1
00:01:34,570 --> 00:01:39,530
{\an3}L'isola del tradimento
2
00:01:34,570 --> 00:01:39,530
{\an3}L'isola del tradimento
3
00:01:40,280 --> 00:01:42,390
Eccola, la vedo!
4
00:01:42,390 --> 00:01:44,040
È un'isola bella grande, eh?
5
00:01:44,040 --> 00:01:47,070
Vedrete come migliorerò su quest'isola!
6
00:01:47,070 --> 00:01:49,100
Eho, sei sempre il solito!
7
00:01:49,100 --> 00:01:50,050
Già.
8
00:02:06,020 --> 00:02:06,970
Oggi
9
00:02:06,970 --> 00:02:09,820
ci eserciteremo all'aperto,
passando la notte sull'isola.
10
00:02:10,220 --> 00:02:12,770
Un tempo questa era l'area di esercitazione
del Villaggio della Foglia,
11
00:02:12,770 --> 00:02:14,520
ma adesso è un'isola disabitata,
12
00:02:14,520 --> 00:02:16,960
quindi ci sono diverse zone poco curate.
13
00:02:16,960 --> 00:02:19,320
Tenetelo presente quando sarete in azione.
14
00:02:19,890 --> 00:02:22,370
Maestra, volevo ringraziarti.
15
00:02:23,630 --> 00:02:25,120
Sappiamo
16
00:02:25,120 --> 00:02:27,260
che hai fatto un grande lavoro
per convincere l'Accademia
17
00:02:27,260 --> 00:02:29,960
a farci esercitare all'aperto.
18
00:02:29,960 --> 00:02:32,250
Al posto del festival scolastico!
19
00:02:35,290 --> 00:02:37,640
Maestra Hana, grazie mille!
20
00:02:38,060 --> 00:02:39,640
Grazie maestra!
21
00:02:38,060 --> 00:02:39,640
Maestra...
22
00:02:38,060 --> 00:02:39,640
{\an8}Grazie mille!
23
00:02:39,640 --> 00:02:42,140
Grazie davvero, maestra!
24
00:02:39,640 --> 00:02:42,140
Grazie!
25
00:02:39,640 --> 00:02:42,140
{\an8}Grazie!
26
00:02:43,070 --> 00:02:44,650
Ragazzi...
27
00:02:45,490 --> 00:02:48,650
rendiamolo un giorno
con tanti momenti divertenti da ricordare!
28
00:02:49,000 --> 00:02:50,180
Sì!
29
00:02:51,100 --> 00:02:52,480
Meno male.
30
00:02:52,480 --> 00:02:54,910
Volevano tutti partecipare
al festival scolastico,
31
00:02:54,910 --> 00:02:57,120
ma è stato cancellato per colpa mia.
32
00:02:57,640 --> 00:02:59,870
Ma non lo pensa nessuno!
33
00:03:00,780 --> 00:03:02,080
Grazie.
34
00:03:02,080 --> 00:03:05,220
Così riuscirò a divertirmi
ancora un po' con tutti voi.
35
00:03:05,720 --> 00:03:07,380
Come sei esagerata.
36
00:03:07,380 --> 00:03:11,170
Ci saranno ancora tantissime cose divertenti
da fare prima del diploma!
37
00:03:12,200 --> 00:03:13,220
Già.
38
00:03:16,780 --> 00:03:18,700
Oh, no, Kikuchiyo!
39
00:03:19,320 --> 00:03:21,140
Stai bene, Kikuchiyo?!
40
00:03:21,660 --> 00:03:23,710
Come fa a esserci una trappola, qui?
41
00:03:23,710 --> 00:03:25,140
Cosa significa?
42
00:03:32,400 --> 00:03:34,300
Ti sei fatto male, vero, Kikuchiyo?
43
00:03:35,580 --> 00:03:38,360
Adesso forse non riuscirà
a camminare da solo.
44
00:03:41,220 --> 00:03:43,700
Chi è che ha messo qui una trappola?
45
00:03:44,060 --> 00:03:45,150
Oh, no, non sarà che...
46
00:03:45,150 --> 00:03:46,460
Sai qualcosa?
47
00:03:46,980 --> 00:03:50,140
Beh, sono solo voci che ho sentito,
48
00:03:50,140 --> 00:03:51,300
ma sembra che su quest'isola
49
00:03:51,300 --> 00:03:54,540
si trovi un ninja fuggitivo,
rifugiatosi qui per aver ucciso una persona!
50
00:03:54,540 --> 00:03:55,160
Eh?!
51
00:03:55,160 --> 00:03:56,680
Un ninja fuggitivo assassino?
