1 00:00:10,760 --> 00:00:15,780 {\an8}БОРУТО Новое поколение 2 00:01:34,590 --> 00:01:39,550 Остров предательства 3 00:01:40,410 --> 00:01:42,300 О! Уже и остров показался! 4 00:01:42,400 --> 00:01:43,860 Большущий какой!" 5 00:01:44,200 --> 00:01:46,840 Я на этом острове стану на две головы сильней! 6 00:01:47,160 --> 00:01:48,900 Правильный настрой, Эхо! 7 00:01:49,180 --> 00:01:50,040 Ага! 8 00:02:06,100 --> 00:02:09,810 Сегодня у нас полевая практика и мы одну ночь проведём здесь в лесу. 9 00:02:10,170 --> 00:02:12,700 Когда-то здесь тренировались синоби Конохи, 10 00:02:12,750 --> 00:02:14,460 но островом давно не пользуются. 11 00:02:14,550 --> 00:02:19,000 Тут хватает заброшенных участков, так что будьте осторожнее! 12 00:02:19,940 --> 00:02:22,300 Спасибо, учитель! Это всё благодаря вам. 13 00:02:22,690 --> 00:02:23,330 За что? 14 00:02:23,650 --> 00:02:24,880 Мы всё знаем! 15 00:02:25,120 --> 00:02:29,650 Вы долго уговаривали Академию разрешить нам этот полевой выезд! 16 00:02:29,950 --> 00:02:32,250 Чтоб мы из-за фестиваля не расстраивались! 17 00:02:35,340 --> 00:02:37,630 Большое вам спасибо, Хана! 18 00:02:38,090 --> 00:02:41,590 — Большое спасибо! 19 00:02:38,160 --> 00:02:39,630 — Спасибо вам, учительница! 20 00:02:39,630 --> 00:02:40,650 — Спасибо! 21 00:02:40,930 --> 00:02:41,710 Спасибо! 22 00:02:43,160 --> 00:02:44,170 Ребята… 23 00:02:45,560 --> 00:02:48,640 Давайте проведём здесь время чудесно! 24 00:02:49,040 --> 00:02:49,990 Да! 25 00:02:51,000 --> 00:02:52,170 Камень с плеч… 26 00:02:52,550 --> 00:02:54,670 Все так ждали фестиваль, 27 00:02:54,900 --> 00:02:57,210 а его отменили из-за меня… 28 00:02:57,540 --> 00:02:59,860 Каэ, никто тебя в этом не винит! 29 00:03:00,940 --> 00:03:01,730 Спасибо. 30 00:03:02,380 --> 00:03:05,350 Теперь я снова смогу хорошо отдохнуть с ребятами. 31 00:03:05,670 --> 00:03:07,190 Ну чего ты, Каэ… 32 00:03:07,470 --> 00:03:11,170 Мы ещё много всего успеем сделать перед выпускным! 33 00:03:12,300 --> 00:03:12,980 Ты права… 34 00:03:16,790 --> 00:03:18,460 Ой! Кикутиё! 35 00:03:19,340 --> 00:03:21,130 Кикутиё, сильно поранился?! 36 00:03:21,600 --> 00:03:23,570 Откуда здесь капкан взялся?! 37 00:03:23,680 --> 00:03:24,720 Что за дела?! 38 00:03:32,440 --> 00:03:34,270 Бедняжка ты мой, Кикутиё! 39 00:03:35,580 --> 00:03:38,360 Боюсь, что сам он ходить пока не сможет… 40 00:03:41,350 --> 00:03:43,700 Кто додумался тут капкан поставить? 41 00:03:44,100 --> 00:03:44,920 Неужели?! 42 00:03:45,250 --> 00:03:46,450 Ты что-то знаешь? 43 00:03:47,060 --> 00:03:49,790 Ну, как… слухи нехорошие ходили… 44 00:03:50,220 --> 00:03:54,540 Мол, на этом острове прячется дезертир-убийца! 45 00:03:54,600 --> 00:03:55,020 Что?! 46 00:03:55,130 --> 00:03:56,530 Дезертир-убийца?! 