1
00:00:09,190 --> 00:00:11,780
Cuando el asesino que envió el ministro
2
00:00:12,080 --> 00:00:15,510
se percató de mi presencia,
intentó eliminarme.
3
00:00:16,280 --> 00:00:18,490
Pese a haber estado siempre con Kae,
4
00:00:18,910 --> 00:00:21,000
no me había dado cuenta de nada.
5
00:00:21,950 --> 00:00:23,060
Joder.
6
00:00:27,330 --> 00:00:30,080
Kawaki, me marcho.
7
00:00:35,760 --> 00:00:37,420
¿Adónde vas?
8
00:00:40,720 --> 00:00:43,040
A la academia, obviamente.
9
00:00:44,060 --> 00:00:46,100
Vamos, que llegaremos tarde.
10
00:00:47,650 --> 00:00:48,650
¡Espera!
11
00:00:52,860 --> 00:00:54,150
Buenos días.
12
00:00:54,860 --> 00:00:56,500
¡Maestra Hana!
13
00:00:56,660 --> 00:00:58,320
¿Ya te encuentras mejor?
14
00:00:58,490 --> 00:01:01,640
Sí. Siento mucho
los problemas que he causado.
15
00:01:01,840 --> 00:01:03,260
¿No te estás forzando?
16
00:01:03,410 --> 00:01:05,770
No, ya estoy mucho mejor.
17
00:01:05,920 --> 00:01:09,040
Y quería ver cuanto antes
a mis estudiantes.
18
00:01:09,210 --> 00:01:12,110
Te preocupan mucho tus alumnos, ¿eh?
19
00:01:12,250 --> 00:01:15,550
Con los talismanes explosivos
te lanzaste a protegerlos
20
00:01:15,720 --> 00:01:17,680
y por eso acabaste así.
21
00:01:18,680 --> 00:01:21,810
Me alegro de que mis estudiantes
acabaran ilesos.
22
00:01:21,970 --> 00:01:24,030
Pero en la policía me han dicho
23
00:01:24,180 --> 00:01:28,940
que es posible que el objetivo
del responsable fuera Kae.
24
00:01:29,110 --> 00:01:35,100
Bueno, preferíamos no decirte nada
hasta que te hubieras recuperado.
25
00:01:37,320 --> 00:01:38,320
La verdad es que…
26
00:03:11,960 --> 00:03:13,750
Bienvenida
de nuevo,
maestra Hana
27
00:03:12,630 --> 00:03:17,500
{\an5}Dos caras
de la misma moneda
28
00:03:14,250 --> 00:03:15,250
Escuchadme bien.
29
00:03:15,670 --> 00:03:18,210
Cuando la maestra entre en clase,
30
00:03:18,380 --> 00:03:21,670
yo os daré la señal gritando su nombre.
31
00:03:21,840 --> 00:03:25,260
Así todos podréis gritar a la vez:
"¡Bienvenida!".
32
00:03:25,430 --> 00:03:27,640
-Entendido.
-¡Bien!
33
00:03:27,810 --> 00:03:29,390
Y en ese momento…
34
00:03:29,770 --> 00:03:34,220
¿podrías tirar de la cuerda
para abrir la bola de papel, Kawaki?
35
00:03:34,400 --> 00:03:35,690
¿Eh? ¿Yo?
36
00:03:35,860 --> 00:03:39,130
Eso es. Como te sientas tan atrás
37
00:03:39,280 --> 00:03:41,950
eres ideal para la sorpresa
porque no destacas.
38
00:03:42,110 --> 00:03:45,770
Está llena de pétalos de verdad, ¿no?
39
00:03:45,950 --> 00:03:47,470
¡Es una gran idea!
40
00:03:47,620 --> 00:03:50,210
-Seguro que a la maestra le encanta.
-¡Sí!
41
00:03:50,370 --> 00:03:53,340
Se trata de la maestra Hana,
tal vez llore y todo.
42
00:03:53,500 --> 00:03:55,210
Sí, me lo imagino.
43
00:03:55,380 --> 00:03:57,290
¿Podrás hacerlo, Kawaki?
44
00:03:58,380 --> 00:03:59,710
Vale, lo pillo.
