 00:03:40,040 --> 00:03:41,940 Perfect for a surprise. 44 00:03:41,940 --> 00:03:45,740 It's filled with a lot of real flower petals! 45 00:03:45,740 --> 00:03:47,410 I think that's really great! 46 00:03:47,410 --> 00:03:49,320 I'm sure Sensei's gonna love that! 47 00:03:49,320 --> 00:03:50,160 Yeah! 48 00:03:50,160 --> 00:03:53,210 Knowing Hana Sensei, she might cry! 49 00:03:53,210 --> 00:03:55,210 Oh, that could totally happen! 50 00:03:55,210 --> 00:03:57,320 Can you do that, Kawaki? 51 00:03:58,350 --> 00:03:59,710 I got it. 52 00:04:00,170 --> 00:04:03,260 It's almost time, so let's get to our seats. 53 00:04:03,260 --> 00:04:04,490 Okay! 54 00:04:03,260 --> 00:04:04,490 {\an8}Okay! 55 00:04:04,490 --> 00:04:07,730 Anyway, why's Osuka organizing this? 56 00:04:08,330 --> 00:04:10,220 Oh! She's coming! 57 00:04:22,310 --> 00:04:23,990 Everyone, good morn— 58 00:04:23,990 --> 00:04:25,240 Hana Sensei! 59 00:04:25,840 --> 00:04:27,740 Welcome back! 60 00:04:29,780 --> 00:04:31,250 Now! 61 00:04:36,960 --> 00:04:39,750 {\an8}HANA SENSEI, CONGRATULATIONS ON YOUR RETURN 62 00:04:41,390 --> 00:04:43,160 What are you doing?! 63 00:04:43,830 --> 00:04:44,840 Sorry. 64 00:04:47,870 --> 00:04:49,350 How pretty. 65 00:04:49,350 --> 00:04:51,260 You gathered these for me? 66 00:04:52,840 --> 00:04:54,910 Thank you, everyone! 67 00:04:54,910 --> 00:04:57,540 Also, sorry for making you worry. 68 00:04:58,180 --> 00:05:01,650 I'm still inexperienced in many ways as a teacher, 69 00:05:01,650 --> 00:05:04,450 but I'm going to give it my all. 70 00:05:04,450 --> 00:05:07,050 I look forward to working with you from here on. 71 00:05:07,050 --> 00:05:08,720 Yes, ma'am! 72 00:05:07,050 --> 00:05:08,720 {\an8}Yes, ma'am! 73 00:05:08,720 --> 00:05:11,390 Now then, let's begin class. 74 00:05:14,370 --> 00:05:15,870 {\an8}TECHNOLOGY 75 00:05:15,870 --> 00:05:17,370 Let's go right away! 76 00:05:17,370 --> 00:05:18,050 Yeah! 77 00:05:18,050 --> 00:05:20,130 Be careful on your way home. 78 00:05:20,130 --> 00:05:21,680 You too, Hana Sensei. 79 00:05:21,680 --> 00:05:24,630 You just got out of the hospital, so don't push yourself, okay? 80 00:05:24,630 --> 00:05:26,110 Got it! 81 00:05:26,110 --> 00:05:28,340 Bye, Sensei! 82 00:05:28,340 --> 00:05:30,380 Yes, see you tomorrow. 83 00:05:35,830 --> 00:05:40,000 {\an8}MATHEMATICS 84 00:05:52,240 --> 00:05:54,500 {\an8}INFIRMARY 85 00:05:59,740 --> 00:06:02,960 The person who planted the Paper Bombs in the Academy 86 00:06:02,960 --> 00:06:04,880 and infiltrated Kae's home 87 00:06:04,880 --> 00:06:06,860 was an assassin hired by the minister 88 00:06:06,860 --> 00:06:08,260 from the Land of Bamboo. 89 00:06:08,260 --> 00:06:12,480 That minister is Kae's younger brother's guardian. 90 00:06:12,480 --> 00:06:16,020 Basically, this is a battle over who succeeds the throne. 91 00:06:16,020 --> 00:06:18,410 In the end, with the death of the assassin, 92 00:06:18,410 --> 00:06:21,360 this matter has been considered settled. 93 00:06:24,000 --> 00:06:26,830 Despite being with my students that entire time, 94 00:06:26,830 --> 00:06:30,540 I had no idea that was even occurring. 95 00:06:31,030 --> 00:06:34,540 I'm a failure as a teacher. 