47 00:03:56,880 --> 00:03:58,800 Ребят, это только слух… 48 00:03:59,360 --> 00:04:01,370 Мол, бывший синоби, убийца, 49 00:04:01,370 --> 00:04:03,970 скрывается на заброшенном тренировочном острове. 50 00:04:04,420 --> 00:04:06,010 Т-ты это всерьёз?! 51 00:04:12,620 --> 00:04:15,400 Неужели он до сих пор где-то здесь?! 52 00:04:15,700 --> 00:04:17,020 Без понятия… 53 00:04:17,360 --> 00:04:20,670 Но говорили, что логово у него где-то в этом лесу. 54 00:04:28,110 --> 00:04:28,970 Погодите… 55 00:04:29,640 --> 00:04:31,870 А не он ли капкан установил? 56 00:04:32,800 --> 00:04:34,800 Сколько этой истории лет? 57 00:04:35,360 --> 00:04:37,540 Ловушку тут поставили явно недавно. 58 00:04:38,560 --> 00:04:40,580 Да и даже если был этот отступник, 59 00:04:40,910 --> 00:04:44,350 едва ли он годами сидит в этой дыре. 60 00:04:44,880 --> 00:04:47,090 Я бы так категорично не говорила… 61 00:04:47,610 --> 00:04:50,460 Раньше часто попадались такие синоби… 62 00:04:50,630 --> 00:04:54,690 они не знали, что война кончилась и продолжали жить тайно. 63 00:04:58,730 --> 00:04:59,710 Это как вообще?! 64 00:05:00,500 --> 00:05:01,820 Не знаю! 65 00:05:01,910 --> 00:05:03,360 Вы хорошо искали? 66 00:05:03,630 --> 00:05:05,000 Да нет нигде! 67 00:05:05,800 --> 00:05:06,800 Что случилось? 68 00:05:07,240 --> 00:05:08,700 Наши припасы исчезли! 69 00:05:09,060 --> 00:05:09,530 Как?! 70 00:05:13,380 --> 00:05:14,040 Пусто! 71 00:05:14,440 --> 00:05:16,000 И правда ничего нет! 72 00:05:16,460 --> 00:05:18,510 Может, нам ещё их подвезут? 73 00:05:18,800 --> 00:05:22,710 Боюсь, что нет… за нами только завтра другой корабль придёт. 74 00:05:23,290 --> 00:05:24,240 Это что выходит?! 75 00:05:24,350 --> 00:05:27,860 Мы до завтра на острове, где может прятаться синоби-убийца, 76 00:05:27,920 --> 00:05:30,760 и при этом у нас нет ни крошки еды?! 77 00:05:31,160 --> 00:05:32,330 Это какой-то кошмар… 78 00:05:32,760 --> 00:05:34,220 Ужас… 79 00:05:35,000 --> 00:05:36,030 И что нам делать? 80 00:05:36,410 --> 00:05:37,510 Это очень плохо… 81 00:05:38,630 --> 00:05:40,340 Надо что-то думать! 82 00:05:40,550 --> 00:05:41,640 Угу! 83 00:05:42,560 --> 00:05:43,630 Простите… 84 00:05:44,180 --> 00:05:45,620 это всё я виновата. 85 00:05:46,490 --> 00:05:47,430 Ну что вы! 86 00:05:47,760 --> 00:05:50,370 Учительница, мы ведь в Академии учимся! 87 00:05:50,680 --> 00:05:54,220 Уж одну-то ночь на необитаемом острове переживём! 88 00:05:54,800 --> 00:05:56,660 Вот точно! Согласна! 89 00:05:57,140 --> 00:05:59,040 Поэтому не расстраивайтесь так! 90 00:06:00,390 --> 00:06:02,680 Спасибо… Химавари! 91 00:06:15,090 --> 00:06:20,190 Ребята, кто пойдёт искать еду, действуйте группами по трое! 92 00:06:20,740 --> 00:06:23,450 Пообещайте мне не оставаться в одиночку. 93 00:06:24,500 --> 00:06:27,520 Но у нас… одного человека не хватает. 94 00:06:28,000 --> 00:06:31,530 Может, возьмёте кого-нибудь, кто хорош в разведке? 