1 00:01:34,600 --> 00:01:39,520 {\an3}جزيرة الغدر 2 00:01:40,400 --> 00:01:42,240 !أراها الآن 3 00:01:42,410 --> 00:01:43,710 !إنها جزيرة كبيرة، أليس كذلك؟ 4 00:01:44,210 --> 00:01:46,780 !سأرفع من مستواي في هذه الجزيرة 5 00:01:47,180 --> 00:01:48,740 !هذا إيهو الذي أعرفه 6 00:01:49,180 --> 00:01:50,180 7 00:02:06,160 --> 00:02:09,530 .اليوم، سنتدرب في الخارج عبر قضاء الليلة في هذه الجزيرة 8 00:02:10,200 --> 00:02:12,640 ،قبل وقت طويل، كانت هذه ساحات تدريب القرية 9 00:02:12,740 --> 00:02:14,540 .لكن الآن، إنها قرية غير مأهولة 10 00:02:14,600 --> 00:02:16,870 ،هناك الكثير من المناطق التي لم تتم صيانتها 11 00:02:16,940 --> 00:02:18,940 .لذا تقدموا بحذر رجاءً 12 00:02:19,880 --> 00:02:22,240 .معلمة؟ شكرًا لك 13 00:02:22,650 --> 00:02:23,550 14 00:02:23,610 --> 00:02:29,590 نعلم كيف عملت على كل شيء مع .الأكاديمية لإجراء هذا التدريب في الخارج 15 00:02:29,890 --> 00:02:32,190 !للتعويض عن المهرجان المدرسي 16 00:02:35,320 --> 00:02:37,630 .شكرًا جزيلًا يا هانا-سينسي 17 00:02:38,030 --> 00:02:41,530 {\an8}...معلمة 18 00:02:38,030 --> 00:02:41,530 !شكرًا لك 19 00:02:43,200 --> 00:02:44,400 !جميعًا 20 00:02:45,570 --> 00:02:48,470 !دعونا نصنع الكثير من الذكريات الممتعة 21 00:02:49,040 --> 00:02:50,110 !أجل 22 00:02:50,940 --> 00:02:52,110 .أنا جد مسرورة 23 00:02:52,580 --> 00:02:54,610 ،كان الجميع يتطلعون للمهرجان المدرسي 24 00:02:54,910 --> 00:02:57,180 .لكنه ألغي بسببي 25 00:02:57,480 --> 00:02:59,720 !لا أحد يظن ذلك 26 00:03:00,850 --> 00:03:01,850 .شكرًا 27 00:03:02,320 --> 00:03:05,290 .والآن، يمكنني الاستمتاع مع الجميع ثانيةً 28 00:03:05,660 --> 00:03:07,160 .أنت تبالغين 29 00:03:07,520 --> 00:03:10,830 !سنستمتع بالكثير من الأشياء قبل أن نتخرج 30 00:03:12,290 --> 00:03:13,300 .معك حق 31 00:03:16,730 --> 00:03:18,400 !كيكوتشيو 32 00:03:19,370 --> 00:03:21,100 !هل أنت بخير يا كيكوتشيو؟ 33 00:03:21,540 --> 00:03:23,470 !لمَ يوجد فخّ؟ 34 00:03:23,540 --> 00:03:24,710 ما الذي يجري؟ 35 00:03:32,480 --> 00:03:34,020 آذاك ذلك، أليس كذلك يا كيكوتشيو؟ 36 00:03:35,520 --> 00:03:37,820 .لا يبدو أنه سيستطيع السير بنفسه 37 00:03:41,290 --> 00:03:43,660 من وضع هذا هنا؟ 38 00:03:44,130 --> 00:03:45,130 !لا 39 00:03:45,330 --> 00:03:46,500 هل تعرفين شيئًا؟ 40 00:03:47,060 --> 00:03:49,730 ...في الواقع، سمعت إشاعة 41 00:03:50,270 --> 00:03:54,400 !أن شينوبي هارب فرّ إلى هذه الجزيرة بعد قتله لأحدهم 42 00:03:54,470 --> 00:03:55,020 ماذا؟ 43 00:03:55,020 --> 00:03:56,470 !شينوبي هارب قاتل؟ 44 00:03:56,910 --> 00:03:58,710 !إنّها مجرّد إشاعة 45 00:03:59,380 --> 00:04:01,540 ،على ما يبدو، شينوبي هارب مطلوب بتهمة القتل 46 00:04:01,610 --> 00:04:03,980 .تسلل إلى ساحات التدريب المهجورة 47 00:04:04,580 --> 00:04:05,980 هـ-هل أنت جادّة؟ 