1 00:01:34,570 --> 00:01:39,530 {\an3}L'isola del tradimento 2 00:01:34,570 --> 00:01:39,530 {\an3}L'isola del tradimento 3 00:01:40,280 --> 00:01:42,390 Eccola, la vedo! 4 00:01:42,390 --> 00:01:44,040 È un'isola bella grande, eh? 5 00:01:44,040 --> 00:01:47,070 Vedrete come migliorerò su quest'isola! 6 00:01:47,070 --> 00:01:49,100 Eho, sei sempre il solito! 7 00:01:49,100 --> 00:01:50,050 Già. 8 00:02:06,020 --> 00:02:06,970 Oggi 9 00:02:06,970 --> 00:02:09,820 ci eserciteremo all'aperto, passando la notte sull'isola. 10 00:02:10,220 --> 00:02:12,770 Un tempo questa era l'area di esercitazione del Villaggio della Foglia, 11 00:02:12,770 --> 00:02:14,520 ma adesso è un'isola disabitata, 12 00:02:14,520 --> 00:02:16,960 quindi ci sono diverse zone poco curate. 13 00:02:16,960 --> 00:02:19,320 Tenetelo presente quando sarete in azione. 14 00:02:19,890 --> 00:02:22,370 Maestra, volevo ringraziarti. 15 00:02:23,630 --> 00:02:25,120 Sappiamo 16 00:02:25,120 --> 00:02:27,260 che hai fatto un grande lavoro per convincere l'Accademia 17 00:02:27,260 --> 00:02:29,960 a farci esercitare all'aperto. 18 00:02:29,960 --> 00:02:32,250 Al posto del festival scolastico! 19 00:02:35,290 --> 00:02:37,640 Maestra Hana, grazie mille! 20 00:02:38,060 --> 00:02:39,640 Grazie maestra! 21 00:02:38,060 --> 00:02:39,640 Maestra... 22 00:02:38,060 --> 00:02:39,640 {\an8}Grazie mille! 23 00:02:39,640 --> 00:02:42,140 Grazie davvero, maestra! 24 00:02:39,640 --> 00:02:42,140 Grazie! 25 00:02:39,640 --> 00:02:42,140 {\an8}Grazie! 26 00:02:43,070 --> 00:02:44,650 Ragazzi... 27 00:02:45,490 --> 00:02:48,650 rendiamolo un giorno con tanti momenti divertenti da ricordare! 28 00:02:49,000 --> 00:02:50,180 Sì! 29 00:02:51,100 --> 00:02:52,480 Meno male. 30 00:02:52,480 --> 00:02:54,910 Volevano tutti partecipare al festival scolastico, 31 00:02:54,910 --> 00:02:57,120 ma è stato cancellato per colpa mia. 32 00:02:57,640 --> 00:02:59,870 Ma non lo pensa nessuno! 33 00:03:00,780 --> 00:03:02,080 Grazie. 34 00:03:02,080 --> 00:03:05,220 Così riuscirò a divertirmi ancora un po' con tutti voi. 35 00:03:05,720 --> 00:03:07,380 Come sei esagerata. 36 00:03:07,380 --> 00:03:11,170 Ci saranno ancora tantissime cose divertenti da fare prima del diploma! 37 00:03:12,200 --> 00:03:13,220 Già. 38 00:03:16,780 --> 00:03:18,700 Oh, no, Kikuchiyo! 39 00:03:19,320 --> 00:03:21,140 Stai bene, Kikuchiyo?! 40 00:03:21,660 --> 00:03:23,710 Come fa a esserci una trappola, qui? 41 00:03:23,710 --> 00:03:25,140 Cosa significa? 42 00:03:32,400 --> 00:03:34,300 Ti sei fatto male, vero, Kikuchiyo? 43 00:03:35,580 --> 00:03:38,360 Adesso forse non riuscirà a camminare da solo. 44 00:03:41,220 --> 00:03:43,700 Chi è che ha messo qui una trappola? 45 00:03:44,060 --> 00:03:45,150 Oh, no, non sarà che... 46 00:03:45,150 --> 00:03:46,460 Sai qualcosa? 47 00:03:46,980 --> 00:03:50,140 Beh, sono solo voci che ho sentito, 48 00:03:50,140 --> 00:03:51,300 ma sembra che su quest'isola 49 00:03:51,300 --> 00:03:54,540 si trovi un ninja fuggitivo, rifugiatosi qui per aver ucciso una persona! 50 00:03:54,540 --> 00:03:55,160 Eh?! 51 00:03:55,160 --> 00:03:56,680 Un ninja fuggitivo assassino? 