1 00:00:08,960 --> 00:00:11,160 .فوجئت لأنك وجدتنا 2 00:00:11,460 --> 00:00:12,900 ...لم يكن أنا 3 00:00:13,400 --> 00:00:15,830 .بل بفضل زملائي—وقوتنا مجتمعة 4 00:00:16,330 --> 00:00:17,340 أصدقائك؟ 5 00:00:17,800 --> 00:00:19,100 أولئك الأشقياء؟ 6 00:00:19,640 --> 00:00:21,540 .كان ينبغي أن أقتلهم عندما أتيحت لي الفرصة 7 00:00:22,340 --> 00:00:25,010 هل أنت حقًا... لست هانا-سينسي؟ 8 00:00:25,210 --> 00:00:26,710 هانا-سينسي؟ 9 00:00:27,050 --> 00:00:30,080 .إنّها ليست سوى شخصيّة الغرض منها أن تكون تستّرًا لي 10 00:00:30,350 --> 00:00:33,050 .لكي أنفّذ مهمّتي، هذا كلّ شيء 11 00:00:33,280 --> 00:00:34,290 !ماذا قلت؟ 12 00:00:34,690 --> 00:00:37,720 .معلّمتكم هانا-سينسي نائمة هنا 13 00:00:38,120 --> 00:00:39,960 !إنّها تقول الحقيقة 14 00:00:39,960 --> 00:00:41,130 ،مع أنّهما تتشاركان نفس الجسد 15 00:00:41,230 --> 00:00:43,160 !إلّا أن هانا-سينسي لم تعرف بشأن أي من هذا 16 00:00:43,760 --> 00:00:45,830 !لديها شخصيات متعددة؟ 17 00:00:46,400 --> 00:00:49,770 .لن ترون "هانا-سينسي" ثانيةً أبدًا 18 00:00:50,030 --> 00:00:52,040 !أسلوب النّار: بتلات الفوضى 19 00:00:55,010 --> 00:00:56,010 !أنتما 20 00:01:07,950 --> 00:01:09,620 !لن نصل لأي مكان إن استمرّ هذا 21 00:01:10,050 --> 00:01:12,860 .خاطرت بكلّ شيء من أجل هذه المهمّة 22 00:01:13,160 --> 00:01:15,390 —للعقد الماضي أو نحوه، أخفيت نفسي في قرية الورق 23 00:01:15,460 --> 00:01:17,830 !داخل هانا الضّعيفة هذه 24 00:01:18,700 --> 00:01:20,470 !لن أدعك تعترضين طريقي في هذه المرحلة 25 00:01:21,600 --> 00:01:23,370 !لا أستطيع أن أكبح نفسي أمامها 26 00:01:23,800 --> 00:01:26,370 !لكن إن ماتت، ستمت هانا-سينسي أيضًا 27 00:02:59,480 --> 00:03:03,480 {\an3}!وداعًا أيتها الأكاديمية 28 00:03:03,760 --> 00:03:08,620 .إن مت، ستموت عزيزتكم هانا-سينسي أيضًا 29 00:03:08,680 --> 00:03:09,690 !مستحيل 30 00:03:10,020 --> 00:03:14,020 ،غير ذلك، ختمت شخصيّتها عميقًا داخلي 31 00:03:14,120 --> 00:03:15,490 .لذا فهي ميّتة في الأساس 32 00:03:17,730 --> 00:03:18,730 !كاواكي؟ 33 00:03:19,300 --> 00:03:23,270 .حاليًا، علينا أن نمنح الأولويّة لهزيمتها ثمّ إنقاذ كاي 34 00:03:23,370 --> 00:03:25,740 !—لكن حينها هانا-سينسي سوف 35 00:03:26,200 --> 00:03:28,270 ...سيكون التّراجع باستهتار خطيرًا 36 00:03:29,110 --> 00:03:30,540 .لك وكاي 37 00:03:32,610 --> 00:03:35,610 !ربّما عليك أن تكون قلقًا أكثر على نفسك 38 00:03:38,450 --> 00:03:39,650 !لا بأس بك 39 00:03:40,450 --> 00:03:41,450 !—لكن 40 00:03:46,820 --> 00:03:47,820 !هيماواري 41 00:03:54,400 --> 00:03:56,370 !