1
00:01:34,600 --> 00:01:39,520
{\an3}جزيرة الغدر
2
00:01:40,400 --> 00:01:42,240
!أراها الآن
3
00:01:42,410 --> 00:01:43,710
!إنها جزيرة كبيرة، أليس كذلك؟
4
00:01:44,210 --> 00:01:46,780
!سأرفع من مستواي في هذه الجزيرة
5
00:01:47,180 --> 00:01:48,740
!هذا إيهو الذي أعرفه
6
00:01:49,180 --> 00:01:50,180
7
00:02:06,160 --> 00:02:09,530
.اليوم، سنتدرب في الخارج عبر قضاء الليلة في هذه الجزيرة
8
00:02:10,200 --> 00:02:12,640
،قبل وقت طويل، كانت هذه ساحات تدريب القرية
9
00:02:12,740 --> 00:02:14,540
.لكن الآن، إنها قرية غير مأهولة
10
00:02:14,600 --> 00:02:16,870
،هناك الكثير من المناطق التي لم تتم صيانتها
11
00:02:16,940 --> 00:02:18,940
.لذا تقدموا بحذر رجاءً
12
00:02:19,880 --> 00:02:22,240
.معلمة؟ شكرًا لك
13
00:02:22,650 --> 00:02:23,550
14
00:02:23,610 --> 00:02:29,590
نعلم كيف عملت على كل شيء مع
.الأكاديمية لإجراء هذا التدريب في الخارج
15
00:02:29,890 --> 00:02:32,190
!للتعويض عن المهرجان المدرسي
16
00:02:35,320 --> 00:02:37,630
.شكرًا جزيلًا يا هانا-سينسي
17
00:02:38,030 --> 00:02:41,530
{\an8}...معلمة
18
00:02:38,030 --> 00:02:41,530
!شكرًا لك
19
00:02:43,200 --> 00:02:44,400
!جميعًا
20
00:02:45,570 --> 00:02:48,470
!دعونا نصنع الكثير من الذكريات الممتعة
21
00:02:49,040 --> 00:02:50,110
!أجل
22
00:02:50,940 --> 00:02:52,110
.أنا جد مسرورة
23
00:02:52,580 --> 00:02:54,610
،كان الجميع يتطلعون للمهرجان المدرسي
24
00:02:54,910 --> 00:02:57,180
.لكنه ألغي بسببي
25
00:02:57,480 --> 00:02:59,720
!لا أحد يظن ذلك
26
00:03:00,850 --> 00:03:01,850
.شكرًا
27
00:03:02,320 --> 00:03:05,290
.والآن، يمكنني الاستمتاع مع الجميع ثانيةً
28
00:03:05,660 --> 00:03:07,160
.أنت تبالغين
29
00:03:07,520 --> 00:03:10,830
!سنستمتع بالكثير من الأشياء قبل أن نتخرج
30
00:03:12,290 --> 00:03:13,300
.معك حق
31
00:03:16,730 --> 00:03:18,400
!كيكوتشيو
32
00:03:19,370 --> 00:03:21,100
!هل أنت بخير يا كيكوتشيو؟
33
00:03:21,540 --> 00:03:23,470
!لمَ يوجد فخّ؟
34
00:03:23,540 --> 00:03:24,710
ما الذي يجري؟
35
00:03:32,480 --> 00:03:34,020
آذاك ذلك، أليس كذلك يا كيكوتشيو؟
36
00:03:35,520 --> 00:03:37,820
.لا يبدو أنه سيستطيع السير بنفسه
37
00:03:41,290 --> 00:03:43,660
من وضع هذا هنا؟
38
00:03:44,130 --> 00:03:45,130
!لا
39
00:03:45,330 --> 00:03:46,500
هل تعرفين شيئًا؟
40
00:03:47,060 --> 00:03:49,730
...في الواقع، سمعت إشاعة
41
00:03:50,270 --> 00:03:54,400
!أن شينوبي هارب فرّ إلى هذه الجزيرة بعد قتله لأحدهم
42
00:03:54,470 --> 00:03:55,020
ماذا؟
43
00:03:55,020 --> 00:03:56,470
!شينوبي هارب قاتل؟
44
00:03:56,910 --> 00:03:58,710
!إنّها مجرّد إشاعة
45
00:03:59,380 --> 00:04:01,540
،على ما يبدو، شينوبي هارب مطلوب بتهمة القتل
46
00:04:01,610 --> 00:04:03,980
.تسلل إلى ساحات التدريب المهجورة
47
00:04:04,580 --> 00:04:05,980
