1
00:00:08,960 --> 00:00:11,160
.فوجئت لأنك وجدتنا
2
00:00:11,460 --> 00:00:12,900
...لم يكن أنا
3
00:00:13,400 --> 00:00:15,830
.بل بفضل زملائي—وقوتنا مجتمعة
4
00:00:16,330 --> 00:00:17,340
أصدقائك؟
5
00:00:17,800 --> 00:00:19,100
أولئك الأشقياء؟
6
00:00:19,640 --> 00:00:21,540
.كان ينبغي أن أقتلهم عندما أتيحت لي الفرصة
7
00:00:22,340 --> 00:00:25,010
هل أنت حقًا... لست هانا-سينسي؟
8
00:00:25,210 --> 00:00:26,710
هانا-سينسي؟
9
00:00:27,050 --> 00:00:30,080
.إنّها ليست سوى شخصيّة الغرض منها أن تكون تستّرًا لي
10
00:00:30,350 --> 00:00:33,050
.لكي أنفّذ مهمّتي، هذا كلّ شيء
11
00:00:33,280 --> 00:00:34,290
!ماذا قلت؟
12
00:00:34,690 --> 00:00:37,720
.معلّمتكم هانا-سينسي نائمة هنا
13
00:00:38,120 --> 00:00:39,960
!إنّها تقول الحقيقة
14
00:00:39,960 --> 00:00:41,130
،مع أنّهما تتشاركان نفس الجسد
15
00:00:41,230 --> 00:00:43,160
!إلّا أن هانا-سينسي لم تعرف بشأن أي من هذا
16
00:00:43,760 --> 00:00:45,830
!لديها شخصيات متعددة؟
17
00:00:46,400 --> 00:00:49,770
.لن ترون "هانا-سينسي" ثانيةً أبدًا
18
00:00:50,030 --> 00:00:52,040
!أسلوب النّار: بتلات الفوضى
19
00:00:55,010 --> 00:00:56,010
!أنتما
20
00:01:07,950 --> 00:01:09,620
!لن نصل لأي مكان إن استمرّ هذا
21
00:01:10,050 --> 00:01:12,860
.خاطرت بكلّ شيء من أجل هذه المهمّة
22
00:01:13,160 --> 00:01:15,390
—للعقد الماضي أو نحوه، أخفيت نفسي في قرية الورق
23
00:01:15,460 --> 00:01:17,830
!داخل هانا الضّعيفة هذه
24
00:01:18,700 --> 00:01:20,470
!لن أدعك تعترضين طريقي في هذه المرحلة
25
00:01:21,600 --> 00:01:23,370
!لا أستطيع أن أكبح نفسي أمامها
26
00:01:23,800 --> 00:01:26,370
!لكن إن ماتت، ستمت هانا-سينسي أيضًا
27
00:02:59,480 --> 00:03:03,480
{\an3}!وداعًا أيتها الأكاديمية
28
00:03:03,760 --> 00:03:08,620
.إن مت، ستموت عزيزتكم هانا-سينسي أيضًا
29
00:03:08,680 --> 00:03:09,690
!مستحيل
30
00:03:10,020 --> 00:03:14,020
،غير ذلك، ختمت شخصيّتها عميقًا داخلي
31
00:03:14,120 --> 00:03:15,490
.لذا فهي ميّتة في الأساس
32
00:03:17,730 --> 00:03:18,730
!كاواكي؟
33
00:03:19,300 --> 00:03:23,270
.حاليًا، علينا أن نمنح الأولويّة لهزيمتها ثمّ إنقاذ كاي
34
00:03:23,370 --> 00:03:25,740
!—لكن حينها هانا-سينسي سوف
35
00:03:26,200 --> 00:03:28,270
...سيكون التّراجع باستهتار خطيرًا
36
00:03:29,110 --> 00:03:30,540
.لك وكاي
37
00:03:32,610 --> 00:03:35,610
!ربّما عليك أن تكون قلقًا أكثر على نفسك
38
00:03:38,450 --> 00:03:39,650
!لا بأس بك
39
00:03:40,450 --> 00:03:41,450
!—لكن
40
00:03:46,820 --> 00:03:47,820
!هيماواري
41
00:03:54,400 --> 00:03:56,370