45
00:04:00,260 --> 00:04:03,340
Ya es casi la hora,
todos a vuestros sitios.
46
00:04:03,510 --> 00:04:04,590
¡Bien!
47
00:04:04,760 --> 00:04:08,020
¿Y por qué Osuka es la jefa en esto?
48
00:04:08,470 --> 00:04:10,220
¡Ah, ya viene!
49
00:04:22,570 --> 00:04:23,990
Buenos días, chic…
50
00:04:24,150 --> 00:04:25,240
¡Maestra Hana!
51
00:04:25,860 --> 00:04:27,740
¡Bienvenida!
52
00:04:30,040 --> 00:04:31,250
¡Ahora!
53
00:04:36,960 --> 00:04:39,750
Bienvenida
de nuevo,
maestra Hana
54
00:04:41,300 --> 00:04:43,460
¿Qué narices haces?
55
00:04:43,840 --> 00:04:44,840
Perdón.
56
00:04:48,050 --> 00:04:51,640
Qué bonitos.
¿Los habéis reunido para mí?
57
00:04:52,810 --> 00:04:55,100
Muchas gracias a todos.
58
00:04:55,270 --> 00:04:57,520
Y siento haberos preocupado.
59
00:04:58,360 --> 00:05:01,740
Todavía tengo muy poca experiencia
como maestra,
60
00:05:01,900 --> 00:05:04,560
pero me esforzaré cuanto pueda.
61
00:05:04,740 --> 00:05:07,030
Espero que sigamos trabajando juntos.
62
00:05:07,200 --> 00:05:08,970
¡Claro!
63
00:05:09,120 --> 00:05:11,870
Y ahora, comencemos con la clase.
64
00:05:14,370 --> 00:05:15,870
Tecnología
65
00:05:16,030 --> 00:05:18,200
-¡Vamos corriendo!
-¡Claro!
66
00:05:18,380 --> 00:05:20,130
Tened cuidado de vuelta a casa.
67
00:05:20,440 --> 00:05:24,630
Y tú no acabes otra vez
en el hospital por excederte.
68
00:05:24,800 --> 00:05:26,200
Entendido.
69
00:05:26,340 --> 00:05:28,460
Adiós, maestra.
70
00:05:28,640 --> 00:05:30,670
Claro, hasta mañana.
71
00:05:35,430 --> 00:05:38,850
Matemáticas
72
00:05:52,240 --> 00:05:54,500
Enfermería
73
00:05:59,750 --> 00:06:04,810
Quien puso los talismanes explosivos en
la academia y se infiltró en casa de Kae
74
00:06:04,990 --> 00:06:08,260
era un asesino enviado
por un ministro del País del Bambú.
75
00:06:08,640 --> 00:06:12,410
Y ese ministro apoya
al hermano menor del padre de Kae.
76
00:06:12,550 --> 00:06:16,020
Es una disputa interna por el poder.
77
00:06:16,330 --> 00:06:21,630
Y tras detener y matar al asesino,
han dado el asunto por zanjado.
78
00:06:24,150 --> 00:06:27,020
Pese a estar siempre
con mis estudiantes,
79
00:06:27,190 --> 00:06:31,030
no sabía nada de lo que estaba pasando.
80
00:06:31,200 --> 00:06:34,080
Soy un fracaso como maestra.
81
00:06:41,920 --> 00:06:46,200
Lo único que lo compensa es que mis
estudiantes no resultaron heridos.
82
00:06:46,860 --> 00:06:48,050
Pero…
83
00:06:48,330 --> 00:06:51,300
¿Cómo me atrapó la explosión
en ese momento?
84
00:06:51,800 --> 00:06:55,200
Y es más, ¿qué estaba haciendo allí?
85
00:06:56,270 --> 00:07:00,310
Sé que estaba siguiendo a Kawaki.
86
00:07:03,020 --> 00:07:04,740
Pero ¿por qué?
87
00:07:05,020 --> 00:07:07,930
No sé por qué, pero es
como si me faltaran recuerdos.
88
00:07:08,190 --> 00:07:09,820
No me acuerdo bien.
89
00:07:17,660 --> 00:07:18,830
Hola.