هـ-هل أنت جادّة؟
48
00:04:12,560 --> 00:04:15,220
أما زال ذلك الشينوبي الهارب في هذه الجزيرة؟
49
00:04:15,690 --> 00:04:16,860
.لا أدري
50
00:04:17,360 --> 00:04:18,160
،وفقًا للإشاعة
51
00:04:18,230 --> 00:04:20,530
.يبدو أنه هرب عميقًا في الغابة
52
00:04:28,070 --> 00:04:31,810
هل تظنون... أنه من نصب هذا الفخ؟
53
00:04:32,740 --> 00:04:34,740
كم مر على حدوث هذا؟
54
00:04:35,380 --> 00:04:37,480
.هذا الفخ ليس قديمًا جدًا
55
00:04:38,610 --> 00:04:40,520
،وحتى إن كان هناك شينوبي هارب
56
00:04:40,850 --> 00:04:44,290
.لا يمكنه أن يختبئ في هذه الجزيرة لوقت طويل
57
00:04:44,820 --> 00:04:46,860
.أشك في ذلك
58
00:04:47,620 --> 00:04:51,560
كانت هناك قضايا عن شينوبي اختبؤوا في الجزر لسنوات
59
00:04:51,660 --> 00:04:54,500
.دون علمهم بانتهاء الحرب
60
00:04:58,670 --> 00:04:59,640
!ما الذي يجري؟
61
00:05:00,570 --> 00:05:01,740
!لا ندري
62
00:05:01,940 --> 00:05:03,410
هل بحثت جيدًا؟
63
00:05:03,570 --> 00:05:04,940
!لم أجده في أي مكان
64
00:05:05,740 --> 00:05:06,740
ما الخطب؟
65
00:05:07,240 --> 00:05:08,440
.اختفى طعامنا
66
00:05:09,040 --> 00:05:10,050
!ماذا؟
67
00:05:13,420 --> 00:05:14,420
...اختفى
68
00:05:14,420 --> 00:05:15,750
!اختفى حقًا
69
00:05:16,590 --> 00:05:18,450
هل سيتم توصيله إلى هنا قريبًا؟
70
00:05:18,720 --> 00:05:22,530
.لن يأتي أي أحد إلى أن تأتي السفينة التي قلّتنا إلى هنا غدًا
71
00:05:23,290 --> 00:05:25,360
،إذًا، هل يعني ذلك أننا عالقون في هذه الجزيرة
72
00:05:25,430 --> 00:05:27,800
،والتي يمكن أن فيها شينوبي هارب
73
00:05:27,860 --> 00:05:30,700
حتى الغد وبدون طعام؟
74
00:05:31,100 --> 00:05:32,270
!هذا لا يعقل
75
00:05:32,570 --> 00:05:33,970
!مـ-مستحيل
76
00:05:34,940 --> 00:05:35,970
ما العمل؟
77
00:05:36,410 --> 00:05:37,470
.هذه مشكلة بالتأكيد
78
00:05:38,570 --> 00:05:40,280
.علينا أن نتجاوز هذا الأمر بطريقة ما
79
00:05:40,610 --> 00:05:41,440
!أ-أجل
80
00:05:42,610 --> 00:05:43,480
.أنا جد آسفة
81
00:05:44,280 --> 00:05:45,550
.هذا خطئي
82
00:05:46,480 --> 00:05:50,120
!معلمة! نحن طلاب أكاديمية
83
00:05:50,620 --> 00:05:54,160
.سنكون بخير حال بقضائنا ليلة في جزيرة غير مأهولة
84
00:05:54,790 --> 00:05:56,490
!أجل، فعلًا
85
00:05:57,190 --> 00:05:58,990
!لا تحزني رجاءً
86
00:06:00,400 --> 00:06:02,500
!شكرًا لك يا هيماواري
87
00:06:15,180 --> 00:06:19,850
.كل من يخرج لتكوين حصص يجب أن يعمل في فريق من ثلاثة
88
00:06:20,680 --> 00:06:23,390
.لا تخرجوا لوحدكم تحت أي ظرف
89
00:06:24,520 --> 00:06:27,460
.لكن ينقصنا شخص واحد
90
00:06:27,990 --> 00:06:31,130
في تلك الحالة، ما رأيك أن تضيفي
أحدًا يستطيع تعقب الأشياء إلى فريقكم؟
91
00:06:31,690 --> 00:06:33,000
...لنرَ
92
00:06:33,400 --> 00:06:35,660
ماذا عن أحد يستطيع استخدام درون، مثل نيون؟
93