!أرأيت؟ كنت أعرف
42
00:03:56,430 --> 00:03:59,500
...ما زلت أملك ذكريات هانا-سينسي
43
00:03:59,570 --> 00:04:02,100
!كاواكي الطيّب واللّطيف بشكل مفاجئ
44
00:04:16,950 --> 00:04:17,950
!مستحيل
45
00:04:19,620 --> 00:04:21,770
.هذا ما تجنيه عندما تجلب معك عبئًا
46
00:04:23,830 --> 00:04:24,830
!ما—؟
47
00:04:25,230 --> 00:04:26,500
...هذا انتقام
48
00:04:27,030 --> 00:04:28,930
!على تلك المبادلة الّتي خدعتني بها
49
00:04:33,040 --> 00:04:34,040
!سحقًا
50
00:04:35,770 --> 00:04:37,270
{\an8}انفجار
51
00:04:42,110 --> 00:04:43,250
!خذي هذه
52
00:04:43,310 --> 00:04:44,910
!لا تفعل يا كاواكي
53
00:04:47,480 --> 00:04:48,580
.شكرًا
54
00:04:52,320 --> 00:04:53,320
هل أنت بخير؟
55
00:04:53,490 --> 00:04:55,490
...لم أرد استخدام هذا
56
00:04:56,290 --> 00:04:58,060
أسلوب الريح: ورق التعتيم
57
00:05:01,400 --> 00:05:02,400
!اختفت؟
58
00:05:03,500 --> 00:05:04,500
ما هذا؟
59
00:05:05,840 --> 00:05:07,700
!تناثر ورق ظلامي؟
60
00:05:17,580 --> 00:05:19,450
!سحقًا! أين أنت بالضبط؟
61
00:05:19,850 --> 00:05:22,150
لا يمكنك أن تكتشف هذه الجتسو، أليس كذلك؟
62
00:05:23,350 --> 00:05:25,860
!والآن، سأنهي هذا الأمر
63
00:05:32,430 --> 00:05:33,430
.لنذهب إلى المرفأ
64
00:05:33,700 --> 00:05:35,560
!علينا أن نحاول إبلاغ القرية بهذا
65
00:05:36,000 --> 00:05:37,430
!لكننا لا نملك سفينة
66
00:05:37,530 --> 00:05:39,240
.يمكن أن يكون قاربًا صغيرًا أو ما شابه
67
00:05:39,440 --> 00:05:40,900
!لنبحث عن شيء ما فحسب
68
00:05:41,240 --> 00:05:42,240
!أوافق
69
00:05:48,480 --> 00:05:49,480
!هناك
70
00:05:58,520 --> 00:06:01,790
لا ينبغي أن تملك تشاكرا كافية
!لتصمد ضدّ جتسو هائلة لوقت طويل
71
00:06:02,060 --> 00:06:04,030
—لذا، ما دمنا نماطل، ينبغي
72
00:06:05,360 --> 00:06:07,500
أينبغي أن ضيعوا وقتكم حقًا؟
73
00:06:07,700 --> 00:06:08,700
!ماذا تقصدين؟
74
00:06:09,770 --> 00:06:11,600
!قالت أن سفينة قادمة لأخذها
75
00:06:12,100 --> 00:06:13,100
.هذا صحيح
76
00:06:13,200 --> 00:06:17,410
سفينة تحمل العديد من الأفراد في
.مستوى جونين قادمة من اليابسة
77
00:06:17,610 --> 00:06:18,710
!ماذا قلت؟
78
00:06:18,770 --> 00:06:25,480
معهم، يمكنني التعامل معكم جميعًا دون
.أن تدرك قرية الورق حتى ما حدث
79
00:06:26,150 --> 00:06:27,450
...لكن
80
00:06:31,150 --> 00:06:32,150
!كاواكي
81
00:06:32,290 --> 00:06:36,160
!قد يسوّى كلّ هذا قبل مجيئهم
82
00:06:36,930 --> 00:06:38,360
...سيكون الأمر بخير يا هيماواري
83
00:06:39,030 --> 00:06:40,030
.لا تهلعي
84
00:06:40,100 --> 00:06:41,100
ماذا؟
85