95 00:06:31,750 --> 00:06:33,060 Например… 96 00:06:33,460 --> 00:06:35,950 Неон отличается обращается с дроном! 97 00:06:36,320 --> 00:06:37,590 Я не против! 98 00:06:37,780 --> 00:06:38,820 Почему нет? 99 00:06:39,390 --> 00:06:41,830 Отлично, пойдём позовём Неон и на поиски. 100 00:06:42,250 --> 00:06:42,690 Угу! 101 00:06:45,490 --> 00:06:47,030 Вы еду искать идёте? 102 00:06:47,440 --> 00:06:48,130 Угу! 103 00:06:48,530 --> 00:06:52,090 Будем держаться вместе и не отходить далеко друг от друга. 104 00:06:52,620 --> 00:06:53,670 Главное не зевай! 105 00:06:54,180 --> 00:06:56,970 Что-то меня смущает… этот чёртов капкан. 106 00:06:57,980 --> 00:07:00,100 На всякий случай я буду рядом с Каэ… 107 00:07:00,810 --> 00:07:02,620 Но если вдруг что — сразу зови. 108 00:07:03,160 --> 00:07:03,920 Спасибо! 109 00:07:05,550 --> 00:07:08,290 Какие же вы, детишки… везучие. 110 00:07:09,490 --> 00:07:13,580 Если б мне не надо было остаться в Листе для других заданий, 111 00:07:13,900 --> 00:07:16,380 я бы вас просто перебила всех. 112 00:07:17,770 --> 00:07:19,790 Пора идти, Химавари! 113 00:07:20,330 --> 00:07:21,300 Бегу! 114 00:07:22,050 --> 00:07:23,080 Увидимся! 115 00:07:28,530 --> 00:07:29,480 Ну и ладно. 116 00:07:29,980 --> 00:07:32,740 Сейчас надо избавиться от дрона… 117 00:07:32,980 --> 00:07:35,180 а дальше всё пройдёт как по маслу. 118 00:07:36,340 --> 00:07:39,520 Учительница, мы костёр развести не можем! 119 00:07:40,060 --> 00:07:41,910 Минутку! Сейчас подойду! 120 00:07:47,500 --> 00:07:49,820 А вот и съедобные травы нашлись! 121 00:07:50,190 --> 00:07:51,650 Так быстро?! 122 00:07:52,470 --> 00:07:54,490 Смотрите, тут звериная тропа. 123 00:07:55,440 --> 00:07:58,470 Ну а дикие зверушки всегда знают, где растёт вкусняшка. 124 00:07:58,980 --> 00:08:00,870 Какая ты умная, Оска! 125 00:08:01,490 --> 00:08:05,820 Просто в детстве… часто ездила с мамой на съёмки фильмов. 126 00:08:06,020 --> 00:08:08,120 Даже в горах как-то пришлось жить. 127 00:08:08,730 --> 00:08:11,980 И как раз тогда местный гид научил меня всякому. 128 00:08:12,440 --> 00:08:15,590 Оска у нас на природе никогда не пропадёт! 129 00:08:15,840 --> 00:08:17,430 Она даже в городе… 130 00:08:17,490 --> 00:08:19,900 находит съедобные растения! 131 00:08:27,240 --> 00:08:28,280 Ты чего делаешь? 132 00:08:29,040 --> 00:08:31,550 Плету венок для нашей Ханы. 133 00:08:32,020 --> 00:08:33,150 Венок? 134 00:08:33,600 --> 00:08:34,140 Ага! 135 00:08:34,980 --> 00:08:38,550 Хочу отблагодарить её за то, что для нас старается… 136 00:08:39,510 --> 00:08:40,410 Понятно. 137 00:08:41,080 --> 00:08:43,490 Но лучше переберись поближе к ребятам. 138 00:08:44,810 --> 00:08:45,750 Каваки… 139 00:08:46,720 --> 00:08:49,460 ты что, до сих пор меня охраняешь? 140 00:08:50,460 --> 00:08:51,000 Да. 141 00:08:51,530 --> 00:08:54,550 Зачем? Заказчика убийства ведь поймали! 