52 00:03:56,930 --> 00:03:58,800 Sono solo voci, niente di più. 53 00:03:59,280 --> 00:04:01,420 Dicevano che nell'area abbandonata, che un tempo 54 00:04:01,420 --> 00:04:03,980 faceva da zona allenamenti si nascondesse un ninja fuggitivo assassino. 55 00:04:04,430 --> 00:04:06,100 M-Ma sul serio?! 56 00:04:12,560 --> 00:04:15,410 E questo ninja fuggitivo è ancora sull'isola? 57 00:04:15,780 --> 00:04:17,230 Non lo so. 58 00:04:17,230 --> 00:04:21,030 Stando alle voci, si sarebbe nascosto nei boschi. 59 00:04:28,060 --> 00:04:29,120 Non è che per caso... 60 00:04:29,640 --> 00:04:32,250 è stato lui a piazzare questa trappola? 61 00:04:32,850 --> 00:04:34,850 Quanto tempo fa è stato? 62 00:04:35,370 --> 00:04:37,760 Quella trappola non è una roba vecchia. 63 00:04:38,500 --> 00:04:40,810 E se anche ci fosse questo ninja, 64 00:04:40,810 --> 00:04:44,510 non è realistico che si nasconda da molto tempo su quest'isola! 65 00:04:44,860 --> 00:04:47,100 Non è detto. 66 00:04:47,680 --> 00:04:50,640 Tempo fa si sono verificati casi di ninja rimasti nascosti per lunghi anni 67 00:04:50,640 --> 00:04:54,690 su isole senza sapere che la guerra era finita. 68 00:04:58,680 --> 00:04:59,680 Cosa vuol dire?! 69 00:05:00,330 --> 00:05:01,900 Non lo so! 70 00:05:01,900 --> 00:05:03,580 L'hai cercato bene? 71 00:05:03,580 --> 00:05:05,200 Come, non si trova da nessuna parte?! 72 00:05:05,750 --> 00:05:06,780 Cos'è successo? 73 00:05:07,150 --> 00:05:08,710 Non c'è più il cibo! 74 00:05:09,020 --> 00:05:09,980 Eh?! 75 00:05:13,340 --> 00:05:16,000 Non c'è! Non c'è davvero! 76 00:05:16,470 --> 00:05:18,710 Non potrebbero consegnarcene più tardi? 77 00:05:18,710 --> 00:05:22,720 Non arriverà nessuno fino a domani, quando verrà la nave per riportarci via. 78 00:05:23,100 --> 00:05:24,220 Questo vuol dire... 79 00:05:24,220 --> 00:05:25,420 Che fino a domani tutti noi 80 00:05:25,420 --> 00:05:27,880 dovremo restare su quest'isola dove 81 00:05:27,880 --> 00:05:31,050 potrebbe esserci un assassino, e per giunta senza nulla da mangiare? 82 00:05:31,050 --> 00:05:32,400 Ma è assurdo! 83 00:05:32,400 --> 00:05:34,230 N-Non voglio crederci... 84 00:05:34,750 --> 00:05:36,250 E ora che facciamo? 85 00:05:36,250 --> 00:05:38,020 È un bel guaio... 86 00:05:38,640 --> 00:05:40,460 In qualche modo dobbiamo cavarcela! 87 00:05:40,460 --> 00:05:42,030 S-Sì! 88 00:05:42,500 --> 00:05:44,030 Scusatemi. 89 00:05:44,030 --> 00:05:46,030 La responsabilità è tutta mia. 90 00:05:46,520 --> 00:05:47,720 Maestra! 91 00:05:47,720 --> 00:05:50,370 Siamo studenti dell'Accademia! 92 00:05:50,670 --> 00:05:52,840 Passare una notte su un'isola deserta 93 00:05:52,840 --> 00:05:54,560 non è nulla per noi! 94 00:05:54,560 --> 00:05:56,700 Hai ragione, è vero! 95 00:05:57,140 --> 00:05:59,380 Non abbattetevi tutti così! 96 00:06:00,300 --> 00:06:02,780 Grazie, Himawari. 97 00:06:15,170 --> 00:06:17,440 Gli addetti alla ricerca di cibo 98 00:06:17,440 --> 00:06:20,180 dovranno agire esclusivamente in squadre da tre. 99 00:06:20,760 --> 00:06:23,590 Non azzardatevi per nessun motivo ad agire da soli. 100 00:06:24,470 --> 00:06:25,420 Però... 101 00:06:25,420 --> 00:06:27,400 A noi manca un membro. 102 00:06:28,020 --> 00:06:31,530 Allora perché non aggiungete qualcuno che può trovare quanto cercate? 