00:06:41,360 --> 00:06:43,600
.ينبغي أن تستطيعي رؤية مكانها
86
00:06:44,430 --> 00:06:46,600
.لكن ما زلت لا أستطيع استخدام البياكوغان خاصتي جيدًا
87
00:06:50,070 --> 00:06:51,440
أنت شريكتي، صحيح؟
88
00:06:51,510 --> 00:06:53,440
.أنا وأنت
89
00:06:54,380 --> 00:06:57,080
.بما أن الأمر كذلك، أثق بك
90
00:06:57,550 --> 00:06:59,110
!سنفوز بهذا سويًا
91
00:07:01,080 --> 00:07:02,080
92
00:07:04,690 --> 00:07:05,690
!كاواكي
93
00:07:13,900 --> 00:07:16,070
.لا فائدة من أي ما تفعلون
94
00:07:26,980 --> 00:07:28,410
!أنتم واقفون فحسب
95
00:07:28,410 --> 00:07:30,150
...على هذا الحال، كلاهما سوف
96
00:07:31,810 --> 00:07:35,450
{\an8}انفجار
97
00:07:42,260 --> 00:07:43,930
!—أيها الـ
98
00:07:44,990 --> 00:07:46,530
{\an8}انفجار
99
00:07:51,430 --> 00:07:52,700
!كم هذا طائل
100
00:07:54,540 --> 00:07:55,540
!لقد تركت ثغرة
101
00:07:57,070 --> 00:07:58,270
!تم التحديد
102
00:08:15,390 --> 00:08:16,660
!ها أنت
103
00:08:19,060 --> 00:08:20,100
!سحقًا
104
00:08:30,040 --> 00:08:31,370
!مستحيل! لا يمكن لهذا أن يحدث
105
00:08:31,370 --> 00:08:33,110
...استخففت حقًا
106
00:08:33,480 --> 00:08:35,880
!بهيماواري... وكاي
107
00:08:40,520 --> 00:08:41,480
...فقط القليل بعد
108
00:08:41,820 --> 00:08:42,950
فقط القليل
109
00:08:43,020 --> 00:08:44,970
.وسأُكافأ على جهودي في العقد الماضي
110
00:08:45,050 --> 00:08:46,090
!—لكن على الرغم من ذلك
111
00:08:46,160 --> 00:08:47,160
!اخرسي
112
00:08:47,320 --> 00:08:50,990
!لا علاقة لهانا بأي شيء من ذلك
113
00:09:02,400 --> 00:09:03,540
!الجتسو تنحل
114
00:09:06,230 --> 00:09:07,240
!هانا-سينسي
115
00:09:07,580 --> 00:09:08,780
...لا تقلقي
116
00:09:09,580 --> 00:09:11,410
...لن تستطيع الحراك لفترة
117
00:09:14,520 --> 00:09:17,520
!صحيح، لكن فات الأوان
118
00:09:18,650 --> 00:09:19,820
.انتهى الوقت
119
00:09:20,260 --> 00:09:22,620
.ينبغي بالسفينة أن تصل إلى الجزيرة الآن بالفعل
120
00:09:23,030 --> 00:09:24,790
!لقد خسرتم
121
00:09:26,600 --> 00:09:27,800
!مستحيل
122
00:09:30,430 --> 00:09:31,700
!هيماواري
123
00:09:33,070 --> 00:09:34,340
!مرحبًا
124
00:09:34,400 --> 00:09:35,570
!كاواكي
125
00:09:35,840 --> 00:09:38,410
!كاي-سان، هل أنت بخير؟
126
00:09:39,240 --> 00:09:40,240
!الجميع؟
127
00:09:40,380 --> 00:09:41,910
!ماذا تفعلون هنا جميعًا؟
128
00:09:44,480 --> 00:09:46,680
.استطعت المجيء إلى هنا مباشرة بفضل هؤلاء الأطفال
129
00:09:51,990 --> 00:09:56,530
مع الأسف لك، تم التغلب على
.شركائك من قبل أنبو العمليات السوداء
130