48 00:04:12,560 --> 00:04:15,220 أما زال ذلك الشينوبي الهارب في هذه الجزيرة؟ 49 00:04:15,690 --> 00:04:16,860 .لا أدري 50 00:04:17,360 --> 00:04:18,160 ،وفقًا للإشاعة 51 00:04:18,230 --> 00:04:20,530 .يبدو أنه هرب عميقًا في الغابة 52 00:04:28,070 --> 00:04:31,810 هل تظنون... أنه من نصب هذا الفخ؟ 53 00:04:32,740 --> 00:04:34,740 كم مر على حدوث هذا؟ 54 00:04:35,380 --> 00:04:37,480 .هذا الفخ ليس قديمًا جدًا 55 00:04:38,610 --> 00:04:40,520 ،وحتى إن كان هناك شينوبي هارب 56 00:04:40,850 --> 00:04:44,290 .لا يمكنه أن يختبئ في هذه الجزيرة لوقت طويل 57 00:04:44,820 --> 00:04:46,860 .أشك في ذلك 58 00:04:47,620 --> 00:04:51,560 كانت هناك قضايا عن شينوبي اختبؤوا في الجزر لسنوات 59 00:04:51,660 --> 00:04:54,500 .دون علمهم بانتهاء الحرب 60 00:04:58,670 --> 00:04:59,640 !ما الذي يجري؟ 61 00:05:00,570 --> 00:05:01,740 !لا ندري 62 00:05:01,940 --> 00:05:03,410 هل بحثت جيدًا؟ 63 00:05:03,570 --> 00:05:04,940 !لم أجده في أي مكان 64 00:05:05,740 --> 00:05:06,740 ما الخطب؟ 65 00:05:07,240 --> 00:05:08,440 .اختفى طعامنا 66 00:05:09,040 --> 00:05:10,050 !ماذا؟ 67 00:05:13,420 --> 00:05:14,420 ...اختفى 68 00:05:14,420 --> 00:05:15,750 !اختفى حقًا 69 00:05:16,590 --> 00:05:18,450 هل سيتم توصيله إلى هنا قريبًا؟ 70 00:05:18,720 --> 00:05:22,530 .لن يأتي أي أحد إلى أن تأتي السفينة التي قلّتنا إلى هنا غدًا 71 00:05:23,290 --> 00:05:25,360 ،إذًا، هل يعني ذلك أننا عالقون في هذه الجزيرة 72 00:05:25,430 --> 00:05:27,800 ،والتي يمكن أن فيها شينوبي هارب 73 00:05:27,860 --> 00:05:30,700 حتى الغد وبدون طعام؟ 74 00:05:31,100 --> 00:05:32,270 !هذا لا يعقل 75 00:05:32,570 --> 00:05:33,970 !مـ-مستحيل 76 00:05:34,940 --> 00:05:35,970 ما العمل؟ 77 00:05:36,410 --> 00:05:37,470 .هذه مشكلة بالتأكيد 78 00:05:38,570 --> 00:05:40,280 .علينا أن نتجاوز هذا الأمر بطريقة ما 79 00:05:40,610 --> 00:05:41,440 !أ-أجل 80 00:05:42,610 --> 00:05:43,480 .أنا جد آسفة 81 00:05:44,280 --> 00:05:45,550 .هذا خطئي 82 00:05:46,480 --> 00:05:50,120 !معلمة! نحن طلاب أكاديمية 83 00:05:50,620 --> 00:05:54,160 .سنكون بخير حال بقضائنا ليلة في جزيرة غير مأهولة 84 00:05:54,790 --> 00:05:56,490 !أجل، فعلًا 85 00:05:57,190 --> 00:05:58,990 !لا تحزني رجاءً 86 00:06:00,400 --> 00:06:02,500 !شكرًا لك يا هيماواري 87 00:06:15,180 --> 00:06:19,850 .كل من يخرج لتكوين حصص يجب أن يعمل في فريق من ثلاثة 88 00:06:20,680 --> 00:06:23,390 .لا تخرجوا لوحدكم تحت أي ظرف 89 00:06:24,520 --> 00:06:27,460 .لكن ينقصنا شخص واحد 90 00:06:27,990 --> 00:06:31,130 في تلك الحالة، ما رأيك أن تضيفي أحدًا يستطيع تعقب الأشياء إلى فريقكم؟ 91 00:06:31,690 --> 00:06:33,000 ...لنرَ 92 00:06:33,400 --> 00:06:35,660 ماذا عن أحد يستطيع استخدام درون، مثل نيون؟ 