90
00:07:19,750 --> 00:07:21,080
Kawaki.
91
00:07:21,540 --> 00:07:23,080
¿Ya estás recuperada?
92
00:07:24,080 --> 00:07:25,590
Sí, ya estoy bien.
93
00:07:30,220 --> 00:07:32,220
¿Y este recuerdo?
94
00:07:36,190 --> 00:07:39,430
¿Por qué estoy peleando contra Kawaki?
95
00:07:50,240 --> 00:07:51,280
No puede ser…
96
00:07:52,780 --> 00:07:53,800
Eh.
97
00:07:54,870 --> 00:07:56,140
¿Estás bien?
98
00:07:56,280 --> 00:07:58,470
¿A qué viene esa cara de sorpresa?
99
00:07:58,620 --> 00:08:00,540
Ah, no es nada.
100
00:08:00,840 --> 00:08:03,290
¿De verdad estás recuperada del todo?
101
00:08:03,830 --> 00:08:07,830
Eso creo. Lo siento, tengo que irme.
102
00:08:09,300 --> 00:08:10,790
¿Qué mosca le ha picado?
103
00:08:15,590 --> 00:08:19,090
No puede ser. ¿Qué significa esto?
104
00:08:43,870 --> 00:08:45,750
¿Por qué en ese momento…
105
00:08:57,930 --> 00:09:03,020
me estaba peleando contra Kawaki?
106
00:10:31,100 --> 00:10:35,690
Vuestro trabajo es descubrir
lo fuerte que es.
107
00:10:36,610 --> 00:10:38,620
Ya he visto suficiente.
108
00:11:08,770 --> 00:11:11,100
Tengo que entregarme.
109
00:11:12,520 --> 00:11:14,980
Yo soy la culpable.
110
00:11:16,400 --> 00:11:20,130
Soy la responsable de todo lo ocurrido.
111
00:11:38,210 --> 00:11:39,630
¿De qué hablas?
112
00:11:40,880 --> 00:11:43,260
No permitiré que te entregues.
113
00:11:47,440 --> 00:11:48,520
¿Quién eres?
114
00:11:49,470 --> 00:11:51,880
Yo soy tú.
115
00:11:52,520 --> 00:11:53,770
Y además…
116
00:11:54,230 --> 00:11:57,360
tú eres yo.
117
00:12:09,500 --> 00:12:12,910
Hacía mucho
que no hablábamos así, ¿verdad?
118
00:12:14,780 --> 00:12:15,830
¿Qué pasa?
119
00:12:16,710 --> 00:12:18,950
¿Sigues sin recordarlo?
120
00:12:19,710 --> 00:12:22,800
No me dejas opción. Te lo explicaré.
121
00:12:23,720 --> 00:12:27,180
Nos crio el ministro del País del Bambú.
122
00:12:27,550 --> 00:12:30,590
Adoptó a varios huérfanos
para entrenarlos
123
00:12:30,770 --> 00:12:34,200
y convertirlos en asesinos
que trabajasen para él.
124
00:12:34,770 --> 00:12:37,060
Como hizo con nosotras.
125
00:12:39,340 --> 00:12:41,570
Parece que has recuperado tu instinto.
126
00:12:48,160 --> 00:12:49,490
En aquel momento…
127
00:12:49,660 --> 00:12:53,320
Nunca habías experimentado
un infierno como aquel.
128
00:12:53,960 --> 00:12:59,080
Al principio éramos unos 50 niños,
pero no tardaron mucho
129
00:12:59,500 --> 00:13:02,090
en morir la mayoría y quedar unos pocos.
130
00:13:09,760 --> 00:13:13,790
Intenta recordar todo lo que vivimos.
131
00:13:14,430 --> 00:13:17,210
Cómo nos hicieron así.
132
00:13:17,820 --> 00:13:18,980
¡No!
133
00:13:19,800 --> 00:13:22,670
Los amigos
tenían que matarse entre ellos.
134
00:13:22,860 --> 00:13:23,860
¡No!
135
00:13:24,800 --> 00:13:27,480
Pero tú no querías hacerlo.
136
00:13:27,720 --> 00:13:28,870
¡Detente!
