1
00:00:10,760 --> 00:00:15,780
{\an8}БОРУТО
Новое поколение
2
00:01:34,590 --> 00:01:39,550
Остров
предательства
3
00:01:40,410 --> 00:01:42,300
О! Уже и остров показался!
4
00:01:42,400 --> 00:01:43,860
Большущий какой!"
5
00:01:44,200 --> 00:01:46,840
Я на этом острове
стану на две головы сильней!
6
00:01:47,160 --> 00:01:48,900
Правильный настрой, Эхо!
7
00:01:49,180 --> 00:01:50,040
Ага!
8
00:02:06,100 --> 00:02:09,810
Сегодня у нас полевая практика
и мы одну ночь проведём здесь в лесу.
9
00:02:10,170 --> 00:02:12,700
Когда-то здесь
тренировались синоби Конохи,
10
00:02:12,750 --> 00:02:14,460
но островом давно не пользуются.
11
00:02:14,550 --> 00:02:19,000
Тут хватает заброшенных участков,
так что будьте осторожнее!
12
00:02:19,940 --> 00:02:22,300
Спасибо, учитель!
Это всё благодаря вам.
13
00:02:22,690 --> 00:02:23,330
За что?
14
00:02:23,650 --> 00:02:24,880
Мы всё знаем!
15
00:02:25,120 --> 00:02:29,650
Вы долго уговаривали Академию
разрешить нам этот полевой выезд!
16
00:02:29,950 --> 00:02:32,250
Чтоб мы из-за фестиваля
не расстраивались!
17
00:02:35,340 --> 00:02:37,630
Большое вам спасибо, Хана!
18
00:02:38,090 --> 00:02:41,590
— Большое спасибо!
19
00:02:38,160 --> 00:02:39,630
— Спасибо вам, учительница!
20
00:02:39,630 --> 00:02:40,650
— Спасибо!
21
00:02:40,930 --> 00:02:41,710
Спасибо!
22
00:02:43,160 --> 00:02:44,170
Ребята…
23
00:02:45,560 --> 00:02:48,640
Давайте проведём здесь время чудесно!
24
00:02:49,040 --> 00:02:49,990
Да!
25
00:02:51,000 --> 00:02:52,170
Камень с плеч…
26
00:02:52,550 --> 00:02:54,670
Все так ждали фестиваль,
27
00:02:54,900 --> 00:02:57,210
а его отменили из-за меня…
28
00:02:57,540 --> 00:02:59,860
Каэ, никто тебя в этом не винит!
29
00:03:00,940 --> 00:03:01,730
Спасибо.
30
00:03:02,380 --> 00:03:05,350
Теперь я снова смогу
хорошо отдохнуть с ребятами.
31
00:03:05,670 --> 00:03:07,190
Ну чего ты, Каэ…
32
00:03:07,470 --> 00:03:11,170
Мы ещё много всего успеем
сделать перед выпускным!
33
00:03:12,300 --> 00:03:12,980
Ты права…
34
00:03:16,790 --> 00:03:18,460
Ой! Кикутиё!
35
00:03:19,340 --> 00:03:21,130
Кикутиё, сильно поранился?!
36
00:03:21,600 --> 00:03:23,570
Откуда здесь капкан взялся?!
37
00:03:23,680 --> 00:03:24,720
Что за дела?!
38
00:03:32,440 --> 00:03:34,270
Бедняжка ты мой, Кикутиё!
39
00:03:35,580 --> 00:03:38,360
Боюсь, что сам он ходить
пока не сможет…
40
00:03:41,350 --> 00:03:43,700
Кто додумался тут капкан поставить?
41
00:03:44,100 --> 00:03:44,920
Неужели?!
42
00:03:45,250 --> 00:03:46,450
Ты что-то знаешь?
43
00:03:47,060 --> 00:03:49,790
Ну, как…
слухи нехорошие ходили…
44
00:03:50,220 --> 00:03:54,540
Мол, на этом острове
прячется дезертир-убийца!
45
00:03:54,600 --> 00:03:55,020
Что?!
46
00:03:55,130 --> 00:03:56,530
Дезертир-убийца?!
