1 00:00:09,190 --> 00:00:11,780 Cuando el asesino que envió el ministro 2 00:00:12,080 --> 00:00:15,510 se percató de mi presencia, intentó eliminarme. 3 00:00:16,280 --> 00:00:18,490 Pese a haber estado siempre con Kae, 4 00:00:18,910 --> 00:00:21,000 no me había dado cuenta de nada. 5 00:00:21,950 --> 00:00:23,060 Joder. 6 00:00:27,330 --> 00:00:30,080 Kawaki, me marcho. 7 00:00:35,760 --> 00:00:37,420 ¿Adónde vas? 8 00:00:40,720 --> 00:00:43,040 A la academia, obviamente. 9 00:00:44,060 --> 00:00:46,100 Vamos, que llegaremos tarde. 10 00:00:47,650 --> 00:00:48,650 ¡Espera! 11 00:00:52,860 --> 00:00:54,150 Buenos días. 12 00:00:54,860 --> 00:00:56,500 ¡Maestra Hana! 13 00:00:56,660 --> 00:00:58,320 ¿Ya te encuentras mejor? 14 00:00:58,490 --> 00:01:01,640 Sí. Siento mucho los problemas que he causado. 15 00:01:01,840 --> 00:01:03,260 ¿No te estás forzando? 16 00:01:03,410 --> 00:01:05,770 No, ya estoy mucho mejor. 17 00:01:05,920 --> 00:01:09,040 Y quería ver cuanto antes a mis estudiantes. 18 00:01:09,210 --> 00:01:12,110 Te preocupan mucho tus alumnos, ¿eh? 19 00:01:12,250 --> 00:01:15,550 Con los talismanes explosivos te lanzaste a protegerlos 20 00:01:15,720 --> 00:01:17,680 y por eso acabaste así. 21 00:01:18,680 --> 00:01:21,810 Me alegro de que mis estudiantes acabaran ilesos. 22 00:01:21,970 --> 00:01:24,030 Pero en la policía me han dicho 23 00:01:24,180 --> 00:01:28,940 que es posible que el objetivo del responsable fuera Kae. 24 00:01:29,110 --> 00:01:35,100 Bueno, preferíamos no decirte nada hasta que te hubieras recuperado. 25 00:01:37,320 --> 00:01:38,320 La verdad es que… 26 00:03:11,960 --> 00:03:13,750 Bienvenida de nuevo, maestra Hana 27 00:03:12,630 --> 00:03:17,500 {\an5}Dos caras de la misma moneda 28 00:03:14,250 --> 00:03:15,250 Escuchadme bien. 29 00:03:15,670 --> 00:03:18,210 Cuando la maestra entre en clase, 30 00:03:18,380 --> 00:03:21,670 yo os daré la señal gritando su nombre. 31 00:03:21,840 --> 00:03:25,260 Así todos podréis gritar a la vez: "¡Bienvenida!". 32 00:03:25,430 --> 00:03:27,640 -Entendido. -¡Bien! 33 00:03:27,810 --> 00:03:29,390 Y en ese momento… 34 00:03:29,770 --> 00:03:34,220 ¿podrías tirar de la cuerda para abrir la bola de papel, Kawaki? 35 00:03:34,400 --> 00:03:35,690 ¿Eh? ¿Yo? 36 00:03:35,860 --> 00:03:39,130 Eso es. Como te sientas tan atrás 37 00:03:39,280 --> 00:03:41,950 eres ideal para la sorpresa porque no destacas. 38 00:03:42,110 --> 00:03:45,770 Está llena de pétalos de verdad, ¿no? 39 00:03:45,950 --> 00:03:47,470 ¡Es una gran idea! 40 00:03:47,620 --> 00:03:50,210 -Seguro que a la maestra le encanta. -¡Sí! 41 00:03:50,370 --> 00:03:53,340 Se trata de la maestra Hana, tal vez llore y todo. 42 00:03:53,500 --> 00:03:55,210 Sí, me lo imagino. 43 00:03:55,380 --> 00:03:57,290 ¿Podrás hacerlo, Kawaki? 44 00:03:58,380 --> 00:03:59,710 Vale, lo pillo. 