1
00:00:09,080 --> 00:00:11,720
The assassin sent by that minister...
2
00:00:12,180 --> 00:00:15,450
When they realized I was here,
they tried to get rid of me...
3
00:00:16,550 --> 00:00:18,490
Despite being near Kae all this time,
4
00:00:18,960 --> 00:00:20,560
I didn't notice them...
5
00:00:22,060 --> 00:00:22,920
Damn it!
6
00:00:27,330 --> 00:00:30,000
Kawaki, I'm leaving now.
7
00:00:35,840 --> 00:00:37,360
Where are you going?
8
00:00:37,360 --> 00:00:38,390
Huh?
9
00:00:40,750 --> 00:00:43,020
I'm going to the Academy, of course.
10
00:00:43,020 --> 00:00:43,890
What?
11
00:00:44,170 --> 00:00:46,020
Come on, we're going to be late.
12
00:00:47,650 --> 00:00:48,150
Wait up!
13
00:00:52,920 --> 00:00:54,150
Good morning.
14
00:00:54,960 --> 00:00:56,540
Hana Sensei!
15
00:00:56,540 --> 00:00:58,320
Are you feeling better?
16
00:00:58,600 --> 00:01:01,970
Yes, I am. Sorry for all the trouble.
17
00:01:01,970 --> 00:01:03,320
Are you sure you're not pushing yourself?
18
00:01:03,320 --> 00:01:05,770
No, I'm all better.
19
00:01:05,770 --> 00:01:09,040
Also, I wanted to see my students
as soon as possible.
20
00:01:09,040 --> 00:01:11,990
You really do care about
your students, don't you?
21
00:01:11,990 --> 00:01:15,640
During the Paper Bomb scare,
you jumped into action
22
00:01:15,640 --> 00:01:17,680
and ended up getting injured because of that.
23
00:01:18,820 --> 00:01:21,870
I'm glad nothing happened to my students.
24
00:01:21,870 --> 00:01:24,710
But I heard from someone in the Police Force
25
00:01:24,710 --> 00:01:28,940
that there's a possibility that
the culprit was targeting Kae.
26
00:01:28,940 --> 00:01:32,930
Oh, you were still unwell,
27
00:01:32,930 --> 00:01:35,100
so we wanted to spare you from hearing that.
28
00:01:37,270 --> 00:01:38,320
The truth is...
29
00:03:11,960 --> 00:03:15,250
{\an8}HANA SENSEI, CONGRATULATIONS
ON YOUR RETURN
30
00:03:12,620 --> 00:03:17,520
{\an8}Two Sides of the Same Coin
31
00:03:14,060 --> 00:03:15,250
Listen up.
32
00:03:15,250 --> 00:03:18,030
When Sensei enters the classroom,
33
00:03:18,030 --> 00:03:21,520
I'll give out the signal by saying,
"Hana Sensei!"
34
00:03:21,520 --> 00:03:25,520
Then, can everyone
follow that with, "Welcome back"?
35
00:03:25,520 --> 00:03:27,640
Got it!
36
00:03:25,520 --> 00:03:27,640
{\an8}Yeah!
37
00:03:27,640 --> 00:03:29,390
Also, at the same time,
38
00:03:29,390 --> 00:03:34,030
could you pull this string to
break open this paper ball, Kawaki?
39
00:03:34,030 --> 00:03:35,690
Huh? Me?
40
00:03:35,690 --> 00:03:36,950
That's right.
41
00:03:36,950 --> 00:03:39,100
Since you're sitting furthest to the back,
42
00:03:39,100 --> 00:03:40,040
you don't stand out...
43
00:03:40,040 --> 00:03:41,940
Perfect for a surprise.
44
00:03:41,940 --> 00:03:45,740
It's filled with a lot of real flower petals!
45
00:03:45,740 --> 00:03:47,410
I think that's really great!
46
00:03:47,410 --> 00:03:49,320
I'm sure Sensei's gonna love that!
47
00:03:49,320 --> 00:03:50,160
Yeah!
48
00:03:50,160 --> 00:03:53,210
Knowing Hana Sensei, she might cry!
49
00:03:53,210 --> 00:03:55,210
Oh, that could totally happen!