47
00:03:56,880 --> 00:03:58,800
Ребят, это только слух…
48
00:03:59,360 --> 00:04:01,370
Мол, бывший синоби, убийца,
49
00:04:01,370 --> 00:04:03,970
скрывается на заброшенном
тренировочном острове.
50
00:04:04,420 --> 00:04:06,010
Т-ты это всерьёз?!
51
00:04:12,620 --> 00:04:15,400
Неужели он до сих пор где-то здесь?!
52
00:04:15,700 --> 00:04:17,020
Без понятия…
53
00:04:17,360 --> 00:04:20,670
Но говорили,
что логово у него где-то в этом лесу.
54
00:04:28,110 --> 00:04:28,970
Погодите…
55
00:04:29,640 --> 00:04:31,870
А не он ли капкан установил?
56
00:04:32,800 --> 00:04:34,800
Сколько этой истории лет?
57
00:04:35,360 --> 00:04:37,540
Ловушку тут поставили явно недавно.
58
00:04:38,560 --> 00:04:40,580
Да и даже если был этот отступник,
59
00:04:40,910 --> 00:04:44,350
едва ли он годами сидит в этой дыре.
60
00:04:44,880 --> 00:04:47,090
Я бы так категорично не говорила…
61
00:04:47,610 --> 00:04:50,460
Раньше часто попадались
такие синоби…
62
00:04:50,630 --> 00:04:54,690
они не знали, что война кончилась
и продолжали жить тайно.
63
00:04:58,730 --> 00:04:59,710
Это как вообще?!
64
00:05:00,500 --> 00:05:01,820
Не знаю!
65
00:05:01,910 --> 00:05:03,360
Вы хорошо искали?
66
00:05:03,630 --> 00:05:05,000
Да нет нигде!
67
00:05:05,800 --> 00:05:06,800
Что случилось?
68
00:05:07,240 --> 00:05:08,700
Наши припасы исчезли!
69
00:05:09,060 --> 00:05:09,530
Как?!
70
00:05:13,380 --> 00:05:14,040
Пусто!
71
00:05:14,440 --> 00:05:16,000
И правда ничего нет!
72
00:05:16,460 --> 00:05:18,510
Может, нам ещё их подвезут?
73
00:05:18,800 --> 00:05:22,710
Боюсь, что нет… за нами только завтра
другой корабль придёт.
74
00:05:23,290 --> 00:05:24,240
Это что выходит?!
75
00:05:24,350 --> 00:05:27,860
Мы до завтра на острове,
где может прятаться синоби-убийца,
76
00:05:27,920 --> 00:05:30,760
и при этом у нас нет
ни крошки еды?!
77
00:05:31,160 --> 00:05:32,330
Это какой-то кошмар…
78
00:05:32,760 --> 00:05:34,220
Ужас…
79
00:05:35,000 --> 00:05:36,030
И что нам делать?
80
00:05:36,410 --> 00:05:37,510
Это очень плохо…
81
00:05:38,630 --> 00:05:40,340
Надо что-то думать!
82
00:05:40,550 --> 00:05:41,640
Угу!
83
00:05:42,560 --> 00:05:43,630
Простите…
84
00:05:44,180 --> 00:05:45,620
это всё я виновата.
85
00:05:46,490 --> 00:05:47,430
Ну что вы!
86
00:05:47,760 --> 00:05:50,370
Учительница,
мы ведь в Академии учимся!
87
00:05:50,680 --> 00:05:54,220
Уж одну-то ночь на необитаемом
острове переживём!
88
00:05:54,800 --> 00:05:56,660
Вот точно! Согласна!
89
00:05:57,140 --> 00:05:59,040
Поэтому не расстраивайтесь так!
90
00:06:00,390 --> 00:06:02,680
Спасибо… Химавари!
91
00:06:15,090 --> 00:06:20,190
Ребята, кто пойдёт искать еду,
действуйте группами по трое!
92
00:06:20,740 --> 00:06:23,450
Пообещайте мне
не оставаться в одиночку.
93
00:06:24,500 --> 00:06:27,520
Но у нас… одного человека не хватает.
94
00:06:28,000 --> 00:06:31,530
Может, возьмёте кого-нибудь,
кто хорош в разведке?