52
00:03:56,930 --> 00:03:58,800
Sono solo voci, niente di più.
53
00:03:59,280 --> 00:04:01,420
Dicevano che nell'area abbandonata,
che un tempo
54
00:04:01,420 --> 00:04:03,980
faceva da zona allenamenti
si nascondesse un ninja fuggitivo assassino.
55
00:04:04,430 --> 00:04:06,100
M-Ma sul serio?!
56
00:04:12,560 --> 00:04:15,410
E questo ninja fuggitivo è ancora sull'isola?
57
00:04:15,780 --> 00:04:17,230
Non lo so.
58
00:04:17,230 --> 00:04:21,030
Stando alle voci,
si sarebbe nascosto nei boschi.
59
00:04:28,060 --> 00:04:29,120
Non è che per caso...
60
00:04:29,640 --> 00:04:32,250
è stato lui a piazzare questa trappola?
61
00:04:32,850 --> 00:04:34,850
Quanto tempo fa è stato?
62
00:04:35,370 --> 00:04:37,760
Quella trappola non è una roba vecchia.
63
00:04:38,500 --> 00:04:40,810
E se anche ci fosse questo ninja,
64
00:04:40,810 --> 00:04:44,510
non è realistico che si nasconda
da molto tempo su quest'isola!
65
00:04:44,860 --> 00:04:47,100
Non è detto.
66
00:04:47,680 --> 00:04:50,640
Tempo fa si sono verificati casi di ninja
rimasti nascosti per lunghi anni
67
00:04:50,640 --> 00:04:54,690
su isole senza sapere che la guerra era finita.
68
00:04:58,680 --> 00:04:59,680
Cosa vuol dire?!
69
00:05:00,330 --> 00:05:01,900
Non lo so!
70
00:05:01,900 --> 00:05:03,580
L'hai cercato bene?
71
00:05:03,580 --> 00:05:05,200
Come, non si trova da nessuna parte?!
72
00:05:05,750 --> 00:05:06,780
Cos'è successo?
73
00:05:07,150 --> 00:05:08,710
Non c'è più il cibo!
74
00:05:09,020 --> 00:05:09,980
Eh?!
75
00:05:13,340 --> 00:05:16,000
Non c'è! Non c'è davvero!
76
00:05:16,470 --> 00:05:18,710
Non potrebbero consegnarcene più tardi?
77
00:05:18,710 --> 00:05:22,720
Non arriverà nessuno fino a domani,
quando verrà la nave per riportarci via.
78
00:05:23,100 --> 00:05:24,220
Questo vuol dire...
79
00:05:24,220 --> 00:05:25,420
Che fino a domani tutti noi
80
00:05:25,420 --> 00:05:27,880
dovremo restare su quest'isola dove
81
00:05:27,880 --> 00:05:31,050
potrebbe esserci un assassino,
e per giunta senza nulla da mangiare?
82
00:05:31,050 --> 00:05:32,400
Ma è assurdo!
83
00:05:32,400 --> 00:05:34,230
N-Non voglio crederci...
84
00:05:34,750 --> 00:05:36,250
E ora che facciamo?
85
00:05:36,250 --> 00:05:38,020
È un bel guaio...
86
00:05:38,640 --> 00:05:40,460
In qualche modo dobbiamo cavarcela!
87
00:05:40,460 --> 00:05:42,030
S-Sì!
88
00:05:42,500 --> 00:05:44,030
Scusatemi.
89
00:05:44,030 --> 00:05:46,030
La responsabilità è tutta mia.
90
00:05:46,520 --> 00:05:47,720
Maestra!
91
00:05:47,720 --> 00:05:50,370
Siamo studenti dell'Accademia!
92
00:05:50,670 --> 00:05:52,840
Passare una notte su un'isola deserta
93
00:05:52,840 --> 00:05:54,560
non è nulla per noi!
94
00:05:54,560 --> 00:05:56,700
Hai ragione, è vero!
95
00:05:57,140 --> 00:05:59,380
Non abbattetevi tutti così!
96
00:06:00,300 --> 00:06:02,780
Grazie, Himawari.
97
00:06:15,170 --> 00:06:17,440
Gli addetti alla ricerca di cibo
98
00:06:17,440 --> 00:06:20,180
dovranno agire esclusivamente
in squadre da tre.
99
00:06:20,760 --> 00:06:23,590
Non azzardatevi per nessun motivo
ad agire da soli.
100
00:06:24,470 --> 00:06:25,420
Però...
101
00:06:25,420 --> 00:06:27,400
A noi manca un membro.
102
00:06:28,020 --> 00:06:31,530
Allora perché non aggiungete qualcuno
che può trovare quanto cercate?