50
00:03:55,210 --> 00:03:57,320
Can you do that, Kawaki?
51
00:03:58,350 --> 00:03:59,710
I got it.
52
00:04:00,170 --> 00:04:03,260
It's almost time, so let's get to our seats.
53
00:04:03,260 --> 00:04:04,490
Okay!
54
00:04:03,260 --> 00:04:04,490
{\an8}Okay!
55
00:04:04,490 --> 00:04:07,730
Anyway, why's Osuka organizing this?
56
00:04:08,330 --> 00:04:10,220
Oh! She's coming!
57
00:04:22,310 --> 00:04:23,990
Everyone, good morn—
58
00:04:23,990 --> 00:04:25,240
Hana Sensei!
59
00:04:25,840 --> 00:04:27,740
Welcome back!
60
00:04:29,780 --> 00:04:31,250
Now!
61
00:04:36,960 --> 00:04:39,750
{\an8}HANA SENSEI, CONGRATULATIONS
ON YOUR RETURN
62
00:04:41,390 --> 00:04:43,160
What are you doing?!
63
00:04:43,830 --> 00:04:44,840
Sorry.
64
00:04:47,870 --> 00:04:49,350
How pretty.
65
00:04:49,350 --> 00:04:51,260
You gathered these for me?
66
00:04:52,840 --> 00:04:54,910
Thank you, everyone!
67
00:04:54,910 --> 00:04:57,540
Also, sorry for making you worry.
68
00:04:58,180 --> 00:05:01,650
I'm still inexperienced
in many ways as a teacher,
69
00:05:01,650 --> 00:05:04,450
but I'm going to give it my all.
70
00:05:04,450 --> 00:05:07,050
I look forward to working with you
from here on.
71
00:05:07,050 --> 00:05:08,720
Yes, ma'am!
72
00:05:07,050 --> 00:05:08,720
{\an8}Yes, ma'am!
73
00:05:08,720 --> 00:05:11,390
Now then, let's begin class.
74
00:05:14,370 --> 00:05:15,870
{\an8}TECHNOLOGY
75
00:05:15,870 --> 00:05:17,370
Let's go right away!
76
00:05:17,370 --> 00:05:18,050
Yeah!
77
00:05:18,050 --> 00:05:20,130
Be careful on your way home.
78
00:05:20,130 --> 00:05:21,680
You too, Hana Sensei.
79
00:05:21,680 --> 00:05:24,630
You just got out of the hospital,
so don't push yourself, okay?
80
00:05:24,630 --> 00:05:26,110
Got it!
81
00:05:26,110 --> 00:05:28,340
Bye, Sensei!
82
00:05:28,340 --> 00:05:30,380
Yes, see you tomorrow.
83
00:05:35,830 --> 00:05:40,000
{\an8}MATHEMATICS
84
00:05:52,240 --> 00:05:54,500
{\an8}INFIRMARY
85
00:05:59,740 --> 00:06:02,960
The person who planted
the Paper Bombs in the Academy
86
00:06:02,960 --> 00:06:04,880
and infiltrated Kae's home
87
00:06:04,880 --> 00:06:06,860
was an assassin hired by the minister
88
00:06:06,860 --> 00:06:08,260
from the Land of Bamboo.
89
00:06:08,260 --> 00:06:12,480
That minister is Kae's
younger brother's guardian.
90
00:06:12,480 --> 00:06:16,020
Basically, this is a battle over
who succeeds the throne.
91
00:06:16,020 --> 00:06:18,410
In the end, with the death of the assassin,
92
00:06:18,410 --> 00:06:21,360
this matter has been considered settled.
93
00:06:24,000 --> 00:06:26,830
Despite being with my students
that entire time,
94
00:06:26,830 --> 00:06:30,540
I had no idea that was even occurring.
95
00:06:31,030 --> 00:06:34,540
I'm a failure as a teacher.
96
00:06:41,910 --> 00:06:43,740
The only saving grace
97
00:06:43,740 --> 00:06:46,250
is the fact that
my students were uninjured.
98
00:06:46,890 --> 00:06:47,550
But...
99
00:06:48,170 --> 00:06:51,320
How did I get caught in that blast
at that time?