00:06:36,370 --> 00:06:37,470
!أوافق
94
00:06:37,770 --> 00:06:38,770
.يبدو ذلك جيدًا
95
00:06:39,400 --> 00:06:41,640
.إذًا لنذهب لنداء نيون ونخرج
96
00:06:42,270 --> 00:06:43,370
!أجل
97
00:06:45,470 --> 00:06:47,080
هل ستبحثين عن طعام؟
98
00:06:47,480 --> 00:06:48,480
!نعم
99
00:06:48,540 --> 00:06:51,980
.سنبقى سويًا ونعمل في مرأى بعضنا البعض
100
00:06:52,620 --> 00:06:53,620
.لا تهملي دفاعك
101
00:06:54,220 --> 00:06:56,520
.شيء ما يزعجني في حادثة الفخ تلك
102
00:06:57,990 --> 00:07:00,120
.سأبقى بقرب كاي، من باب الاحتياط
103
00:07:00,790 --> 00:07:02,460
.لكن إن حدث أي شيء، نادي علي
104
00:07:03,190 --> 00:07:04,190
.شكرًا
105
00:07:05,490 --> 00:07:08,230
.حالفكم الحظّ أيها الأشقياء
106
00:07:09,430 --> 00:07:13,470
،لولا أنّ علي البقاء في قرية الورق لمواصلة مهمتي
107
00:07:13,840 --> 00:07:16,410
.لقتلت كل فرد منكم على الفور
108
00:07:17,710 --> 00:07:19,540
.سنذهب الآن يا هيماواري-سان
109
00:07:20,380 --> 00:07:21,410
!حسنًا
110
00:07:22,080 --> 00:07:23,180
.حسنًا، أراك لاحقًا
111
00:07:28,620 --> 00:07:29,620
.لا يهم
112
00:07:30,020 --> 00:07:32,860
الاحتياط من قدراتهم على البحث
113
00:07:32,960 --> 00:07:35,120
.سيسهّل عليّ مهمّتي
114
00:07:36,360 --> 00:07:39,430
!هانا-سينسي، لا يمكننا إشعال النار
115
00:07:40,030 --> 00:07:41,830
!مهلًا! أنا قادمة
116
00:07:47,440 --> 00:07:49,410
.وجدت بعض النباتات البرية الصالحة للأكل
117
00:07:50,240 --> 00:07:51,570
وجدتها بهذه السرعة؟
118
00:07:52,410 --> 00:07:54,480
.هناك مسار هنا
119
00:07:55,580 --> 00:07:58,410
.تعرف الحيوانات أين تنمو الأشياء الصالحة للأكل
120
00:07:58,980 --> 00:08:00,580
!هذا مذهل يا أوسوكا
121
00:08:01,580 --> 00:08:02,520
،عندما كنت صغيرة
122
00:08:02,620 --> 00:08:05,850
عشت في الجبل حيث كنت أرافق أمي
123
00:08:05,960 --> 00:08:08,060
.أثناء تصوير فيلم كانت تؤدي فيه دور البطلة
124
00:08:08,720 --> 00:08:11,860
.أثناء ذلك الوقت، علّمتني مرشد جبل الأساسيات
125
00:08:12,530 --> 00:08:15,530
.أوسوكا محترفة في أساليب البقاء
126
00:08:15,830 --> 00:08:17,370
،حتى عندما نسير في البلدة
127
00:08:17,430 --> 00:08:19,840
!دائمًا ما تجد نباتات برية صالحة للأكل
128
00:08:27,310 --> 00:08:28,310
ماذا تفعلين؟
129
00:08:28,980 --> 00:08:31,550
.أقوم بتحضير زهور من أجل هانا-سينسي
130
00:08:32,050 --> 00:08:32,970
تحضير زهور؟
131
00:08:33,580 --> 00:08:34,580
!أجل
132
00:08:34,920 --> 00:08:38,490
.إنها تعمل بجد من أجلنا، لذا أردت شكرها
133
00:08:39,520 --> 00:08:40,520
.حسنًا
134
00:08:41,020 --> 00:08:43,430
.لكن عليك أن تبقي قريبة قليلًا للجميع
135
00:08:44,890 --> 00:08:45,890
...كاواكي
136
00:08:46,660 --> 00:08:49,400
أما زلت تحرسني؟
137
00:08:50,530 --> 00:08:51,470
.أجل
138
00:08:51,470 --> 00:08:54,370
لكن حُلّت المسألة، أليس كذلك؟