45 00:04:00,260 --> 00:04:03,340 Ya es casi la hora, todos a vuestros sitios. 46 00:04:03,510 --> 00:04:04,590 ¡Bien! 47 00:04:04,760 --> 00:04:08,020 ¿Y por qué Osuka es la jefa en esto? 48 00:04:08,470 --> 00:04:10,220 ¡Ah, ya viene! 49 00:04:22,570 --> 00:04:23,990 Buenos días, chic… 50 00:04:24,150 --> 00:04:25,240 ¡Maestra Hana! 51 00:04:25,860 --> 00:04:27,740 ¡Bienvenida! 52 00:04:30,040 --> 00:04:31,250 ¡Ahora! 53 00:04:36,960 --> 00:04:39,750 Bienvenida de nuevo, maestra Hana 54 00:04:41,300 --> 00:04:43,460 ¿Qué narices haces? 55 00:04:43,840 --> 00:04:44,840 Perdón. 56 00:04:48,050 --> 00:04:51,640 Qué bonitos. ¿Los habéis reunido para mí? 57 00:04:52,810 --> 00:04:55,100 Muchas gracias a todos. 58 00:04:55,270 --> 00:04:57,520 Y siento haberos preocupado. 59 00:04:58,360 --> 00:05:01,740 Todavía tengo muy poca experiencia como maestra, 60 00:05:01,900 --> 00:05:04,560 pero me esforzaré cuanto pueda. 61 00:05:04,740 --> 00:05:07,030 Espero que sigamos trabajando juntos. 62 00:05:07,200 --> 00:05:08,970 ¡Claro! 63 00:05:09,120 --> 00:05:11,870 Y ahora, comencemos con la clase. 64 00:05:14,370 --> 00:05:15,870 Tecnología 65 00:05:16,030 --> 00:05:18,200 -¡Vamos corriendo! -¡Claro! 66 00:05:18,380 --> 00:05:20,130 Tened cuidado de vuelta a casa. 67 00:05:20,440 --> 00:05:24,630 Y tú no acabes otra vez en el hospital por excederte. 68 00:05:24,800 --> 00:05:26,200 Entendido. 69 00:05:26,340 --> 00:05:28,460 Adiós, maestra. 70 00:05:28,640 --> 00:05:30,670 Claro, hasta mañana. 71 00:05:35,430 --> 00:05:38,850 Matemáticas 72 00:05:52,240 --> 00:05:54,500 Enfermería 73 00:05:59,750 --> 00:06:04,810 Quien puso los talismanes explosivos en la academia y se infiltró en casa de Kae 74 00:06:04,990 --> 00:06:08,260 era un asesino enviado por un ministro del País del Bambú. 75 00:06:08,640 --> 00:06:12,410 Y ese ministro apoya al hermano menor del padre de Kae. 76 00:06:12,550 --> 00:06:16,020 Es una disputa interna por el poder. 77 00:06:16,330 --> 00:06:21,630 Y tras detener y matar al asesino, han dado el asunto por zanjado. 78 00:06:24,150 --> 00:06:27,020 Pese a estar siempre con mis estudiantes, 79 00:06:27,190 --> 00:06:31,030 no sabía nada de lo que estaba pasando. 80 00:06:31,200 --> 00:06:34,080 Soy un fracaso como maestra. 81 00:06:41,920 --> 00:06:46,200 Lo único que lo compensa es que mis estudiantes no resultaron heridos. 82 00:06:46,860 --> 00:06:48,050 Pero… 83 00:06:48,330 --> 00:06:51,300 ¿Cómo me atrapó la explosión en ese momento? 84 00:06:51,800 --> 00:06:55,200 Y es más, ¿qué estaba haciendo allí? 85 00:06:56,270 --> 00:07:00,310 Sé que estaba siguiendo a Kawaki. 86 00:07:03,020 --> 00:07:04,740 Pero ¿por qué? 87 00:07:05,020 --> 00:07:07,930 No sé por qué, pero es como si me faltaran recuerdos. 88 00:07:08,190 --> 00:07:09,820 No me acuerdo bien. 89 00:07:17,660 --> 00:07:18,830 Hola. 90 00:07:19,750 --> 00:07:21,080 Kawaki. 