93 00:06:36,370 --> 00:06:37,470 !أوافق 94 00:06:37,770 --> 00:06:38,770 .يبدو ذلك جيدًا 95 00:06:39,400 --> 00:06:41,640 .إذًا لنذهب لنداء نيون ونخرج 96 00:06:42,270 --> 00:06:43,370 !أجل 97 00:06:45,470 --> 00:06:47,080 هل ستبحثين عن طعام؟ 98 00:06:47,480 --> 00:06:48,480 !نعم 99 00:06:48,540 --> 00:06:51,980 .سنبقى سويًا ونعمل في مرأى بعضنا البعض 100 00:06:52,620 --> 00:06:53,620 .لا تهملي دفاعك 101 00:06:54,220 --> 00:06:56,520 .شيء ما يزعجني في حادثة الفخ تلك 102 00:06:57,990 --> 00:07:00,120 .سأبقى بقرب كاي، من باب الاحتياط 103 00:07:00,790 --> 00:07:02,460 .لكن إن حدث أي شيء، نادي علي 104 00:07:03,190 --> 00:07:04,190 .شكرًا 105 00:07:05,490 --> 00:07:08,230 .حالفكم الحظّ أيها الأشقياء 106 00:07:09,430 --> 00:07:13,470 ،لولا أنّ علي البقاء في قرية الورق لمواصلة مهمتي 107 00:07:13,840 --> 00:07:16,410 .لقتلت كل فرد منكم على الفور 108 00:07:17,710 --> 00:07:19,540 .سنذهب الآن يا هيماواري-سان 109 00:07:20,380 --> 00:07:21,410 !حسنًا 110 00:07:22,080 --> 00:07:23,180 .حسنًا، أراك لاحقًا 111 00:07:28,620 --> 00:07:29,620 .لا يهم 112 00:07:30,020 --> 00:07:32,860 الاحتياط من قدراتهم على البحث 113 00:07:32,960 --> 00:07:35,120 .سيسهّل عليّ مهمّتي 114 00:07:36,360 --> 00:07:39,430 !هانا-سينسي، لا يمكننا إشعال النار 115 00:07:40,030 --> 00:07:41,830 !مهلًا! أنا قادمة 116 00:07:47,440 --> 00:07:49,410 .وجدت بعض النباتات البرية الصالحة للأكل 117 00:07:50,240 --> 00:07:51,570 وجدتها بهذه السرعة؟ 118 00:07:52,410 --> 00:07:54,480 .هناك مسار هنا 119 00:07:55,580 --> 00:07:58,410 .تعرف الحيوانات أين تنمو الأشياء الصالحة للأكل 120 00:07:58,980 --> 00:08:00,580 !هذا مذهل يا أوسوكا 121 00:08:01,580 --> 00:08:02,520 ،عندما كنت صغيرة 122 00:08:02,620 --> 00:08:05,850 عشت في الجبل حيث كنت أرافق أمي 123 00:08:05,960 --> 00:08:08,060 .أثناء تصوير فيلم كانت تؤدي فيه دور البطلة 124 00:08:08,720 --> 00:08:11,860 .أثناء ذلك الوقت، علّمتني مرشد جبل الأساسيات 125 00:08:12,530 --> 00:08:15,530 .أوسوكا محترفة في أساليب البقاء 126 00:08:15,830 --> 00:08:17,370 ،حتى عندما نسير في البلدة 127 00:08:17,430 --> 00:08:19,840 !دائمًا ما تجد نباتات برية صالحة للأكل 128 00:08:27,310 --> 00:08:28,310 ماذا تفعلين؟ 129 00:08:28,980 --> 00:08:31,550 .أقوم بتحضير زهور من أجل هانا-سينسي 130 00:08:32,050 --> 00:08:32,970 تحضير زهور؟ 131 00:08:33,580 --> 00:08:34,580 !أجل 132 00:08:34,920 --> 00:08:38,490 .إنها تعمل بجد من أجلنا، لذا أردت شكرها 133 00:08:39,520 --> 00:08:40,520 .حسنًا 134 00:08:41,020 --> 00:08:43,430 .لكن عليك أن تبقي قريبة قليلًا للجميع 135 00:08:44,890 --> 00:08:45,890 ...كاواكي 136 00:08:46,660 --> 00:08:49,400 أما زلت تحرسني؟ 137 00:08:50,530 --> 00:08:51,470 .أجل 138 00:08:51,470 --> 00:08:54,370 لكن حُلّت المسألة، أليس كذلك؟ 