139
00:08:57,570 --> 00:08:58,570
.هذا صحيح
140
00:09:06,520 --> 00:09:09,080
.أشعر أن هناك أشياء أكثر في الأمام
141
00:09:09,450 --> 00:09:12,620
.لكن لا ينبغي أن نبتعد كثيرًا
142
00:09:13,120 --> 00:09:14,290
!ينبغي أن يكون الأمر بخير
143
00:09:20,430 --> 00:09:22,500
ما كان ذلك الضجيج للتو؟
144
00:09:23,430 --> 00:09:25,330
أكان حيوانًا أو ما شابه؟
145
00:09:26,440 --> 00:09:27,940
هل سيتقرب هكذا من الناس؟
146
00:09:29,470 --> 00:09:30,710
...مستحيل
147
00:09:31,610 --> 00:09:32,880
هل يمكن أن يكون شينوبي هارب حقًا؟
148
00:09:35,410 --> 00:09:37,310
.لنعرف ذلك يا نيون
149
00:10:01,900 --> 00:10:02,910
!ماذا؟
150
00:10:08,040 --> 00:10:09,240
ما الذي يجري؟
151
00:10:11,680 --> 00:10:12,980
.لنذهب لاستدعاء الجميع
152
00:10:14,420 --> 00:10:16,120
أين يمكن أن يكون؟
153
00:10:16,450 --> 00:10:17,590
.ليس هنا
154
00:10:18,690 --> 00:10:19,690
!وجدته
155
00:10:24,630 --> 00:10:25,990
!الدرون خاصتي
156
00:10:29,400 --> 00:10:31,230
هل علق أو ما شابه؟
157
00:10:31,870 --> 00:10:33,740
في منطقة برؤية جيدة؟
158
00:10:34,540 --> 00:10:38,740
.لم يصطدم قط في مكان لا يوجد فيه أي شيء
159
00:10:39,370 --> 00:10:40,380
هل تعطّل؟
160
00:10:40,440 --> 00:10:41,940
.لا أظن أن ذلك ممكن أيضًا
161
00:10:42,380 --> 00:10:44,250
.قمت بصيانته حديثًا
162
00:10:44,610 --> 00:10:47,650
!هل يمكن... أنه من صنيع الشينوبي القاتل الهارب؟
163
00:10:47,980 --> 00:10:50,090
!مستحيل
164
00:11:01,970 --> 00:11:04,470
.فقدوا قدراتهم في البحث
165
00:11:05,740 --> 00:11:08,450
.سيكون الباقي كما أخذ الحلوى من صبي
166
00:11:09,110 --> 00:11:10,130
!معلمة
167
00:11:11,080 --> 00:11:12,620
!أنت هنا
168
00:11:13,850 --> 00:11:14,850
ما الأمر؟
169
00:11:15,650 --> 00:11:17,020
!هذه من أجلك يا معلمة
170
00:11:21,120 --> 00:11:23,260
صنعت هذه؟ من أجلي؟
171
00:11:23,690 --> 00:11:24,700
!نعم
172
00:11:27,000 --> 00:11:28,470
!تبدو جيدة عليك
173
00:11:29,570 --> 00:11:32,400
.أنا ممتنة حقًا يا معلمة
174
00:11:33,100 --> 00:11:35,470
.شكرًا لك. سأعتز بها
175
00:11:38,510 --> 00:11:42,150
!ألق نظرة يا هيماواري. أعطتني كاي هذه
176
00:11:43,010 --> 00:11:45,020
ما الخطب؟ لمَ أنت مستعجلة هكذا؟
177
00:11:46,020 --> 00:11:47,680
...درون نيون
178
00:11:50,950 --> 00:11:53,160
...إذًا، هناك شينوبي هارب فعلًا في النهاية
179
00:11:53,820 --> 00:11:55,030
!أنا خائفة يا ران
180
00:11:55,130 --> 00:11:56,630
.أنا خائفة أيضًا
181
00:11:57,060 --> 00:11:57,930
.هذا سيئ
182
00:11:58,030 --> 00:12:00,360
.أريد مغادرة هذه الجزيرة بأسرع وقت
183
00:12:01,330 --> 00:12:03,230
!اهدؤوا جميعًا
184
00:12:05,040 --> 00:12:09,010
لمَ لا نبحث في الجزيرة ونجعله يخرج؟
185
00:12:09,410 --> 00:12:10,470
.فكرة جيدة
186
00:12:10,770 --> 00:12:12,240
.نحن 19