91 00:07:21,540 --> 00:07:23,080 ¿Ya estás recuperada? 92 00:07:24,080 --> 00:07:25,590 Sí, ya estoy bien. 93 00:07:30,220 --> 00:07:32,220 ¿Y este recuerdo? 94 00:07:36,190 --> 00:07:39,430 ¿Por qué estoy peleando contra Kawaki? 95 00:07:50,240 --> 00:07:51,280 No puede ser… 96 00:07:52,780 --> 00:07:53,800 Eh. 97 00:07:54,870 --> 00:07:56,140 ¿Estás bien? 98 00:07:56,280 --> 00:07:58,470 ¿A qué viene esa cara de sorpresa? 99 00:07:58,620 --> 00:08:00,540 Ah, no es nada. 100 00:08:00,840 --> 00:08:03,290 ¿De verdad estás recuperada del todo? 101 00:08:03,830 --> 00:08:07,830 Eso creo. Lo siento, tengo que irme. 102 00:08:09,300 --> 00:08:10,790 ¿Qué mosca le ha picado? 103 00:08:15,590 --> 00:08:19,090 No puede ser. ¿Qué significa esto? 104 00:08:43,870 --> 00:08:45,750 ¿Por qué en ese momento… 105 00:08:57,930 --> 00:09:03,020 me estaba peleando contra Kawaki? 106 00:10:31,100 --> 00:10:35,690 Vuestro trabajo es descubrir lo fuerte que es. 107 00:10:36,610 --> 00:10:38,620 Ya he visto suficiente. 108 00:11:08,770 --> 00:11:11,100 Tengo que entregarme. 109 00:11:12,520 --> 00:11:14,980 Yo soy la culpable. 110 00:11:16,400 --> 00:11:20,130 Soy la responsable de todo lo ocurrido. 111 00:11:38,210 --> 00:11:39,630 ¿De qué hablas? 112 00:11:40,880 --> 00:11:43,260 No permitiré que te entregues. 113 00:11:47,440 --> 00:11:48,520 ¿Quién eres? 114 00:11:49,470 --> 00:11:51,880 Yo soy tú. 115 00:11:52,520 --> 00:11:53,770 Y además… 116 00:11:54,230 --> 00:11:57,360 tú eres yo. 117 00:12:09,500 --> 00:12:12,910 Hacía mucho que no hablábamos así, ¿verdad? 118 00:12:14,780 --> 00:12:15,830 ¿Qué pasa? 119 00:12:16,710 --> 00:12:18,950 ¿Sigues sin recordarlo? 120 00:12:19,710 --> 00:12:22,800 No me dejas opción. Te lo explicaré. 121 00:12:23,720 --> 00:12:27,180 Nos crio el ministro del País del Bambú. 122 00:12:27,550 --> 00:12:30,590 Adoptó a varios huérfanos para entrenarlos 123 00:12:30,770 --> 00:12:34,200 y convertirlos en asesinos que trabajasen para él. 124 00:12:34,770 --> 00:12:37,060 Como hizo con nosotras. 125 00:12:39,340 --> 00:12:41,570 Parece que has recuperado tu instinto. 126 00:12:48,160 --> 00:12:49,490 En aquel momento… 127 00:12:49,660 --> 00:12:53,320 Nunca habías experimentado un infierno como aquel. 128 00:12:53,960 --> 00:12:59,080 Al principio éramos unos 50 niños, pero no tardaron mucho 129 00:12:59,500 --> 00:13:02,090 en morir la mayoría y quedar unos pocos. 130 00:13:09,760 --> 00:13:13,790 Intenta recordar todo lo que vivimos. 131 00:13:14,430 --> 00:13:17,210 Cómo nos hicieron así. 132 00:13:17,820 --> 00:13:18,980 ¡No! 133 00:13:19,800 --> 00:13:22,670 Los amigos tenían que matarse entre ellos. 134 00:13:22,860 --> 00:13:23,860 ¡No! 135 00:13:24,800 --> 00:13:27,480 Pero tú no querías hacerlo. 136 00:13:27,720 --> 00:13:28,870 ¡Detente! 