137
00:13:29,410 --> 00:13:31,370
Por eso estoy yo aquí.
138
00:13:31,540 --> 00:13:33,040
¡Para!
139
00:13:33,200 --> 00:13:34,890
¿De qué serviría eso?
140
00:13:35,080 --> 00:13:38,120
-¿Quieres saber lo que has hecho?
-¡Para!
141
00:13:39,130 --> 00:13:43,470
Pese a que tu voluntad de sobrevivir
no tiene comparación,
142
00:13:43,630 --> 00:13:46,310
no sabes más que temblar de miedo.
143
00:13:46,720 --> 00:13:50,650
"Por favor, no quiero morir".
144
00:13:50,970 --> 00:13:53,860
Por mucho que intentaras
ser impasible o forzarte,
145
00:13:54,020 --> 00:13:55,790
no eras capaz de hacer nada.
146
00:13:56,140 --> 00:13:58,140
No podías matar a nadie.
147
00:13:58,810 --> 00:14:00,270
No tuviste alternativa.
148
00:14:00,440 --> 00:14:03,780
Tuviste que crearme a mí, tu otra mitad.
149
00:14:05,280 --> 00:14:08,030
Y desde entonces…
150
00:14:18,420 --> 00:14:21,420
yo me encargo de hacer todas esas cosas
151
00:14:21,880 --> 00:14:24,220
que tú no tienes valor para hacer.
152
00:14:36,890 --> 00:14:41,120
Nosotras fuimos
el resultado de aquel infierno,
153
00:14:41,420 --> 00:14:44,540
así que el ministro nos dio esta misión.
154
00:14:45,650 --> 00:14:46,880
¿Misión?
155
00:14:47,030 --> 00:14:51,140
Eso es. Para tomar el control
del País del Bambú,
156
00:14:51,370 --> 00:14:56,950
el ministro lleva un tiempo enviando a
agentes como nosotras a varios lugares.
157
00:14:57,780 --> 00:14:59,700
Hace diez años,
158
00:14:59,870 --> 00:15:02,660
tras la Gran Guerra Ninja,
159
00:15:02,830 --> 00:15:06,260
nos infiltramos con éxito en Konoha.
160
00:15:06,420 --> 00:15:10,470
Nos convertimos en maestras
en la academia, como se nos dijo.
161
00:15:10,630 --> 00:15:14,510
¡No! ¡Me convertí en maestra
porque es lo que quería desde niña!
162
00:15:14,750 --> 00:15:18,810
Qué va, eso fue lo que yo te hice creer
163
00:15:18,980 --> 00:15:21,260
para que cumpliéramos nuestra misión.
164
00:15:21,530 --> 00:15:26,110
Ni siquiera sabías que si eres maestra
es porque yo te ayudé.
165
00:15:26,270 --> 00:15:27,910
¡No puede ser!
166
00:15:28,320 --> 00:15:30,610
Ni siquiera te conoces a ti misma.
167
00:15:30,780 --> 00:15:34,490
Nadie sospecharía
que tú eres la asesina.
168
00:15:35,080 --> 00:15:37,440
Así que, hasta el otro día,
169
00:15:37,620 --> 00:15:41,500
solo tenía que esperar
a la oportunidad perfecta.
170
00:15:41,670 --> 00:15:44,880
Aunque no esperaba
que ese estorbo se interpusiera.
171
00:15:45,070 --> 00:15:46,130
¿Estorbo?
172
00:15:46,510 --> 00:15:49,510
Ese mocoso, Kawaki.
173
00:15:50,420 --> 00:15:56,480
Armé todo aquel paripé del secuestro
para determinar lo fuerte que era.
174
00:15:56,680 --> 00:15:58,680
Así que eso también fue cosa tuya.
175
00:15:58,890 --> 00:16:01,290
Es decir, cosa mía…
176
00:16:01,430 --> 00:16:04,900
Pero Kawaki era más fuerte
de lo que esperaba.
177
00:16:05,060 --> 00:16:07,360
Por su culpa, el plan se fue al garete.
178
00:16:07,520 --> 00:16:08,920
Fue un error de cálculo.
