1 00:00:08,940 --> 00:00:11,110 Siete stati bravi a capire dov'eravamo. 2 00:00:11,110 --> 00:00:13,150 Non sono stato io a trovarti. 3 00:00:13,150 --> 00:00:15,820 Lo devo al lavoro di squadra di tutta la classe! 4 00:00:16,260 --> 00:00:17,560 Lavoro di squadra? 5 00:00:17,560 --> 00:00:19,460 Quei mocciosi... 6 00:00:19,460 --> 00:00:21,500 avrei fatto meglio a ucciderli. 7 00:00:22,200 --> 00:00:24,880 Tu davvero... non sei la maestra Hana? 8 00:00:25,180 --> 00:00:27,010 La maestra Hana? 9 00:00:27,010 --> 00:00:29,820 Lei non era altro che una personalità creata per dissimulare la mia. 10 00:00:30,340 --> 00:00:32,760 In modo che potessi portare a compimento la mia missione. 11 00:00:33,300 --> 00:00:34,130 Cosa?! 12 00:00:34,520 --> 00:00:37,640 La vostra maestra Hana dorme qui dentro. 13 00:00:37,940 --> 00:00:39,900 Sta dicendo la verità! 14 00:00:39,900 --> 00:00:41,160 Hanno lo stesso corpo, 15 00:00:41,160 --> 00:00:43,180 ma la maestra Hana non sapeva nulla di tutto questo! 16 00:00:43,600 --> 00:00:45,690 Un caso di personalità multipla?! 17 00:00:46,280 --> 00:00:49,630 Non incontrerete mai più la maestra Hana. 18 00:00:50,040 --> 00:00:52,030 Arte del Fuoco! Caos di petali! 19 00:00:54,780 --> 00:00:55,700 Attenti, ragazzi! 20 00:01:07,840 --> 00:01:09,670 Se continua così non finiremo mai... 21 00:01:09,670 --> 00:01:12,900 Ho scommesso tutto su questa missione. 22 00:01:12,900 --> 00:01:15,280 Per oltre un decennio mi sono nascosta alla Foglia, 23 00:01:15,280 --> 00:01:18,180 nel corpo di quella pappamolle di Hana! 24 00:01:18,540 --> 00:01:20,540 Non vi permetterò di ostacolarmi ora! 25 00:01:21,450 --> 00:01:23,500 Non è un nemico contro cui possa trattenermi... 26 00:01:23,500 --> 00:01:26,320 Ma se la ucciderai, morirà anche la maestra Hana! 27 00:02:59,570 --> 00:03:03,530 {\an3}Addio, Accademia!! 28 00:02:59,570 --> 00:03:03,530 {\an3}Addio, Accademia!! 29 00:03:03,530 --> 00:03:05,180 Se io dovessi morire, 30 00:03:05,180 --> 00:03:08,540 allora morirebbe anche la vostra amatissima maestra Hana. 31 00:03:08,540 --> 00:03:09,910 Non può essere! 32 00:03:09,910 --> 00:03:11,120 Anche se, a dirla tutta, 33 00:03:11,120 --> 00:03:14,040 visto che ho sigillato quella donna al mio interno, 34 00:03:14,040 --> 00:03:15,680 ormai è come se fosse già morta. 35 00:03:17,750 --> 00:03:19,050 Kawaki! 36 00:03:19,240 --> 00:03:20,960 Al momento la priorità 37 00:03:20,960 --> 00:03:23,060 è sconfiggerla per poi salvare Kae! 38 00:03:23,420 --> 00:03:25,680 Però così anche la maestra Hana... 39 00:03:26,190 --> 00:03:28,810 Trattenersi per paura potrebbe farvi rischiare la vita! 40 00:03:29,120 --> 00:03:30,600 Sia a te che a Kae! 41 00:03:32,640 --> 00:03:35,860 Che ne dici di preoccuparti un po' anche per la tua vita, eh?! 42 00:03:38,560 --> 00:03:39,780 Però, ci sai fare. 43 00:03:40,350 --> 00:03:41,090 Ma non basta! 44 00:03:46,770 --> 00:03:47,870 Himawari! 45 00:03:54,500 --> 00:03:56,250 Visto? Lo sapevo! 