137 00:13:29,410 --> 00:13:31,370 Por eso estoy yo aquí. 138 00:13:31,540 --> 00:13:33,040 ¡Para! 139 00:13:33,200 --> 00:13:34,890 ¿De qué serviría eso? 140 00:13:35,080 --> 00:13:38,120 -¿Quieres saber lo que has hecho? -¡Para! 141 00:13:39,130 --> 00:13:43,470 Pese a que tu voluntad de sobrevivir no tiene comparación, 142 00:13:43,630 --> 00:13:46,310 no sabes más que temblar de miedo. 143 00:13:46,720 --> 00:13:50,650 "Por favor, no quiero morir". 144 00:13:50,970 --> 00:13:53,860 Por mucho que intentaras ser impasible o forzarte, 145 00:13:54,020 --> 00:13:55,790 no eras capaz de hacer nada. 146 00:13:56,140 --> 00:13:58,140 No podías matar a nadie. 147 00:13:58,810 --> 00:14:00,270 No tuviste alternativa. 148 00:14:00,440 --> 00:14:03,780 Tuviste que crearme a mí, tu otra mitad. 149 00:14:05,280 --> 00:14:08,030 Y desde entonces… 150 00:14:18,420 --> 00:14:21,420 yo me encargo de hacer todas esas cosas 151 00:14:21,880 --> 00:14:24,220 que tú no tienes valor para hacer. 152 00:14:36,890 --> 00:14:41,120 Nosotras fuimos el resultado de aquel infierno, 153 00:14:41,420 --> 00:14:44,540 así que el ministro nos dio esta misión. 154 00:14:45,650 --> 00:14:46,880 ¿Misión? 155 00:14:47,030 --> 00:14:51,140 Eso es. Para tomar el control del País del Bambú, 156 00:14:51,370 --> 00:14:56,950 el ministro lleva un tiempo enviando a agentes como nosotras a varios lugares. 157 00:14:57,780 --> 00:14:59,700 Hace diez años, 158 00:14:59,870 --> 00:15:02,660 tras la Gran Guerra Ninja, 159 00:15:02,830 --> 00:15:06,260 nos infiltramos con éxito en Konoha. 160 00:15:06,420 --> 00:15:10,470 Nos convertimos en maestras en la academia, como se nos dijo. 161 00:15:10,630 --> 00:15:14,510 ¡No! ¡Me convertí en maestra porque es lo que quería desde niña! 162 00:15:14,750 --> 00:15:18,810 Qué va, eso fue lo que yo te hice creer 163 00:15:18,980 --> 00:15:21,260 para que cumpliéramos nuestra misión. 164 00:15:21,530 --> 00:15:26,110 Ni siquiera sabías que si eres maestra es porque yo te ayudé. 165 00:15:26,270 --> 00:15:27,910 ¡No puede ser! 166 00:15:28,320 --> 00:15:30,610 Ni siquiera te conoces a ti misma. 167 00:15:30,780 --> 00:15:34,490 Nadie sospecharía que tú eres la asesina. 168 00:15:35,080 --> 00:15:37,440 Así que, hasta el otro día, 169 00:15:37,620 --> 00:15:41,500 solo tenía que esperar a la oportunidad perfecta. 170 00:15:41,670 --> 00:15:44,880 Aunque no esperaba que ese estorbo se interpusiera. 171 00:15:45,070 --> 00:15:46,130 ¿Estorbo? 172 00:15:46,510 --> 00:15:49,510 Ese mocoso, Kawaki. 173 00:15:50,420 --> 00:15:56,480 Armé todo aquel paripé del secuestro para determinar lo fuerte que era. 174 00:15:56,680 --> 00:15:58,680 Así que eso también fue cosa tuya. 175 00:15:58,890 --> 00:16:01,290 Es decir, cosa mía… 176 00:16:01,430 --> 00:16:04,900 Pero Kawaki era más fuerte de lo que esperaba. 177 00:16:05,060 --> 00:16:07,360 Por su culpa, el plan se fue al garete. 