179
00:16:09,070 --> 00:16:12,280
¿Y quién era entonces
el asesino que murió?
180
00:16:15,120 --> 00:16:16,580
Un compañero.
181
00:16:18,080 --> 00:16:20,110
Tenemos problemas.
182
00:16:20,290 --> 00:16:23,930
Es cuestión de tiempo que los shinobi
de Konoha nos descubran.
183
00:16:25,330 --> 00:16:27,170
No nos queda alternativa.
184
00:16:30,260 --> 00:16:32,100
Usa mi cuerpo.
185
00:16:45,270 --> 00:16:47,640
Lo que hice fue invocar su cadáver
186
00:16:47,810 --> 00:16:50,440
para que pareciera
que el asesino había muerto.
187
00:16:52,530 --> 00:16:54,090
Y gracias a eso
188
00:16:54,240 --> 00:16:57,950
han dado este asunto
por zanjado, ¿no es así?
189
00:16:58,450 --> 00:17:00,650
Así que, tras esforzarme tanto,
190
00:17:00,830 --> 00:17:03,000
no pienso dejar que te entregues.
191
00:17:03,240 --> 00:17:05,210
Tú ya estás integrada como Hana,
192
00:17:05,370 --> 00:17:08,210
la maestra capaz de todo
por sus estudiantes.
193
00:17:08,670 --> 00:17:11,720
Así que ya sigo yo con esto.
194
00:17:13,630 --> 00:17:16,090
Ya no te necesito para nada.
195
00:17:27,730 --> 00:17:29,860
¡No está mal! ¡Pero…!
196
00:17:37,070 --> 00:17:39,260
Pienso dejarte aquí.
197
00:17:39,530 --> 00:17:41,050
Hasta la vista.
198
00:18:02,720 --> 00:18:04,750
¡Kawaki, la cena está lista!
199
00:18:05,200 --> 00:18:06,350
Vale.
200
00:18:09,520 --> 00:18:12,640
Oye, ¿es que aún te preocupa algo?
201
00:18:12,860 --> 00:18:15,780
La verdad es que no es
por nada en concreto.
202
00:18:16,320 --> 00:18:18,640
Pero siento que esto no ha terminado.
203
00:18:19,700 --> 00:18:22,970
Peleé dos veces contra el asesino,
sé de lo que hablo.
204
00:18:23,450 --> 00:18:27,410
-Era excepcionalmente hábil.
-Sí.
205
00:18:27,900 --> 00:18:31,430
No tiene sentido que tuviera
amuletos explosivos en el cuerpo.
206
00:18:31,580 --> 00:18:33,420
¿Qué quieres decir?
207
00:18:34,630 --> 00:18:37,920
Sabía desde el principio que perdería.
208
00:18:38,930 --> 00:18:41,010
¿Quieres investigar más?
209
00:18:41,300 --> 00:18:42,570
Eso es.
210
00:18:56,940 --> 00:18:59,320
Buenos días a todos.
211
00:18:59,680 --> 00:19:02,070
¡Buenos días!
212
00:19:02,990 --> 00:19:04,950
Hoy hace muy buen día.
213
00:19:05,120 --> 00:19:07,580
Estaría bien
hacer alguna otra actividad.
214
00:19:07,750 --> 00:19:09,070
Ciertamente.
215
00:19:09,380 --> 00:19:12,580
Qué raro que estéis los dos de acuerdo.
216
00:19:12,750 --> 00:19:16,590
¿Eso es que ahora vas detrás de Osuka?
217
00:19:16,750 --> 00:19:18,310
Tú no te cortas, ¿eh?
218
00:19:18,460 --> 00:19:19,530
¡Que no es eso!
219
00:19:19,670 --> 00:19:21,450
¡Así no serás nada popular!
220
00:19:21,590 --> 00:19:23,280
Ni pizca.
221
00:19:23,720 --> 00:19:25,290
¡Dejadlo ya!
222
00:19:28,890 --> 00:19:32,730
Vamos, chicos, comencemos la clase.
223
00:19:32,900 --> 00:19:34,730
¡Bien!
224
00:19:39,150 --> 00:19:42,440
-¿Eh? ¿A mi casa?
-Sí.