100
00:06:51,860 --> 00:06:54,930
And more importantly, what was I doing here?
101
00:06:56,130 --> 00:07:00,310
I'm sure I was following after
Kawaki back then...
102
00:07:03,040 --> 00:07:04,600
I wonder why?
103
00:07:04,940 --> 00:07:06,520
For some reason, a piece of my memory
104
00:07:06,520 --> 00:07:07,810
seems to be completely missing.
105
00:07:07,810 --> 00:07:09,370
I can't remember...
106
00:07:17,550 --> 00:07:18,830
Hey.
107
00:07:19,720 --> 00:07:21,080
Kawaki!
108
00:07:21,490 --> 00:07:23,080
Have you recovered from your injuries?
109
00:07:23,890 --> 00:07:25,590
Yes, I'm fine—
110
00:07:28,730 --> 00:07:29,410
Huh?
111
00:07:30,220 --> 00:07:32,220
What is this memory?
112
00:07:35,800 --> 00:07:39,430
Why am I fighting Kawaki?
113
00:07:50,120 --> 00:07:51,200
No way...
114
00:07:52,780 --> 00:07:53,360
Hey!
115
00:07:54,850 --> 00:07:56,280
Are you all right?
116
00:07:56,280 --> 00:07:58,120
Why do you look so surprised?
117
00:07:58,460 --> 00:08:00,540
Oh, it's nothing...
118
00:08:00,960 --> 00:08:03,130
Are you still not feeling well?
119
00:08:03,130 --> 00:08:05,050
I-I guess so.
120
00:08:05,050 --> 00:08:07,570
Sorry, I'll be going now.
121
00:08:09,170 --> 00:08:10,740
What's with her?
122
00:08:15,540 --> 00:08:16,980
No way!
123
00:08:16,980 --> 00:08:18,740
What does this mean?
124
00:08:43,700 --> 00:08:45,200
Back then...
125
00:08:57,930 --> 00:08:59,280
I was...
126
00:09:00,290 --> 00:09:02,950
Why was I fighting Kawaki?
127
00:10:31,090 --> 00:10:35,690
It's your job to confirm how strong he is.
128
00:10:36,530 --> 00:10:38,590
I've seen more than enough...
129
00:11:08,960 --> 00:11:11,100
I need to... turn myself in.
130
00:11:12,660 --> 00:11:14,980
I'm the culprit.
131
00:11:16,330 --> 00:11:20,110
I did everything.
132
00:11:38,120 --> 00:11:39,630
What are you talking about?
133
00:11:40,890 --> 00:11:43,260
I won't let you turn yourself in.
134
00:11:47,530 --> 00:11:48,520
Who are you?!
135
00:11:49,500 --> 00:11:52,520
I... am you.
136
00:11:52,520 --> 00:11:53,770
And...
137
00:11:54,160 --> 00:11:57,310
You... are me.
138
00:12:09,650 --> 00:12:12,910
We haven't chatted like this
in a while, have we?
139
00:12:14,990 --> 00:12:16,390
What's going on?!
140
00:12:16,730 --> 00:12:18,930
Still don't remember?
141
00:12:19,860 --> 00:12:21,230
I guess I have no choice.
142
00:12:21,230 --> 00:12:22,800
I'll tell you.
143
00:12:23,770 --> 00:12:27,510
We were raised by the minister
from the Land of Bamboo.
144
00:12:27,510 --> 00:12:34,340
He gathers orphans and raises them
to become his personal assassins.
145
00:12:34,810 --> 00:12:37,060
And we're... one of them!
146
00:12:39,620 --> 00:12:41,570
It seems your instincts have returned.
147
00:12:47,860 --> 00:12:49,490
Back then...
148
00:12:49,890 --> 00:12:53,460
You've never experienced
hell like that before.
149
00:12:54,030 --> 00:12:57,620
At first, there were about 50 children,
150
00:12:57,620 --> 00:13:02,090
but they all died, leaving only a select few.
151
00:13:09,810 --> 00:13:14,290
Try to remember what happened
at the very end.
152
00:13:14,290 --> 00:13:17,390
How we were created.