139 00:08:57,570 --> 00:08:58,570 .هذا صحيح 140 00:09:06,520 --> 00:09:09,080 .أشعر أن هناك أشياء أكثر في الأمام 141 00:09:09,450 --> 00:09:12,620 .لكن لا ينبغي أن نبتعد كثيرًا 142 00:09:13,120 --> 00:09:14,290 !ينبغي أن يكون الأمر بخير 143 00:09:20,430 --> 00:09:22,500 ما كان ذلك الضجيج للتو؟ 144 00:09:23,430 --> 00:09:25,330 أكان حيوانًا أو ما شابه؟ 145 00:09:26,440 --> 00:09:27,940 هل سيتقرب هكذا من الناس؟ 146 00:09:29,470 --> 00:09:30,710 ...مستحيل 147 00:09:31,610 --> 00:09:32,880 هل يمكن أن يكون شينوبي هارب حقًا؟ 148 00:09:35,410 --> 00:09:37,310 .لنعرف ذلك يا نيون 149 00:10:01,900 --> 00:10:02,910 !ماذا؟ 150 00:10:08,040 --> 00:10:09,240 ما الذي يجري؟ 151 00:10:11,680 --> 00:10:12,980 .لنذهب لاستدعاء الجميع 152 00:10:14,420 --> 00:10:16,120 أين يمكن أن يكون؟ 153 00:10:16,450 --> 00:10:17,590 .ليس هنا 154 00:10:18,690 --> 00:10:19,690 !وجدته 155 00:10:24,630 --> 00:10:25,990 !الدرون خاصتي 156 00:10:29,400 --> 00:10:31,230 هل علق أو ما شابه؟ 157 00:10:31,870 --> 00:10:33,740 في منطقة برؤية جيدة؟ 158 00:10:34,540 --> 00:10:38,740 .لم يصطدم قط في مكان لا يوجد فيه أي شيء 159 00:10:39,370 --> 00:10:40,380 هل تعطّل؟ 160 00:10:40,440 --> 00:10:41,940 .لا أظن أن ذلك ممكن أيضًا 161 00:10:42,380 --> 00:10:44,250 .قمت بصيانته حديثًا 162 00:10:44,610 --> 00:10:47,650 !هل يمكن... أنه من صنيع الشينوبي القاتل الهارب؟ 163 00:10:47,980 --> 00:10:50,090 !مستحيل 164 00:11:01,970 --> 00:11:04,470 .فقدوا قدراتهم في البحث 165 00:11:05,740 --> 00:11:08,450 .سيكون الباقي كما أخذ الحلوى من صبي 166 00:11:09,110 --> 00:11:10,130 !معلمة 167 00:11:11,080 --> 00:11:12,620 !أنت هنا 168 00:11:13,850 --> 00:11:14,850 ما الأمر؟ 169 00:11:15,650 --> 00:11:17,020 !هذه من أجلك يا معلمة 170 00:11:21,120 --> 00:11:23,260 صنعت هذه؟ من أجلي؟ 171 00:11:23,690 --> 00:11:24,700 !نعم 172 00:11:27,000 --> 00:11:28,470 !تبدو جيدة عليك 173 00:11:29,570 --> 00:11:32,400 .أنا ممتنة حقًا يا معلمة 174 00:11:33,100 --> 00:11:35,470 .شكرًا لك. سأعتز بها 175 00:11:38,510 --> 00:11:42,150 !ألق نظرة يا هيماواري. أعطتني كاي هذه 176 00:11:43,010 --> 00:11:45,020 ما الخطب؟ لمَ أنت مستعجلة هكذا؟ 177 00:11:46,020 --> 00:11:47,680 ...درون نيون 178 00:11:50,950 --> 00:11:53,160 ...إذًا، هناك شينوبي هارب فعلًا في النهاية 179 00:11:53,820 --> 00:11:55,030 !أنا خائفة يا ران 180 00:11:55,130 --> 00:11:56,630 .أنا خائفة أيضًا 181 00:11:57,060 --> 00:11:57,930 .هذا سيئ 182 00:11:58,030 --> 00:12:00,360 .أريد مغادرة هذه الجزيرة بأسرع وقت 183 00:12:01,330 --> 00:12:03,230 !اهدؤوا جميعًا 184 00:12:05,040 --> 00:12:09,010 لمَ لا نبحث في الجزيرة ونجعله يخرج؟ 185 00:12:09,410 --> 00:12:10,470 .فكرة جيدة 186 00:12:10,770 --> 00:12:12,240 .