أرأيت؟ كنت أعرف 42 00:03:56,430 --> 00:03:59,500 ...ما زلت أملك ذكريات هانا-سينسي 43 00:03:59,570 --> 00:04:02,100 !كاواكي الطيّب واللّطيف بشكل مفاجئ 44 00:04:16,950 --> 00:04:17,950 !مستحيل 45 00:04:19,620 --> 00:04:21,770 .هذا ما تجنيه عندما تجلب معك عبئًا 46 00:04:23,830 --> 00:04:24,830 !ما—؟ 47 00:04:25,230 --> 00:04:26,500 ...هذا انتقام 48 00:04:27,030 --> 00:04:28,930 !على تلك المبادلة الّتي خدعتني بها 49 00:04:33,040 --> 00:04:34,040 !سحقًا 50 00:04:35,770 --> 00:04:37,270 {\an8}انفجار 51 00:04:42,110 --> 00:04:43,250 !خذي هذه 52 00:04:43,310 --> 00:04:44,910 !لا تفعل يا كاواكي 53 00:04:47,480 --> 00:04:48,580 .شكرًا 54 00:04:52,320 --> 00:04:53,320 هل أنت بخير؟ 55 00:04:53,490 --> 00:04:55,490 ...لم أرد استخدام هذا 56 00:04:56,290 --> 00:04:58,060 أسلوب الريح: ورق التعتيم 57 00:05:01,400 --> 00:05:02,400 !اختفت؟ 58 00:05:03,500 --> 00:05:04,500 ما هذا؟ 59 00:05:05,840 --> 00:05:07,700 !تناثر ورق ظلامي؟ 60 00:05:17,580 --> 00:05:19,450 !سحقًا! أين أنت بالضبط؟ 61 00:05:19,850 --> 00:05:22,150 لا يمكنك أن تكتشف هذه الجتسو، أليس كذلك؟ 62 00:05:23,350 --> 00:05:25,860 !والآن، سأنهي هذا الأمر 63 00:05:32,430 --> 00:05:33,430 .لنذهب إلى المرفأ 64 00:05:33,700 --> 00:05:35,560 !علينا أن نحاول إبلاغ القرية بهذا 65 00:05:36,000 --> 00:05:37,430 !لكننا لا نملك سفينة 66 00:05:37,530 --> 00:05:39,240 .يمكن أن يكون قاربًا صغيرًا أو ما شابه 67 00:05:39,440 --> 00:05:40,900 !لنبحث عن شيء ما فحسب 68 00:05:41,240 --> 00:05:42,240 !أوافق 69 00:05:48,480 --> 00:05:49,480 !هناك 70 00:05:58,520 --> 00:06:01,790 لا ينبغي أن تملك تشاكرا كافية !لتصمد ضدّ جتسو هائلة لوقت طويل 71 00:06:02,060 --> 00:06:04,030 —لذا، ما دمنا نماطل، ينبغي 72 00:06:05,360 --> 00:06:07,500 أينبغي أن ضيعوا وقتكم حقًا؟ 73 00:06:07,700 --> 00:06:08,700 !ماذا تقصدين؟ 74 00:06:09,770 --> 00:06:11,600 !قالت أن سفينة قادمة لأخذها 75 00:06:12,100 --> 00:06:13,100 .هذا صحيح 76 00:06:13,200 --> 00:06:17,410 سفينة تحمل العديد من الأفراد في .مستوى جونين قادمة من اليابسة 77 00:06:17,610 --> 00:06:18,710 !ماذا قلت؟ 78 00:06:18,770 --> 00:06:25,480 معهم، يمكنني التعامل معكم جميعًا دون .أن تدرك قرية الورق حتى ما حدث 79 00:06:26,150 --> 00:06:27,450 ...لكن 80 00:06:31,150 --> 00:06:32,150 !كاواكي 81 00:06:32,290 --> 00:06:36,160 !قد يسوّى كلّ هذا قبل مجيئهم 82 00:06:36,930 --> 00:06:38,360 ...سيكون الأمر بخير يا هيماواري 83 00:06:39,030 --> 00:06:40,030 .لا تهلعي 84 00:06:40,100 --> 00:06:41,100 ماذا؟ 