178 00:16:07,520 --> 00:16:08,920 Fue un error de cálculo. 179 00:16:09,070 --> 00:16:12,280 ¿Y quién era entonces el asesino que murió? 180 00:16:15,120 --> 00:16:16,580 Un compañero. 181 00:16:18,080 --> 00:16:20,110 Tenemos problemas. 182 00:16:20,290 --> 00:16:23,930 Es cuestión de tiempo que los shinobi de Konoha nos descubran. 183 00:16:25,330 --> 00:16:27,170 No nos queda alternativa. 184 00:16:30,260 --> 00:16:32,100 Usa mi cuerpo. 185 00:16:45,270 --> 00:16:47,640 Lo que hice fue invocar su cadáver 186 00:16:47,810 --> 00:16:50,440 para que pareciera que el asesino había muerto. 187 00:16:52,530 --> 00:16:54,090 Y gracias a eso 188 00:16:54,240 --> 00:16:57,950 han dado este asunto por zanjado, ¿no es así? 189 00:16:58,450 --> 00:17:00,650 Así que, tras esforzarme tanto, 190 00:17:00,830 --> 00:17:03,000 no pienso dejar que te entregues. 191 00:17:03,240 --> 00:17:05,210 Tú ya estás integrada como Hana, 192 00:17:05,370 --> 00:17:08,210 la maestra capaz de todo por sus estudiantes. 193 00:17:08,670 --> 00:17:11,720 Así que ya sigo yo con esto. 194 00:17:13,630 --> 00:17:16,090 Ya no te necesito para nada. 195 00:17:27,730 --> 00:17:29,860 ¡No está mal! ¡Pero…! 196 00:17:37,070 --> 00:17:39,260 Pienso dejarte aquí. 197 00:17:39,530 --> 00:17:41,050 Hasta la vista. 198 00:18:02,720 --> 00:18:04,750 ¡Kawaki, la cena está lista! 199 00:18:05,200 --> 00:18:06,350 Vale. 200 00:18:09,520 --> 00:18:12,640 Oye, ¿es que aún te preocupa algo? 201 00:18:12,860 --> 00:18:15,780 La verdad es que no es por nada en concreto. 202 00:18:16,320 --> 00:18:18,640 Pero siento que esto no ha terminado. 203 00:18:19,700 --> 00:18:22,970 Peleé dos veces contra el asesino, sé de lo que hablo. 204 00:18:23,450 --> 00:18:27,410 -Era excepcionalmente hábil. -Sí. 205 00:18:27,900 --> 00:18:31,430 No tiene sentido que tuviera amuletos explosivos en el cuerpo. 206 00:18:31,580 --> 00:18:33,420 ¿Qué quieres decir? 207 00:18:34,630 --> 00:18:37,920 Sabía desde el principio que perdería. 208 00:18:38,930 --> 00:18:41,010 ¿Quieres investigar más? 209 00:18:41,300 --> 00:18:42,570 Eso es. 210 00:18:56,940 --> 00:18:59,320 Buenos días a todos. 211 00:18:59,680 --> 00:19:02,070 ¡Buenos días! 212 00:19:02,990 --> 00:19:04,950 Hoy hace muy buen día. 213 00:19:05,120 --> 00:19:07,580 Estaría bien hacer alguna otra actividad. 214 00:19:07,750 --> 00:19:09,070 Ciertamente. 215 00:19:09,380 --> 00:19:12,580 Qué raro que estéis los dos de acuerdo. 216 00:19:12,750 --> 00:19:16,590 ¿Eso es que ahora vas detrás de Osuka? 217 00:19:16,750 --> 00:19:18,310 Tú no te cortas, ¿eh? 218 00:19:18,460 --> 00:19:19,530 ¡Que no es eso! 219 00:19:19,670 --> 00:19:21,450 ¡Así no serás nada popular! 220 00:19:21,590 --> 00:19:23,280 Ni pizca. 221 00:19:23,720 --> 00:19:25,290 ¡Dejadlo ya! 222 00:19:28,890 --> 00:19:32,730 Vamos, chicos, comencemos la clase. 