96 00:06:41,910 --> 00:06:43,740 The only saving grace 97 00:06:43,740 --> 00:06:46,250 is the fact that my students were uninjured. 98 00:06:46,890 --> 00:06:47,550 But... 99 00:06:48,170 --> 00:06:51,320 How did I get caught in that blast at that time? 100 00:06:51,860 --> 00:06:54,930 And more importantly, what was I doing here? 101 00:06:56,130 --> 00:07:00,310 I'm sure I was following after Kawaki back then... 102 00:07:03,040 --> 00:07:04,600 I wonder why? 103 00:07:04,940 --> 00:07:06,520 For some reason, a piece of my memory 104 00:07:06,520 --> 00:07:07,810 seems to be completely missing. 105 00:07:07,810 --> 00:07:09,370 I can't remember... 106 00:07:17,550 --> 00:07:18,830 Hey. 107 00:07:19,720 --> 00:07:21,080 Kawaki! 108 00:07:21,490 --> 00:07:23,080 Have you recovered from your injuries? 109 00:07:23,890 --> 00:07:25,590 Yes, I'm fine— 110 00:07:28,730 --> 00:07:29,410 Huh? 111 00:07:30,220 --> 00:07:32,220 What is this memory? 112 00:07:35,800 --> 00:07:39,430 Why am I fighting Kawaki? 113 00:07:50,120 --> 00:07:51,200 No way... 114 00:07:52,780 --> 00:07:53,360 Hey! 115 00:07:54,850 --> 00:07:56,280 Are you all right? 116 00:07:56,280 --> 00:07:58,120 Why do you look so surprised? 117 00:07:58,460 --> 00:08:00,540 Oh, it's nothing... 118 00:08:00,960 --> 00:08:03,130 Are you still not feeling well? 119 00:08:03,130 --> 00:08:05,050 I-I guess so. 120 00:08:05,050 --> 00:08:07,570 Sorry, I'll be going now. 121 00:08:09,170 --> 00:08:10,740 What's with her? 122 00:08:15,540 --> 00:08:16,980 No way! 123 00:08:16,980 --> 00:08:18,740 What does this mean? 124 00:08:43,700 --> 00:08:45,200 Back then... 125 00:08:57,930 --> 00:08:59,280 I was... 126 00:09:00,290 --> 00:09:02,950 Why was I fighting Kawaki? 127 00:10:31,090 --> 00:10:35,690 It's your job to confirm how strong he is. 128 00:10:36,530 --> 00:10:38,590 I've seen more than enough... 129 00:11:08,960 --> 00:11:11,100 I need to... turn myself in. 130 00:11:12,660 --> 00:11:14,980 I'm the culprit. 131 00:11:16,330 --> 00:11:20,110 I did everything. 132 00:11:38,120 --> 00:11:39,630 What are you talking about? 133 00:11:40,890 --> 00:11:43,260 I won't let you turn yourself in. 134 00:11:47,530 --> 00:11:48,520 Who are you?! 135 00:11:49,500 --> 00:11:52,520 I... am you. 136 00:11:52,520 --> 00:11:53,770 And... 137 00:11:54,160 --> 00:11:57,310 You... are me. 138 00:12:09,650 --> 00:12:12,910 We haven't chatted like this in a while, have we? 139 00:12:14,990 --> 00:12:16,390 What's going on?! 140 00:12:16,730 --> 00:12:18,930 Still don't remember? 141 00:12:19,860 --> 00:12:21,230 I guess I have no choice. 142 00:12:21,230 --> 00:12:22,800 I'll tell you. 143 00:12:23,770 --> 00:12:27,510 We were raised by the minister from the Land of Bamboo. 144 00:12:27,510 --> 00:12:34,340 He gathers orphans and raises them to become his personal assassins. 145 00:12:34,810 --> 00:12:37,060 And we're... one of them! 146 00:12:39,620 --> 00:12:41,570 It seems your instincts have returned. 147 00:12:47,860 --> 00:12:49,490 Back then... 148 00:12:49,890 --> 00:12:53,460 You've never experienced hell like that before. 149 00:12:54,030 --> 00:12:57,620 At first, there were about 50 children, 150 00:12:57,620 --> 00:13:02,090 but they all died, leaving only a select few. 151 00:13:09,810 --> 00:13:14,290 Try to remember what happened at the very end. 152 00:13:14,290 --> 00:13:17,390 How we were created. 