نحن 19 187 00:12:12,680 --> 00:12:14,280 .يمكننا الفوز بالأعداد 188 00:12:14,680 --> 00:12:17,080 .لا ينبغي أن تكونوا متفائلين هكذا 189 00:12:19,120 --> 00:12:20,120 ،أولًا، أُعيقَ كلب النينجا 190 00:12:20,180 --> 00:12:21,950 .ثمّ الدرون بعد ذلك 191 00:12:22,820 --> 00:12:25,560 .تضاءلت قدراتنا في البحث إلى حد كبير 192 00:12:26,060 --> 00:12:28,260 !يمكن لحشرات هاريكا البحث أيضًا، صحيح؟ 193 00:12:28,930 --> 00:12:32,230 .لا... لا أستطيع استخدام حشرات على نطاق واسع 194 00:12:32,660 --> 00:12:35,030 ،مقارنة بكيكوتشيو ودرون نيون 195 00:12:35,100 --> 00:12:37,370 .قدراتي في البحث أضعف بكثير 196 00:12:38,030 --> 00:12:43,270 هل يعني ذلك أننا لن نلاحظ حتى أن الشينوبي الهارب اقترب منا؟ 197 00:12:43,740 --> 00:12:45,010 ...مستحيل 198 00:12:45,740 --> 00:12:48,500 !سحقًا! أهذه نهايتنا؟ 199 00:12:48,980 --> 00:12:50,350 .اهدؤوا جميعًا 200 00:12:50,650 --> 00:12:53,080 ...لا بأس. أنا واثقة أن لا بأس 201 00:12:53,950 --> 00:12:56,120 .من الآن فصاعدًا، ابقوا حيث يمكن لأحد رؤيتكم 202 00:12:56,520 --> 00:12:58,220 .لا تتصرفوا من هواكم مطلقًا 203 00:12:59,060 --> 00:13:01,630 .علينا أن نحرص ألّا نقترب من الغابة 204 00:13:02,390 --> 00:13:04,630 كاندي، هل لدينا طعام كافٍ؟ 205 00:13:04,930 --> 00:13:07,530 ،أجل. باعتبار كم جمِعَ الجميع قبل قليل 206 00:13:07,600 --> 00:13:08,600 .فهو يكفي وأكثر 207 00:13:08,770 --> 00:13:11,840 .اعتنوا بتحضير الطعام حالًا رجاءً 208 00:13:12,240 --> 00:13:14,970 .سيزول قلقنا إن ملأنا بطوننا 209 00:13:15,870 --> 00:13:17,010 ألا بأس يا معلمة؟ 210 00:13:17,410 --> 00:13:18,410 .نعم 211 00:13:18,640 --> 00:13:22,610 !جميعًا، لنعمل جميعًا للتغلب على هذه المحنة 212 00:13:23,180 --> 00:13:24,180 !حاضر 213 00:13:40,260 --> 00:13:41,500 ماذا تفعل؟ 214 00:13:42,170 --> 00:13:43,030 ،وفقًا لميمي 215 00:13:43,470 --> 00:13:47,340 .وُضعَ الطعام الذي سُرق من كيكوتشيو في الفخ 216 00:13:47,840 --> 00:13:48,770 ...أيعني ذلك 217 00:13:49,140 --> 00:13:51,370 كان كيكوتشيو الهدف من البداية؟ 218 00:13:52,080 --> 00:13:54,110 ...شينوبي هارب يستهدف كيكوتشيو 219 00:13:54,440 --> 00:13:55,850 ما معنى ذلك؟ 220 00:13:57,110 --> 00:13:58,280 ...لا يعقل يا كاواكي 221 00:13:58,820 --> 00:14:02,120 أما زلت تعتقد أن القاتل المستأجر الذي استهدفني لا يزال حيًا؟ 222 00:14:04,490 --> 00:14:05,760 ...لا أملك دليلًا، لكن 223 00:14:08,530 --> 00:14:11,130 .آسف، إنه مجرّد حدس 224 00:14:12,730 --> 00:14:13,730 .فهمت 225 00:14:14,730 --> 00:14:17,870 .شكرًا لأنك ترعاني دائمًا 226 00:14:19,070 --> 00:14:20,370 .هذه مهمتي في النهاية 227 00:14:23,410 --> 00:14:25,580 .لا، أظن أن ذلك ليس السبب الوحيد 228 00:14:26,110 --> 00:14:27,110 ماذا؟ 229 00:14:27,380 --> 00:14:29,950 .اختبرتُ شتى الأشياء 230 00:14:31,150 --> 00:14:33,820 .