142 00:08:57,430 --> 00:08:58,330 Есть такое… 143 00:09:06,500 --> 00:09:09,190 Думаю, в чаще ещё больше вкусненького найдём! 144 00:09:09,510 --> 00:09:12,680 Оска… мне кажется, нам не стоит вглубь уходить. 145 00:09:13,070 --> 00:09:14,290 Не переживай! 146 00:09:20,490 --> 00:09:22,560 Девочки… что это было? 147 00:09:23,420 --> 00:09:25,710 Может, зверушка… какая? 148 00:09:26,430 --> 00:09:27,980 И так близко к людям подошла?! 149 00:09:29,570 --> 00:09:30,700 А вдруг… 150 00:09:31,540 --> 00:09:33,210 это тот дезертир?! 151 00:09:35,280 --> 00:09:37,430 Давай-ка проверим, Неон! 152 00:10:01,940 --> 00:10:02,830 Что?! 153 00:10:08,010 --> 00:10:09,290 Что это было?.. 154 00:10:11,740 --> 00:10:13,080 Надо сообщить ребятам! 155 00:10:14,420 --> 00:10:16,190 Да где же он?! 156 00:10:16,400 --> 00:10:17,840 Тут ничего! 157 00:10:18,870 --> 00:10:19,450 Нашла! 158 00:10:24,630 --> 00:10:25,890 Мой бедный дрон! 159 00:10:29,570 --> 00:10:31,360 Зацепился за что-то, что ли? 160 00:10:31,930 --> 00:10:34,060 Но тут же обзор отличный! 161 00:10:34,600 --> 00:10:38,990 Он никогда ещё не падал просто так на землю… 162 00:10:39,330 --> 00:10:40,290 Может, сломался? 163 00:10:40,420 --> 00:10:42,070 А это тем более вряд ли! 164 00:10:42,370 --> 00:10:44,120 Я его на днях обслуживала! 165 00:10:44,570 --> 00:10:45,480 Так я и знала! 166 00:10:45,620 --> 00:10:47,710 Это дезертир-убийца на дрон напал! 167 00:10:48,060 --> 00:10:48,830 Да ну! 168 00:10:48,840 --> 00:10:50,040 Кошмар! 169 00:11:01,990 --> 00:11:04,490 Больше в разведку им отправлять некого… 170 00:11:05,760 --> 00:11:08,560 Теперь, считай, как конфетку у ребёнка отобрать… 171 00:11:09,260 --> 00:11:10,130 Учительница! 172 00:11:11,200 --> 00:11:12,770 Я вас уже обыскалась! 173 00:11:13,810 --> 00:11:14,870 Что такое? 174 00:11:15,670 --> 00:11:17,210 Вот, это для вас! 175 00:11:21,200 --> 00:11:23,500 Ты сама его сплела? Для меня? 176 00:11:23,760 --> 00:11:24,560 Да! 177 00:11:26,930 --> 00:11:28,610 Ух ты! Вам очень идёт! 178 00:11:29,650 --> 00:11:32,750 Учительница, большое вам за всё спасибо! 179 00:11:33,230 --> 00:11:35,770 Спасибо! Я буду его беречь. 180 00:11:38,530 --> 00:11:42,380 Ты только посмотри, Химавари! Каэ мне венок подарила! 181 00:11:42,940 --> 00:11:45,390 Что случилось? Ты почему запыхалась? 182 00:11:45,950 --> 00:11:47,760 Там дрона нашей Неон… 183 00:11:50,970 --> 00:11:53,350 Значит, здесь и правда прячется преступник… 184 00:11:53,800 --> 00:11:55,210 Мне страшно, Ран! 185 00:11:55,280 --> 00:11:56,690 Мне тоже страшно! 186 00:11:57,050 --> 00:11:58,020 Вот жесть-то! 187 00:11:58,050 --> 00:12:00,780 Скорее бы уплыть с этого острова! 188 00:12:01,350 --> 00:12:03,450 Ребятки, успокойтесь! 189 00:12:05,220 --> 00:12:09,160 А давайте-ка обойдём весь остров и разыщем негодяя! 190 00:12:09,430 --> 00:12:10,490 Это вариант! 