187
00:12:12,680 --> 00:12:14,280
.يمكننا الفوز بالأعداد
188
00:12:14,680 --> 00:12:17,080
.لا ينبغي أن تكونوا متفائلين هكذا
189
00:12:19,120 --> 00:12:20,120
،أولًا، أُعيقَ كلب النينجا
190
00:12:20,180 --> 00:12:21,950
.ثمّ الدرون بعد ذلك
191
00:12:22,820 --> 00:12:25,560
.تضاءلت قدراتنا في البحث إلى حد كبير
192
00:12:26,060 --> 00:12:28,260
!يمكن لحشرات هاريكا البحث أيضًا، صحيح؟
193
00:12:28,930 --> 00:12:32,230
.لا... لا أستطيع استخدام حشرات على نطاق واسع
194
00:12:32,660 --> 00:12:35,030
،مقارنة بكيكوتشيو ودرون نيون
195
00:12:35,100 --> 00:12:37,370
.قدراتي في البحث أضعف بكثير
196
00:12:38,030 --> 00:12:43,270
هل يعني ذلك أننا لن نلاحظ حتى
أن الشينوبي الهارب اقترب منا؟
197
00:12:43,740 --> 00:12:45,010
...مستحيل
198
00:12:45,740 --> 00:12:48,500
!سحقًا! أهذه نهايتنا؟
199
00:12:48,980 --> 00:12:50,350
.اهدؤوا جميعًا
200
00:12:50,650 --> 00:12:53,080
...لا بأس. أنا واثقة أن لا بأس
201
00:12:53,950 --> 00:12:56,120
.من الآن فصاعدًا، ابقوا حيث يمكن لأحد رؤيتكم
202
00:12:56,520 --> 00:12:58,220
.لا تتصرفوا من هواكم مطلقًا
203
00:12:59,060 --> 00:13:01,630
.علينا أن نحرص ألّا نقترب من الغابة
204
00:13:02,390 --> 00:13:04,630
كاندي، هل لدينا طعام كافٍ؟
205
00:13:04,930 --> 00:13:07,530
،أجل. باعتبار كم جمِعَ الجميع قبل قليل
206
00:13:07,600 --> 00:13:08,600
.فهو يكفي وأكثر
207
00:13:08,770 --> 00:13:11,840
.اعتنوا بتحضير الطعام حالًا رجاءً
208
00:13:12,240 --> 00:13:14,970
.سيزول قلقنا إن ملأنا بطوننا
209
00:13:15,870 --> 00:13:17,010
ألا بأس يا معلمة؟
210
00:13:17,410 --> 00:13:18,410
.نعم
211
00:13:18,640 --> 00:13:22,610
!جميعًا، لنعمل جميعًا للتغلب على هذه المحنة
212
00:13:23,180 --> 00:13:24,180
!حاضر
213
00:13:40,260 --> 00:13:41,500
ماذا تفعل؟
214
00:13:42,170 --> 00:13:43,030
،وفقًا لميمي
215
00:13:43,470 --> 00:13:47,340
.وُضعَ الطعام الذي سُرق من كيكوتشيو في الفخ
216
00:13:47,840 --> 00:13:48,770
...أيعني ذلك
217
00:13:49,140 --> 00:13:51,370
كان كيكوتشيو الهدف من البداية؟
218
00:13:52,080 --> 00:13:54,110
...شينوبي هارب يستهدف كيكوتشيو
219
00:13:54,440 --> 00:13:55,850
ما معنى ذلك؟
220
00:13:57,110 --> 00:13:58,280
...لا يعقل يا كاواكي
221
00:13:58,820 --> 00:14:02,120
أما زلت تعتقد أن القاتل المستأجر الذي استهدفني لا يزال حيًا؟
222
00:14:04,490 --> 00:14:05,760
...لا أملك دليلًا، لكن
223
00:14:08,530 --> 00:14:11,130
.آسف، إنه مجرّد حدس
224
00:14:12,730 --> 00:14:13,730
.فهمت
225
00:14:14,730 --> 00:14:17,870
.شكرًا لأنك ترعاني دائمًا
226
00:14:19,070 --> 00:14:20,370
.هذه مهمتي في النهاية
227
00:14:23,410 --> 00:14:25,580
.لا، أظن أن ذلك ليس السبب الوحيد
228
00:14:26,110 --> 00:14:27,110
ماذا؟
229
00:14:27,380 --> 00:14:29,950
.اختبرتُ شتى الأشياء
230
00:14:31,150 --> 00:14:33,820