00:09:58,160 --> 00:09:59,160
!مولاتي
131
00:10:01,860 --> 00:10:02,870
!هل أنت بخير؟
132
00:10:03,030 --> 00:10:04,530
...نعم، أنا بخير
133
00:10:08,440 --> 00:10:10,370
.سنبقيك مقيّدة
134
00:10:13,380 --> 00:10:15,140
.أظن أن كل شيء انتهى
135
00:10:15,580 --> 00:10:17,250
.بما في ذلك معركتي الطويلة
136
00:10:17,450 --> 00:10:20,320
!لكن بما أن الأمر آل إلى هذا، لن أموت لوحدي
137
00:10:20,850 --> 00:10:21,820
هل تحاول تدمير نفسها؟
138
00:10:22,350 --> 00:10:23,150
!لا
139
00:10:23,250 --> 00:10:24,250
!انتظري
140
00:10:29,460 --> 00:10:30,790
!ما هذا؟
141
00:10:32,660 --> 00:10:34,300
ما الذي يجري؟
142
00:10:35,830 --> 00:10:37,200
!أهي تفعل هذا—؟
143
00:10:37,700 --> 00:10:39,230
!لقد قمت بختمها
144
00:10:40,390 --> 00:10:41,500
!كيف؟
145
00:10:43,210 --> 00:10:44,440
.أنت منهكة
146
00:10:44,810 --> 00:10:46,680
أما زلت تملكين قوة تكفي لقمع هانا؟
147
00:10:52,180 --> 00:10:53,180
!هانا-سينسي
148
00:10:53,420 --> 00:10:54,420
!معلمة
149
00:10:59,490 --> 00:11:01,080
!هانا-سينسي تقاتل
150
00:11:01,250 --> 00:11:01,620
!ماذا؟
151
00:11:02,060 --> 00:11:05,490
!استُغلّت هانا-سينسي من قبل شخصية القاتلة
152
00:11:05,690 --> 00:11:08,330
!أيعني هذا أن لديها اضطراب في الشخصية؟
153
00:11:08,560 --> 00:11:10,730
!لكنها تقاتلها بيأس الآن
154
00:11:11,530 --> 00:11:13,740
!لننادي عليها
155
00:11:14,100 --> 00:11:16,570
!رجاءً! أنصتي لأصواتنا
156
00:11:18,140 --> 00:11:19,510
.لا فائدة. ستدمر نفسها أولًا
157
00:11:19,880 --> 00:11:20,880
.ابتعدوا من هنا
158
00:11:20,940 --> 00:11:22,640
!لن نعرف حتى نحاول
159
00:11:23,250 --> 00:11:24,410
!هانا-سينسي
160
00:11:24,550 --> 00:11:25,650
!هانا-سينسي
161
00:11:26,080 --> 00:11:28,280
!هانا-سينسي! عودي
162
00:11:28,580 --> 00:11:29,590
!هانا-سينسي
163
00:11:30,790 --> 00:11:33,390
!هانا-سينسي! أريد الحديث إليك أكثر
164
00:11:33,390 --> 00:11:34,790
!هانا-سينسي
165
00:11:35,020 --> 00:11:36,430
!هانا-سينسي
166
00:11:36,530 --> 00:11:37,530
!هانا-سينسي
167
00:11:37,860 --> 00:11:39,030
!هانا-سينسي
168
00:11:39,210 --> 00:11:40,360
!هانا-سينسي
169
00:11:40,360 --> 00:11:43,900
!هانا-سينسي! لنقم حفل مشاهدة أزهار آخر
170
00:11:44,170 --> 00:11:45,330
!هانا-سينسي
171
00:11:48,440 --> 00:11:49,440
!هانا-سينسي
172
00:11:49,810 --> 00:11:51,370
—معلمتنا
173
00:11:51,410 --> 00:11:54,580
...هذا صحيح... هانا-سينسي التي نعرفها
174
00:11:54,880 --> 00:11:56,650
...لا يمكن الاعتماد عليها قليلًا
175
00:11:57,080 --> 00:11:58,810
...لكنها تحاول جاهدة دائمًا