191 00:12:10,770 --> 00:12:12,430 Нас тут девятнадцать человек! 192 00:12:12,650 --> 00:12:14,370 Числом мы его задавим! 193 00:12:14,660 --> 00:12:17,090 Тут лучше без лишнего оптимизма… 194 00:12:19,140 --> 00:12:22,130 Мы не только собаку, но и дрон теперь потеряли. 195 00:12:22,840 --> 00:12:25,580 Искать кого-то в таких условиях будет сложно! 196 00:12:26,220 --> 00:12:28,720 Но ведь есть ещё жуки Харики! 197 00:12:28,950 --> 00:12:32,330 Не скажи… они у меня далеко летать не могут. 198 00:12:32,680 --> 00:12:35,120 По сравнению с Кикутиё и дроном Неон… 199 00:12:35,340 --> 00:12:37,610 из них разведчик никакой. 200 00:12:38,220 --> 00:12:41,410 Получается, преступник может подобраться совсем близко… 201 00:12:41,690 --> 00:12:43,490 а мы и не заметим?! 202 00:12:43,760 --> 00:12:45,360 Ужас… 203 00:12:45,760 --> 00:12:48,680 Кошмар! Неужели мы встретим здесь свой конец?! 204 00:12:48,900 --> 00:12:50,540 Ну что вы, не переживайте так! 205 00:12:50,670 --> 00:12:53,370 Всё хорошо! Ничего не случится! 206 00:12:53,970 --> 00:12:56,140 Отныне всегда держитесь на виду. 207 00:12:56,590 --> 00:12:58,500 В одиночку никуда не ходите! 208 00:12:58,980 --> 00:13:01,760 К лесу лучше больше не приближаться… 209 00:13:02,410 --> 00:13:04,650 Кандэ, у нас достаточно еды? 210 00:13:04,960 --> 00:13:05,680 Да. 211 00:13:05,920 --> 00:13:08,510 Того, что вы собрали, с лихвой хватит до завтра. 212 00:13:08,720 --> 00:13:11,940 Тогда, пожалуйста, приготовьте что-нибудь поскорее! 213 00:13:12,260 --> 00:13:15,350 Хорошенько покушаем — и сразу станет спокойнее. 214 00:13:15,800 --> 00:13:17,080 Вы не против, учительница? 215 00:13:17,370 --> 00:13:18,180 Конечно! 216 00:13:18,650 --> 00:13:22,630 Дорогие мои, давайте все дружно выдержим это испытание! 217 00:13:23,370 --> 00:13:23,900 Да! 218 00:13:40,400 --> 00:13:41,570 Что делаешь? 219 00:13:41,880 --> 00:13:43,220 Мне тут Мими рассказала, 220 00:13:43,490 --> 00:13:47,550 что в капкане лежало краденное угощение Кикутиё. 221 00:13:47,790 --> 00:13:48,800 Погоди-ка! 222 00:13:49,160 --> 00:13:51,390 Выходит, он изначально и был целью?! 223 00:13:52,100 --> 00:13:54,210 Дезертир напал на нашего пса… 224 00:13:54,460 --> 00:13:55,870 Но для чего ему это? 225 00:13:57,020 --> 00:13:58,440 Каваки, ты что… 226 00:13:58,770 --> 00:14:02,140 считаешь, что на меня всё ещё охотится убийца? 227 00:14:04,450 --> 00:14:05,800 Только подозреваю… 228 00:14:08,550 --> 00:14:11,150 Прости… Просто нутром чую нечистое! 229 00:14:12,750 --> 00:14:13,750 Понятно… 230 00:14:14,750 --> 00:14:17,890 Спасибо… что присматриваешь за мной! 231 00:14:19,020 --> 00:14:20,420 Такое у меня задание. 232 00:14:23,430 --> 00:14:25,600 Хотя… дело не только в нём. 233 00:14:26,080 --> 00:14:26,420 Что?! 234 00:14:27,400 --> 00:14:29,970 Ты мне помогла много нового узнать. 