85 00:06:41,360 --> 00:06:43,600 .ينبغي أن تستطيعي رؤية مكانها 86 00:06:44,430 --> 00:06:46,600 .لكن ما زلت لا أستطيع استخدام البياكوغان خاصتي جيدًا 87 00:06:50,070 --> 00:06:51,440 أنت شريكتي، صحيح؟ 88 00:06:51,510 --> 00:06:53,440 .أنا وأنت 89 00:06:54,380 --> 00:06:57,080 .بما أن الأمر كذلك، أثق بك 90 00:06:57,550 --> 00:06:59,110 !سنفوز بهذا سويًا 91 00:07:01,080 --> 00:07:02,080 92 00:07:04,690 --> 00:07:05,690 !كاواكي 93 00:07:13,900 --> 00:07:16,070 .لا فائدة من أي ما تفعلون 94 00:07:26,980 --> 00:07:28,410 !أنتم واقفون فحسب 95 00:07:28,410 --> 00:07:30,150 ...على هذا الحال، كلاهما سوف 96 00:07:31,810 --> 00:07:35,450 {\an8}انفجار 97 00:07:42,260 --> 00:07:43,930 !—أيها الـ 98 00:07:44,990 --> 00:07:46,530 {\an8}انفجار 99 00:07:51,430 --> 00:07:52,700 !كم هذا طائل 100 00:07:54,540 --> 00:07:55,540 !لقد تركت ثغرة 101 00:07:57,070 --> 00:07:58,270 !تم التحديد 102 00:08:15,390 --> 00:08:16,660 !ها أنت 103 00:08:19,060 --> 00:08:20,100 !سحقًا 104 00:08:30,040 --> 00:08:31,370 !مستحيل! لا يمكن لهذا أن يحدث 105 00:08:31,370 --> 00:08:33,110 ...استخففت حقًا 106 00:08:33,480 --> 00:08:35,880 !بهيماواري... وكاي 107 00:08:40,520 --> 00:08:41,480 ...فقط القليل بعد 108 00:08:41,820 --> 00:08:42,950 فقط القليل 109 00:08:43,020 --> 00:08:44,970 .وسأُكافأ على جهودي في العقد الماضي 110 00:08:45,050 --> 00:08:46,090 !—لكن على الرغم من ذلك 111 00:08:46,160 --> 00:08:47,160 !اخرسي 112 00:08:47,320 --> 00:08:50,990 !لا علاقة لهانا بأي شيء من ذلك 113 00:09:02,400 --> 00:09:03,540 !الجتسو تنحل 114 00:09:06,230 --> 00:09:07,240 !هانا-سينسي 115 00:09:07,580 --> 00:09:08,780 ...لا تقلقي 116 00:09:09,580 --> 00:09:11,410 ...لن تستطيع الحراك لفترة 117 00:09:14,520 --> 00:09:17,520 !صحيح، لكن فات الأوان 118 00:09:18,650 --> 00:09:19,820 .انتهى الوقت 119 00:09:20,260 --> 00:09:22,620 .ينبغي بالسفينة أن تصل إلى الجزيرة الآن بالفعل 120 00:09:23,030 --> 00:09:24,790 !لقد خسرتم 121 00:09:26,600 --> 00:09:27,800 !مستحيل 122 00:09:30,430 --> 00:09:31,700 !هيماواري 123 00:09:33,070 --> 00:09:34,340 !مرحبًا 124 00:09:34,400 --> 00:09:35,570 !كاواكي 125 00:09:35,840 --> 00:09:38,410 !كاي-سان، هل أنت بخير؟ 126 00:09:39,240 --> 00:09:40,240 !الجميع؟ 127 00:09:40,380 --> 00:09:41,910 !ماذا تفعلون هنا جميعًا؟ 128 00:09:44,480 --> 00:09:46,680 .استطعت المجيء إلى هنا مباشرة بفضل هؤلاء الأطفال 129 00:09:51,990 --> 00:09:56,530 مع الأسف لك، تم التغلب على .شركائك من قبل أنبو العمليات السوداء 130 00:09:58,160 --> 00:09:59,160 !