103 00:06:31,920 --> 00:06:32,960 Vediamo un po'... 104 00:06:33,500 --> 00:06:35,960 Ad esempio, Neon che sa usare il drone. 105 00:06:36,360 --> 00:06:37,740 Sono d'accordo. 106 00:06:37,740 --> 00:06:38,730 Giusto! 107 00:06:39,340 --> 00:06:40,070 Allora 108 00:06:40,070 --> 00:06:41,870 prendiamo Neon con noi e andiamo. 109 00:06:42,260 --> 00:06:43,120 Sì! 110 00:06:45,510 --> 00:06:47,250 Stai andando a cercare cibo? 111 00:06:47,250 --> 00:06:48,130 Sì. 112 00:06:48,560 --> 00:06:49,880 Siamo tutti insieme, 113 00:06:49,880 --> 00:06:52,090 e ci muoveremo in un'area visibile da tutti. 114 00:06:52,580 --> 00:06:53,750 Non abbassare la guardia. 115 00:06:54,220 --> 00:06:55,690 Quella trappola di poco fa, 116 00:06:55,690 --> 00:06:56,980 mi insospettisce molto. 117 00:06:57,960 --> 00:07:00,100 Per sicurezza, io resterò vicino a Kae, 118 00:07:00,790 --> 00:07:02,640 ma se dovesse succedere qualcosa, chiamami a voce alta. 119 00:07:03,160 --> 00:07:04,100 Grazie! 120 00:07:05,510 --> 00:07:08,420 Siete salvi per pura fortuna, mocciosi. 121 00:07:09,550 --> 00:07:13,800 Se non avessi dovuto restare al Villaggio della Foglia per la mia missione, 122 00:07:13,800 --> 00:07:16,830 vi avrei già fatti fuori tutti. 123 00:07:17,740 --> 00:07:19,780 Andiamo, dai, Himawari! 124 00:07:20,270 --> 00:07:21,440 Sì! 125 00:07:22,040 --> 00:07:23,420 Allora io vado. 126 00:07:28,480 --> 00:07:29,540 E va bene. 127 00:07:30,010 --> 00:07:32,910 Eliminando dall'inizio le loro capacità di ricerca, 128 00:07:32,910 --> 00:07:35,230 il resto del mio lavoro sarà molto più semplice. 129 00:07:36,240 --> 00:07:37,540 Maestra Hana! 130 00:07:37,540 --> 00:07:39,530 Il fuoco non si accende! 131 00:07:39,970 --> 00:07:42,130 Aspettami, arrivo subito. 132 00:07:47,440 --> 00:07:49,830 Eccole, ci sono piante selvatiche commestibili. 133 00:07:50,180 --> 00:07:51,650 Le hai già trovate? 134 00:07:52,440 --> 00:07:54,500 Qui ci sono sentieri battuti dagli animali. 135 00:07:55,370 --> 00:07:58,520 E gli animali sanno dove trovare il cibo più buono. 136 00:07:58,940 --> 00:08:00,880 Osuka, sei bravissima! 137 00:08:01,360 --> 00:08:02,600 Da piccola, 138 00:08:02,600 --> 00:08:05,880 ho seguito mia madre sul set di un film che stava girando 139 00:08:05,880 --> 00:08:08,220 e ho vissuto in montagna per un periodo. 140 00:08:08,680 --> 00:08:10,500 Ed è stato allora che una guida di montagna 141 00:08:10,500 --> 00:08:12,000 mi ha spiegato come si faceva. 142 00:08:12,440 --> 00:08:15,750 Osuka, hai delle grandi capacità di sopravvivenza! 143 00:08:15,750 --> 00:08:17,220 Anche camminando in città, 144 00:08:17,220 --> 00:08:20,100 trovi subito le piante commestibili! 145 00:08:27,240 --> 00:08:28,400 Cosa stai facendo? 146 00:08:28,950 --> 00:08:31,540 Sto preparando una coroncina di fiori per la maestra Hana. 147 00:08:31,980 --> 00:08:33,160 Una coroncina di fiori? 148 00:08:33,640 --> 00:08:34,380 Sì. 149 00:08:34,950 --> 00:08:37,530 Si è impegnata tanto per noi. 150 00:08:37,530 --> 00:08:39,040 Quindi volevo ringraziarla. 151 00:08:39,540 --> 00:08:40,420 Capisco. 152 00:08:41,050 --> 00:08:43,780 Però sarebbe meglio che non ti allontanassi troppo dagli altri. 153 00:08:44,720 --> 00:08:45,760 Kawaki... 