95
00:06:31,750 --> 00:06:33,060
Например…
96
00:06:33,460 --> 00:06:35,950
Неон отличается обращается с дроном!
97
00:06:36,320 --> 00:06:37,590
Я не против!
98
00:06:37,780 --> 00:06:38,820
Почему нет?
99
00:06:39,390 --> 00:06:41,830
Отлично, пойдём позовём Неон и на поиски.
100
00:06:42,250 --> 00:06:42,690
Угу!
101
00:06:45,490 --> 00:06:47,030
Вы еду искать идёте?
102
00:06:47,440 --> 00:06:48,130
Угу!
103
00:06:48,530 --> 00:06:52,090
Будем держаться вместе
и не отходить далеко друг от друга.
104
00:06:52,620 --> 00:06:53,670
Главное не зевай!
105
00:06:54,180 --> 00:06:56,970
Что-то меня смущает… этот чёртов капкан.
106
00:06:57,980 --> 00:07:00,100
На всякий случай
я буду рядом с Каэ…
107
00:07:00,810 --> 00:07:02,620
Но если вдруг что — сразу зови.
108
00:07:03,160 --> 00:07:03,920
Спасибо!
109
00:07:05,550 --> 00:07:08,290
Какие же вы, детишки… везучие.
110
00:07:09,490 --> 00:07:13,580
Если б мне не надо было
остаться в Листе для других заданий,
111
00:07:13,900 --> 00:07:16,380
я бы вас просто перебила всех.
112
00:07:17,770 --> 00:07:19,790
Пора идти, Химавари!
113
00:07:20,330 --> 00:07:21,300
Бегу!
114
00:07:22,050 --> 00:07:23,080
Увидимся!
115
00:07:28,530 --> 00:07:29,480
Ну и ладно.
116
00:07:29,980 --> 00:07:32,740
Сейчас надо избавиться от дрона…
117
00:07:32,980 --> 00:07:35,180
а дальше всё пройдёт как по маслу.
118
00:07:36,340 --> 00:07:39,520
Учительница,
мы костёр развести не можем!
119
00:07:40,060 --> 00:07:41,910
Минутку! Сейчас подойду!
120
00:07:47,500 --> 00:07:49,820
А вот и съедобные травы нашлись!
121
00:07:50,190 --> 00:07:51,650
Так быстро?!
122
00:07:52,470 --> 00:07:54,490
Смотрите, тут звериная тропа.
123
00:07:55,440 --> 00:07:58,470
Ну а дикие зверушки всегда знают,
где растёт вкусняшка.
124
00:07:58,980 --> 00:08:00,870
Какая ты умная, Оска!
125
00:08:01,490 --> 00:08:05,820
Просто в детстве…
часто ездила с мамой на съёмки фильмов.
126
00:08:06,020 --> 00:08:08,120
Даже в горах как-то пришлось жить.
127
00:08:08,730 --> 00:08:11,980
И как раз тогда местный гид
научил меня всякому.
128
00:08:12,440 --> 00:08:15,590
Оска у нас на природе
никогда не пропадёт!
129
00:08:15,840 --> 00:08:17,430
Она даже в городе…
130
00:08:17,490 --> 00:08:19,900
находит съедобные растения!
131
00:08:27,240 --> 00:08:28,280
Ты чего делаешь?
132
00:08:29,040 --> 00:08:31,550
Плету венок для нашей Ханы.
133
00:08:32,020 --> 00:08:33,150
Венок?
134
00:08:33,600 --> 00:08:34,140
Ага!
135
00:08:34,980 --> 00:08:38,550
Хочу отблагодарить её за то,
что для нас старается…
136
00:08:39,510 --> 00:08:40,410
Понятно.
137
00:08:41,080 --> 00:08:43,490
Но лучше переберись поближе к ребятам.
138
00:08:44,810 --> 00:08:45,750
Каваки…
139
00:08:46,720 --> 00:08:49,460
ты что, до сих пор меня охраняешь?
140
00:08:50,460 --> 00:08:51,000
Да.
141
00:08:51,530 --> 00:08:54,550
Зачем?