مولاتي 131 00:10:01,860 --> 00:10:02,870 !هل أنت بخير؟ 132 00:10:03,030 --> 00:10:04,530 ...نعم، أنا بخير 133 00:10:08,440 --> 00:10:10,370 .سنبقيك مقيّدة 134 00:10:13,380 --> 00:10:15,140 .أظن أن كل شيء انتهى 135 00:10:15,580 --> 00:10:17,250 .بما في ذلك معركتي الطويلة 136 00:10:17,450 --> 00:10:20,320 !لكن بما أن الأمر آل إلى هذا، لن أموت لوحدي 137 00:10:20,850 --> 00:10:21,820 هل تحاول تدمير نفسها؟ 138 00:10:22,350 --> 00:10:23,150 !لا 139 00:10:23,250 --> 00:10:24,250 !انتظري 140 00:10:29,460 --> 00:10:30,790 !ما هذا؟ 141 00:10:32,660 --> 00:10:34,300 ما الذي يجري؟ 142 00:10:35,830 --> 00:10:37,200 !أهي تفعل هذا—؟ 143 00:10:37,700 --> 00:10:39,230 !لقد قمت بختمها 144 00:10:40,390 --> 00:10:41,500 !كيف؟ 145 00:10:43,210 --> 00:10:44,440 .أنت منهكة 146 00:10:44,810 --> 00:10:46,680 أما زلت تملكين قوة تكفي لقمع هانا؟ 147 00:10:52,180 --> 00:10:53,180 !هانا-سينسي 148 00:10:53,420 --> 00:10:54,420 !معلمة 149 00:10:59,490 --> 00:11:01,080 !هانا-سينسي تقاتل 150 00:11:01,250 --> 00:11:01,620 !ماذا؟ 151 00:11:02,060 --> 00:11:05,490 !استُغلّت هانا-سينسي من قبل شخصية القاتلة 152 00:11:05,690 --> 00:11:08,330 !أيعني هذا أن لديها اضطراب في الشخصية؟ 153 00:11:08,560 --> 00:11:10,730 !لكنها تقاتلها بيأس الآن 154 00:11:11,530 --> 00:11:13,740 !لننادي عليها 155 00:11:14,100 --> 00:11:16,570 !رجاءً! أنصتي لأصواتنا 156 00:11:18,140 --> 00:11:19,510 .لا فائدة. ستدمر نفسها أولًا 157 00:11:19,880 --> 00:11:20,880 .ابتعدوا من هنا 158 00:11:20,940 --> 00:11:22,640 !لن نعرف حتى نحاول 159 00:11:23,250 --> 00:11:24,410 !هانا-سينسي 160 00:11:24,550 --> 00:11:25,650 !هانا-سينسي 161 00:11:26,080 --> 00:11:28,280 !هانا-سينسي! عودي 162 00:11:28,580 --> 00:11:29,590 !هانا-سينسي 163 00:11:30,790 --> 00:11:33,390 !هانا-سينسي! أريد الحديث إليك أكثر 164 00:11:33,390 --> 00:11:34,790 !هانا-سينسي 165 00:11:35,020 --> 00:11:36,430 !هانا-سينسي 166 00:11:36,530 --> 00:11:37,530 !هانا-سينسي 167 00:11:37,860 --> 00:11:39,030 !هانا-سينسي 168 00:11:39,210 --> 00:11:40,360 !هانا-سينسي 169 00:11:40,360 --> 00:11:43,900 !هانا-سينسي! لنقم حفل مشاهدة أزهار آخر 170 00:11:44,170 --> 00:11:45,330 !هانا-سينسي 171 00:11:48,440 --> 00:11:49,440 !هانا-سينسي 172 00:11:49,810 --> 00:11:51,370 —معلمتنا 173 00:11:51,410 --> 00:11:54,580 ...هذا صحيح... هانا-سينسي التي نعرفها 174 00:11:54,880 --> 00:11:56,650 ...لا يمكن الاعتماد عليها قليلًا 175 00:11:57,080 --> 00:11:58,810 ...