154 00:08:46,680 --> 00:08:49,400 Continui a farmi da scorta? 155 00:08:50,300 --> 00:08:51,000 Sì. 156 00:08:51,460 --> 00:08:52,370 Però 157 00:08:52,370 --> 00:08:54,560 la questione ormai è stata risolta, no? 158 00:08:57,270 --> 00:08:58,600 Beh, in effetti... 159 00:09:06,540 --> 00:09:09,190 Dovrebbe esserci qualcos'altro anche qui in fondo. 160 00:09:09,430 --> 00:09:10,130 Però 161 00:09:10,130 --> 00:09:12,610 sarebbe meglio che non ti allontanassi troppo, no? 162 00:09:13,050 --> 00:09:14,400 Non succede nulla! 163 00:09:20,480 --> 00:09:22,910 Cos'è stato quel rumore? 164 00:09:23,320 --> 00:09:25,710 Sarà stato... un animale? 165 00:09:26,240 --> 00:09:28,250 Così vicino a delle persone? 166 00:09:29,560 --> 00:09:30,960 Non sarà... 167 00:09:31,420 --> 00:09:33,220 davvero il ninja fuggitivo? 168 00:09:35,260 --> 00:09:37,420 Accertiamocene, Neon! 169 00:10:08,070 --> 00:10:09,460 Cosa significa? 170 00:10:11,760 --> 00:10:13,260 Chiamiamo tutti gli altri. 171 00:10:14,380 --> 00:10:16,290 Ma dove è finito? 172 00:10:16,290 --> 00:10:17,840 Boh?! 173 00:10:16,290 --> 00:10:17,840 Chi lo sa? 174 00:10:18,780 --> 00:10:19,840 L'ho trovato! 175 00:10:24,500 --> 00:10:26,320 Il mio drone! 176 00:10:29,560 --> 00:10:31,370 Si è incastrato da qualche parte? 177 00:10:31,870 --> 00:10:33,970 In un posto dove si ha un'ottima visibilità? 178 00:10:34,470 --> 00:10:38,990 Finora non era mai successo che cadesse in un posto senza ostacoli... 179 00:10:39,380 --> 00:10:40,420 Si sarà guastato? 180 00:10:40,420 --> 00:10:42,240 Non penso sia questo. 181 00:10:42,240 --> 00:10:44,120 Avevo appena finito la manutenzione. 182 00:10:44,410 --> 00:10:45,610 Lo sapevo! 183 00:10:45,610 --> 00:10:47,930 Allora è davvero opera del ninja fuggitivo assassino! 184 00:10:47,930 --> 00:10:48,790 Eh?! 185 00:10:48,790 --> 00:10:49,840 Non è possibile! 186 00:11:01,900 --> 00:11:04,980 E adesso avete perso le vostre capacità di ricerca. 187 00:11:05,720 --> 00:11:08,980 Adesso sarà facile come rubare le caramelle a un bambino. 188 00:11:09,320 --> 00:11:10,610 Maestra! 189 00:11:11,170 --> 00:11:12,980 Ah, allora eri qui! 190 00:11:13,700 --> 00:11:14,980 Che c'è? 191 00:11:15,660 --> 00:11:17,360 Questo è per te! 192 00:11:21,190 --> 00:11:23,680 L'hai fatto tu... per me? 193 00:11:23,680 --> 00:11:24,800 Sì. 194 00:11:26,860 --> 00:11:28,780 Bello, ti sta benissimo! 195 00:11:29,650 --> 00:11:32,760 Ti sono davvero grata, maestra! 196 00:11:33,260 --> 00:11:35,860 Grazie! La terrò con cura! 197 00:11:38,610 --> 00:11:40,300 Guarda, Himawari! 198 00:11:40,300 --> 00:11:42,390 Me l'ha regalata Kae... 199 00:11:42,920 --> 00:11:45,390 Che succede? Come mai sei agitata? 200 00:11:45,920 --> 00:11:47,960 Il drone di Neon... 201 00:11:51,100 --> 00:11:53,360 Allora... c'è davvero un ninja fuggitivo! 202 00:11:53,790 --> 00:11:55,260 Ho paura, Ran! 203 00:11:55,260 --> 00:11:56,530 Anche io! 204 00:11:56,980 --> 00:11:58,140 Non ci voleva... 205 00:11:58,140 --> 00:12:00,780 Voglio andarmene da quest'isola! 206 00:12:01,330 --> 00:12:03,440 Ragazzi, calmatevi! 207 00:12:05,240 --> 00:12:07,630 Perché non setacciamo prima l'isola 208 00:12:07,630 --> 00:12:09,160 per vedere se lo troviamo? 209 00:12:09,440 --> 00:12:10,690 Hai ragione! 