153
00:13:17,950 --> 00:13:18,980
No!
154
00:13:19,820 --> 00:13:22,940
Friends had to kill each other, right?
155
00:13:22,940 --> 00:13:23,860
No!
156
00:13:24,830 --> 00:13:27,830
But you didn't want to do that.
157
00:13:27,830 --> 00:13:28,870
Stop!
158
00:13:29,440 --> 00:13:31,370
That's why I'm here.
159
00:13:31,370 --> 00:13:33,040
Stop!
160
00:13:33,250 --> 00:13:35,080
What good would it do now?
161
00:13:35,080 --> 00:13:37,120
Do you want to know what you did?
162
00:13:37,120 --> 00:13:38,120
Stop!
163
00:13:39,080 --> 00:13:43,570
Despite the fact that your desire
to survive is stronger than anyone,
164
00:13:43,570 --> 00:13:46,350
all you do is cower and pray.
165
00:13:46,850 --> 00:13:50,590
"Please, please, I don't want to die."
166
00:13:51,020 --> 00:13:52,810
No matter how hard you tried to
shut your heart away
167
00:13:52,810 --> 00:13:53,910
or push yourself,
168
00:13:53,910 --> 00:13:55,960
you couldn't do anything.
169
00:13:56,290 --> 00:13:58,410
You couldn't kill anyone.
170
00:13:58,860 --> 00:14:03,780
You had no other choice,
so you created me, your other self.
171
00:14:05,500 --> 00:14:08,030
Ever since that day...
172
00:14:18,420 --> 00:14:24,390
...I've done the things that
you were too frightened to do.
173
00:14:36,900 --> 00:14:41,350
We were the ones who survived that hell...
174
00:14:41,350 --> 00:14:44,410
and so the minister gave us this mission.
175
00:14:45,780 --> 00:14:46,930
Mission?
176
00:14:46,930 --> 00:14:48,080
That's right.
177
00:14:48,080 --> 00:14:51,310
To take full control of the Land of Bamboo,
178
00:14:51,310 --> 00:14:54,970
the minister has been sending out
secret agents like us
179
00:14:54,970 --> 00:14:56,950
to various places for quite some time.
180
00:14:57,890 --> 00:15:02,730
Ten years ago, in the aftermath
of the Great Ninja War,
181
00:15:02,730 --> 00:15:06,400
we successfully infiltrated the Leaf.
182
00:15:06,400 --> 00:15:10,470
And we became a teacher
at the Academy, as we were ordered.
183
00:15:10,470 --> 00:15:11,620
No!
184
00:15:11,620 --> 00:15:14,510
I became a teacher because it was
my dream since I was a child!
185
00:15:14,750 --> 00:15:18,780
No, that's what I made you think,
186
00:15:18,780 --> 00:15:21,440
so we could carry out our mission.
187
00:15:21,810 --> 00:15:24,060
You don't even know that
you only became a teacher
188
00:15:24,060 --> 00:15:26,110
because of my help.
189
00:15:26,110 --> 00:15:27,980
No way!
190
00:15:28,420 --> 00:15:30,610
You didn't even know yourself.
191
00:15:30,890 --> 00:15:34,490
No one would suspect you were the assassin.
192
00:15:34,920 --> 00:15:37,420
And so, until recently...
193
00:15:37,420 --> 00:15:41,500
I laid in wait for the perfect opportunity.
194
00:15:41,900 --> 00:15:45,200
However, I didn't anticipate
that nuisance to get in my way.
195
00:15:45,200 --> 00:15:46,130
Nuisance?
196
00:15:46,570 --> 00:15:49,510
That kid, Kawaki.
197
00:15:50,540 --> 00:15:56,510
I used the kidnapping
to figure out how strong he is.
198
00:15:56,850 --> 00:15:58,890
You were also behind that.
199
00:15:58,890 --> 00:16:01,270
I mean, I was...
200
00:16:01,270 --> 00:16:04,900
But Kawaki was stronger than I thought.
201
00:16:04,900 --> 00:16:07,610
Because of that,
the plan was a complete failure.
202
00:16:07,610 --> 00:16:09,040
I miscalculated.
203
00:16:09,040 --> 00:16:12,400
So then, who was the assassin who died?