46 00:03:56,250 --> 00:03:59,470 Porto ancora dentro di me i ricordi della maestra Hana. 47 00:03:59,470 --> 00:04:01,760 Mio caro e inaspettatamente gentile Kawaki! 48 00:04:16,980 --> 00:04:18,170 No! 49 00:04:19,590 --> 00:04:22,030 Colpa sua che si è portato dietro delle palle al piede. 50 00:04:23,860 --> 00:04:25,140 Co— 51 00:04:25,140 --> 00:04:27,030 E questo è il ringraziamento 52 00:04:27,030 --> 00:04:28,780 per lo scambio con cui mi hai ingannato! 53 00:04:32,960 --> 00:04:34,240 Maledetto! 54 00:04:42,010 --> 00:04:43,270 Prendi! 55 00:04:43,270 --> 00:04:44,940 Fermati, Kawaki! 56 00:04:47,260 --> 00:04:48,600 Grazie. 57 00:04:52,090 --> 00:04:53,190 Stai bene?! 58 00:04:53,540 --> 00:04:55,720 Non volevo dover attingere a questa risorsa... 59 00:04:56,220 --> 00:04:57,020 Arte del Vento! 60 00:04:57,020 --> 00:04:58,030 Carta Oscurante! 61 00:05:01,460 --> 00:05:02,560 È sparita! 62 00:05:03,540 --> 00:05:04,660 Ma questi sono... 63 00:05:05,970 --> 00:05:08,080 È una tempesta di fogli di carta scuri?! 64 00:05:17,510 --> 00:05:18,560 Merda! 65 00:05:18,560 --> 00:05:19,860 Dove ti sei nascosta?! 66 00:05:19,860 --> 00:05:22,050 Non intuisci il funzionamento di questa tecnica, vero? 67 00:05:23,320 --> 00:05:24,200 Avanti, 68 00:05:24,200 --> 00:05:25,720 finiamola qui! 69 00:05:32,580 --> 00:05:33,720 Dirigiamoci al porto! 70 00:05:33,720 --> 00:05:35,880 Dobbiamo avvisare il Villaggio in qualche modo! 71 00:05:35,880 --> 00:05:37,440 Ma non abbiamo una nave! 72 00:05:37,440 --> 00:05:39,480 Basta anche una barchetta piccola, qualunque cosa! 73 00:05:39,480 --> 00:05:41,070 Dobbiamo trovarla! 74 00:05:41,070 --> 00:05:42,370 Hai ragione! 75 00:05:48,300 --> 00:05:49,450 Eccola laggiù! 76 00:05:58,500 --> 00:06:00,330 Se sta usando una tecnica così impegnativa, 77 00:06:00,330 --> 00:06:02,000 non dovrebbe avere molto chakra residuo! 78 00:06:02,000 --> 00:06:04,110 Allora potrebbe bastare guadagnare tempo! 79 00:06:05,240 --> 00:06:07,690 Sicuri che star lì senza far nulla sia la scelta giusta? 80 00:06:07,690 --> 00:06:09,140 Cosa vorresti dire? 81 00:06:09,780 --> 00:06:11,940 Ha detto che una nave sarebbe venuta a prenderla! 82 00:06:11,940 --> 00:06:12,940 Esatto. 83 00:06:12,940 --> 00:06:17,730 Sta arrivando dalla terraferma una nave carica di ottimi ninja al livello dei jonin! 84 00:06:17,730 --> 00:06:18,820 Cosa?! 85 00:06:18,820 --> 00:06:22,510 Assieme a loro potrò farvi fuori tutti e rientrare alla base 86 00:06:22,510 --> 00:06:25,820 senza che la Foglia si accorga di cosa è successo! 87 00:06:25,820 --> 00:06:27,700 Anche perché... 88 00:06:31,080 --> 00:06:32,230 Kawaki! 89 00:06:32,230 --> 00:06:36,000 Probabilmente quando i miei compagni arriveranno, questo scontro si sarà già concluso! 90 00:06:36,970 --> 00:06:38,880 Va tutto bene, Himawari. 91 00:06:38,880 --> 00:06:40,000 Non avere fretta. 92 00:06:41,180 --> 00:06:43,620 Tu dovresti riuscire a capire dove si trova. 