لم أفكر قطّ حتى في ارتياد الأكاديمية 231 00:14:34,520 --> 00:14:35,650 كيف أصوغ هذا؟ 232 00:14:36,120 --> 00:14:37,120 .كان الأمر ممتعًا 233 00:14:38,390 --> 00:14:39,390 !كاواكي 234 00:14:40,520 --> 00:14:42,660 !استمتعتُ أيضًا 235 00:14:43,930 --> 00:14:45,660 ألا تقصدين أنّك انزعجت؟ 236 00:14:46,100 --> 00:14:47,330 !غير صحيح 237 00:14:48,180 --> 00:14:51,370 ...أنت وهيماواري والجميع في الفصل 238 00:14:52,900 --> 00:14:54,040 ،لو غاب أحدكم فقط 239 00:14:54,100 --> 00:14:57,140 .ما كنت لأحظى بوقت مرح في المدرسة 240 00:14:59,640 --> 00:15:02,980 ...اسمع، فور أن ينتهي هذا الدرس اللّامنهجيّ 241 00:15:03,680 --> 00:15:05,780 .سأعود إلى أرض الخيزران 242 00:15:06,720 --> 00:15:07,720 ...فهمت 243 00:15:08,020 --> 00:15:09,290 هل أخبرت الجميع؟ 244 00:15:10,150 --> 00:15:12,120 .ليس بعد. لكني سأفعل 245 00:15:13,690 --> 00:15:14,860 !بئسًا 246 00:15:14,960 --> 00:15:17,130 !بعد أن أصبحنا أصدقاء مقربين أخيرًا 247 00:15:17,130 --> 00:15:20,860 وفي النهاية، لم نستطع حتى أن نقوم .بالمسرحية في المهرجان المدرسي 248 00:15:21,200 --> 00:15:22,470 .ما كان باليد حيلة 249 00:15:22,970 --> 00:15:24,900 .بعد ما حدث، لم يكن من الممكن المحاولة من جديد 250 00:15:26,940 --> 00:15:28,570 .هذا... صحيح 251 00:15:32,680 --> 00:15:33,810 !كاي-سان 252 00:15:33,980 --> 00:15:34,980 كوناشي؟ 253 00:15:35,610 --> 00:15:36,980 .هذا أحدث اختراعاتي 254 00:15:37,180 --> 00:15:38,920 !تذوّقيه رجاءً 255 00:15:39,480 --> 00:15:40,520 .شكرًا 256 00:15:41,420 --> 00:15:44,790 .لديّ بعضه لك أيضًا يا معلّم كاواكي 257 00:15:45,020 --> 00:15:46,320 !لست بحاجته 258 00:15:46,390 --> 00:15:49,030 !بلى، عليك تجربته 259 00:15:49,260 --> 00:15:50,570 !جربه! جربه 260 00:15:50,450 --> 00:15:51,830 !أنت، توقف 261 00:15:57,430 --> 00:15:58,440 ما الخطب؟ 262 00:15:59,140 --> 00:16:00,100 !هانا-سينسي 263 00:16:01,600 --> 00:16:02,970 هل حدث شيء؟ 264 00:16:05,440 --> 00:16:07,410 معلمة، أين هي زهورك؟ 265 00:16:08,010 --> 00:16:09,010 !ماذا؟ 266 00:16:11,920 --> 00:16:14,120 !بعد كل الجهود التي بذلتها لصنعها من أجلي 267 00:16:14,480 --> 00:16:15,990 أين أوقعتها؟ 268 00:16:17,020 --> 00:16:19,120 !سأساعدك في البحث عنها 269 00:16:20,020 --> 00:16:21,460 ...أنا جد آسفة 270 00:16:25,000 --> 00:16:27,030 أهذه إحدى حلويات كوناشي؟ 271 00:16:27,600 --> 00:16:29,100 .أجل، إنه طيبة 272 00:16:31,270 --> 00:16:35,640 اسمعي، قلت أنك أرسلت الدرون بعد سماعك لضجيج في الأدغال، صحيح؟ 273 00:16:36,570 --> 00:16:38,310 هل لاحظت أي شيء آخر؟ 274 00:16:40,940 --> 00:16:44,910 .كيف أن الأنصال انكسرت بدت وكأنها قُطعت بشكل دقيق 275 00:16:45,620 --> 00:16:50,150 وأيضًا، ظننت أن من الغريب أن يتضرر الدرون .إلى ذلك الحد بعد سقوطه من ذلك الارتفاع 276 00:16:50,950 --> 00:16:52,690 .