210 00:12:10,690 --> 00:12:12,660 Siamo in diciannove! 211 00:12:12,660 --> 00:12:14,370 Almeno come numeri siamo molti di più! 212 00:12:14,700 --> 00:12:17,090 Non siate così ottimisti. 213 00:12:19,200 --> 00:12:22,140 Ha neutralizzato sia il cane ninja che il drone. 214 00:12:22,750 --> 00:12:25,920 Le nostre capacità di ricerca sono molto ridotte. 215 00:12:26,220 --> 00:12:28,730 Ma anche gli insetti di Harika possono scovarlo, no? 216 00:12:28,730 --> 00:12:29,910 No... 217 00:12:29,910 --> 00:12:32,660 I miei insetti hanno un raggio d'azione limitato. 218 00:12:32,660 --> 00:12:35,280 In confronto a Kikuchiyo e al drone di Neon 219 00:12:35,280 --> 00:12:37,610 la loro capacità di ricerca è molto inferiore. 220 00:12:38,170 --> 00:12:41,470 Quindi se il ninja fuggitivo si avvicinasse di soppiatto a noi... 221 00:12:41,470 --> 00:12:43,480 potremmo anche non accorgercene? 222 00:12:43,480 --> 00:12:45,360 Oh, no! 223 00:12:45,600 --> 00:12:46,830 Merda! 224 00:12:46,830 --> 00:12:48,860 Siamo spacciati, è la fine! 225 00:12:48,860 --> 00:12:50,580 Ragazzi, calmatevi. 226 00:12:50,580 --> 00:12:53,380 Va tutto bene, andrà tutto bene. 227 00:12:53,860 --> 00:12:56,470 D'ora in avanti, restate in zone a vista. 228 00:12:56,470 --> 00:12:58,510 È vietato agire da soli! 229 00:12:58,810 --> 00:13:01,760 Dobbiamo fare in modo di non avvicinarci al bosco. 230 00:13:02,440 --> 00:13:04,920 Kande, le provviste di cibo bastano? 231 00:13:04,920 --> 00:13:05,840 Sì. 232 00:13:05,840 --> 00:13:08,520 Le scorte raccolte da tutti finora dovrebbero bastare. 233 00:13:08,750 --> 00:13:09,640 E allora... 234 00:13:09,640 --> 00:13:12,260 Preparate subito da mangiare, ok? 235 00:13:12,260 --> 00:13:15,360 Difficile restare ansiosi se si ha la pancia piena. 236 00:13:15,800 --> 00:13:17,410 Sei d'accordo, maestra? 237 00:13:17,410 --> 00:13:18,570 Sì. 238 00:13:18,570 --> 00:13:19,560 Ragazzi, 239 00:13:19,560 --> 00:13:20,930 uniamo le nostre forze 240 00:13:20,930 --> 00:13:22,900 e superiamo questa difficoltà! 241 00:13:23,220 --> 00:13:24,230 Sì! 242 00:13:40,380 --> 00:13:41,790 Cosa stai facendo? 243 00:13:41,790 --> 00:13:43,420 A quanto ha detto Mimi, 244 00:13:43,420 --> 00:13:45,380 dentro la trappola 245 00:13:45,380 --> 00:13:47,560 c'era la pappa di Kikuchiyo che era stata rubata. 246 00:13:47,560 --> 00:13:48,990 Ma come... 247 00:13:48,990 --> 00:13:51,850 Allora significa che Kikuchiyo era l'obiettivo sin dall'inizio? 248 00:13:52,180 --> 00:13:54,420 Un ninja fuggitivo che se la prende con Kikuchiyo... 249 00:13:54,420 --> 00:13:56,220 Che cosa significa tutto questo? 250 00:13:56,950 --> 00:13:58,730 Kawaki, non vorrà dire... 251 00:13:58,730 --> 00:14:02,360 Pensi ancora che la persona che ha cercato di uccidermi sia ancora viva? 252 00:14:04,380 --> 00:14:05,970 Non ne ho la certezza. 253 00:14:08,440 --> 00:14:09,460 Mi spiace. 254 00:14:09,460 --> 00:14:11,380 È solo che ho quest'impressione. 255 00:14:12,550 --> 00:14:13,740 Capisco. 256 00:14:14,700 --> 00:14:15,900 Grazie. 257 00:14:15,900 --> 00:14:18,420 Ti preoccupi sempre per me. 258 00:14:18,950 --> 00:14:20,920 Beh, è la mia missione. 259 00:14:23,390 --> 00:14:24,350 Anzi... 260 00:14:24,350 --> 00:14:25,980 Non è solo questo. 