235 00:14:31,170 --> 00:14:33,840 Раньше я и не думал в Академию записаться… 236 00:14:34,610 --> 00:14:35,690 а теперь, ну… 237 00:14:35,990 --> 00:14:37,280 мне тут даже нравится. 238 00:14:38,490 --> 00:14:39,500 Каваки! 239 00:14:40,540 --> 00:14:43,150 Мне тоже… весело с тобой! 240 00:14:44,030 --> 00:14:45,630 Уверена, что не надоел? 241 00:14:46,080 --> 00:14:47,400 Не выдумывай! 242 00:14:48,160 --> 00:14:49,980 Ты с Химавари, 243 00:14:50,300 --> 00:14:51,450 одноклассники, — 244 00:14:52,800 --> 00:14:57,160 все вместе вы… подарили мне незабываемую школьную жизнь. 245 00:14:59,660 --> 00:15:03,030 Знаешь, когда мы вернёмся с острова… 246 00:15:03,700 --> 00:15:05,800 мне придётся вернуться в Бамбук. 247 00:15:06,730 --> 00:15:07,410 Понятно. 248 00:15:08,130 --> 00:15:09,330 Ребята уже знают? 249 00:15:10,170 --> 00:15:12,140 Ещё нет… но я расскажу. 250 00:15:13,710 --> 00:15:14,770 Эх! 251 00:15:14,980 --> 00:15:17,150 А ведь мы только подружились! 252 00:15:17,240 --> 00:15:20,880 А в итоге даже постановку на фестивале не смогли поставить! 253 00:15:21,250 --> 00:15:22,540 Ну, что уж тут поделать? 254 00:15:22,990 --> 00:15:25,150 Мы бы всё равно не смогли её продолжить. 255 00:15:27,120 --> 00:15:28,650 Да, ты прав. 256 00:15:32,700 --> 00:15:33,830 Каэ! 257 00:15:34,050 --> 00:15:35,160 Конаси? 258 00:15:35,630 --> 00:15:37,000 Это мой новый десерт! 259 00:15:37,340 --> 00:15:38,950 Попробуй, пожалуйста! 260 00:15:39,580 --> 00:15:40,600 Спасибо! 261 00:15:41,440 --> 00:15:44,810 Я и для вас приготовил, дорогой наставник Каваки! 262 00:15:45,200 --> 00:15:46,330 Не надо, обойдусь! 263 00:15:46,410 --> 00:15:48,960 Ну уж нет! Попробуйте! 264 00:15:49,260 --> 00:15:50,820 — Не надо стесняться! 265 00:15:49,890 --> 00:15:50,450 — Эй! 266 00:15:50,730 --> 00:15:51,470 Отвали! 267 00:15:57,450 --> 00:15:58,460 Почему ты одна? 268 00:15:59,160 --> 00:16:00,240 Учительница! 269 00:16:01,620 --> 00:16:02,990 Что-то случилось? 270 00:16:05,460 --> 00:16:07,520 Ой, а где ваш венок? 271 00:16:08,160 --> 00:16:08,550 Что?! 272 00:16:11,800 --> 00:16:14,250 Ты ведь так для меня старалась! 273 00:16:14,580 --> 00:16:16,220 Где же я его обронила?! 274 00:16:17,140 --> 00:16:19,370 Учительница, я помогу вам поискать! 275 00:16:20,110 --> 00:16:21,580 Мне так стыдно… 276 00:16:25,020 --> 00:16:27,130 Это Конаси приготовил? 277 00:16:27,620 --> 00:16:29,120 Да. Вкусная штука. 278 00:16:31,370 --> 00:16:31,890 Слушай… 279 00:16:32,360 --> 00:16:35,660 ты сказала, что перед тем, как дрон упал, в кустах был шорох? 280 00:16:36,560 --> 00:16:38,260 Вы ничего больше не заметили? 281 00:16:40,960 --> 00:16:44,930 Лопасти у дрона… будто ножом кто-то разрезал. 282 00:16:45,500 --> 00:16:46,210 К тому же… 283 00:16:46,470 --> 00:16:50,150 странно, что он так разбился, ведь высота была небольшая! 