153 00:13:17,950 --> 00:13:18,980 No! 154 00:13:19,820 --> 00:13:22,940 Friends had to kill each other, right? 155 00:13:22,940 --> 00:13:23,860 No! 156 00:13:24,830 --> 00:13:27,830 But you didn't want to do that. 157 00:13:27,830 --> 00:13:28,870 Stop! 158 00:13:29,440 --> 00:13:31,370 That's why I'm here. 159 00:13:31,370 --> 00:13:33,040 Stop! 160 00:13:33,250 --> 00:13:35,080 What good would it do now? 161 00:13:35,080 --> 00:13:37,120 Do you want to know what you did? 162 00:13:37,120 --> 00:13:38,120 Stop! 163 00:13:39,080 --> 00:13:43,570 Despite the fact that your desire to survive is stronger than anyone, 164 00:13:43,570 --> 00:13:46,350 all you do is cower and pray. 165 00:13:46,850 --> 00:13:50,590 "Please, please, I don't want to die." 166 00:13:51,020 --> 00:13:52,810 No matter how hard you tried to shut your heart away 167 00:13:52,810 --> 00:13:53,910 or push yourself, 168 00:13:53,910 --> 00:13:55,960 you couldn't do anything. 169 00:13:56,290 --> 00:13:58,410 You couldn't kill anyone. 170 00:13:58,860 --> 00:14:03,780 You had no other choice, so you created me, your other self. 171 00:14:05,500 --> 00:14:08,030 Ever since that day... 172 00:14:18,420 --> 00:14:24,390 ...I've done the things that you were too frightened to do. 173 00:14:36,900 --> 00:14:41,350 We were the ones who survived that hell... 174 00:14:41,350 --> 00:14:44,410 and so the minister gave us this mission. 175 00:14:45,780 --> 00:14:46,930 Mission? 176 00:14:46,930 --> 00:14:48,080 That's right. 177 00:14:48,080 --> 00:14:51,310 To take full control of the Land of Bamboo, 178 00:14:51,310 --> 00:14:54,970 the minister has been sending out secret agents like us 179 00:14:54,970 --> 00:14:56,950 to various places for quite some time. 180 00:14:57,890 --> 00:15:02,730 Ten years ago, in the aftermath of the Great Ninja War, 181 00:15:02,730 --> 00:15:06,400 we successfully infiltrated the Leaf. 182 00:15:06,400 --> 00:15:10,470 And we became a teacher at the Academy, as we were ordered. 183 00:15:10,470 --> 00:15:11,620 No! 184 00:15:11,620 --> 00:15:14,510 I became a teacher because it was my dream since I was a child! 185 00:15:14,750 --> 00:15:18,780 No, that's what I made you think, 186 00:15:18,780 --> 00:15:21,440 so we could carry out our mission. 187 00:15:21,810 --> 00:15:24,060 You don't even know that you only became a teacher 188 00:15:24,060 --> 00:15:26,110 because of my help. 189 00:15:26,110 --> 00:15:27,980 No way! 190 00:15:28,420 --> 00:15:30,610 You didn't even know yourself. 191 00:15:30,890 --> 00:15:34,490 No one would suspect you were the assassin. 192 00:15:34,920 --> 00:15:37,420 And so, until recently... 193 00:15:37,420 --> 00:15:41,500 I laid in wait for the perfect opportunity. 194 00:15:41,900 --> 00:15:45,200 However, I didn't anticipate that nuisance to get in my way. 195 00:15:45,200 --> 00:15:46,130 Nuisance? 196 00:15:46,570 --> 00:15:49,510 That kid, Kawaki. 197 00:15:50,540 --> 00:15:56,510 I used the kidnapping to figure out how strong he is. 198 00:15:56,850 --> 00:15:58,890 You were also behind that. 199 00:15:58,890 --> 00:16:01,270 I mean, I was... 200 00:16:01,270 --> 00:16:04,900 But Kawaki was stronger than I thought. 