261 00:14:27,330 --> 00:14:30,390 In tutto questo tempo, ho fatto un sacco di esperienze. 262 00:14:31,250 --> 00:14:33,920 Non avrei mai pensato di venire all'Accademia. 263 00:14:34,540 --> 00:14:35,960 Come dire, 264 00:14:35,960 --> 00:14:37,070 è stato divertente. 265 00:14:38,260 --> 00:14:39,610 Kawaki! 266 00:14:40,480 --> 00:14:43,160 Anche io mi sono divertita! 267 00:14:44,030 --> 00:14:45,910 Non ti ho dato fastidio? 268 00:14:45,910 --> 00:14:47,420 Assolutamente no! 269 00:14:48,170 --> 00:14:50,140 Sia tu, Kawaki, che Himawari, 270 00:14:50,140 --> 00:14:51,560 come tutti i nostri compagni di classe. 271 00:14:52,810 --> 00:14:54,160 Se fosse mancato uno solo di loro, 272 00:14:54,160 --> 00:14:57,260 la mia vita scolastica non sarebbe stata così divertente. 273 00:14:59,600 --> 00:15:00,620 Senti, 274 00:15:00,620 --> 00:15:03,100 quando questa lezione extracurricolare finirà, 275 00:15:03,660 --> 00:15:06,300 ho deciso di rientrare al Paese del Bambù. 276 00:15:06,710 --> 00:15:07,530 Capisco. 277 00:15:08,120 --> 00:15:09,720 L'hai detto anche agli altri? 278 00:15:10,230 --> 00:15:11,300 Ancora no. 279 00:15:11,300 --> 00:15:12,440 Devo ancora farlo. 280 00:15:14,880 --> 00:15:17,180 E pensare che ero diventata amica di tutti, uffa! 281 00:15:17,180 --> 00:15:18,800 Alla fine, non siamo neanche riusciti 282 00:15:18,800 --> 00:15:21,190 a tenere la recita per il festival sino alla fine! 283 00:15:21,190 --> 00:15:22,840 Beh, non che si potesse fare diversamente. 284 00:15:22,840 --> 00:15:25,140 In quella situazione, non era possibile ripetere la recita. 285 00:15:27,020 --> 00:15:28,910 Sì... hai ragione. 286 00:15:32,720 --> 00:15:34,020 Kae! 287 00:15:34,020 --> 00:15:35,170 Konashi? 288 00:15:35,640 --> 00:15:37,190 Sono delle mie nuove creazioni! 289 00:15:37,190 --> 00:15:38,960 Assaggiale, per favore, ci tengo moltissimo! 290 00:15:39,520 --> 00:15:41,000 Grazie! 291 00:15:41,430 --> 00:15:45,060 Maestro Kawaki, ne ho preparati anche per te, vieni da questa parte. 292 00:15:45,060 --> 00:15:46,430 Ma io non li voglio! 293 00:15:46,430 --> 00:15:48,960 No, invece li assaggerai! 294 00:15:49,260 --> 00:15:50,640 Prego, prego! 295 00:15:49,880 --> 00:15:50,640 Ehi! 296 00:15:50,640 --> 00:15:51,940 E smettila! 297 00:15:57,380 --> 00:15:58,720 Che succede? 298 00:15:59,120 --> 00:16:00,540 Maestra Hana! 299 00:16:01,570 --> 00:16:03,080 È successo qualcosa? 300 00:16:06,160 --> 00:16:07,580 Maestra, ma la tua coroncina di fiori? 301 00:16:11,790 --> 00:16:14,480 Oh, no, me l'hai regalata con tanto affetto, Kae! 302 00:16:14,480 --> 00:16:16,630 Dove l'avrò persa? 303 00:16:17,120 --> 00:16:19,630 La cerco anche io con te. 304 00:16:20,130 --> 00:16:21,840 Scusami tanto. 305 00:16:25,080 --> 00:16:27,140 Quello è un dolce di Konashi? 306 00:16:27,610 --> 00:16:29,360 Sì, ed è buonissimo. 307 00:16:31,330 --> 00:16:32,290 Senti, 308 00:16:32,290 --> 00:16:35,720 avete detto di aver mandato in volo il drone dopo aver sentito un rumore nei cespugli, giusto? 309 00:16:36,600 --> 00:16:38,280 Per caso avete notato altro? 310 00:16:40,870 --> 00:16:42,660 Le pale erano rotte in un modo 311 00:16:42,660 --> 00:16:44,940 che sembravano tagliate di netto. 