225
00:19:42,680 --> 00:19:44,410
¿Es que os preocupa algo?
226
00:19:44,570 --> 00:19:46,990
Solo nos apetece pasar tiempo contigo.
227
00:19:47,160 --> 00:19:48,590
¿En serio?
228
00:19:48,750 --> 00:19:52,340
Muy bien. Esperad un momento
que voy a por mis cosas.
229
00:20:07,510 --> 00:20:08,780
¡No!
230
00:20:13,560 --> 00:20:14,850
¡Por favor!
231
00:20:18,860 --> 00:20:19,900
¡No lo hagas!
232
00:20:24,860 --> 00:20:27,530
Maestra Hana, ¿pasa algo?
233
00:20:27,820 --> 00:20:30,580
No es nada, solo me he tropezado.
234
00:20:30,790 --> 00:20:32,350
¿No vas a irte a casa?
235
00:20:32,500 --> 00:20:35,110
Perdón, me voy ya.
236
00:20:36,040 --> 00:20:37,310
Ya veo.
237
00:20:38,210 --> 00:20:39,630
¿Pasa algo?
238
00:20:39,800 --> 00:20:42,090
Perdón, ¿he tardado mucho?
239
00:20:42,360 --> 00:20:47,190
Qué va. Solo queríamos
venir a acompañarte.
240
00:20:49,430 --> 00:20:50,690
¿Huele a sangre?
241
00:20:50,850 --> 00:20:52,560
Ah, perdón.
242
00:20:52,730 --> 00:20:55,850
Me he resbalado y me he cortado la mano.
243
00:20:56,020 --> 00:20:57,420
¿Cómo es posible?
244
00:20:57,580 --> 00:20:59,070
Es que soy muy torpe.
245
00:20:59,230 --> 00:21:01,820
Bueno, tened cuidado
de vuelta a casa.
246
00:21:01,990 --> 00:21:04,070
-Claro.
-Adiós, maestra.
247
00:21:04,490 --> 00:21:05,880
¡Nos vemos!
248
00:21:06,030 --> 00:21:08,080
Claro, nos vemos.
249
00:21:10,830 --> 00:21:13,300
No vuelvas a interponerte en mi camino.
250
00:21:28,760 --> 00:21:30,340
¿Has descubierto algo?
251
00:21:30,720 --> 00:21:32,350
No veo nada destacable.
252
00:21:32,520 --> 00:21:34,300
Aquí estáis.
253
00:21:34,480 --> 00:21:36,830
-Ah, sí.
-El té está listo.
254
00:21:37,040 --> 00:21:39,230
Y tengo galletas caseras de Batora.
255
00:21:40,230 --> 00:21:41,480
¡Qué bien!
256
00:21:41,650 --> 00:21:42,730
¡Vamos!
257
00:21:43,780 --> 00:21:44,780
Voy.
258
00:21:45,570 --> 00:21:47,420
¿Me estaré preocupando por nada?
259
00:23:21,000 --> 00:23:23,960
{\an8}Traducción: M.R.G. y Abraham Gayuvas
Edición: M.R.G.
Control de calidad: Abraham Gayuvas
260
00:23:23,960 --> 00:23:54,210
{\an7}Próximo episodio
261
00:23:25,130 --> 00:23:28,870
Hoy vamos a entrenar
en esta isla desierta.
262
00:23:29,050 --> 00:23:32,140
Hay algunas zonas peligrosas,
así que tened cuidado.
263
00:23:32,280 --> 00:23:33,360
¡Maestra Hana!
264
00:23:33,510 --> 00:23:37,980
Has planeado con la academia
todo este entrenamiento, ¿verdad?
265
00:23:38,140 --> 00:23:40,990
¡Crearemos los recuerdos
que no pudimos en el festival!
266
00:23:41,140 --> 00:23:42,900
Muchas gracias, maestra Hana.
267
00:23:43,520 --> 00:23:48,650
Próximo episodio:
"La isla de la traición".
268
00:23:47,190 --> 00:23:54,290
{\an3}La isla de la traición
269
00:23:49,110 --> 00:23:52,910
¡Divirtámonos y creemos
recuerdos bonitos juntos!