223 00:19:32,900 --> 00:19:34,730 ¡Bien! 224 00:19:39,150 --> 00:19:42,440 -¿Eh? ¿A mi casa? -Sí. 225 00:19:42,680 --> 00:19:44,410 ¿Es que os preocupa algo? 226 00:19:44,570 --> 00:19:46,990 Solo nos apetece pasar tiempo contigo. 227 00:19:47,160 --> 00:19:48,590 ¿En serio? 228 00:19:48,750 --> 00:19:52,340 Muy bien. Esperad un momento que voy a por mis cosas. 229 00:20:07,510 --> 00:20:08,780 ¡No! 230 00:20:13,560 --> 00:20:14,850 ¡Por favor! 231 00:20:18,860 --> 00:20:19,900 ¡No lo hagas! 232 00:20:24,860 --> 00:20:27,530 Maestra Hana, ¿pasa algo? 233 00:20:27,820 --> 00:20:30,580 No es nada, solo me he tropezado. 234 00:20:30,790 --> 00:20:32,350 ¿No vas a irte a casa? 235 00:20:32,500 --> 00:20:35,110 Perdón, me voy ya. 236 00:20:36,040 --> 00:20:37,310 Ya veo. 237 00:20:38,210 --> 00:20:39,630 ¿Pasa algo? 238 00:20:39,800 --> 00:20:42,090 Perdón, ¿he tardado mucho? 239 00:20:42,360 --> 00:20:47,190 Qué va. Solo queríamos venir a acompañarte. 240 00:20:49,430 --> 00:20:50,690 ¿Huele a sangre? 241 00:20:50,850 --> 00:20:52,560 Ah, perdón. 242 00:20:52,730 --> 00:20:55,850 Me he resbalado y me he cortado la mano. 243 00:20:56,020 --> 00:20:57,420 ¿Cómo es posible? 244 00:20:57,580 --> 00:20:59,070 Es que soy muy torpe. 245 00:20:59,230 --> 00:21:01,820 Bueno, tened cuidado de vuelta a casa. 246 00:21:01,990 --> 00:21:04,070 -Claro. -Adiós, maestra. 247 00:21:04,490 --> 00:21:05,880 ¡Nos vemos! 248 00:21:06,030 --> 00:21:08,080 Claro, nos vemos. 249 00:21:10,830 --> 00:21:13,300 No vuelvas a interponerte en mi camino. 250 00:21:28,760 --> 00:21:30,340 ¿Has descubierto algo? 251 00:21:30,720 --> 00:21:32,350 No veo nada destacable. 252 00:21:32,520 --> 00:21:34,300 Aquí estáis. 253 00:21:34,480 --> 00:21:36,830 -Ah, sí. -El té está listo. 254 00:21:37,040 --> 00:21:39,230 Y tengo galletas caseras de Batora. 255 00:21:40,230 --> 00:21:41,480 ¡Qué bien! 256 00:21:41,650 --> 00:21:42,730 ¡Vamos! 257 00:21:43,780 --> 00:21:44,780 Voy. 258 00:21:45,570 --> 00:21:47,420 ¿Me estaré preocupando por nada? 259 00:23:21,000 --> 00:23:23,960 {\an8}Traducción: M.R.G. y Abraham Gayuvas Edición: M.R.G. Control de calidad: Abraham Gayuvas 260 00:23:23,960 --> 00:23:54,210 {\an7}Próximo episodio 261 00:23:25,130 --> 00:23:28,870 Hoy vamos a entrenar en esta isla desierta. 262 00:23:29,050 --> 00:23:32,140 Hay algunas zonas peligrosas, así que tened cuidado. 263 00:23:32,280 --> 00:23:33,360 ¡Maestra Hana! 264 00:23:33,510 --> 00:23:37,980 Has planeado con la academia todo este entrenamiento, ¿verdad? 265 00:23:38,140 --> 00:23:40,990 ¡Crearemos los recuerdos que no pudimos en el festival! 266 00:23:41,140 --> 00:23:42,900 Muchas gracias, maestra Hana. 267 00:23:43,520 --> 00:23:48,650 Próximo episodio: "La isla de la traición". 268 00:23:47,190 --> 00:23:54,290 {\an3}La isla de la traición 269 00:23:49,110 --> 00:23:52,910 ¡Divirtámonos y creemos recuerdos bonitos juntos!