176
00:11:59,280 --> 00:12:00,520
...ومع أنها لا تنجح دائمًا
177
00:12:01,020 --> 00:12:02,350
!فهي طيّبة مع الجميع
178
00:12:02,920 --> 00:12:04,690
...حتى عندما كان الفصل بكامله يتشاجر
179
00:12:04,990 --> 00:12:06,960
!هي من جعلتنا نتصالح
180
00:12:07,360 --> 00:12:08,890
...وحتى أثناء المهرجان المدرسي
181
00:12:09,260 --> 00:12:11,530
!عملت بجد ليلًا
182
00:12:17,200 --> 00:12:19,170
...ما زلنا نريد
183
00:12:19,230 --> 00:12:20,570
!قضاء الوقت معها
184
00:12:20,640 --> 00:12:22,340
...نريد الابتسام معها
185
00:12:22,400 --> 00:12:23,610
!في الأكاديمية
186
00:12:24,540 --> 00:12:26,310
!لذا، عودي رجاءً
187
00:12:26,680 --> 00:12:27,980
!هانا-سينسي
188
00:12:28,310 --> 00:12:30,550
!لا تستلمي يا هانا-سينسي
189
00:12:30,850 --> 00:12:32,610
!هانا-سينسي
190
00:12:53,270 --> 00:12:55,270
!إنهم بحاجتك
191
00:12:55,900 --> 00:12:57,770
!لا تستسلمي هنا
192
00:13:03,550 --> 00:13:05,110
!شكرًا لكم
193
00:13:05,450 --> 00:13:06,450
!حقًا
194
00:13:11,850 --> 00:13:12,890
!جميعًا
195
00:13:14,460 --> 00:13:15,860
!شكرًا لكم
196
00:13:18,430 --> 00:13:22,430
!هانا-سينسي
197
00:13:22,860 --> 00:13:24,030
!هانا-سينسي
198
00:13:27,040 --> 00:13:28,370
.هذا غير متوقع
199
00:13:29,040 --> 00:13:31,310
.كانت هانا-سينسي أقوى
200
00:13:31,410 --> 00:13:33,110
.هذا ما يعنيه الأمر
201
00:13:36,980 --> 00:13:38,150
!شكرًا لكم
202
00:13:40,220 --> 00:13:45,530
نار
203
00:13:41,250 --> 00:13:43,560
...تم التخطيط لهذا الأمر بدقة طوال عقد من الزمن
204
00:13:43,560 --> 00:13:45,530
!وبرأيي أنها كانت خطة مجهزة جيدًا
205
00:13:45,860 --> 00:13:46,860
.أجل
206
00:13:47,030 --> 00:13:50,000
،لولا أننا راجعنا خلفيات كل من له علاقة بالأمر
207
00:13:50,200 --> 00:13:51,260
.كنا سنكون في مأزق
208
00:13:52,130 --> 00:13:55,470
.بهذا، تم القضاء على خطة الوزير كليًا
209
00:13:56,070 --> 00:13:57,970
.أحسنت العمل يا كاواكي
210
00:13:58,610 --> 00:14:00,320
.ما كنت لأستطيع بقوتي وحدها
211
00:14:01,270 --> 00:14:02,280
...بالأحرى
212
00:14:02,440 --> 00:14:04,980
.ما أنقذ اليوم كان شيئًا أكثر من القوة
213
00:14:06,010 --> 00:14:09,620
.يبدو أنك تعلمت شيئًا في الأكاديمية في النهاية
214
00:14:10,680 --> 00:14:12,050
.هذا ليس من شأنك
215
00:14:12,720 --> 00:14:14,990
...بشأن عقوبة هانا
216
00:14:16,090 --> 00:14:17,060
،من أجل مصلحتها
217
00:14:17,560 --> 00:14:19,960
...اقترحنا التخلص من شخصيتها الأخرى، لكن
218
00:14:21,090 --> 00:14:24,100
مستشفى
219
00:14:25,000 --> 00:14:27,270