204
00:16:15,000 --> 00:16:16,470
An associate.
205
00:16:18,230 --> 00:16:20,100
At this rate, we'll be in trouble.
206
00:16:20,100 --> 00:16:23,940
It's only a matter of time before
the Leaf Shinobi discover our plan.
207
00:16:25,440 --> 00:16:27,170
We have no other way.
208
00:16:30,280 --> 00:16:32,380
Use my body.
209
00:16:45,360 --> 00:16:50,440
I summoned his corpse to make it
appear as if the assassin had died.
210
00:16:52,700 --> 00:16:57,950
Thanks to that, this matter is
considered settled, right?
211
00:16:58,610 --> 00:17:03,260
After all my hard work thus far,
I won't let you turn yourself in.
212
00:17:03,260 --> 00:17:05,900
You've firmly established
your identity as Hana Sensei,
213
00:17:05,900 --> 00:17:08,210
the teacher who does
whatever she can for her students.
214
00:17:08,920 --> 00:17:11,590
I'm taking control from here on.
215
00:17:13,790 --> 00:17:16,090
I have no use for you anymore.
216
00:17:27,740 --> 00:17:29,040
Not bad!
217
00:17:29,040 --> 00:17:29,860
However—!
218
00:17:36,860 --> 00:17:39,250
I want you to stay right here.
219
00:17:39,720 --> 00:17:41,350
Farewell.
220
00:18:02,810 --> 00:18:04,970
Kawaki, it's time for dinner!
221
00:18:05,310 --> 00:18:06,710
Okay.
222
00:18:09,650 --> 00:18:12,850
Hey, is something still bothering you?
223
00:18:12,850 --> 00:18:15,780
Well, it's nothing in particular.
224
00:18:16,320 --> 00:18:18,650
But I just feel like this isn't over yet.
225
00:18:18,650 --> 00:18:19,530
What?
226
00:18:19,990 --> 00:18:23,090
I fought the assassin twice, so I can tell...
227
00:18:23,730 --> 00:18:26,540
they were incredibly skilled.
228
00:18:26,850 --> 00:18:28,050
Uh-huh.
229
00:18:28,050 --> 00:18:31,370
I'm not sure why they placed
Paper Bombs all over their body.
230
00:18:32,230 --> 00:18:33,420
What do you mean?
231
00:18:34,870 --> 00:18:37,920
It means that they anticipated
defeat from the start.
232
00:18:38,870 --> 00:18:41,200
Want to look into it a little more?
233
00:18:41,200 --> 00:18:42,330
I do.
234
00:18:56,960 --> 00:18:59,320
Good morning, everyone!
235
00:18:59,780 --> 00:19:02,070
Good morning!
236
00:18:59,780 --> 00:19:02,070
{\an8}Good morning!
237
00:19:03,000 --> 00:19:04,950
The weather's so nice today.
238
00:19:05,200 --> 00:19:07,580
It would be nice to have some
extracurricular lessons again.
239
00:19:07,850 --> 00:19:09,330
That's true.
240
00:19:09,330 --> 00:19:12,580
It's rare for the both of you to agree!
241
00:19:12,580 --> 00:19:16,090
Does this mean you're going after Osuka now?
242
00:19:16,090 --> 00:19:16,590
What—?!
243
00:19:16,590 --> 00:19:18,430
You don't have any self-restraint, do you?
244
00:19:18,430 --> 00:19:19,700
It's not like that!
245
00:19:19,700 --> 00:19:21,470
That's not gonna make you popular!
246
00:19:21,470 --> 00:19:23,390
Not at all!
247
00:19:23,720 --> 00:19:25,220
Just stop!
248
00:19:28,730 --> 00:19:32,730
All right, everyone! Let's begin class.
249
00:19:32,730 --> 00:19:34,400
Yes, ma'am!
250
00:19:32,730 --> 00:19:34,400
{\an8}Yes, ma'am!
251
00:19:39,270 --> 00:19:41,490
Huh? At my house?
252
00:19:41,740 --> 00:19:42,590
Yeah.
253
00:19:42,590 --> 00:19:44,700
Are you worried about something?