284 00:16:50,850 --> 00:16:52,690 Хотя, может, я попусту волнуюсь… 285 00:16:53,280 --> 00:16:56,080 Вы же не выяснили, что шуршало в кустах? 286 00:16:56,600 --> 00:16:57,410 Угу… 287 00:16:57,990 --> 00:16:59,040 А, кстати! 288 00:16:59,180 --> 00:17:01,790 Дрон ещё видео записывать умеет! 289 00:17:02,290 --> 00:17:03,950 Только потрепало его сильно… 290 00:17:04,790 --> 00:17:06,430 Надеюсь, данные ещё можно извлечь. 291 00:17:10,280 --> 00:17:11,920 Попробуем-ка… вот так! 292 00:17:14,700 --> 00:17:15,700 Появилось! 293 00:17:16,130 --> 00:17:17,150 Круто! 294 00:17:17,300 --> 00:17:20,430 Сразу видно, что «Каминаримон» делали! 295 00:17:27,580 --> 00:17:29,750 Только тут ничего не понятно… 296 00:17:29,970 --> 00:17:30,860 И не говори… 297 00:17:31,410 --> 00:17:32,520 Покажи-ка ещё разок! 298 00:17:32,860 --> 00:17:33,320 А? 299 00:17:33,580 --> 00:17:34,190 Пожалуйста! 300 00:17:34,680 --> 00:17:36,070 Сейчас… 301 00:17:39,490 --> 00:17:40,490 Это же… 302 00:17:42,020 --> 00:17:42,770 На минутку. 303 00:17:43,010 --> 00:17:43,400 А? 304 00:17:49,700 --> 00:17:50,700 Что случилось? 305 00:17:50,890 --> 00:17:52,210 Ты что, не заметила? 306 00:17:52,560 --> 00:17:53,520 О чём речь? 307 00:17:53,740 --> 00:17:54,860 Там же всё заснято! 308 00:17:55,470 --> 00:17:57,720 Прямо перед тем, как дрон разбился… 309 00:17:58,280 --> 00:18:00,200 в кадр попали лепестки элемента ветра! 310 00:18:08,990 --> 00:18:10,990 Лепестки элемента ветра?.. 311 00:18:11,790 --> 00:18:13,220 Но это же!.. 312 00:18:18,250 --> 00:18:18,980 Не может быть! 313 00:18:20,360 --> 00:18:21,300 Уж Хана-то… 314 00:18:21,480 --> 00:18:23,860 отлично знает, что без дрона и Кикутиё… 315 00:18:23,930 --> 00:18:27,000 мы не сможем на острове толком ничего найти! 316 00:18:27,360 --> 00:18:30,910 Хочешь сказать, что она и есть убийца, подосланная к Каэ?! 317 00:18:31,010 --> 00:18:33,090 Я и сам не хочу в это верить! 318 00:18:33,400 --> 00:18:36,200 Но и не могу… исключить такую вероятность! 319 00:18:37,220 --> 00:18:40,970 Тем более, что это она предложила отправить Неон с вами на поиски еды! 320 00:18:42,220 --> 00:18:44,720 И она же привезла нас на остров! 321 00:18:46,260 --> 00:18:48,990 Мне всё равно… не верится! 322 00:18:49,530 --> 00:18:52,720 Разве может наша добрая учительница сделать что-то плохое? 323 00:18:58,720 --> 00:18:59,690 Это же!.. 324 00:19:00,840 --> 00:19:01,870 Проклятие! 325 00:19:04,670 --> 00:19:06,270 И тут ничего нет… 326 00:19:06,720 --> 00:19:07,830 Может быть… 327 00:19:08,040 --> 00:19:11,280 я уронила венок, когда спускалась к реке за водой? 328 00:19:12,350 --> 00:19:13,630 Это там, в лесу. 329 00:19:13,740 --> 00:19:14,680 Давай проверим! 330 00:19:15,250 --> 00:19:17,880 Но ведь… в лес заходить опасно! 331 00:19:18,350 --> 00:19:19,870 Ничего, я же с тобой! 332 00:19:20,070 --> 00:19:21,860 Мы быстренько, не переживай. 