لكنها تحاول جاهدة دائمًا 176 00:11:59,280 --> 00:12:00,520 ...ومع أنها لا تنجح دائمًا 177 00:12:01,020 --> 00:12:02,350 !فهي طيّبة مع الجميع 178 00:12:02,920 --> 00:12:04,690 ...حتى عندما كان الفصل بكامله يتشاجر 179 00:12:04,990 --> 00:12:06,960 !هي من جعلتنا نتصالح 180 00:12:07,360 --> 00:12:08,890 ...وحتى أثناء المهرجان المدرسي 181 00:12:09,260 --> 00:12:11,530 !عملت بجد ليلًا 182 00:12:17,200 --> 00:12:19,170 ...ما زلنا نريد 183 00:12:19,230 --> 00:12:20,570 !قضاء الوقت معها 184 00:12:20,640 --> 00:12:22,340 ...نريد الابتسام معها 185 00:12:22,400 --> 00:12:23,610 !في الأكاديمية 186 00:12:24,540 --> 00:12:26,310 !لذا، عودي رجاءً 187 00:12:26,680 --> 00:12:27,980 !هانا-سينسي 188 00:12:28,310 --> 00:12:30,550 !لا تستلمي يا هانا-سينسي 189 00:12:30,850 --> 00:12:32,610 !هانا-سينسي 190 00:12:53,270 --> 00:12:55,270 !إنهم بحاجتك 191 00:12:55,900 --> 00:12:57,770 !لا تستسلمي هنا 192 00:13:03,550 --> 00:13:05,110 !شكرًا لكم 193 00:13:05,450 --> 00:13:06,450 !حقًا 194 00:13:11,850 --> 00:13:12,890 !جميعًا 195 00:13:14,460 --> 00:13:15,860 !شكرًا لكم 196 00:13:18,430 --> 00:13:22,430 !هانا-سينسي 197 00:13:22,860 --> 00:13:24,030 !هانا-سينسي 198 00:13:27,040 --> 00:13:28,370 .هذا غير متوقع 199 00:13:29,040 --> 00:13:31,310 .كانت هانا-سينسي أقوى 200 00:13:31,410 --> 00:13:33,110 .هذا ما يعنيه الأمر 201 00:13:36,980 --> 00:13:38,150 !شكرًا لكم 202 00:13:40,220 --> 00:13:45,530 نار 203 00:13:41,250 --> 00:13:43,560 ...تم التخطيط لهذا الأمر بدقة طوال عقد من الزمن 204 00:13:43,560 --> 00:13:45,530 !وبرأيي أنها كانت خطة مجهزة جيدًا 205 00:13:45,860 --> 00:13:46,860 .أجل 206 00:13:47,030 --> 00:13:50,000 ،لولا أننا راجعنا خلفيات كل من له علاقة بالأمر 207 00:13:50,200 --> 00:13:51,260 .كنا سنكون في مأزق 208 00:13:52,130 --> 00:13:55,470 .بهذا، تم القضاء على خطة الوزير كليًا 209 00:13:56,070 --> 00:13:57,970 .أحسنت العمل يا كاواكي 210 00:13:58,610 --> 00:14:00,320 .ما كنت لأستطيع بقوتي وحدها 211 00:14:01,270 --> 00:14:02,280 ...بالأحرى 212 00:14:02,440 --> 00:14:04,980 .ما أنقذ اليوم كان شيئًا أكثر من القوة 213 00:14:06,010 --> 00:14:09,620 .يبدو أنك تعلمت شيئًا في الأكاديمية في النهاية 214 00:14:10,680 --> 00:14:12,050 .هذا ليس من شأنك 215 00:14:12,720 --> 00:14:14,990 ...بشأن عقوبة هانا 216 00:14:16,090 --> 00:14:17,060 ،من أجل مصلحتها 217 00:14:17,560 --> 00:14:19,960 ...اقترحنا التخلص من شخصيتها الأخرى، لكن 218 00:14:21,090 --> 00:14:24,100 مستشفى 219 00:14:25,000 --> 00:14:27,270 ،بينما شاهدت المعركة من داخل عقلي 220 00:14:27,370 --> 00:14:28,370 .