103
00:06:31,920 --> 00:06:32,960
Vediamo un po'...
104
00:06:33,500 --> 00:06:35,960
Ad esempio, Neon che sa usare il drone.
105
00:06:36,360 --> 00:06:37,740
Sono d'accordo.
106
00:06:37,740 --> 00:06:38,730
Giusto!
107
00:06:39,340 --> 00:06:40,070
Allora
108
00:06:40,070 --> 00:06:41,870
prendiamo Neon con noi e andiamo.
109
00:06:42,260 --> 00:06:43,120
Sì!
110
00:06:45,510 --> 00:06:47,250
Stai andando a cercare cibo?
111
00:06:47,250 --> 00:06:48,130
Sì.
112
00:06:48,560 --> 00:06:49,880
Siamo tutti insieme,
113
00:06:49,880 --> 00:06:52,090
e ci muoveremo in un'area visibile da tutti.
114
00:06:52,580 --> 00:06:53,750
Non abbassare la guardia.
115
00:06:54,220 --> 00:06:55,690
Quella trappola di poco fa,
116
00:06:55,690 --> 00:06:56,980
mi insospettisce molto.
117
00:06:57,960 --> 00:07:00,100
Per sicurezza, io resterò vicino a Kae,
118
00:07:00,790 --> 00:07:02,640
ma se dovesse succedere qualcosa,
chiamami a voce alta.
119
00:07:03,160 --> 00:07:04,100
Grazie!
120
00:07:05,510 --> 00:07:08,420
Siete salvi per pura fortuna, mocciosi.
121
00:07:09,550 --> 00:07:13,800
Se non avessi dovuto restare
al Villaggio della Foglia per la mia missione,
122
00:07:13,800 --> 00:07:16,830
vi avrei già fatti fuori tutti.
123
00:07:17,740 --> 00:07:19,780
Andiamo, dai, Himawari!
124
00:07:20,270 --> 00:07:21,440
Sì!
125
00:07:22,040 --> 00:07:23,420
Allora io vado.
126
00:07:28,480 --> 00:07:29,540
E va bene.
127
00:07:30,010 --> 00:07:32,910
Eliminando dall'inizio
le loro capacità di ricerca,
128
00:07:32,910 --> 00:07:35,230
il resto del mio lavoro
sarà molto più semplice.
129
00:07:36,240 --> 00:07:37,540
Maestra Hana!
130
00:07:37,540 --> 00:07:39,530
Il fuoco non si accende!
131
00:07:39,970 --> 00:07:42,130
Aspettami, arrivo subito.
132
00:07:47,440 --> 00:07:49,830
Eccole, ci sono piante selvatiche commestibili.
133
00:07:50,180 --> 00:07:51,650
Le hai già trovate?
134
00:07:52,440 --> 00:07:54,500
Qui ci sono sentieri battuti dagli animali.
135
00:07:55,370 --> 00:07:58,520
E gli animali sanno
dove trovare il cibo più buono.
136
00:07:58,940 --> 00:08:00,880
Osuka, sei bravissima!
137
00:08:01,360 --> 00:08:02,600
Da piccola,
138
00:08:02,600 --> 00:08:05,880
ho seguito mia madre
sul set di un film che stava girando
139
00:08:05,880 --> 00:08:08,220
e ho vissuto in montagna per un periodo.
140
00:08:08,680 --> 00:08:10,500
Ed è stato allora che una guida di montagna
141
00:08:10,500 --> 00:08:12,000
mi ha spiegato come si faceva.
142
00:08:12,440 --> 00:08:15,750
Osuka, hai delle grandi capacità di sopravvivenza!
143
00:08:15,750 --> 00:08:17,220
Anche camminando in città,
144
00:08:17,220 --> 00:08:20,100
trovi subito le piante commestibili!
145
00:08:27,240 --> 00:08:28,400
Cosa stai facendo?
146
00:08:28,950 --> 00:08:31,540
Sto preparando una coroncina di fiori
per la maestra Hana.
147
00:08:31,980 --> 00:08:33,160
Una coroncina di fiori?
148
00:08:33,640 --> 00:08:34,380
Sì.
149
00:08:34,950 --> 00:08:37,530
Si è impegnata tanto per noi.
150
00:08:37,530 --> 00:08:39,040
Quindi volevo ringraziarla.
151
00:08:39,540 --> 00:08:40,420
Capisco.
152
00:08:41,050 --> 00:08:43,780
Però sarebbe meglio
che non ti allontanassi troppo dagli altri.
153
00:08:44,720 --> 00:08:45,760
Kawaki...