،بينما شاهدت المعركة من داخل عقلي
220
00:14:27,370 --> 00:14:28,370
.أدركت شيئًا
221
00:14:29,300 --> 00:14:33,640
.عاشت نفسي الأخرى فقط لتحقيق مهمتها
222
00:14:34,510 --> 00:14:37,010
.ولم تعرف أي شيء آخر
223
00:14:38,950 --> 00:14:41,110
.بطريقة ما، إنها كالطفلة
224
00:14:42,050 --> 00:14:43,050
...ولهذا
225
00:14:44,020 --> 00:14:47,020
إنها تنوي تركها محبوسة في عقلها باستخدام تقنية ختم
226
00:14:47,150 --> 00:14:50,060
.وتسترسل في الحديث معها
227
00:14:50,690 --> 00:14:52,330
أهذا آمن حقًا؟
228
00:14:52,860 --> 00:14:55,900
...مع أنها لا تستطيع التحكم بجسدها بعد الآن
229
00:14:56,060 --> 00:14:58,630
،إن كان هذا قرارها
230
00:14:59,130 --> 00:15:00,970
.فأود احترام رغباتها
231
00:15:03,740 --> 00:15:06,170
.قد تتفاهمان حتى يومًا ما
232
00:15:08,170 --> 00:15:10,710
.إن كان هذا رأيك
233
00:15:11,510 --> 00:15:14,210
إذًا، ماذا ستفعل هانا الآن؟
234
00:15:14,750 --> 00:15:17,120
.قالت أنها تريد المواصلة في كونها معلمة
235
00:15:17,750 --> 00:15:19,650
.مع أنني أشك أنها ستستطيع العودة إلى ذلك في الحال
236
00:15:20,020 --> 00:15:21,020
هكذا إذًا؟
237
00:15:21,350 --> 00:15:23,320
،مع أن شخصية أخرى قامت بأفعالها
238
00:15:23,390 --> 00:15:25,930
.ينبغي أن يضع هذا أرض الخيزران في موقف محرج
239
00:15:27,130 --> 00:15:30,000
.أرسلت لنا الأميرة شخصيًا التماسًا
240
00:15:30,760 --> 00:15:33,970
.هذا يعني أنها تريد أن تبقى الحقيقة سرًا
241
00:15:34,630 --> 00:15:35,640
.فهمت
242
00:15:36,170 --> 00:15:37,900
.يبدو أنها كانت معلمة جيدة حقًا
243
00:15:38,640 --> 00:15:41,140
...بشأن الأميرة كاي
244
00:15:41,710 --> 00:15:42,710
...أجل
245
00:15:42,940 --> 00:15:45,110
.يبدو أنها تخطط للعودة إلى ديارها
246
00:15:49,020 --> 00:15:51,120
...على أي حال، هذا مؤسف ولكن
247
00:15:51,890 --> 00:15:54,990
.علي ترك الأكاديمية
248
00:15:55,190 --> 00:15:57,090
!مستحيل يا كاي-سان
249
00:15:57,260 --> 00:15:59,130
!يا ليتك تبقني معنا أكثر
250
00:15:59,930 --> 00:16:04,000
لقد انهارت صحة أبي وعلى أحد
.أن يحكم أرض الخيزران في مكانه
251
00:16:04,500 --> 00:16:05,600
...كاي-سان
252
00:16:05,930 --> 00:16:09,000
،أنا أيضًا بحاجة لحماية أخي الصغير
253
00:16:09,100 --> 00:16:11,070
.الذي تم سحبه إلى هذا الحدث الفوضوي
254
00:16:11,670 --> 00:16:13,140
.هذا سبب يدعو للاحترام
255
00:16:13,610 --> 00:16:16,380
.بعد قولك هذا، يستحيل أن نوقفك
256
00:16:17,940 --> 00:16:18,950
!رفاق
257
00:16:20,110 --> 00:16:23,420
اسمعوا، قبل أن تغادر كاي، لمَ لا نفعل "ذلك"؟
258
00:16:23,820 --> 00:16:25,050
ماذا تقصدين بـ"ذلك"؟