أدركت شيئًا 221 00:14:29,300 --> 00:14:33,640 .عاشت نفسي الأخرى فقط لتحقيق مهمتها 222 00:14:34,510 --> 00:14:37,010 .ولم تعرف أي شيء آخر 223 00:14:38,950 --> 00:14:41,110 .بطريقة ما، إنها كالطفلة 224 00:14:42,050 --> 00:14:43,050 ...ولهذا 225 00:14:44,020 --> 00:14:47,020 إنها تنوي تركها محبوسة في عقلها باستخدام تقنية ختم 226 00:14:47,150 --> 00:14:50,060 .وتسترسل في الحديث معها 227 00:14:50,690 --> 00:14:52,330 أهذا آمن حقًا؟ 228 00:14:52,860 --> 00:14:55,900 ...مع أنها لا تستطيع التحكم بجسدها بعد الآن 229 00:14:56,060 --> 00:14:58,630 ،إن كان هذا قرارها 230 00:14:59,130 --> 00:15:00,970 .فأود احترام رغباتها 231 00:15:03,740 --> 00:15:06,170 .قد تتفاهمان حتى يومًا ما 232 00:15:08,170 --> 00:15:10,710 .إن كان هذا رأيك 233 00:15:11,510 --> 00:15:14,210 إذًا، ماذا ستفعل هانا الآن؟ 234 00:15:14,750 --> 00:15:17,120 .قالت أنها تريد المواصلة في كونها معلمة 235 00:15:17,750 --> 00:15:19,650 .مع أنني أشك أنها ستستطيع العودة إلى ذلك في الحال 236 00:15:20,020 --> 00:15:21,020 هكذا إذًا؟ 237 00:15:21,350 --> 00:15:23,320 ،مع أن شخصية أخرى قامت بأفعالها 238 00:15:23,390 --> 00:15:25,930 .ينبغي أن يضع هذا أرض الخيزران في موقف محرج 239 00:15:27,130 --> 00:15:30,000 .أرسلت لنا الأميرة شخصيًا التماسًا 240 00:15:30,760 --> 00:15:33,970 .هذا يعني أنها تريد أن تبقى الحقيقة سرًا 241 00:15:34,630 --> 00:15:35,640 .فهمت 242 00:15:36,170 --> 00:15:37,900 .يبدو أنها كانت معلمة جيدة حقًا 243 00:15:38,640 --> 00:15:41,140 ...بشأن الأميرة كاي 244 00:15:41,710 --> 00:15:42,710 ...أجل 245 00:15:42,940 --> 00:15:45,110 .يبدو أنها تخطط للعودة إلى ديارها 246 00:15:49,020 --> 00:15:51,120 ...على أي حال، هذا مؤسف ولكن 247 00:15:51,890 --> 00:15:54,990 .علي ترك الأكاديمية 248 00:15:55,190 --> 00:15:57,090 !مستحيل يا كاي-سان 249 00:15:57,260 --> 00:15:59,130 !يا ليتك تبقني معنا أكثر 250 00:15:59,930 --> 00:16:04,000 لقد انهارت صحة أبي وعلى أحد .أن يحكم أرض الخيزران في مكانه 251 00:16:04,500 --> 00:16:05,600 ...كاي-سان 252 00:16:05,930 --> 00:16:09,000 ،أنا أيضًا بحاجة لحماية أخي الصغير 253 00:16:09,100 --> 00:16:11,070 .الذي تم سحبه إلى هذا الحدث الفوضوي 254 00:16:11,670 --> 00:16:13,140 .هذا سبب يدعو للاحترام 255 00:16:13,610 --> 00:16:16,380 .بعد قولك هذا، يستحيل أن نوقفك 256 00:16:17,940 --> 00:16:18,950 !رفاق 257 00:16:20,110 --> 00:16:23,420 اسمعوا، قبل أن تغادر كاي، لمَ لا نفعل "ذلك"؟ 258 00:16:23,820 --> 00:16:25,050 ماذا تقصدين بـ"ذلك"؟ 