لكن ربما بالغت في التفكير 277 00:16:53,260 --> 00:16:56,060 في النهاية، لم نعرف قط ما تسبب بذلك الضجيج، صحيح؟ 278 00:16:56,730 --> 00:16:57,730 .أجل 279 00:16:57,990 --> 00:16:59,030 !صحيح 280 00:16:59,160 --> 00:17:01,500 .ينبغي أن يمتلك ذلك الدرون القدرة على التسجيل 281 00:17:02,270 --> 00:17:03,930 .دُمّر بشدّة 282 00:17:04,900 --> 00:17:06,270 .آمل أن البيانات ما زالت سليمة 283 00:17:10,210 --> 00:17:12,110 ماذا عن هذا؟ 284 00:17:14,680 --> 00:17:15,680 !إنه في الشاشة 285 00:17:16,150 --> 00:17:16,950 !مذهل 286 00:17:17,280 --> 00:17:20,150 !هذا أحد منتجات شركة كاميناريمون 287 00:17:27,560 --> 00:17:29,730 .لا يمكن أن نعرف أي شيء من هذا فحسب 288 00:17:30,030 --> 00:17:31,160 .معك حق 289 00:17:31,260 --> 00:17:32,400 !دعيني أشاهده ثانيةً 290 00:17:32,930 --> 00:17:33,530 291 00:17:33,600 --> 00:17:34,600 !رجاءً 292 00:17:34,730 --> 00:17:35,770 .حسنًا 293 00:17:39,470 --> 00:17:40,470 ...ذلك 294 00:17:42,070 --> 00:17:43,000 .تعال معي قليلًا 295 00:17:49,680 --> 00:17:50,680 ما الخطب؟ 296 00:17:50,980 --> 00:17:51,980 هل لاحظت ذلك؟ 297 00:17:52,520 --> 00:17:53,520 ألاحظ ماذا؟ 298 00:17:53,780 --> 00:17:55,090 !كان على الشاشة 299 00:17:55,450 --> 00:17:57,790 ...قُبيل تحطم الدرون 300 00:17:58,520 --> 00:17:59,860 .كانت هناك بتلات زهور من أسلوب الريح على الشاشة 301 00:18:08,970 --> 00:18:10,970 بتلات زهور من أسلوب الريح؟ 302 00:18:11,840 --> 00:18:13,040 ...أليست تلك 303 00:18:18,240 --> 00:18:19,240 !مستحيل 304 00:18:20,180 --> 00:18:23,810 هانا ستعرف أن قدراتنا في البحث ستتقلّص 305 00:18:23,910 --> 00:18:26,780 ...إن تمّ تعطيل كلّ من كيكوتشيو والدرون 306 00:18:27,280 --> 00:18:30,890 هل تقصد أنّ هانا-سينسي القاتل !المستأجر الّذي كان يستهدف كاي-سان؟ 307 00:18:30,990 --> 00:18:32,960 !لا أريد أن أصدّق ذلك 308 00:18:33,320 --> 00:18:35,990 !لكن لا يمكنني إنكار الاحتماليّة 309 00:18:37,060 --> 00:18:40,830 .هي من اقترحت إضافة نيون إلى فريق البحث 310 00:18:42,200 --> 00:18:44,700 .وهي من جاء بنا إلى هذه الجزيرة 311 00:18:46,240 --> 00:18:48,970 .مع ذلك، لا أصدق 312 00:18:49,410 --> 00:18:50,940 .هانا-سينسي طيبة حقًا 313 00:18:51,010 --> 00:18:52,980 .لا أصدق أنها قد تفعل شيئًا كهذا 314 00:18:58,780 --> 00:18:59,850 !—هذه 315 00:19:00,820 --> 00:19:01,850 !هذا سيئ 316 00:19:04,590 --> 00:19:06,160 ليست هنا أيضًا، صحيح؟ 317 00:19:06,760 --> 00:19:11,260 .ربما أوقعتها عندما ذهبت لإحضار الماء من النهر 318 00:19:12,360 --> 00:19:14,660 .إنه في الغابة. لنجرب الذهاب إلى هناك 319 00:19:15,230 --> 00:19:17,830 .لكنك قلت أن من الخطير أن نبتعد لوحدنا 320 00:19:18,330 --> 00:19:19,850 !سأكون معك 321 00:19:20,170 --> 00:19:21,910 .