.لم أفكر قطّ حتى في ارتياد الأكاديمية
231
00:14:34,520 --> 00:14:35,650
كيف أصوغ هذا؟
232
00:14:36,120 --> 00:14:37,120
.كان الأمر ممتعًا
233
00:14:38,390 --> 00:14:39,390
!كاواكي
234
00:14:40,520 --> 00:14:42,660
!استمتعتُ أيضًا
235
00:14:43,930 --> 00:14:45,660
ألا تقصدين أنّك انزعجت؟
236
00:14:46,100 --> 00:14:47,330
!غير صحيح
237
00:14:48,180 --> 00:14:51,370
...أنت وهيماواري والجميع في الفصل
238
00:14:52,900 --> 00:14:54,040
،لو غاب أحدكم فقط
239
00:14:54,100 --> 00:14:57,140
.ما كنت لأحظى بوقت مرح في المدرسة
240
00:14:59,640 --> 00:15:02,980
...اسمع، فور أن ينتهي هذا الدرس اللّامنهجيّ
241
00:15:03,680 --> 00:15:05,780
.سأعود إلى أرض الخيزران
242
00:15:06,720 --> 00:15:07,720
...فهمت
243
00:15:08,020 --> 00:15:09,290
هل أخبرت الجميع؟
244
00:15:10,150 --> 00:15:12,120
.ليس بعد. لكني سأفعل
245
00:15:13,690 --> 00:15:14,860
!بئسًا
246
00:15:14,960 --> 00:15:17,130
!بعد أن أصبحنا أصدقاء مقربين أخيرًا
247
00:15:17,130 --> 00:15:20,860
وفي النهاية، لم نستطع حتى أن نقوم
.بالمسرحية في المهرجان المدرسي
248
00:15:21,200 --> 00:15:22,470
.ما كان باليد حيلة
249
00:15:22,970 --> 00:15:24,900
.بعد ما حدث، لم يكن من الممكن المحاولة من جديد
250
00:15:26,940 --> 00:15:28,570
.هذا... صحيح
251
00:15:32,680 --> 00:15:33,810
!كاي-سان
252
00:15:33,980 --> 00:15:34,980
كوناشي؟
253
00:15:35,610 --> 00:15:36,980
.هذا أحدث اختراعاتي
254
00:15:37,180 --> 00:15:38,920
!تذوّقيه رجاءً
255
00:15:39,480 --> 00:15:40,520
.شكرًا
256
00:15:41,420 --> 00:15:44,790
.لديّ بعضه لك أيضًا يا معلّم كاواكي
257
00:15:45,020 --> 00:15:46,320
!لست بحاجته
258
00:15:46,390 --> 00:15:49,030
!بلى، عليك تجربته
259
00:15:49,260 --> 00:15:50,570
!جربه! جربه
260
00:15:50,450 --> 00:15:51,830
!أنت، توقف
261
00:15:57,430 --> 00:15:58,440
ما الخطب؟
262
00:15:59,140 --> 00:16:00,100
!هانا-سينسي
263
00:16:01,600 --> 00:16:02,970
هل حدث شيء؟
264
00:16:05,440 --> 00:16:07,410
معلمة، أين هي زهورك؟
265
00:16:08,010 --> 00:16:09,010
!ماذا؟
266
00:16:11,920 --> 00:16:14,120
!بعد كل الجهود التي بذلتها لصنعها من أجلي
267
00:16:14,480 --> 00:16:15,990
أين أوقعتها؟
268
00:16:17,020 --> 00:16:19,120
!سأساعدك في البحث عنها
269
00:16:20,020 --> 00:16:21,460
...أنا جد آسفة
270
00:16:25,000 --> 00:16:27,030
أهذه إحدى حلويات كوناشي؟
271
00:16:27,600 --> 00:16:29,100
.أجل، إنه طيبة
272
00:16:31,270 --> 00:16:35,640
اسمعي، قلت أنك أرسلت الدرون بعد
سماعك لضجيج في الأدغال، صحيح؟
273
00:16:36,570 --> 00:16:38,310
هل لاحظت أي شيء آخر؟
274
00:16:40,940 --> 00:16:44,910
.كيف أن الأنصال انكسرت بدت وكأنها قُطعت بشكل دقيق
275
00:16:45,620 --> 00:16:50,150
وأيضًا، ظننت أن من الغريب أن يتضرر الدرون
.إلى ذلك الحد بعد سقوطه من ذلك الارتفاع
276
00:16:50,950 --> 00:16:52,690