259 00:16:25,050 --> 00:16:26,320 !المسرحية 260 00:16:26,420 --> 00:16:29,420 !مسرحية المهرجان المدرسي الذي تم إلغاؤه 261 00:16:31,090 --> 00:16:32,760 !أظن أنها فكرة عظيمة 262 00:16:33,060 --> 00:16:35,260 .قمنا بالعديد من البروفات في النهاية 263 00:16:35,500 --> 00:16:36,800 !لنفعل ذلك سويًا 264 00:16:37,130 --> 00:16:38,800 !حتى أننا سنجعل هانا-سينسي تأتي 265 00:16:39,070 --> 00:16:41,370 !لنجعل منها أفضل مسرحية على الإطلاق 266 00:16:42,000 --> 00:16:43,900 ...لكن جمع الجميع سيكون 267 00:16:46,910 --> 00:16:47,910 ...كاواكي 268 00:16:48,940 --> 00:16:51,010 .صدقًا كم أنه بارد 269 00:16:51,380 --> 00:16:52,860 ،فور أن عرفنا بشأن هويته الحقيقية 270 00:16:52,950 --> 00:16:53,980 .توقف عن المجيء إلى الأكاديمية 271 00:16:54,650 --> 00:16:56,680 هل سنقوم بالمسرحية دون كاواكي؟ 272 00:16:57,020 --> 00:16:58,850 وماذا سنفعل بشأن دور كاتسويو؟ 273 00:16:58,990 --> 00:17:00,990 هل نستخدم لوحًا فحسب؟ 274 00:17:01,020 --> 00:17:02,560 !يا لها من فكرة عظيمة 275 00:17:02,890 --> 00:17:04,160 !أشعر بالأسف له 276 00:17:04,420 --> 00:17:06,330 هل أقوم به؟ 277 00:17:07,760 --> 00:17:08,900 ...كاواكي 278 00:17:45,100 --> 00:17:47,630 في النهاية، لم يأت كاواكي، أليس كذلك؟ 279 00:17:48,800 --> 00:17:51,670 .أظن أن ذلك كان مجرد جزء من مهمته في النهاية 280 00:17:52,140 --> 00:17:53,410 .هذا غير صحيح 281 00:17:53,770 --> 00:17:55,310 .أنا واثقة أنه تاه فحسب 282 00:17:56,140 --> 00:17:58,210 .إن كان لن يأتي فما باليد حيلة 283 00:17:58,980 --> 00:18:02,550 !يمكن لدرون كاتسويو هذا أن يمثل أفضل منه 284 00:18:02,880 --> 00:18:05,050 .حقًا؟ لن أتجاهل ما قلت للتو 285 00:18:09,520 --> 00:18:10,720 !كاواكي؟ 286 00:18:11,460 --> 00:18:14,460 .آسف على التأخر 287 00:18:15,430 --> 00:18:17,060 أما زلتم تملكون زيّ؟ 288 00:18:19,730 --> 00:18:20,730 !أجل 289 00:18:35,720 --> 00:18:36,920 ...كاي-سان 290 00:18:38,020 --> 00:18:39,090 !حمدًا لله 291 00:18:40,320 --> 00:18:43,720 رعد 292 00:18:46,730 --> 00:18:49,200 .اعتني بنفسك هناك يا كاي-سان 293 00:18:49,760 --> 00:18:51,600 .سأفعل. وأنت أيضًا يا هانا-سينسي 294 00:18:52,370 --> 00:18:57,940 كاي-سان، يومًا ما، سأصبح شينوبي ...محترمًا وسأذهب لرؤيتك في أرض الخيزران 295 00:18:57,940 --> 00:18:59,570 !راسلينا، اتفقنا؟ 296 00:18:59,640 --> 00:19:01,070 !سأطبعها في جريدتي 297 00:19:01,670 --> 00:19:04,810 .عندما نلتقي المرة القادمة، سأكون ممثلة عظيمة 298 00:19:05,080 --> 00:19:06,950 .ابذلي جهدك أيضًا 299 00:19:08,850 --> 00:19:10,480 !