154
00:08:46,680 --> 00:08:49,400
Continui a farmi da scorta?
155
00:08:50,300 --> 00:08:51,000
Sì.
156
00:08:51,460 --> 00:08:52,370
Però
157
00:08:52,370 --> 00:08:54,560
la questione ormai è stata risolta, no?
158
00:08:57,270 --> 00:08:58,600
Beh, in effetti...
159
00:09:06,540 --> 00:09:09,190
Dovrebbe esserci qualcos'altro
anche qui in fondo.
160
00:09:09,430 --> 00:09:10,130
Però
161
00:09:10,130 --> 00:09:12,610
sarebbe meglio
che non ti allontanassi troppo, no?
162
00:09:13,050 --> 00:09:14,400
Non succede nulla!
163
00:09:20,480 --> 00:09:22,910
Cos'è stato quel rumore?
164
00:09:23,320 --> 00:09:25,710
Sarà stato... un animale?
165
00:09:26,240 --> 00:09:28,250
Così vicino a delle persone?
166
00:09:29,560 --> 00:09:30,960
Non sarà...
167
00:09:31,420 --> 00:09:33,220
davvero il ninja fuggitivo?
168
00:09:35,260 --> 00:09:37,420
Accertiamocene, Neon!
169
00:10:08,070 --> 00:10:09,460
Cosa significa?
170
00:10:11,760 --> 00:10:13,260
Chiamiamo tutti gli altri.
171
00:10:14,380 --> 00:10:16,290
Ma dove è finito?
172
00:10:16,290 --> 00:10:17,840
Boh?!
173
00:10:16,290 --> 00:10:17,840
Chi lo sa?
174
00:10:18,780 --> 00:10:19,840
L'ho trovato!
175
00:10:24,500 --> 00:10:26,320
Il mio drone!
176
00:10:29,560 --> 00:10:31,370
Si è incastrato da qualche parte?
177
00:10:31,870 --> 00:10:33,970
In un posto dove si ha un'ottima visibilità?
178
00:10:34,470 --> 00:10:38,990
Finora non era mai successo
che cadesse in un posto senza ostacoli...
179
00:10:39,380 --> 00:10:40,420
Si sarà guastato?
180
00:10:40,420 --> 00:10:42,240
Non penso sia questo.
181
00:10:42,240 --> 00:10:44,120
Avevo appena finito la manutenzione.
182
00:10:44,410 --> 00:10:45,610
Lo sapevo!
183
00:10:45,610 --> 00:10:47,930
Allora è davvero opera
del ninja fuggitivo assassino!
184
00:10:47,930 --> 00:10:48,790
Eh?!
185
00:10:48,790 --> 00:10:49,840
Non è possibile!
186
00:11:01,900 --> 00:11:04,980
E adesso avete perso
le vostre capacità di ricerca.
187
00:11:05,720 --> 00:11:08,980
Adesso sarà facile come rubare
le caramelle a un bambino.
188
00:11:09,320 --> 00:11:10,610
Maestra!
189
00:11:11,170 --> 00:11:12,980
Ah, allora eri qui!
190
00:11:13,700 --> 00:11:14,980
Che c'è?
191
00:11:15,660 --> 00:11:17,360
Questo è per te!
192
00:11:21,190 --> 00:11:23,680
L'hai fatto tu... per me?
193
00:11:23,680 --> 00:11:24,800
Sì.
194
00:11:26,860 --> 00:11:28,780
Bello, ti sta benissimo!
195
00:11:29,650 --> 00:11:32,760
Ti sono davvero grata, maestra!
196
00:11:33,260 --> 00:11:35,860
Grazie! La terrò con cura!
197
00:11:38,610 --> 00:11:40,300
Guarda, Himawari!
198
00:11:40,300 --> 00:11:42,390
Me l'ha regalata Kae...
199
00:11:42,920 --> 00:11:45,390
Che succede? Come mai sei agitata?
200
00:11:45,920 --> 00:11:47,960
Il drone di Neon...
201
00:11:51,100 --> 00:11:53,360
Allora... c'è davvero un ninja fuggitivo!
202
00:11:53,790 --> 00:11:55,260
Ho paura, Ran!
203
00:11:55,260 --> 00:11:56,530
Anche io!
204
00:11:56,980 --> 00:11:58,140
Non ci voleva...
205
00:11:58,140 --> 00:12:00,780
Voglio andarmene da quest'isola!
206
00:12:01,330 --> 00:12:03,440
Ragazzi, calmatevi!
207
00:12:05,240 --> 00:12:07,630
Perché non setacciamo prima l'isola
208
00:12:07,630 --> 00:12:09,160
per vedere se lo troviamo?