333 00:19:22,490 --> 00:19:26,530 Ты ведь так старалась порадовать меня… хочется найти подарок! 334 00:19:36,160 --> 00:19:37,160 Куда вы идёте?! 335 00:19:38,840 --> 00:19:39,780 Каваки? 336 00:19:45,150 --> 00:19:46,580 Иди сюда, Каэ! 337 00:19:48,510 --> 00:19:49,490 Ты чего? 338 00:19:50,820 --> 00:19:51,680 Учительница… 339 00:19:52,260 --> 00:19:53,990 мы хотим у вас кое-что узнать… 340 00:19:55,660 --> 00:19:56,610 Учительница! 341 00:20:10,080 --> 00:20:10,850 Каэ! 342 00:20:13,730 --> 00:20:15,440 Вы чего делаете, учительница?! 343 00:20:15,580 --> 00:20:16,860 Отпустите! 344 00:20:19,340 --> 00:20:20,290 А ну стоять! 345 00:20:23,140 --> 00:20:24,200 Зараза… 346 00:20:26,620 --> 00:20:27,620 Учительница! 347 00:20:32,240 --> 00:20:33,300 Эта учительница… 348 00:20:33,840 --> 00:20:35,970 не та Хана, которую я знаю! 349 00:20:36,970 --> 00:20:39,240 Кто-то явно занял её место! 350 00:20:40,690 --> 00:20:42,840 Ничьё место я не занимала. 351 00:20:43,930 --> 00:20:44,800 Не ври! 352 00:20:45,380 --> 00:20:47,540 Учительница Хана… очень добрая! 353 00:20:47,920 --> 00:20:49,730 Иногда она, конечно, ненадёжная… 354 00:20:49,950 --> 00:20:52,810 но всегда в первую очередь думает о нас! 355 00:20:53,330 --> 00:20:55,310 Она лучшая учительница на свете! 356 00:20:57,740 --> 00:21:00,770 Правильно, я очень дорожу вами, детишки. 357 00:21:00,990 --> 00:21:05,570 Ведь вы идеальное прикрытие, чтобы никто в деревне меня не подозревал! 358 00:21:06,110 --> 00:21:06,620 Чего?! 359 00:21:06,740 --> 00:21:08,870 Вот я и потакала вашим капризам. 360 00:21:10,120 --> 00:21:10,790 Признайтесь… 361 00:21:11,270 --> 00:21:13,240 вам понравилось любоваться вишней? 362 00:21:13,570 --> 00:21:14,620 Сволочь! 363 00:21:14,770 --> 00:21:16,630 Элемент ветра: Рассыпчатые лепестки! 364 00:21:18,610 --> 00:21:20,500 Каваки! Химавари! 365 00:21:21,010 --> 00:21:22,000 Стой! 366 00:21:29,010 --> 00:21:30,010 Учительница! 367 00:21:34,860 --> 00:21:35,430 Не смей! 368 00:21:35,600 --> 00:21:36,730 Поздно! 369 00:21:44,970 --> 00:21:47,360 На этом моя миссия окончена… 370 00:21:48,110 --> 00:21:48,890 Каэ! 371 00:21:49,100 --> 00:21:49,790 Каэ! 372 00:23:26,960 --> 00:23:28,040 Кошмар… 373 00:23:28,510 --> 00:23:30,910 Почему учительница напала на Каэ?! 374 00:23:31,210 --> 00:23:33,690 Потому что она и есть убийца, посланная за Каэ! 375 00:23:33,730 --> 00:23:35,490 Я не верю! Этого быть не может! 376 00:23:35,610 --> 00:23:36,900 Ты же сама всё видела! 377 00:23:37,640 --> 00:23:39,780 Каэ убили у нас на глазах! 378 00:23:40,530 --> 00:23:42,620 Хана всё это время нас обманывала! 379 00:23:43,320 --> 00:23:46,390 {\an8}Далее в «Боруто: Новое поколение»: 380 00:23:46,460 --> 00:23:54,030 Сбор учеников! 381 00:23:46,690 --> 00:23:47,970 {\an8}«Сбор учеников»! 382 00:23:48,530 --> 00:23:51,100 {\an8}Я не хочу… не хочу в это верить!