.لكن ربما بالغت في التفكير
277
00:16:53,260 --> 00:16:56,060
في النهاية، لم نعرف قط ما تسبب بذلك الضجيج، صحيح؟
278
00:16:56,730 --> 00:16:57,730
.أجل
279
00:16:57,990 --> 00:16:59,030
!صحيح
280
00:16:59,160 --> 00:17:01,500
.ينبغي أن يمتلك ذلك الدرون القدرة على التسجيل
281
00:17:02,270 --> 00:17:03,930
.دُمّر بشدّة
282
00:17:04,900 --> 00:17:06,270
.آمل أن البيانات ما زالت سليمة
283
00:17:10,210 --> 00:17:12,110
ماذا عن هذا؟
284
00:17:14,680 --> 00:17:15,680
!إنه في الشاشة
285
00:17:16,150 --> 00:17:16,950
!مذهل
286
00:17:17,280 --> 00:17:20,150
!هذا أحد منتجات شركة كاميناريمون
287
00:17:27,560 --> 00:17:29,730
.لا يمكن أن نعرف أي شيء من هذا فحسب
288
00:17:30,030 --> 00:17:31,160
.معك حق
289
00:17:31,260 --> 00:17:32,400
!دعيني أشاهده ثانيةً
290
00:17:32,930 --> 00:17:33,530
291
00:17:33,600 --> 00:17:34,600
!رجاءً
292
00:17:34,730 --> 00:17:35,770
.حسنًا
293
00:17:39,470 --> 00:17:40,470
...ذلك
294
00:17:42,070 --> 00:17:43,000
.تعال معي قليلًا
295
00:17:49,680 --> 00:17:50,680
ما الخطب؟
296
00:17:50,980 --> 00:17:51,980
هل لاحظت ذلك؟
297
00:17:52,520 --> 00:17:53,520
ألاحظ ماذا؟
298
00:17:53,780 --> 00:17:55,090
!كان على الشاشة
299
00:17:55,450 --> 00:17:57,790
...قُبيل تحطم الدرون
300
00:17:58,520 --> 00:17:59,860
.كانت هناك بتلات زهور من أسلوب الريح على الشاشة
301
00:18:08,970 --> 00:18:10,970
بتلات زهور من أسلوب الريح؟
302
00:18:11,840 --> 00:18:13,040
...أليست تلك
303
00:18:18,240 --> 00:18:19,240
!مستحيل
304
00:18:20,180 --> 00:18:23,810
هانا ستعرف أن قدراتنا في البحث ستتقلّص
305
00:18:23,910 --> 00:18:26,780
...إن تمّ تعطيل كلّ من كيكوتشيو والدرون
306
00:18:27,280 --> 00:18:30,890
هل تقصد أنّ هانا-سينسي القاتل
!المستأجر الّذي كان يستهدف كاي-سان؟
307
00:18:30,990 --> 00:18:32,960
!لا أريد أن أصدّق ذلك
308
00:18:33,320 --> 00:18:35,990
!لكن لا يمكنني إنكار الاحتماليّة
309
00:18:37,060 --> 00:18:40,830
.هي من اقترحت إضافة نيون إلى فريق البحث
310
00:18:42,200 --> 00:18:44,700
.وهي من جاء بنا إلى هذه الجزيرة
311
00:18:46,240 --> 00:18:48,970
.مع ذلك، لا أصدق
312
00:18:49,410 --> 00:18:50,940
.هانا-سينسي طيبة حقًا
313
00:18:51,010 --> 00:18:52,980
.لا أصدق أنها قد تفعل شيئًا كهذا
314
00:18:58,780 --> 00:18:59,850
!—هذه
315
00:19:00,820 --> 00:19:01,850
!هذا سيئ
316
00:19:04,590 --> 00:19:06,160
ليست هنا أيضًا، صحيح؟
317
00:19:06,760 --> 00:19:11,260
.ربما أوقعتها عندما ذهبت لإحضار الماء من النهر
318
00:19:12,360 --> 00:19:14,660
.إنه في الغابة. لنجرب الذهاب إلى هناك
319
00:19:15,230 --> 00:19:17,830
.لكنك قلت أن من الخطير أن نبتعد لوحدنا
320
00:19:18,330 --> 00:19:19,850
!سأكون معك
321
00:19:20,170 --> 00:19:21,910
.لا بأس بفعل ذلك لوقت قصير
322
00:19:22,470 --> 00:19:24,940