312 00:16:45,470 --> 00:16:46,430 E poi, 313 00:16:46,430 --> 00:16:48,100 è anche strano che una caduta 314 00:16:48,100 --> 00:16:50,160 da quell'altezza l'abbia rovinato tanto. 315 00:16:50,800 --> 00:16:52,820 Forse ci sto pensando troppo, però. 316 00:16:53,310 --> 00:16:56,240 Alla fine non ha scoperto la fonte del rumore, vero? 317 00:16:57,870 --> 00:16:59,250 Ah, giusto! 318 00:16:59,250 --> 00:17:01,780 Quel drone dovrebbe avere un dispositivo di registrazione! 319 00:17:02,310 --> 00:17:04,160 Beh, è ridotto piuttosto male. 320 00:17:04,820 --> 00:17:06,920 Spero abbia ancora dei dati all'interno. 321 00:17:10,180 --> 00:17:11,920 Vediamo se così... funzionerà? 322 00:17:14,660 --> 00:17:15,930 Si vede! 323 00:17:15,930 --> 00:17:17,260 Fantastico! 324 00:17:17,260 --> 00:17:20,450 Si vede che è un prodotto della Kaminarimon Company! 325 00:17:27,520 --> 00:17:29,880 Però da così poco non si può capire niente... 326 00:17:29,880 --> 00:17:30,860 Già... 327 00:17:31,340 --> 00:17:32,780 Fammelo vedere di nuovo! 328 00:17:33,620 --> 00:17:34,520 Per favore! 329 00:17:34,520 --> 00:17:36,070 Va bene. 330 00:17:39,560 --> 00:17:40,720 Ma questo... 331 00:17:42,150 --> 00:17:42,980 Vieni un attimo. 332 00:17:49,580 --> 00:17:50,830 Che c'è? 333 00:17:50,830 --> 00:17:52,220 Non te ne sei accorta? 334 00:17:52,520 --> 00:17:53,630 Di cosa? 335 00:17:53,630 --> 00:17:54,940 Si vedeva sullo schermo! 336 00:17:55,440 --> 00:17:57,720 Nella schermata appena prima della caduta del drone. 337 00:17:58,450 --> 00:18:00,220 Si vedevano i petali di un'Arte del Vento! 338 00:18:09,080 --> 00:18:10,960 I petali di un'Arte del Vento? 339 00:18:11,780 --> 00:18:13,190 Non vorrai dire... 340 00:18:18,220 --> 00:18:19,160 Non ci credo! 341 00:18:20,180 --> 00:18:21,540 E Hana sapeva 342 00:18:21,540 --> 00:18:23,740 che eliminando Kikuchiyo e il drone 343 00:18:23,740 --> 00:18:27,000 avrebbe indebolito le nostre capacità di ricerca! 344 00:18:27,330 --> 00:18:30,980 La maestra Hana sarebbe l'assassino che ha cercato di uccidere Kae?! 345 00:18:30,980 --> 00:18:33,080 Non voglio crederci nemmeno io! 346 00:18:33,400 --> 00:18:34,660 Però... 347 00:18:34,660 --> 00:18:36,720 Non posso negare che sia possibile! 348 00:18:37,150 --> 00:18:39,580 Anche aggiungere Neon al team di ricerca 349 00:18:39,580 --> 00:18:41,220 è stato un suo suggerimento! 350 00:18:42,150 --> 00:18:44,890 E poi ci ha portato su quest'isola! 351 00:18:46,220 --> 00:18:47,500 Per questo, dici... 352 00:18:47,500 --> 00:18:49,360 Non posso crederci! 353 00:18:49,360 --> 00:18:52,910 La maestra Hana è troppo gentile, non lo farebbe mai! 354 00:18:58,620 --> 00:18:59,620 E questa?! 355 00:19:00,760 --> 00:19:02,120 Sempre peggio! 356 00:19:04,360 --> 00:19:06,580 Non c'è nemmeno qui. 357 00:19:06,580 --> 00:19:08,000 Forse 358 00:19:08,000 --> 00:19:11,620 l'ho fatto cadere prima, quando sono andata a prendere acqua al fiume? 359 00:19:12,280 --> 00:19:15,120 Andiamo nel mezzo del bosco! 360 00:19:15,120 --> 00:19:17,880 Ma agire da soli è pericoloso... 361 00:19:18,310 --> 00:19:19,980 Ci sono anche io con te. 362 00:19:19,980 --> 00:19:22,020 Sarà per un attimo, non ci saranno problemi! 