259
00:16:25,050 --> 00:16:26,320
!المسرحية
260
00:16:26,420 --> 00:16:29,420
!مسرحية المهرجان المدرسي الذي تم إلغاؤه
261
00:16:31,090 --> 00:16:32,760
!أظن أنها فكرة عظيمة
262
00:16:33,060 --> 00:16:35,260
.قمنا بالعديد من البروفات في النهاية
263
00:16:35,500 --> 00:16:36,800
!لنفعل ذلك سويًا
264
00:16:37,130 --> 00:16:38,800
!حتى أننا سنجعل هانا-سينسي تأتي
265
00:16:39,070 --> 00:16:41,370
!لنجعل منها أفضل مسرحية على الإطلاق
266
00:16:42,000 --> 00:16:43,900
...لكن جمع الجميع سيكون
267
00:16:46,910 --> 00:16:47,910
...كاواكي
268
00:16:48,940 --> 00:16:51,010
.صدقًا كم أنه بارد
269
00:16:51,380 --> 00:16:52,860
،فور أن عرفنا بشأن هويته الحقيقية
270
00:16:52,950 --> 00:16:53,980
.توقف عن المجيء إلى الأكاديمية
271
00:16:54,650 --> 00:16:56,680
هل سنقوم بالمسرحية دون كاواكي؟
272
00:16:57,020 --> 00:16:58,850
وماذا سنفعل بشأن دور كاتسويو؟
273
00:16:58,990 --> 00:17:00,990
هل نستخدم لوحًا فحسب؟
274
00:17:01,020 --> 00:17:02,560
!يا لها من فكرة عظيمة
275
00:17:02,890 --> 00:17:04,160
!أشعر بالأسف له
276
00:17:04,420 --> 00:17:06,330
هل أقوم به؟
277
00:17:07,760 --> 00:17:08,900
...كاواكي
278
00:17:45,100 --> 00:17:47,630
في النهاية، لم يأت كاواكي، أليس كذلك؟
279
00:17:48,800 --> 00:17:51,670
.أظن أن ذلك كان مجرد جزء من مهمته في النهاية
280
00:17:52,140 --> 00:17:53,410
.هذا غير صحيح
281
00:17:53,770 --> 00:17:55,310
.أنا واثقة أنه تاه فحسب
282
00:17:56,140 --> 00:17:58,210
.إن كان لن يأتي فما باليد حيلة
283
00:17:58,980 --> 00:18:02,550
!يمكن لدرون كاتسويو هذا أن يمثل أفضل منه
284
00:18:02,880 --> 00:18:05,050
.حقًا؟ لن أتجاهل ما قلت للتو
285
00:18:09,520 --> 00:18:10,720
!كاواكي؟
286
00:18:11,460 --> 00:18:14,460
.آسف على التأخر
287
00:18:15,430 --> 00:18:17,060
أما زلتم تملكون زيّ؟
288
00:18:19,730 --> 00:18:20,730
!أجل
289
00:18:35,720 --> 00:18:36,920
...كاي-سان
290
00:18:38,020 --> 00:18:39,090
!حمدًا لله
291
00:18:40,320 --> 00:18:43,720
رعد
292
00:18:46,730 --> 00:18:49,200
.اعتني بنفسك هناك يا كاي-سان
293
00:18:49,760 --> 00:18:51,600
.سأفعل. وأنت أيضًا يا هانا-سينسي
294
00:18:52,370 --> 00:18:57,940
كاي-سان، يومًا ما، سأصبح شينوبي
...محترمًا وسأذهب لرؤيتك في أرض الخيزران
295
00:18:57,940 --> 00:18:59,570
!راسلينا، اتفقنا؟
296
00:18:59,640 --> 00:19:01,070
!سأطبعها في جريدتي
297
00:19:01,670 --> 00:19:04,810
.عندما نلتقي المرة القادمة، سأكون ممثلة عظيمة
298
00:19:05,080 --> 00:19:06,950
.ابذلي جهدك أيضًا
299
00:19:08,850 --> 00:19:10,480
!شكرًا لكم جميعًا