209
00:12:09,440 --> 00:12:10,690
Hai ragione!
210
00:12:10,690 --> 00:12:12,660
Siamo in diciannove!
211
00:12:12,660 --> 00:12:14,370
Almeno come numeri siamo molti di più!
212
00:12:14,700 --> 00:12:17,090
Non siate così ottimisti.
213
00:12:19,200 --> 00:12:22,140
Ha neutralizzato sia il cane ninja che il drone.
214
00:12:22,750 --> 00:12:25,920
Le nostre capacità di ricerca
sono molto ridotte.
215
00:12:26,220 --> 00:12:28,730
Ma anche gli insetti di Harika
possono scovarlo, no?
216
00:12:28,730 --> 00:12:29,910
No...
217
00:12:29,910 --> 00:12:32,660
I miei insetti hanno
un raggio d'azione limitato.
218
00:12:32,660 --> 00:12:35,280
In confronto a Kikuchiyo e al drone di Neon
219
00:12:35,280 --> 00:12:37,610
la loro capacità di ricerca è molto inferiore.
220
00:12:38,170 --> 00:12:41,470
Quindi se il ninja fuggitivo
si avvicinasse di soppiatto a noi...
221
00:12:41,470 --> 00:12:43,480
potremmo anche non accorgercene?
222
00:12:43,480 --> 00:12:45,360
Oh, no!
223
00:12:45,600 --> 00:12:46,830
Merda!
224
00:12:46,830 --> 00:12:48,860
Siamo spacciati, è la fine!
225
00:12:48,860 --> 00:12:50,580
Ragazzi, calmatevi.
226
00:12:50,580 --> 00:12:53,380
Va tutto bene, andrà tutto bene.
227
00:12:53,860 --> 00:12:56,470
D'ora in avanti, restate in zone a vista.
228
00:12:56,470 --> 00:12:58,510
È vietato agire da soli!
229
00:12:58,810 --> 00:13:01,760
Dobbiamo fare in modo
di non avvicinarci al bosco.
230
00:13:02,440 --> 00:13:04,920
Kande, le provviste di cibo bastano?
231
00:13:04,920 --> 00:13:05,840
Sì.
232
00:13:05,840 --> 00:13:08,520
Le scorte raccolte da tutti finora
dovrebbero bastare.
233
00:13:08,750 --> 00:13:09,640
E allora...
234
00:13:09,640 --> 00:13:12,260
Preparate subito da mangiare, ok?
235
00:13:12,260 --> 00:13:15,360
Difficile restare ansiosi
se si ha la pancia piena.
236
00:13:15,800 --> 00:13:17,410
Sei d'accordo, maestra?
237
00:13:17,410 --> 00:13:18,570
Sì.
238
00:13:18,570 --> 00:13:19,560
Ragazzi,
239
00:13:19,560 --> 00:13:20,930
uniamo le nostre forze
240
00:13:20,930 --> 00:13:22,900
e superiamo questa difficoltà!
241
00:13:23,220 --> 00:13:24,230
Sì!
242
00:13:40,380 --> 00:13:41,790
Cosa stai facendo?
243
00:13:41,790 --> 00:13:43,420
A quanto ha detto Mimi,
244
00:13:43,420 --> 00:13:45,380
dentro la trappola
245
00:13:45,380 --> 00:13:47,560
c'era la pappa di Kikuchiyo
che era stata rubata.
246
00:13:47,560 --> 00:13:48,990
Ma come...
247
00:13:48,990 --> 00:13:51,850
Allora significa che Kikuchiyo
era l'obiettivo sin dall'inizio?
248
00:13:52,180 --> 00:13:54,420
Un ninja fuggitivo
che se la prende con Kikuchiyo...
249
00:13:54,420 --> 00:13:56,220
Che cosa significa tutto questo?
250
00:13:56,950 --> 00:13:58,730
Kawaki, non vorrà dire...
251
00:13:58,730 --> 00:14:02,360
Pensi ancora che la persona
che ha cercato di uccidermi sia ancora viva?
252
00:14:04,380 --> 00:14:05,970
Non ne ho la certezza.
253
00:14:08,440 --> 00:14:09,460
Mi spiace.
254
00:14:09,460 --> 00:14:11,380
È solo che ho quest'impressione.
255
00:14:12,550 --> 00:14:13,740
Capisco.
256
00:14:14,700 --> 00:14:15,900
Grazie.
257
00:14:15,900 --> 00:14:18,420
Ti preoccupi sempre per me.
258
00:14:18,950 --> 00:14:20,920
Beh, è la mia missione.
259
00:14:23,390 --> 00:14:24,350
Anzi...