201 00:16:04,900 --> 00:16:07,610 Because of that, the plan was a complete failure. 202 00:16:07,610 --> 00:16:09,040 I miscalculated. 203 00:16:09,040 --> 00:16:12,400 So then, who was the assassin who died? 204 00:16:15,000 --> 00:16:16,470 An associate. 205 00:16:18,230 --> 00:16:20,100 At this rate, we'll be in trouble. 206 00:16:20,100 --> 00:16:23,940 It's only a matter of time before the Leaf Shinobi discover our plan. 207 00:16:25,440 --> 00:16:27,170 We have no other way. 208 00:16:30,280 --> 00:16:32,380 Use my body. 209 00:16:45,360 --> 00:16:50,440 I summoned his corpse to make it appear as if the assassin had died. 210 00:16:52,700 --> 00:16:57,950 Thanks to that, this matter is considered settled, right? 211 00:16:58,610 --> 00:17:03,260 After all my hard work thus far, I won't let you turn yourself in. 212 00:17:03,260 --> 00:17:05,900 You've firmly established your identity as Hana Sensei, 213 00:17:05,900 --> 00:17:08,210 the teacher who does whatever she can for her students. 214 00:17:08,920 --> 00:17:11,590 I'm taking control from here on. 215 00:17:13,790 --> 00:17:16,090 I have no use for you anymore. 216 00:17:27,740 --> 00:17:29,040 Not bad! 217 00:17:29,040 --> 00:17:29,860 However—! 218 00:17:36,860 --> 00:17:39,250 I want you to stay right here. 219 00:17:39,720 --> 00:17:41,350 Farewell. 220 00:18:02,810 --> 00:18:04,970 Kawaki, it's time for dinner! 221 00:18:05,310 --> 00:18:06,710 Okay. 222 00:18:09,650 --> 00:18:12,850 Hey, is something still bothering you? 223 00:18:12,850 --> 00:18:15,780 Well, it's nothing in particular. 224 00:18:16,320 --> 00:18:18,650 But I just feel like this isn't over yet. 225 00:18:18,650 --> 00:18:19,530 What? 226 00:18:19,990 --> 00:18:23,090 I fought the assassin twice, so I can tell... 227 00:18:23,730 --> 00:18:26,540 they were incredibly skilled. 228 00:18:26,850 --> 00:18:28,050 Uh-huh. 229 00:18:28,050 --> 00:18:31,370 I'm not sure why they placed Paper Bombs all over their body. 230 00:18:32,230 --> 00:18:33,420 What do you mean? 231 00:18:34,870 --> 00:18:37,920 It means that they anticipated defeat from the start. 232 00:18:38,870 --> 00:18:41,200 Want to look into it a little more? 233 00:18:41,200 --> 00:18:42,330 I do. 234 00:18:56,960 --> 00:18:59,320 Good morning, everyone! 235 00:18:59,780 --> 00:19:02,070 Good morning! 236 00:18:59,780 --> 00:19:02,070 {\an8}Good morning! 237 00:19:03,000 --> 00:19:04,950 The weather's so nice today. 238 00:19:05,200 --> 00:19:07,580 It would be nice to have some extracurricular lessons again. 239 00:19:07,850 --> 00:19:09,330 That's true. 240 00:19:09,330 --> 00:19:12,580 It's rare for the both of you to agree! 241 00:19:12,580 --> 00:19:16,090 Does this mean you're going after Osuka now? 242 00:19:16,090 --> 00:19:16,590 What—?! 243 00:19:16,590 --> 00:19:18,430 You don't have any self-restraint, do you? 244 00:19:18,430 --> 00:19:19,700 It's not like that! 245 00:19:19,700 --> 00:19:21,470 That's not gonna make you popular! 246 00:19:21,470 --> 00:19:23,390 Not at all! 247 00:19:23,720 --> 00:19:25,220 Just stop! 248 00:19:28,730 --> 00:19:32,730 All right, everyone! Let's begin class. 249 00:19:32,730 --> 00:19:34,400 Yes, ma'am! 250 00:19:32,730 --> 00:19:34,400 {\an8}Yes, ma'am! 251 00:19:39,270 --> 00:19:41,490 Huh? At my house? 