شكرًا لكم جميعًا 300 00:19:17,160 --> 00:19:19,760 لم يأت كاواكي للتوديع، أليس كذلك؟ 301 00:19:20,460 --> 00:19:22,100 .ربما محرج 302 00:19:22,360 --> 00:19:24,700 .فهو خجول بشكل مفاجئ في النهاية 303 00:19:25,930 --> 00:19:28,130 .مولاتي، آن الأوان 304 00:19:29,100 --> 00:19:31,340 .أردت توديعه 305 00:19:32,910 --> 00:19:34,120 .سيكون الأمر بخير على الأغلب 306 00:19:35,140 --> 00:19:36,140 ماذا؟ 307 00:19:42,120 --> 00:19:46,050 !اعتني بنفسك 308 00:19:42,120 --> 00:19:46,050 {\an8}!وداعًا 309 00:19:48,150 --> 00:19:51,090 .كان الأمر... ممتعًا حقًا 310 00:19:55,060 --> 00:19:56,060 ...مولاتي 311 00:19:56,600 --> 00:19:59,130 .كسبت أصدقاء مذهلين ولا يعوضون 312 00:20:00,000 --> 00:20:01,870 .يا لها من تجربة أكاديمية مذهلة 313 00:20:13,980 --> 00:20:20,890 !إلى اللقاء 314 00:20:21,490 --> 00:20:23,190 !شكرًا لكم جميعًا 315 00:20:24,390 --> 00:20:27,530 !لن أنساكم أبدًا 316 00:20:50,880 --> 00:20:52,490 !كاواكي 317 00:20:56,390 --> 00:20:58,760 !سأبذل جهدي 318 00:20:59,030 --> 00:21:01,390 !بالتوفيق لك في مهامك 319 00:21:02,060 --> 00:21:03,730 ...التقيت بكم 320 00:21:04,000 --> 00:21:05,270 ...وتحدثت إليكم 321 00:21:05,800 --> 00:21:09,670 !وصنعت الكثير من الذكريات مع الكثير من الأصدقاء 322 00:21:10,340 --> 00:21:12,570 !شكرًا جزيلًا لكم 323 00:21:21,530 --> 00:21:22,980 !حسنًا، سأذهب الآن 324 00:21:25,390 --> 00:21:28,050 أصبحت منخرطة تمامًا في الأكاديمية، أليس كذلك؟ 325 00:21:28,320 --> 00:21:32,590 !أجل، لأنه من الممتع حقًا الدراسة وقضاء الوقت مع أصدقائي 326 00:21:33,090 --> 00:21:34,930 !يسعدني سماع ذلك 327 00:21:35,430 --> 00:21:37,950 أيعني هذا أنك ستصبحين شينوبي؟ 328 00:21:37,950 --> 00:21:40,100 .ما زلت غير واثقة من ذلك 329 00:21:40,100 --> 00:21:42,940 لكن الأكاديمية هي حيث أستطيع تجربة شتى الأشياء والتفكير في ذلك، صحيح؟ 330 00:21:44,340 --> 00:21:45,770 .هذا تصرف بالغ منها حقًا 331 00:21:46,140 --> 00:21:49,080 .أجل، أكثر ممّا كان بوروتو بكثير 332 00:21:49,140 --> 00:21:51,440 !اخرس 333 00:21:53,050 --> 00:21:54,140 !ماذا؟ 334 00:21:54,140 --> 00:21:55,520 !الأمر ليس كذلك 335 00:23:40,220 --> 00:23:41,490 صقر قاطع لمسافات طويلة إذًا؟ 336 00:23:41,660 --> 00:23:42,860 !لم أسمع بها 337 00:23:43,060 --> 00:23:46,030 .إنه صقر أسطوري يقال أنه يستطيع التحليق لألف كيلومتر ليلًا 338 00:23:46,730 --> 00:23:47,860 .سنجد واحدًا 339 00:23:48,360 --> 00:23:50,900 :في الحلقة القادمة 340 00:23:51,200 --> 00:23:53,830 {\an3}صقر لا يطير 341 00:23:51,500 --> 00:23:52,500 ".صقر لا يطير"