،بذلت جهدك في صنع لي هدية
323
00:19:24,940 --> 00:19:26,510
.لذا أريد إيجادها حقًا
324
00:19:36,090 --> 00:19:37,090
!إلى أين تذهبين؟
325
00:19:37,320 --> 00:19:38,320
ماذا؟
326
00:19:38,890 --> 00:19:39,890
كاواكي؟
327
00:19:45,030 --> 00:19:46,430
!تعالي إلى هنا يا كاي
328
00:19:48,430 --> 00:19:49,430
ما الخطب؟
329
00:19:50,900 --> 00:19:51,900
...معلمة
330
00:19:52,240 --> 00:19:53,970
.هناك أسئلة نود طرحها عليك
331
00:19:55,740 --> 00:19:56,740
!معلمة
332
00:20:10,150 --> 00:20:11,150
!كاي-سان
333
00:20:13,720 --> 00:20:15,230
!ماذا تفعلين يا سينسي؟
334
00:20:15,530 --> 00:20:16,830
!دعيني رجاءً
335
00:20:19,200 --> 00:20:20,230
!انتظري
336
00:20:23,170 --> 00:20:24,070
!—أيتها الـ
337
00:20:26,600 --> 00:20:27,600
!معلمة
338
00:20:32,080 --> 00:20:35,950
.هذه ليست هانا-سينسي التي أعرفها
339
00:20:36,950 --> 00:20:39,080
!أنا واثقة أن أحدًا تبادل معها
340
00:20:40,780 --> 00:20:42,950
.لم أتبادل مع أي أحد
341
00:20:44,090 --> 00:20:45,090
!هذا غير ممكن
342
00:20:45,360 --> 00:20:47,460
،هانا-سينسي طيبة
343
00:20:47,990 --> 00:20:49,860
،ومع أنها يمكن أن تكون غير مؤتمنة أحيانًا
344
00:20:49,930 --> 00:20:52,660
.إلا أنها تفكر فينا دائمًا أولًا
345
00:20:53,230 --> 00:20:55,160
!إنها المعلمة الأفضل
346
00:20:57,830 --> 00:21:00,840
.أعتز بكم جميعًا بالفعل
347
00:21:00,970 --> 00:21:05,640
.فأنتم أفضل تستّر للاختباء في القرية
348
00:21:06,110 --> 00:21:06,740
ماذا؟
349
00:21:06,770 --> 00:21:08,850
.لهذا أوهمتكم
350
00:21:10,080 --> 00:21:13,120
.بدا أنكم مستمتعون جميعًا أثناء مشاهدة الزهور
351
00:21:13,580 --> 00:21:14,580
!أيتها الوغدة
352
00:21:14,920 --> 00:21:16,620
!أسلوب الرياح: الأزهار المتناثرة
353
00:21:18,590 --> 00:21:20,360
!كاواكي! هيماواري
354
00:21:21,060 --> 00:21:22,060
!انتظري
355
00:21:29,170 --> 00:21:30,170
!معلمة
356
00:21:34,840 --> 00:21:35,410
!لا تفعلي
357
00:21:35,470 --> 00:21:36,740
!فات الأوان
358
00:21:44,950 --> 00:21:47,420
!أنجزت مهمتي
359
00:21:47,980 --> 00:21:48,970
!كاي-سان
360
00:21:49,050 --> 00:21:49,820
!كاي
361
00:23:26,910 --> 00:23:27,910
...مستحيل
362
00:23:28,480 --> 00:23:30,780
لمَ قد تهاجم هانا-سينسي كاي-سان؟
363
00:23:31,080 --> 00:23:33,480
!كانت القاتل المستأجر الذي يستهدف كاي
364
00:23:33,510 --> 00:23:35,280
!هذا غير صحيح! لا يمكن
365
00:23:35,420 --> 00:23:36,780
رأيت ذلك بأمّ عينيك، أليس كذلك؟
366
00:23:37,490 --> 00:23:39,650
!قُتلت كاي أمامنا
367
00:23:40,560 --> 00:23:42,490
!كانت هانا تخدعنا طوال هذا الوقت
368
00:23:43,420 --> 00:23:46,260
:في الحلقة القادمة
369
00:23:46,460 --> 00:23:53,900
{\an3}!!اتّحاد الطّلبة
370
00:23:46,660 --> 00:23:47,800
"!اتّحاد الطّلبة"
371
00:23:48,400 --> 00:23:50,970
!لا أريد تصديق هذا