Заказчика убийства ведь поймали!
142
00:08:57,430 --> 00:08:58,330
Есть такое…
143
00:09:06,500 --> 00:09:09,190
Думаю, в чаще ещё больше
вкусненького найдём!
144
00:09:09,510 --> 00:09:12,680
Оска… мне кажется,
нам не стоит вглубь уходить.
145
00:09:13,070 --> 00:09:14,290
Не переживай!
146
00:09:20,490 --> 00:09:22,560
Девочки… что это было?
147
00:09:23,420 --> 00:09:25,710
Может, зверушка… какая?
148
00:09:26,430 --> 00:09:27,980
И так близко к людям подошла?!
149
00:09:29,570 --> 00:09:30,700
А вдруг…
150
00:09:31,540 --> 00:09:33,210
это тот дезертир?!
151
00:09:35,280 --> 00:09:37,430
Давай-ка проверим, Неон!
152
00:10:01,940 --> 00:10:02,830
Что?!
153
00:10:08,010 --> 00:10:09,290
Что это было?..
154
00:10:11,740 --> 00:10:13,080
Надо сообщить ребятам!
155
00:10:14,420 --> 00:10:16,190
Да где же он?!
156
00:10:16,400 --> 00:10:17,840
Тут ничего!
157
00:10:18,870 --> 00:10:19,450
Нашла!
158
00:10:24,630 --> 00:10:25,890
Мой бедный дрон!
159
00:10:29,570 --> 00:10:31,360
Зацепился за что-то, что ли?
160
00:10:31,930 --> 00:10:34,060
Но тут же обзор отличный!
161
00:10:34,600 --> 00:10:38,990
Он никогда ещё не падал
просто так на землю…
162
00:10:39,330 --> 00:10:40,290
Может, сломался?
163
00:10:40,420 --> 00:10:42,070
А это тем более вряд ли!
164
00:10:42,370 --> 00:10:44,120
Я его на днях обслуживала!
165
00:10:44,570 --> 00:10:45,480
Так я и знала!
166
00:10:45,620 --> 00:10:47,710
Это дезертир-убийца на дрон напал!
167
00:10:48,060 --> 00:10:48,830
Да ну!
168
00:10:48,840 --> 00:10:50,040
Кошмар!
169
00:11:01,990 --> 00:11:04,490
Больше в разведку им отправлять некого…
170
00:11:05,760 --> 00:11:08,560
Теперь, считай,
как конфетку у ребёнка отобрать…
171
00:11:09,260 --> 00:11:10,130
Учительница!
172
00:11:11,200 --> 00:11:12,770
Я вас уже обыскалась!
173
00:11:13,810 --> 00:11:14,870
Что такое?
174
00:11:15,670 --> 00:11:17,210
Вот, это для вас!
175
00:11:21,200 --> 00:11:23,500
Ты сама его сплела? Для меня?
176
00:11:23,760 --> 00:11:24,560
Да!
177
00:11:26,930 --> 00:11:28,610
Ух ты! Вам очень идёт!
178
00:11:29,650 --> 00:11:32,750
Учительница,
большое вам за всё спасибо!
179
00:11:33,230 --> 00:11:35,770
Спасибо! Я буду его беречь.
180
00:11:38,530 --> 00:11:42,380
Ты только посмотри, Химавари!
Каэ мне венок подарила!
181
00:11:42,940 --> 00:11:45,390
Что случилось? Ты почему запыхалась?
182
00:11:45,950 --> 00:11:47,760
Там дрона нашей Неон…
183
00:11:50,970 --> 00:11:53,350
Значит, здесь и правда
прячется преступник…
184
00:11:53,800 --> 00:11:55,210
Мне страшно, Ран!
185
00:11:55,280 --> 00:11:56,690
Мне тоже страшно!
186
00:11:57,050 --> 00:11:58,020
Вот жесть-то!
187
00:11:58,050 --> 00:12:00,780
Скорее бы уплыть с этого острова!
188
00:12:01,350 --> 00:12:03,450
Ребятки, успокойтесь!
189
00:12:05,220 --> 00:12:09,160
А давайте-ка обойдём весь остров
и разыщем негодяя!