254
00:19:44,700 --> 00:19:46,990
We just felt like hanging out with you there!
255
00:19:46,990 --> 00:19:49,610
Is that all? Sure!
256
00:19:49,610 --> 00:19:52,310
Wait a minute while I get my bag!
257
00:20:07,600 --> 00:20:09,000
No!
258
00:20:13,570 --> 00:20:14,970
Please!
259
00:20:18,940 --> 00:20:20,340
Don't do it!
260
00:20:24,810 --> 00:20:26,220
Hana Sensei!
261
00:20:26,220 --> 00:20:27,530
What's the matter?
262
00:20:27,740 --> 00:20:30,570
Oh, I just stumbled a bit.
263
00:20:30,570 --> 00:20:32,410
Not going home yet?
264
00:20:32,410 --> 00:20:35,090
Oh, sorry. I'm leaving soon.
265
00:20:36,040 --> 00:20:37,430
I see.
266
00:20:38,040 --> 00:20:39,560
Is something the matter?
267
00:20:39,560 --> 00:20:42,360
Oh, sorry. Did I keep you waiting?
268
00:20:42,360 --> 00:20:43,530
Not at all.
269
00:20:43,530 --> 00:20:47,140
We just figured we should
wait in the classroom together.
270
00:20:49,370 --> 00:20:50,850
The smell of blood?
271
00:20:50,850 --> 00:20:52,560
Oh, I'm sorry.
272
00:20:52,940 --> 00:20:55,850
I tripped earlier and cut my hand.
273
00:20:55,850 --> 00:20:57,770
What are you doing?
274
00:20:57,770 --> 00:20:59,070
I'm really clumsy, aren't I?
275
00:20:59,530 --> 00:21:01,980
I want all of you to stay safe
on your way home.
276
00:21:01,980 --> 00:21:03,140
Okay!
277
00:21:03,140 --> 00:21:04,070
Bye, Sensei.
278
00:21:04,490 --> 00:21:05,990
See you later.
279
00:21:04,490 --> 00:21:05,990
{\an8}See you later.
280
00:21:05,990 --> 00:21:08,260
Yes, see you later.
281
00:21:10,960 --> 00:21:13,400
Don't get in my way ever again!
282
00:21:28,940 --> 00:21:30,550
Did you find something?
283
00:21:30,550 --> 00:21:32,350
There's nothing that stands out.
284
00:21:32,350 --> 00:21:34,150
Here you are!
285
00:21:34,150 --> 00:21:35,600
Oh, yeah!
286
00:21:35,600 --> 00:21:37,020
The tea is ready.
287
00:21:37,020 --> 00:21:39,230
I have some of Batora's handmade cookies too!
288
00:21:39,230 --> 00:21:41,480
What? That's great!
289
00:21:41,990 --> 00:21:42,730
Let's go!
290
00:21:43,890 --> 00:21:45,290
Yeah.
291
00:21:45,690 --> 00:21:47,400
Maybe I was overthinking things...
292
00:23:25,060 --> 00:23:27,040
Today, we'll be holding
an outdoor training exercise
293
00:23:27,040 --> 00:23:28,910
on this uninhabited island.
294
00:23:28,910 --> 00:23:32,520
There are some undeveloped areas,
so please be careful!
295
00:23:32,520 --> 00:23:33,480
Hana Sensei!
296
00:23:33,480 --> 00:23:36,020
You worked everything out
with the Academy to hold
297
00:23:36,020 --> 00:23:38,140
this outdoor training exercise,
right, Hana Sensei?
298
00:23:38,140 --> 00:23:39,640
All so this could take the place
of the School Festival
299
00:23:39,640 --> 00:23:40,990
and we could get a chance
to make more memories!
300
00:23:40,990 --> 00:23:43,540
Thank you, Hana Sensei!
301
00:23:43,540 --> 00:23:47,480
Next time on Boruto: Naruto Next Generations:
302
00:23:47,210 --> 00:23:54,250
{\an8}ISLAND OF TREACHERY
303
00:23:47,480 --> 00:23:48,650
"Island of Treachery."
304
00:23:49,120 --> 00:23:52,910
Let's make a lot of fun memories, everyone!