93 00:06:43,620 --> 00:06:46,510 M-Ma non so ancora usare bene il Byakugan... 94 00:06:50,020 --> 00:06:51,470 Siamo soci, no? 95 00:06:52,180 --> 00:06:54,020 Io e te, intendo. 96 00:06:54,440 --> 00:06:55,520 Quindi 97 00:06:55,520 --> 00:06:57,520 io crederò in te. 98 00:06:57,520 --> 00:06:59,340 Noi due insieme vinceremo! 99 00:06:59,340 --> 00:07:00,020 Sì. 100 00:07:04,640 --> 00:07:05,750 Kawaki! 101 00:07:13,820 --> 00:07:16,030 Qualunque cosa facciate, sarà inutile! 102 00:07:26,960 --> 00:07:28,520 State solo lì fermi impalati! 103 00:07:28,520 --> 00:07:30,430 Di questo passo, rischiano entrambi... 104 00:07:42,140 --> 00:07:43,480 Prendi! 105 00:07:51,320 --> 00:07:52,840 Che gesto stupido! 106 00:07:54,420 --> 00:07:55,890 Si è aperto un varco! 107 00:07:56,960 --> 00:07:58,250 Lock On! 108 00:08:15,240 --> 00:08:16,520 Eccoti! 109 00:08:19,010 --> 00:08:20,230 Merda! 110 00:08:29,940 --> 00:08:31,320 Ma è assurdo! Com'è possibile?! 111 00:08:31,320 --> 00:08:33,360 Le hai sottovalutate troppo! 112 00:08:33,360 --> 00:08:34,200 Sia Himawari 113 00:08:34,920 --> 00:08:35,980 che Kae! 114 00:08:40,300 --> 00:08:41,870 Manca pochissimo... 115 00:08:41,870 --> 00:08:45,960 Manca pochissimo e i miei decenni di impegno saranno ricompensati! E invece ci siete voi! 116 00:08:45,960 --> 00:08:46,970 Silenzio! 117 00:08:46,970 --> 00:08:48,570 Tutto questo non ha 118 00:08:48,570 --> 00:08:50,960 niente a che vedere con Hana! 119 00:09:02,450 --> 00:09:03,770 La tecnica si è dissolta! 120 00:09:06,080 --> 00:09:07,540 Maestra Hana! 121 00:09:07,540 --> 00:09:08,900 Non preoccuparti. 122 00:09:09,540 --> 00:09:11,730 Per un po' non potrai muoverti. 123 00:09:14,560 --> 00:09:17,460 Giusto... ma ormai è tardi! 124 00:09:18,320 --> 00:09:20,090 Il tempo è scaduto! 125 00:09:20,090 --> 00:09:22,930 La nave che è venuta a prendermi dovrebbe essere arrivata. 126 00:09:22,930 --> 00:09:24,870 Avete perso! 127 00:09:26,920 --> 00:09:27,870 Non è così! 128 00:09:30,280 --> 00:09:31,830 Himawari! 129 00:09:33,010 --> 00:09:34,340 Eeehi! 130 00:09:34,340 --> 00:09:35,850 Kawaki! 131 00:09:35,850 --> 00:09:39,010 Kae, stai bene? 132 00:09:39,010 --> 00:09:40,440 Ragazzi! 133 00:09:40,440 --> 00:09:41,930 E voi che ci fate qui? 134 00:09:44,300 --> 00:09:47,050 Sono stati questi ragazzi a farci arrivare qui. 135 00:09:51,910 --> 00:09:53,440 Mi spiace, 136 00:09:53,440 --> 00:09:56,780 ma i tuoi compagni sono stati sconfitti da noi della Squadra Speciale. 137 00:09:58,020 --> 00:09:59,080 Signorina! 138 00:10:01,730 --> 00:10:02,960 State bene? 139 00:10:02,960 --> 00:10:05,080 Sì, sto bene. 140 00:10:08,510 --> 00:10:10,660 Adesso ti legheremo, stai calma. 141 00:10:13,320 --> 00:10:15,490 Ormai è tutto finito, eh? 142 00:10:15,490 --> 00:10:17,480 Persino la mia lunga battaglia. 143 00:10:17,480 --> 00:10:20,220 Ma in questa situazione non morirò da sola! 144 00:10:20,870 --> 00:10:21,970 Vuole farsi esplodere?! 145 00:10:22,260 --> 00:10:22,970 Fermati! 