190
00:12:09,430 --> 00:12:10,490
Это вариант!
191
00:12:10,770 --> 00:12:12,430
Нас тут девятнадцать человек!
192
00:12:12,650 --> 00:12:14,370
Числом мы его задавим!
193
00:12:14,660 --> 00:12:17,090
Тут лучше без лишнего оптимизма…
194
00:12:19,140 --> 00:12:22,130
Мы не только собаку,
но и дрон теперь потеряли.
195
00:12:22,840 --> 00:12:25,580
Искать кого-то в таких условиях
будет сложно!
196
00:12:26,220 --> 00:12:28,720
Но ведь есть ещё жуки Харики!
197
00:12:28,950 --> 00:12:32,330
Не скажи…
они у меня далеко летать не могут.
198
00:12:32,680 --> 00:12:35,120
По сравнению с Кикутиё
и дроном Неон…
199
00:12:35,340 --> 00:12:37,610
из них разведчик никакой.
200
00:12:38,220 --> 00:12:41,410
Получается, преступник может
подобраться совсем близко…
201
00:12:41,690 --> 00:12:43,490
а мы и не заметим?!
202
00:12:43,760 --> 00:12:45,360
Ужас…
203
00:12:45,760 --> 00:12:48,680
Кошмар! Неужели мы
встретим здесь свой конец?!
204
00:12:48,900 --> 00:12:50,540
Ну что вы, не переживайте так!
205
00:12:50,670 --> 00:12:53,370
Всё хорошо! Ничего не случится!
206
00:12:53,970 --> 00:12:56,140
Отныне всегда держитесь на виду.
207
00:12:56,590 --> 00:12:58,500
В одиночку никуда не ходите!
208
00:12:58,980 --> 00:13:01,760
К лесу лучше больше не приближаться…
209
00:13:02,410 --> 00:13:04,650
Кандэ, у нас достаточно еды?
210
00:13:04,960 --> 00:13:05,680
Да.
211
00:13:05,920 --> 00:13:08,510
Того, что вы собрали,
с лихвой хватит до завтра.
212
00:13:08,720 --> 00:13:11,940
Тогда, пожалуйста,
приготовьте что-нибудь поскорее!
213
00:13:12,260 --> 00:13:15,350
Хорошенько покушаем —
и сразу станет спокойнее.
214
00:13:15,800 --> 00:13:17,080
Вы не против, учительница?
215
00:13:17,370 --> 00:13:18,180
Конечно!
216
00:13:18,650 --> 00:13:22,630
Дорогие мои, давайте все дружно
выдержим это испытание!
217
00:13:23,370 --> 00:13:23,900
Да!
218
00:13:40,400 --> 00:13:41,570
Что делаешь?
219
00:13:41,880 --> 00:13:43,220
Мне тут Мими рассказала,
220
00:13:43,490 --> 00:13:47,550
что в капкане лежало
краденное угощение Кикутиё.
221
00:13:47,790 --> 00:13:48,800
Погоди-ка!
222
00:13:49,160 --> 00:13:51,390
Выходит, он изначально и был целью?!
223
00:13:52,100 --> 00:13:54,210
Дезертир напал на нашего пса…
224
00:13:54,460 --> 00:13:55,870
Но для чего ему это?
225
00:13:57,020 --> 00:13:58,440
Каваки, ты что…
226
00:13:58,770 --> 00:14:02,140
считаешь, что на меня
всё ещё охотится убийца?
227
00:14:04,450 --> 00:14:05,800
Только подозреваю…
228
00:14:08,550 --> 00:14:11,150
Прости…
Просто нутром чую нечистое!
229
00:14:12,750 --> 00:14:13,750
Понятно…
230
00:14:14,750 --> 00:14:17,890
Спасибо…
что присматриваешь за мной!
231
00:14:19,020 --> 00:14:20,420
Такое у меня задание.
232
00:14:23,430 --> 00:14:25,600
Хотя… дело не только в нём.
233
00:14:26,080 --> 00:14:26,420
Что?!
234
00:14:27,400 --> 00:14:29,970
Ты мне помогла много нового узнать.