252 00:19:41,740 --> 00:19:42,590 Yeah. 253 00:19:42,590 --> 00:19:44,700 Are you worried about something? 254 00:19:44,700 --> 00:19:46,990 We just felt like hanging out with you there! 255 00:19:46,990 --> 00:19:49,610 Is that all? Sure! 256 00:19:49,610 --> 00:19:52,310 Wait a minute while I get my bag! 257 00:20:07,600 --> 00:20:09,000 No! 258 00:20:13,570 --> 00:20:14,970 Please! 259 00:20:18,940 --> 00:20:20,340 Don't do it! 260 00:20:24,810 --> 00:20:26,220 Hana Sensei! 261 00:20:26,220 --> 00:20:27,530 What's the matter? 262 00:20:27,740 --> 00:20:30,570 Oh, I just stumbled a bit. 263 00:20:30,570 --> 00:20:32,410 Not going home yet? 264 00:20:32,410 --> 00:20:35,090 Oh, sorry. I'm leaving soon. 265 00:20:36,040 --> 00:20:37,430 I see. 266 00:20:38,040 --> 00:20:39,560 Is something the matter? 267 00:20:39,560 --> 00:20:42,360 Oh, sorry. Did I keep you waiting? 268 00:20:42,360 --> 00:20:43,530 Not at all. 269 00:20:43,530 --> 00:20:47,140 We just figured we should wait in the classroom together. 270 00:20:49,370 --> 00:20:50,850 The smell of blood? 271 00:20:50,850 --> 00:20:52,560 Oh, I'm sorry. 272 00:20:52,940 --> 00:20:55,850 I tripped earlier and cut my hand. 273 00:20:55,850 --> 00:20:57,770 What are you doing? 274 00:20:57,770 --> 00:20:59,070 I'm really clumsy, aren't I? 275 00:20:59,530 --> 00:21:01,980 I want all of you to stay safe on your way home. 276 00:21:01,980 --> 00:21:03,140 Okay! 277 00:21:03,140 --> 00:21:04,070 Bye, Sensei. 278 00:21:04,490 --> 00:21:05,990 See you later. 279 00:21:04,490 --> 00:21:05,990 {\an8}See you later. 280 00:21:05,990 --> 00:21:08,260 Yes, see you later. 281 00:21:10,960 --> 00:21:13,400 Don't get in my way ever again! 282 00:21:28,940 --> 00:21:30,550 Did you find something? 283 00:21:30,550 --> 00:21:32,350 There's nothing that stands out. 284 00:21:32,350 --> 00:21:34,150 Here you are! 285 00:21:34,150 --> 00:21:35,600 Oh, yeah! 286 00:21:35,600 --> 00:21:37,020 The tea is ready. 287 00:21:37,020 --> 00:21:39,230 I have some of Batora's handmade cookies too! 288 00:21:39,230 --> 00:21:41,480 What? That's great! 289 00:21:41,990 --> 00:21:42,730 Let's go! 290 00:21:43,890 --> 00:21:45,290 Yeah. 291 00:21:45,690 --> 00:21:47,400 Maybe I was overthinking things... 292 00:23:25,060 --> 00:23:27,040 Today, we'll be holding an outdoor training exercise 293 00:23:27,040 --> 00:23:28,910 on this uninhabited island. 294 00:23:28,910 --> 00:23:32,520 There are some undeveloped areas, so please be careful! 295 00:23:32,520 --> 00:23:33,480 Hana Sensei! 296 00:23:33,480 --> 00:23:36,020 You worked everything out with the Academy to hold 297 00:23:36,020 --> 00:23:38,140 this outdoor training exercise, right, Hana Sensei? 298 00:23:38,140 --> 00:23:39,640 All so this could take the place of the School Festival 299 00:23:39,640 --> 00:23:40,990 and we could get a chance to make more memories! 300 00:23:40,990 --> 00:23:43,540 Thank you, Hana Sensei! 301 00:23:43,540 --> 00:23:47,480 Next time on Boruto: Naruto Next Generations: 302 00:23:47,210 --> 00:23:54,250 {\an8}ISLAND OF TREACHERY 303 00:23:47,480 --> 00:23:48,650 "Island of Treachery." 304 00:23:49,120 --> 00:23:52,910 Let's make a lot of fun memories, everyone!