146 00:10:23,200 --> 00:10:24,220 Aspetta! 147 00:10:29,540 --> 00:10:31,070 M-Ma questo... 148 00:10:32,660 --> 00:10:34,060 Cosa significa?! 149 00:10:35,870 --> 00:10:37,240 Non può essere che lei... 150 00:10:37,690 --> 00:10:39,130 L'avevo sigillata! 151 00:10:40,310 --> 00:10:41,780 Perché?! 152 00:10:43,090 --> 00:10:44,800 Hai esaurito il tuo chakra. 153 00:10:44,800 --> 00:10:46,790 O invece hai ancora forza a sufficienza per sigillare Hana? 154 00:10:52,050 --> 00:10:53,300 Maestra Hana! 155 00:10:53,300 --> 00:10:54,460 Maestra! 156 00:10:59,320 --> 00:11:01,200 La maestra Hana sta combattendo! 157 00:11:01,200 --> 00:11:01,850 Eh?! 158 00:11:01,850 --> 00:11:03,180 La maestra Hana 159 00:11:03,180 --> 00:11:05,640 è stata manipolata dalla personalità di un'assassina! 160 00:11:05,640 --> 00:11:08,380 Allora... ha una personalità multipla? 161 00:11:08,720 --> 00:11:10,890 Ma adesso sta resistendo con tutte le sue forze! 162 00:11:11,660 --> 00:11:13,780 Richiamiamo a noi la maestra Hana! 163 00:11:14,080 --> 00:11:15,020 Per favore, 164 00:11:15,020 --> 00:11:16,900 ascoltaci! 165 00:11:18,120 --> 00:11:19,860 Non farlo! Ci metterà un attimo a farsi esplodere. 166 00:11:19,860 --> 00:11:20,940 Allontanati! 167 00:11:20,940 --> 00:11:22,950 Come facciamo a saperlo senza provarci nemmeno?! 168 00:11:22,950 --> 00:11:24,320 Maestra Hana! 169 00:11:24,320 --> 00:11:25,700 Maestra Hana! 170 00:11:26,020 --> 00:11:28,080 Maestra Hana! Torna da noi! 171 00:11:28,470 --> 00:11:29,560 Maestra Hana! 172 00:11:30,770 --> 00:11:31,930 Maestra Hana! 173 00:11:31,930 --> 00:11:33,340 Voglio parlarti ancora! 174 00:11:33,340 --> 00:11:34,840 Maestra Hana! 175 00:11:34,840 --> 00:11:36,180 Maestra Hana! 176 00:11:36,180 --> 00:11:37,630 Maestra Hana! 177 00:11:37,630 --> 00:11:38,880 Maestra Hana! 178 00:11:38,880 --> 00:11:40,220 Maestra Hana! 179 00:11:40,220 --> 00:11:41,660 Maestra Hana! 180 00:11:41,660 --> 00:11:43,760 Facciamo un altro picnic sotto il ciliegio! 181 00:11:43,760 --> 00:11:45,270 Maestra Hana! 182 00:11:48,450 --> 00:11:49,720 Maestra Hana! 183 00:11:49,720 --> 00:11:51,350 La nostra maestra... 184 00:11:51,350 --> 00:11:52,690 Già. 185 00:11:52,690 --> 00:11:54,480 La nostra maestra Hana... 186 00:11:54,840 --> 00:11:56,700 Non è sempre affidabile in tutto, 187 00:11:57,010 --> 00:11:59,060 ma si impegna sempre in tutto quello che fa! 188 00:11:59,060 --> 00:12:00,860 E anche se a volte non riesce... 189 00:12:00,860 --> 00:12:02,740 È sempre gentile con tutti! 190 00:12:02,740 --> 00:12:04,960 Anche quando in classe litigavamo, 191 00:12:04,960 --> 00:12:07,200 lei riusciva sempre a farci riappacificare! 192 00:12:07,200 --> 00:12:09,180 Anche per il festival scolastico! 193 00:12:09,180 --> 00:12:11,620 Si è sempre impegnata fino a tardi! 194 00:12:17,200 --> 00:12:19,200 Noi vogliamo restare... 195 00:12:19,200 --> 00:12:20,760 ... con te, maestra Hana! 196 00:12:20,760 --> 00:12:22,320 Nella nostra Accademia! 