363 00:19:22,550 --> 00:19:25,000 È un regalo che mi hai fatto con tanto amore, 364 00:19:25,000 --> 00:19:26,900 devo assolutamente ritrovarlo! 365 00:19:36,120 --> 00:19:37,390 Dove andate?! 366 00:19:38,790 --> 00:19:40,160 Kawaki?! 367 00:19:45,110 --> 00:19:46,890 Vieni verso di me, Kae! 368 00:19:48,460 --> 00:19:49,560 Che ti prende? 369 00:19:50,730 --> 00:19:51,800 Maestra... 370 00:19:52,300 --> 00:19:54,380 Voglio farti una domanda. 371 00:19:55,630 --> 00:19:56,780 Maestra! 372 00:20:10,060 --> 00:20:11,480 Kae! 373 00:20:13,550 --> 00:20:15,480 Che costa stai facendo, maestra?! 374 00:20:15,480 --> 00:20:16,600 Lasciami, per favore! 375 00:20:19,270 --> 00:20:20,620 Aspetta! 376 00:20:22,870 --> 00:20:24,370 Maledizione! 377 00:20:26,540 --> 00:20:27,620 Maestra! 378 00:20:32,300 --> 00:20:33,320 Questa non è... 379 00:20:33,830 --> 00:20:36,340 la maestra Hana che conosco! 380 00:20:36,970 --> 00:20:39,500 L'hanno sicuramente scambiata con un'altra persona! 381 00:20:40,640 --> 00:20:42,840 Non mi hanno scambiato con nessun'altra. 382 00:20:43,860 --> 00:20:44,800 Non ci credo! 383 00:20:45,410 --> 00:20:46,580 La maestra Hana... 384 00:20:46,580 --> 00:20:47,840 è gentile... 385 00:20:47,840 --> 00:20:49,840 ed è vero, ha qualche lato inaffidabile, 386 00:20:49,840 --> 00:20:52,810 ma ha sempre pensato a noi prima di ogni altra cosa! 387 00:20:53,210 --> 00:20:55,320 Ed è un'insegnante straordinaria! 388 00:20:57,750 --> 00:21:01,000 Sì, voi mi siete molto cari. 389 00:21:01,000 --> 00:21:03,300 Perché siete stati l'alibi migliore 390 00:21:03,300 --> 00:21:05,570 per potermi infiltrare al Villaggio. 391 00:21:05,950 --> 00:21:06,720 Cosa?! 392 00:21:06,720 --> 00:21:08,980 Per questo sono stata così gentile con voi. 393 00:21:09,940 --> 00:21:11,130 Siamo andati a vedere i ciliegi. 394 00:21:11,130 --> 00:21:13,240 E mi pare vi siate divertiti tutti, o sbaglio? 395 00:21:13,530 --> 00:21:14,630 Maledetta! 396 00:21:14,910 --> 00:21:16,510 Arte del Vento! Turbinio di petali! 397 00:21:18,500 --> 00:21:20,510 Kawaki, Himawari! 398 00:21:21,050 --> 00:21:22,070 Aspetta! 399 00:21:29,100 --> 00:21:30,020 Maestra! 400 00:21:34,210 --> 00:21:35,600 Fermati! 401 00:21:35,600 --> 00:21:36,730 Ormai è troppo tardi! 402 00:21:44,840 --> 00:21:47,610 E adesso la mia missione può dirsi compiuta. 403 00:21:47,980 --> 00:21:49,080 Kae! 404 00:21:49,080 --> 00:21:50,040 Kae! 405 00:23:24,000 --> 00:23:53,990 {\an7}ANTICIPAZIONI 406 00:23:27,060 --> 00:23:27,960 Non è possibile! 407 00:23:28,510 --> 00:23:31,130 Perché la maestra Hana ha aggredito Kae? 408 00:23:31,130 --> 00:23:33,680 Perché era lei l'assassino che voleva uccidere Kae! 409 00:23:33,680 --> 00:23:35,580 Non ci credo! Non è possibile! 410 00:23:35,580 --> 00:23:37,060 L'hai visto anche tu, no?! 411 00:23:37,640 --> 00:23:40,000 Kae è stata uccisa davanti ai nostri occhi! 412 00:23:40,440 --> 00:23:42,600 Hana ci ha ingannati per tutto questo tempo! 413 00:23:43,310 --> 00:23:46,610 Nel prossimo episodio di Boruto, Naruto Next Generations! 414 00:23:46,440 --> 00:23:53,990 Gli studenti riuniti!! 415 00:23:46,610 --> 00:23:48,040 {\an9}"Gli studenti riuniti". 416 00:23:48,640 --> 00:23:50,030 {\an9}Io... 417 00:23:50,030 --> 00:23:51,270 {\an9}non voglio crederci!