235
00:14:31,170 --> 00:14:33,840
Раньше я и не думал
в Академию записаться…
236
00:14:34,610 --> 00:14:35,690
а теперь, ну…
237
00:14:35,990 --> 00:14:37,280
мне тут даже нравится.
238
00:14:38,490 --> 00:14:39,500
Каваки!
239
00:14:40,540 --> 00:14:43,150
Мне тоже… весело с тобой!
240
00:14:44,030 --> 00:14:45,630
Уверена, что не надоел?
241
00:14:46,080 --> 00:14:47,400
Не выдумывай!
242
00:14:48,160 --> 00:14:49,980
Ты с Химавари,
243
00:14:50,300 --> 00:14:51,450
одноклассники, —
244
00:14:52,800 --> 00:14:57,160
все вместе вы…
подарили мне незабываемую школьную жизнь.
245
00:14:59,660 --> 00:15:03,030
Знаешь, когда мы вернёмся с острова…
246
00:15:03,700 --> 00:15:05,800
мне придётся вернуться в Бамбук.
247
00:15:06,730 --> 00:15:07,410
Понятно.
248
00:15:08,130 --> 00:15:09,330
Ребята уже знают?
249
00:15:10,170 --> 00:15:12,140
Ещё нет… но я расскажу.
250
00:15:13,710 --> 00:15:14,770
Эх!
251
00:15:14,980 --> 00:15:17,150
А ведь мы только подружились!
252
00:15:17,240 --> 00:15:20,880
А в итоге даже постановку
на фестивале не смогли поставить!
253
00:15:21,250 --> 00:15:22,540
Ну, что уж тут поделать?
254
00:15:22,990 --> 00:15:25,150
Мы бы всё равно
не смогли её продолжить.
255
00:15:27,120 --> 00:15:28,650
Да, ты прав.
256
00:15:32,700 --> 00:15:33,830
Каэ!
257
00:15:34,050 --> 00:15:35,160
Конаси?
258
00:15:35,630 --> 00:15:37,000
Это мой новый десерт!
259
00:15:37,340 --> 00:15:38,950
Попробуй, пожалуйста!
260
00:15:39,580 --> 00:15:40,600
Спасибо!
261
00:15:41,440 --> 00:15:44,810
Я и для вас приготовил,
дорогой наставник Каваки!
262
00:15:45,200 --> 00:15:46,330
Не надо, обойдусь!
263
00:15:46,410 --> 00:15:48,960
Ну уж нет! Попробуйте!
264
00:15:49,260 --> 00:15:50,820
— Не надо стесняться!
265
00:15:49,890 --> 00:15:50,450
— Эй!
266
00:15:50,730 --> 00:15:51,470
Отвали!
267
00:15:57,450 --> 00:15:58,460
Почему ты одна?
268
00:15:59,160 --> 00:16:00,240
Учительница!
269
00:16:01,620 --> 00:16:02,990
Что-то случилось?
270
00:16:05,460 --> 00:16:07,520
Ой, а где ваш венок?
271
00:16:08,160 --> 00:16:08,550
Что?!
272
00:16:11,800 --> 00:16:14,250
Ты ведь так для меня старалась!
273
00:16:14,580 --> 00:16:16,220
Где же я его обронила?!
274
00:16:17,140 --> 00:16:19,370
Учительница, я помогу вам поискать!
275
00:16:20,110 --> 00:16:21,580
Мне так стыдно…
276
00:16:25,020 --> 00:16:27,130
Это Конаси приготовил?
277
00:16:27,620 --> 00:16:29,120
Да. Вкусная штука.
278
00:16:31,370 --> 00:16:31,890
Слушай…
279
00:16:32,360 --> 00:16:35,660
ты сказала, что перед тем,
как дрон упал, в кустах был шорох?
280
00:16:36,560 --> 00:16:38,260
Вы ничего больше не заметили?
281
00:16:40,960 --> 00:16:44,930
Лопасти у дрона…
будто ножом кто-то разрезал.
282
00:16:45,500 --> 00:16:46,210
К тому же…
283
00:16:46,470 --> 00:16:50,150
странно, что он так разбился,
ведь высота была небольшая!