197 00:12:22,320 --> 00:12:23,890 Vogliamo ridere insieme! 198 00:12:24,540 --> 00:12:26,510 Quindi torna da noi! 199 00:12:26,830 --> 00:12:28,140 Maestra Hana! 200 00:12:26,830 --> 00:12:28,140 Maestra Hana! 201 00:12:28,140 --> 00:12:30,770 Non farti sconfiggere, maestra Hana! 202 00:12:30,770 --> 00:12:32,880 Maestra Hana! 203 00:12:53,110 --> 00:12:55,310 Tu sei importante per loro! 204 00:12:55,860 --> 00:12:57,920 Non morire qui! 205 00:13:03,620 --> 00:13:05,200 Grazie... 206 00:13:05,200 --> 00:13:06,660 Davvero! 207 00:13:11,690 --> 00:13:12,960 Ragazzi... 208 00:13:14,270 --> 00:13:15,740 Grazie! 209 00:13:22,840 --> 00:13:24,180 Maestra Hana! 210 00:13:26,940 --> 00:13:28,850 Questa non me l'aspettavo. 211 00:13:28,850 --> 00:13:31,490 La maestra Hana si è dimostrata più forte. 212 00:13:31,490 --> 00:13:33,080 E questo è tutto. 213 00:13:36,910 --> 00:13:38,520 Grazie! 214 00:13:40,290 --> 00:13:45,470 Fuoco 215 00:13:41,270 --> 00:13:43,480 Una strategia portata avanti per oltre dieci anni... 216 00:13:43,480 --> 00:13:45,470 Una tattica preparata davvero nel dettaglio. 217 00:13:45,470 --> 00:13:46,740 Già. 218 00:13:46,740 --> 00:13:50,100 Se non fossimo riusciti a riconsiderare il passato dei personaggi coinvolti, 219 00:13:50,100 --> 00:13:51,600 saremmo stati in pericolo. 220 00:13:52,090 --> 00:13:54,060 E adesso anche il piano del ministro 221 00:13:54,060 --> 00:13:55,960 è andato in fumo. 222 00:13:55,960 --> 00:13:58,100 Hai fatto un ottimo lavoro, Kawaki! 223 00:13:58,530 --> 00:14:00,480 Non è stato solo grazie alle mie forze. 224 00:14:01,230 --> 00:14:02,270 Anzi, 225 00:14:02,270 --> 00:14:05,360 ad aver risolto il caso è stato qualcosa che va oltre le forze. 226 00:14:05,860 --> 00:14:07,020 A quanto sembra, 227 00:14:07,020 --> 00:14:09,700 hai imparato qualcosa all'Accademia, eh? 228 00:14:10,560 --> 00:14:12,040 Questo non vi riguarda! 229 00:14:12,550 --> 00:14:13,460 E allora, 230 00:14:13,460 --> 00:14:15,170 come possiamo punire Hana? 231 00:14:15,900 --> 00:14:17,410 Anche il suo bene, 232 00:14:17,410 --> 00:14:20,090 mi sono offerto di eliminare la sua altra personalità, ma poi... 233 00:14:24,810 --> 00:14:26,280 Vedendo la battaglia 234 00:14:26,280 --> 00:14:28,430 dentro di me, ho capito una cosa. 235 00:14:29,300 --> 00:14:31,360 L'altra me stessa 236 00:14:31,360 --> 00:14:34,190 viveva soltanto per la realizzazione di una missione. 237 00:14:34,490 --> 00:14:37,170 Non conosceva altro all'infuori di questo. 238 00:14:38,780 --> 00:14:39,800 In un certo senso, 239 00:14:39,800 --> 00:14:41,200 è come una bambina. 240 00:14:41,940 --> 00:14:43,440 Per cui... 241 00:14:44,000 --> 00:14:47,110 L'ha rinchiusa dentro di sé con un incantesimo di sigillo, 242 00:14:47,110 --> 00:14:50,080 in modo da poter comunicare con lei per lungo tempo? 243 00:14:50,560 --> 00:14:52,640 Ma è una cosa sicura da fare? 244 00:14:52,640 --> 00:14:55,830 Certo, adesso non può più rubarle il controllo del corpo. 