300
00:19:17,160 --> 00:19:19,760
لم يأت كاواكي للتوديع، أليس كذلك؟
301
00:19:20,460 --> 00:19:22,100
.ربما محرج
302
00:19:22,360 --> 00:19:24,700
.فهو خجول بشكل مفاجئ في النهاية
303
00:19:25,930 --> 00:19:28,130
.مولاتي، آن الأوان
304
00:19:29,100 --> 00:19:31,340
.أردت توديعه
305
00:19:32,910 --> 00:19:34,120
.سيكون الأمر بخير على الأغلب
306
00:19:35,140 --> 00:19:36,140
ماذا؟
307
00:19:42,120 --> 00:19:46,050
!اعتني بنفسك
308
00:19:42,120 --> 00:19:46,050
{\an8}!وداعًا
309
00:19:48,150 --> 00:19:51,090
.كان الأمر... ممتعًا حقًا
310
00:19:55,060 --> 00:19:56,060
...مولاتي
311
00:19:56,600 --> 00:19:59,130
.كسبت أصدقاء مذهلين ولا يعوضون
312
00:20:00,000 --> 00:20:01,870
.يا لها من تجربة أكاديمية مذهلة
313
00:20:13,980 --> 00:20:20,890
!إلى اللقاء
314
00:20:21,490 --> 00:20:23,190
!شكرًا لكم جميعًا
315
00:20:24,390 --> 00:20:27,530
!لن أنساكم أبدًا
316
00:20:50,880 --> 00:20:52,490
!كاواكي
317
00:20:56,390 --> 00:20:58,760
!سأبذل جهدي
318
00:20:59,030 --> 00:21:01,390
!بالتوفيق لك في مهامك
319
00:21:02,060 --> 00:21:03,730
...التقيت بكم
320
00:21:04,000 --> 00:21:05,270
...وتحدثت إليكم
321
00:21:05,800 --> 00:21:09,670
!وصنعت الكثير من الذكريات مع الكثير من الأصدقاء
322
00:21:10,340 --> 00:21:12,570
!شكرًا جزيلًا لكم
323
00:21:21,530 --> 00:21:22,980
!حسنًا، سأذهب الآن
324
00:21:25,390 --> 00:21:28,050
أصبحت منخرطة تمامًا في الأكاديمية، أليس كذلك؟
325
00:21:28,320 --> 00:21:32,590
!أجل، لأنه من الممتع حقًا الدراسة وقضاء الوقت مع أصدقائي
326
00:21:33,090 --> 00:21:34,930
!يسعدني سماع ذلك
327
00:21:35,430 --> 00:21:37,950
أيعني هذا أنك ستصبحين شينوبي؟
328
00:21:37,950 --> 00:21:40,100
.ما زلت غير واثقة من ذلك
329
00:21:40,100 --> 00:21:42,940
لكن الأكاديمية هي حيث أستطيع تجربة
شتى الأشياء والتفكير في ذلك، صحيح؟
330
00:21:44,340 --> 00:21:45,770
.هذا تصرف بالغ منها حقًا
331
00:21:46,140 --> 00:21:49,080
.أجل، أكثر ممّا كان بوروتو بكثير
332
00:21:49,140 --> 00:21:51,440
!اخرس
333
00:21:53,050 --> 00:21:54,140
!ماذا؟
334
00:21:54,140 --> 00:21:55,520
!الأمر ليس كذلك
335
00:23:40,220 --> 00:23:41,490
صقر قاطع لمسافات طويلة إذًا؟
336
00:23:41,660 --> 00:23:42,860
!لم أسمع بها
337
00:23:43,060 --> 00:23:46,030
.إنه صقر أسطوري يقال أنه يستطيع التحليق لألف كيلومتر ليلًا
338
00:23:46,730 --> 00:23:47,860
.سنجد واحدًا
339
00:23:48,360 --> 00:23:50,900
:في الحلقة القادمة
340
00:23:51,200 --> 00:23:53,830
{\an3}صقر لا يطير
341
00:23:51,500 --> 00:23:52,500
".صقر لا يطير"