لا بأس بفعل ذلك لوقت قصير 322 00:19:22,470 --> 00:19:24,940 ،بذلت جهدك في صنع لي هدية 323 00:19:24,940 --> 00:19:26,510 .لذا أريد إيجادها حقًا 324 00:19:36,090 --> 00:19:37,090 !إلى أين تذهبين؟ 325 00:19:37,320 --> 00:19:38,320 ماذا؟ 326 00:19:38,890 --> 00:19:39,890 كاواكي؟ 327 00:19:45,030 --> 00:19:46,430 !تعالي إلى هنا يا كاي 328 00:19:48,430 --> 00:19:49,430 ما الخطب؟ 329 00:19:50,900 --> 00:19:51,900 ...معلمة 330 00:19:52,240 --> 00:19:53,970 .هناك أسئلة نود طرحها عليك 331 00:19:55,740 --> 00:19:56,740 !معلمة 332 00:20:10,150 --> 00:20:11,150 !كاي-سان 333 00:20:13,720 --> 00:20:15,230 !ماذا تفعلين يا سينسي؟ 334 00:20:15,530 --> 00:20:16,830 !دعيني رجاءً 335 00:20:19,200 --> 00:20:20,230 !انتظري 336 00:20:23,170 --> 00:20:24,070 !—أيتها الـ 337 00:20:26,600 --> 00:20:27,600 !معلمة 338 00:20:32,080 --> 00:20:35,950 .هذه ليست هانا-سينسي التي أعرفها 339 00:20:36,950 --> 00:20:39,080 !أنا واثقة أن أحدًا تبادل معها 340 00:20:40,780 --> 00:20:42,950 .لم أتبادل مع أي أحد 341 00:20:44,090 --> 00:20:45,090 !هذا غير ممكن 342 00:20:45,360 --> 00:20:47,460 ،هانا-سينسي طيبة 343 00:20:47,990 --> 00:20:49,860 ،ومع أنها يمكن أن تكون غير مؤتمنة أحيانًا 344 00:20:49,930 --> 00:20:52,660 .إلا أنها تفكر فينا دائمًا أولًا 345 00:20:53,230 --> 00:20:55,160 !إنها المعلمة الأفضل 346 00:20:57,830 --> 00:21:00,840 .أعتز بكم جميعًا بالفعل 347 00:21:00,970 --> 00:21:05,640 .فأنتم أفضل تستّر للاختباء في القرية 348 00:21:06,110 --> 00:21:06,740 ماذا؟ 349 00:21:06,770 --> 00:21:08,850 .لهذا أوهمتكم 350 00:21:10,080 --> 00:21:13,120 .بدا أنكم مستمتعون جميعًا أثناء مشاهدة الزهور 351 00:21:13,580 --> 00:21:14,580 !أيتها الوغدة 352 00:21:14,920 --> 00:21:16,620 !أسلوب الرياح: الأزهار المتناثرة 353 00:21:18,590 --> 00:21:20,360 !كاواكي! هيماواري 354 00:21:21,060 --> 00:21:22,060 !انتظري 355 00:21:29,170 --> 00:21:30,170 !معلمة 356 00:21:34,840 --> 00:21:35,410 !لا تفعلي 357 00:21:35,470 --> 00:21:36,740 !فات الأوان 358 00:21:44,950 --> 00:21:47,420 !أنجزت مهمتي 359 00:21:47,980 --> 00:21:48,970 !كاي-سان 360 00:21:49,050 --> 00:21:49,820 !كاي 361 00:23:26,910 --> 00:23:27,910 ...مستحيل 362 00:23:28,480 --> 00:23:30,780 لمَ قد تهاجم هانا-سينسي كاي-سان؟ 363 00:23:31,080 --> 00:23:33,480 !كانت القاتل المستأجر الذي يستهدف كاي 364 00:23:33,510 --> 00:23:35,280 !هذا غير صحيح! لا يمكن 365 00:23:35,420 --> 00:23:36,780 رأيت ذلك بأمّ عينيك، أليس كذلك؟ 366 00:23:37,490 --> 00:23:39,650 !قُتلت كاي أمامنا 367 00:23:40,560 --> 00:23:42,490 !كانت هانا تخدعنا طوال هذا الوقت 368 00:23:43,420 --> 00:23:46,260 :في الحلقة القادمة 369 00:23:46,460 --> 00:23:53,900 {\an3}!!اتّحاد الطّلبة 370 00:23:46,660 --> 00:23:47,800 "!اتّحاد الطّلبة" 371 00:23:48,400 --> 00:23:50,970 !لا أريد تصديق هذا