284
00:16:50,850 --> 00:16:52,690
Хотя, может, я попусту волнуюсь…
285
00:16:53,280 --> 00:16:56,080
Вы же не выяснили,
что шуршало в кустах?
286
00:16:56,600 --> 00:16:57,410
Угу…
287
00:16:57,990 --> 00:16:59,040
А, кстати!
288
00:16:59,180 --> 00:17:01,790
Дрон ещё видео записывать умеет!
289
00:17:02,290 --> 00:17:03,950
Только потрепало его сильно…
290
00:17:04,790 --> 00:17:06,430
Надеюсь, данные ещё можно извлечь.
291
00:17:10,280 --> 00:17:11,920
Попробуем-ка… вот так!
292
00:17:14,700 --> 00:17:15,700
Появилось!
293
00:17:16,130 --> 00:17:17,150
Круто!
294
00:17:17,300 --> 00:17:20,430
Сразу видно,
что «Каминаримон» делали!
295
00:17:27,580 --> 00:17:29,750
Только тут ничего не понятно…
296
00:17:29,970 --> 00:17:30,860
И не говори…
297
00:17:31,410 --> 00:17:32,520
Покажи-ка ещё разок!
298
00:17:32,860 --> 00:17:33,320
А?
299
00:17:33,580 --> 00:17:34,190
Пожалуйста!
300
00:17:34,680 --> 00:17:36,070
Сейчас…
301
00:17:39,490 --> 00:17:40,490
Это же…
302
00:17:42,020 --> 00:17:42,770
На минутку.
303
00:17:43,010 --> 00:17:43,400
А?
304
00:17:49,700 --> 00:17:50,700
Что случилось?
305
00:17:50,890 --> 00:17:52,210
Ты что, не заметила?
306
00:17:52,560 --> 00:17:53,520
О чём речь?
307
00:17:53,740 --> 00:17:54,860
Там же всё заснято!
308
00:17:55,470 --> 00:17:57,720
Прямо перед тем, как дрон разбился…
309
00:17:58,280 --> 00:18:00,200
в кадр попали лепестки элемента ветра!
310
00:18:08,990 --> 00:18:10,990
Лепестки элемента ветра?..
311
00:18:11,790 --> 00:18:13,220
Но это же!..
312
00:18:18,250 --> 00:18:18,980
Не может быть!
313
00:18:20,360 --> 00:18:21,300
Уж Хана-то…
314
00:18:21,480 --> 00:18:23,860
отлично знает,
что без дрона и Кикутиё…
315
00:18:23,930 --> 00:18:27,000
мы не сможем на острове
толком ничего найти!
316
00:18:27,360 --> 00:18:30,910
Хочешь сказать, что она и есть убийца,
подосланная к Каэ?!
317
00:18:31,010 --> 00:18:33,090
Я и сам не хочу в это верить!
318
00:18:33,400 --> 00:18:36,200
Но и не могу…
исключить такую вероятность!
319
00:18:37,220 --> 00:18:40,970
Тем более, что это она предложила
отправить Неон с вами на поиски еды!
320
00:18:42,220 --> 00:18:44,720
И она же привезла нас на остров!
321
00:18:46,260 --> 00:18:48,990
Мне всё равно… не верится!
322
00:18:49,530 --> 00:18:52,720
Разве может наша добрая учительница
сделать что-то плохое?
323
00:18:58,720 --> 00:18:59,690
Это же!..
324
00:19:00,840 --> 00:19:01,870
Проклятие!
325
00:19:04,670 --> 00:19:06,270
И тут ничего нет…
326
00:19:06,720 --> 00:19:07,830
Может быть…
327
00:19:08,040 --> 00:19:11,280
я уронила венок,
когда спускалась к реке за водой?
328
00:19:12,350 --> 00:19:13,630
Это там, в лесу.
329
00:19:13,740 --> 00:19:14,680
Давай проверим!
330
00:19:15,250 --> 00:19:17,880
Но ведь… в лес заходить опасно!
331
00:19:18,350 --> 00:19:19,870
Ничего, я же с тобой!
332
00:19:20,070 --> 00:19:21,860
Мы быстренько, не переживай.