260
00:14:24,350 --> 00:14:25,980
Non è solo questo.
261
00:14:27,330 --> 00:14:30,390
In tutto questo tempo,
ho fatto un sacco di esperienze.
262
00:14:31,250 --> 00:14:33,920
Non avrei mai pensato di venire all'Accademia.
263
00:14:34,540 --> 00:14:35,960
Come dire,
264
00:14:35,960 --> 00:14:37,070
è stato divertente.
265
00:14:38,260 --> 00:14:39,610
Kawaki!
266
00:14:40,480 --> 00:14:43,160
Anche io mi sono divertita!
267
00:14:44,030 --> 00:14:45,910
Non ti ho dato fastidio?
268
00:14:45,910 --> 00:14:47,420
Assolutamente no!
269
00:14:48,170 --> 00:14:50,140
Sia tu, Kawaki, che Himawari,
270
00:14:50,140 --> 00:14:51,560
come tutti i nostri compagni di classe.
271
00:14:52,810 --> 00:14:54,160
Se fosse mancato uno solo di loro,
272
00:14:54,160 --> 00:14:57,260
la mia vita scolastica
non sarebbe stata così divertente.
273
00:14:59,600 --> 00:15:00,620
Senti,
274
00:15:00,620 --> 00:15:03,100
quando questa lezione extracurricolare finirà,
275
00:15:03,660 --> 00:15:06,300
ho deciso di rientrare al Paese del Bambù.
276
00:15:06,710 --> 00:15:07,530
Capisco.
277
00:15:08,120 --> 00:15:09,720
L'hai detto anche agli altri?
278
00:15:10,230 --> 00:15:11,300
Ancora no.
279
00:15:11,300 --> 00:15:12,440
Devo ancora farlo.
280
00:15:14,880 --> 00:15:17,180
E pensare che ero diventata amica di tutti, uffa!
281
00:15:17,180 --> 00:15:18,800
Alla fine, non siamo neanche riusciti
282
00:15:18,800 --> 00:15:21,190
a tenere la recita per il festival sino alla fine!
283
00:15:21,190 --> 00:15:22,840
Beh, non che si potesse fare diversamente.
284
00:15:22,840 --> 00:15:25,140
In quella situazione,
non era possibile ripetere la recita.
285
00:15:27,020 --> 00:15:28,910
Sì... hai ragione.
286
00:15:32,720 --> 00:15:34,020
Kae!
287
00:15:34,020 --> 00:15:35,170
Konashi?
288
00:15:35,640 --> 00:15:37,190
Sono delle mie nuove creazioni!
289
00:15:37,190 --> 00:15:38,960
Assaggiale, per favore, ci tengo moltissimo!
290
00:15:39,520 --> 00:15:41,000
Grazie!
291
00:15:41,430 --> 00:15:45,060
Maestro Kawaki, ne ho preparati
anche per te, vieni da questa parte.
292
00:15:45,060 --> 00:15:46,430
Ma io non li voglio!
293
00:15:46,430 --> 00:15:48,960
No, invece li assaggerai!
294
00:15:49,260 --> 00:15:50,640
Prego, prego!
295
00:15:49,880 --> 00:15:50,640
Ehi!
296
00:15:50,640 --> 00:15:51,940
E smettila!
297
00:15:57,380 --> 00:15:58,720
Che succede?
298
00:15:59,120 --> 00:16:00,540
Maestra Hana!
299
00:16:01,570 --> 00:16:03,080
È successo qualcosa?
300
00:16:06,160 --> 00:16:07,580
Maestra, ma la tua coroncina di fiori?
301
00:16:11,790 --> 00:16:14,480
Oh, no, me l'hai regalata con tanto affetto, Kae!
302
00:16:14,480 --> 00:16:16,630
Dove l'avrò persa?
303
00:16:17,120 --> 00:16:19,630
La cerco anche io con te.
304
00:16:20,130 --> 00:16:21,840
Scusami tanto.
305
00:16:25,080 --> 00:16:27,140
Quello è un dolce di Konashi?
306
00:16:27,610 --> 00:16:29,360
Sì, ed è buonissimo.
307
00:16:31,330 --> 00:16:32,290
Senti,
308
00:16:32,290 --> 00:16:35,720
avete detto di aver mandato in volo il drone
dopo aver sentito un rumore nei cespugli, giusto?
309
00:16:36,600 --> 00:16:38,280
Per caso avete notato altro?
310
00:16:40,870 --> 00:16:42,660
Le pale erano rotte in un modo
311
00:16:42,660 --> 00:16:44,940
che sembravano tagliate di netto.