333
00:19:22,490 --> 00:19:26,530
Ты ведь так старалась порадовать меня…
хочется найти подарок!
334
00:19:36,160 --> 00:19:37,160
Куда вы идёте?!
335
00:19:38,840 --> 00:19:39,780
Каваки?
336
00:19:45,150 --> 00:19:46,580
Иди сюда, Каэ!
337
00:19:48,510 --> 00:19:49,490
Ты чего?
338
00:19:50,820 --> 00:19:51,680
Учительница…
339
00:19:52,260 --> 00:19:53,990
мы хотим у вас кое-что узнать…
340
00:19:55,660 --> 00:19:56,610
Учительница!
341
00:20:10,080 --> 00:20:10,850
Каэ!
342
00:20:13,730 --> 00:20:15,440
Вы чего делаете, учительница?!
343
00:20:15,580 --> 00:20:16,860
Отпустите!
344
00:20:19,340 --> 00:20:20,290
А ну стоять!
345
00:20:23,140 --> 00:20:24,200
Зараза…
346
00:20:26,620 --> 00:20:27,620
Учительница!
347
00:20:32,240 --> 00:20:33,300
Эта учительница…
348
00:20:33,840 --> 00:20:35,970
не та Хана, которую я знаю!
349
00:20:36,970 --> 00:20:39,240
Кто-то явно занял её место!
350
00:20:40,690 --> 00:20:42,840
Ничьё место я не занимала.
351
00:20:43,930 --> 00:20:44,800
Не ври!
352
00:20:45,380 --> 00:20:47,540
Учительница Хана… очень добрая!
353
00:20:47,920 --> 00:20:49,730
Иногда она, конечно, ненадёжная…
354
00:20:49,950 --> 00:20:52,810
но всегда в первую очередь думает о нас!
355
00:20:53,330 --> 00:20:55,310
Она лучшая учительница на свете!
356
00:20:57,740 --> 00:21:00,770
Правильно, я очень дорожу вами, детишки.
357
00:21:00,990 --> 00:21:05,570
Ведь вы идеальное прикрытие,
чтобы никто в деревне меня не подозревал!
358
00:21:06,110 --> 00:21:06,620
Чего?!
359
00:21:06,740 --> 00:21:08,870
Вот я и потакала вашим капризам.
360
00:21:10,120 --> 00:21:10,790
Признайтесь…
361
00:21:11,270 --> 00:21:13,240
вам понравилось любоваться вишней?
362
00:21:13,570 --> 00:21:14,620
Сволочь!
363
00:21:14,770 --> 00:21:16,630
Элемент ветра: Рассыпчатые лепестки!
364
00:21:18,610 --> 00:21:20,500
Каваки! Химавари!
365
00:21:21,010 --> 00:21:22,000
Стой!
366
00:21:29,010 --> 00:21:30,010
Учительница!
367
00:21:34,860 --> 00:21:35,430
Не смей!
368
00:21:35,600 --> 00:21:36,730
Поздно!
369
00:21:44,970 --> 00:21:47,360
На этом моя миссия окончена…
370
00:21:48,110 --> 00:21:48,890
Каэ!
371
00:21:49,100 --> 00:21:49,790
Каэ!
372
00:23:26,960 --> 00:23:28,040
Кошмар…
373
00:23:28,510 --> 00:23:30,910
Почему учительница напала на Каэ?!
374
00:23:31,210 --> 00:23:33,690
Потому что она и есть убийца,
посланная за Каэ!
375
00:23:33,730 --> 00:23:35,490
Я не верю! Этого быть не может!
376
00:23:35,610 --> 00:23:36,900
Ты же сама всё видела!
377
00:23:37,640 --> 00:23:39,780
Каэ убили у нас на глазах!
378
00:23:40,530 --> 00:23:42,620
Хана всё это время нас обманывала!
379
00:23:43,320 --> 00:23:46,390
{\an8}Далее в «Боруто: Новое поколение»:
380
00:23:46,460 --> 00:23:54,030
Сбор учеников!
381
00:23:46,690 --> 00:23:47,970
{\an8}«Сбор учеников»!
382
00:23:48,530 --> 00:23:51,100
{\an8}Я не хочу… не хочу в это верить!