312
00:16:45,470 --> 00:16:46,430
E poi,
313
00:16:46,430 --> 00:16:48,100
è anche strano che una caduta
314
00:16:48,100 --> 00:16:50,160
da quell'altezza l'abbia rovinato tanto.
315
00:16:50,800 --> 00:16:52,820
Forse ci sto pensando troppo, però.
316
00:16:53,310 --> 00:16:56,240
Alla fine non ha scoperto
la fonte del rumore, vero?
317
00:16:57,870 --> 00:16:59,250
Ah, giusto!
318
00:16:59,250 --> 00:17:01,780
Quel drone dovrebbe avere
un dispositivo di registrazione!
319
00:17:02,310 --> 00:17:04,160
Beh, è ridotto piuttosto male.
320
00:17:04,820 --> 00:17:06,920
Spero abbia ancora dei dati all'interno.
321
00:17:10,180 --> 00:17:11,920
Vediamo se così... funzionerà?
322
00:17:14,660 --> 00:17:15,930
Si vede!
323
00:17:15,930 --> 00:17:17,260
Fantastico!
324
00:17:17,260 --> 00:17:20,450
Si vede che è un prodotto
della Kaminarimon Company!
325
00:17:27,520 --> 00:17:29,880
Però da così poco non si può capire niente...
326
00:17:29,880 --> 00:17:30,860
Già...
327
00:17:31,340 --> 00:17:32,780
Fammelo vedere di nuovo!
328
00:17:33,620 --> 00:17:34,520
Per favore!
329
00:17:34,520 --> 00:17:36,070
Va bene.
330
00:17:39,560 --> 00:17:40,720
Ma questo...
331
00:17:42,150 --> 00:17:42,980
Vieni un attimo.
332
00:17:49,580 --> 00:17:50,830
Che c'è?
333
00:17:50,830 --> 00:17:52,220
Non te ne sei accorta?
334
00:17:52,520 --> 00:17:53,630
Di cosa?
335
00:17:53,630 --> 00:17:54,940
Si vedeva sullo schermo!
336
00:17:55,440 --> 00:17:57,720
Nella schermata appena prima
della caduta del drone.
337
00:17:58,450 --> 00:18:00,220
Si vedevano i petali di un'Arte del Vento!
338
00:18:09,080 --> 00:18:10,960
I petali di un'Arte del Vento?
339
00:18:11,780 --> 00:18:13,190
Non vorrai dire...
340
00:18:18,220 --> 00:18:19,160
Non ci credo!
341
00:18:20,180 --> 00:18:21,540
E Hana sapeva
342
00:18:21,540 --> 00:18:23,740
che eliminando Kikuchiyo e il drone
343
00:18:23,740 --> 00:18:27,000
avrebbe indebolito
le nostre capacità di ricerca!
344
00:18:27,330 --> 00:18:30,980
La maestra Hana sarebbe l'assassino
che ha cercato di uccidere Kae?!
345
00:18:30,980 --> 00:18:33,080
Non voglio crederci nemmeno io!
346
00:18:33,400 --> 00:18:34,660
Però...
347
00:18:34,660 --> 00:18:36,720
Non posso negare che sia possibile!
348
00:18:37,150 --> 00:18:39,580
Anche aggiungere Neon al team di ricerca
349
00:18:39,580 --> 00:18:41,220
è stato un suo suggerimento!
350
00:18:42,150 --> 00:18:44,890
E poi ci ha portato su quest'isola!
351
00:18:46,220 --> 00:18:47,500
Per questo, dici...
352
00:18:47,500 --> 00:18:49,360
Non posso crederci!
353
00:18:49,360 --> 00:18:52,910
La maestra Hana è troppo gentile,
non lo farebbe mai!
354
00:18:58,620 --> 00:18:59,620
E questa?!
355
00:19:00,760 --> 00:19:02,120
Sempre peggio!
356
00:19:04,360 --> 00:19:06,580
Non c'è nemmeno qui.
357
00:19:06,580 --> 00:19:08,000
Forse
358
00:19:08,000 --> 00:19:11,620
l'ho fatto cadere prima,
quando sono andata a prendere acqua al fiume?
359
00:19:12,280 --> 00:19:15,120
Andiamo nel mezzo del bosco!
360
00:19:15,120 --> 00:19:17,880
Ma agire da soli è pericoloso...
361
00:19:18,310 --> 00:19:19,980
Ci sono anche io con te.
362
00:19:19,980 --> 00:19:22,020
Sarà per un attimo, non ci saranno problemi!
363
00:19:22,550 --> 00:19:25,000
È un regalo che mi hai fatto con tanto amore,
364
00:19:25,000 --> 00:19:26,900
devo assolutamente ritrovarlo!
365
00:19:36,120 --> 00:19:37,390
Dove andate?!
366
00:19:38,790 --> 00:19:40,160
Kawaki?!
367
00:19:45,110 --> 00:19:46,890
Vieni verso di me, Kae!
368
00:19:48,460 --> 00:19:49,560
Che ti prende?
369
00:19:50,730 --> 00:19:51,800
Maestra...
370
00:19:52,300 --> 00:19:54,380
Voglio farti una domanda.
371
00:19:55,630 --> 00:19:56,780
Maestra!
372
00:20:10,060 --> 00:20:11,480
Kae!
373
00:20:13,550 --> 00:20:15,480
Che costa stai facendo, maestra?!
374
00:20:15,480 --> 00:20:16,600
Lasciami, per favore!
375
00:20:19,270 --> 00:20:20,620
Aspetta!
376
00:20:22,870 --> 00:20:24,370
Maledizione!
377
00:20:26,540 --> 00:20:27,620
Maestra!
378
00:20:32,300 --> 00:20:33,320
Questa non è...
379
00:20:33,830 --> 00:20:36,340
la maestra Hana che conosco!
380
00:20:36,970 --> 00:20:39,500
L'hanno sicuramente scambiata
con un'altra persona!
381
00:20:40,640 --> 00:20:42,840
Non mi hanno scambiato con nessun'altra.
382
00:20:43,860 --> 00:20:44,800
Non ci credo!
383
00:20:45,410 --> 00:20:46,580
La maestra Hana...
384
00:20:46,580 --> 00:20:47,840
è gentile...
385
00:20:47,840 --> 00:20:49,840
ed è vero, ha qualche lato inaffidabile,
386
00:20:49,840 --> 00:20:52,810
ma ha sempre pensato a noi
prima di ogni altra cosa!
387
00:20:53,210 --> 00:20:55,320
Ed è un'insegnante straordinaria!
388
00:20:57,750 --> 00:21:01,000
Sì, voi mi siete molto cari.
389
00:21:01,000 --> 00:21:03,300
Perché siete stati l'alibi migliore
390
00:21:03,300 --> 00:21:05,570
per potermi infiltrare al Villaggio.
391
00:21:05,950 --> 00:21:06,720
Cosa?!
392
00:21:06,720 --> 00:21:08,980
Per questo sono stata così gentile con voi.
393
00:21:09,940 --> 00:21:11,130
Siamo andati a vedere i ciliegi.
394
00:21:11,130 --> 00:21:13,240
E mi pare vi siate divertiti tutti, o sbaglio?
395
00:21:13,530 --> 00:21:14,630
Maledetta!
396
00:21:14,910 --> 00:21:16,510
Arte del Vento!
Turbinio di petali!
397
00:21:18,500 --> 00:21:20,510
Kawaki, Himawari!
398
00:21:21,050 --> 00:21:22,070
Aspetta!
399
00:21:29,100 --> 00:21:30,020
Maestra!
400
00:21:34,210 --> 00:21:35,600
Fermati!
401
00:21:35,600 --> 00:21:36,730
Ormai è troppo tardi!
402
00:21:44,840 --> 00:21:47,610
E adesso la mia missione può dirsi compiuta.
403
00:21:47,980 --> 00:21:49,080
Kae!
404
00:21:49,080 --> 00:21:50,040
Kae!
405
00:23:24,000 --> 00:23:53,990
{\an7}ANTICIPAZIONI
406
00:23:27,060 --> 00:23:27,960
Non è possibile!
407
00:23:28,510 --> 00:23:31,130
Perché la maestra Hana ha aggredito Kae?
408
00:23:31,130 --> 00:23:33,680
Perché era lei l'assassino
che voleva uccidere Kae!
409
00:23:33,680 --> 00:23:35,580
Non ci credo! Non è possibile!
410
00:23:35,580 --> 00:23:37,060
L'hai visto anche tu, no?!
411
00:23:37,640 --> 00:23:40,000
Kae è stata uccisa davanti ai nostri occhi!
412
00:23:40,440 --> 00:23:42,600
Hana ci ha ingannati per tutto questo tempo!
413
00:23:43,310 --> 00:23:46,610
Nel prossimo episodio di Boruto,
Naruto Next Generations!
414
00:23:46,440 --> 00:23:53,990
Gli studenti riuniti!!
415
00:23:46,610 --> 00:23:48,040
{\an9}"Gli studenti riuniti".
416
00:23:48,640 --> 00:23:50,030
{\an9}Io...
417
00:23:50,030 --> 00:23:51,270
{\an9}non voglio crederci!