245 00:14:55,830 --> 00:14:57,090 No, 246 00:14:57,090 --> 00:14:58,870 se è così che ha deciso, 247 00:14:58,870 --> 00:15:01,330 rispetterò la sua decisione, e che cavolo. 248 00:15:03,580 --> 00:15:06,470 E forse un giorno riusciranno a comprendersi a vicenda. 249 00:15:08,130 --> 00:15:10,830 Mah, se lo dici tu... 250 00:15:11,460 --> 00:15:12,260 Allora, 251 00:15:12,260 --> 00:15:14,350 cosa farà Hana d'ora in poi? 252 00:15:14,700 --> 00:15:16,980 Ha detto che vorrebbe continuare a insegnare. 253 00:15:17,640 --> 00:15:19,720 Anche se non potrà tornare subito. 254 00:15:20,070 --> 00:15:21,290 Davvero? 255 00:15:21,290 --> 00:15:23,360 Per quanto sia stato compiuto da un'altra personalità, 256 00:15:23,360 --> 00:15:25,940 dubito che il Paese del Bambù resterà a guardare senza lamentarsi. 257 00:15:26,230 --> 00:15:30,240 Petizione 258 00:15:26,950 --> 00:15:30,240 Proprio la principessa del Paese ci ha mandato questa petizione, 259 00:15:30,660 --> 00:15:34,000 in cui chiede che la verità venga tenuta segreta. 260 00:15:34,540 --> 00:15:36,140 Capisco. 261 00:15:36,140 --> 00:15:37,900 A quanto pare è una brava insegnante. 262 00:15:38,530 --> 00:15:41,080 Appunto a proposito della principessa Kae... 263 00:15:41,560 --> 00:15:42,310 Sì. 264 00:15:42,900 --> 00:15:45,380 Pare sia stata decisa la data del suo rientro in patria. 265 00:15:49,070 --> 00:15:51,510 E per questo motivo, purtroppo, 266 00:15:51,780 --> 00:15:54,890 dovrò dire addio all'Accademia. 267 00:15:55,210 --> 00:15:57,150 Non è possibile, Kae! 268 00:15:57,150 --> 00:15:59,100 Volevo passare più tempo con te! 269 00:15:59,800 --> 00:16:01,600 Mio padre è stato male ed è giusto 270 00:16:01,600 --> 00:16:04,030 che qualcun altro prenda il suo posto al governo. 271 00:16:04,500 --> 00:16:05,540 Kae... 272 00:16:06,030 --> 00:16:06,950 E poi, 273 00:16:06,950 --> 00:16:08,950 devo proteggere anche mio fratello minore 274 00:16:08,950 --> 00:16:11,080 che è rimasto coinvolto in tutto questo. 275 00:16:11,560 --> 00:16:13,530 La tua motivazione è ammirevole! 276 00:16:13,530 --> 00:16:16,580 Visto quello che ci hai detto, non possiamo trattenerti. 277 00:16:18,120 --> 00:16:19,140 Ragazzi... 278 00:16:19,960 --> 00:16:23,610 Allora prima che Kae torni a casa perché non facciamo quella cosa? 279 00:16:23,610 --> 00:16:25,080 Quella cosa? Quale? 280 00:16:25,080 --> 00:16:26,400 Ma la recita! 281 00:16:26,400 --> 00:16:29,470 Quella che dovevamo portare al festival scolastico ed è stata cancellata! 282 00:16:31,120 --> 00:16:33,060 È un'ottima idea! 283 00:16:33,060 --> 00:16:35,470 In effetti ci eravamo esercitati un sacco! 284 00:16:35,470 --> 00:16:36,960 Facciamola tutti insieme! 285 00:16:36,960 --> 00:16:38,720 E facciamo venire anche la maestra Hana! 286 00:16:39,200 --> 00:16:41,480 Facciamola diventare la recita migliore di sempre! 287 00:16:41,990 --> 00:16:43,980 Però, non credo saremo tutti... 288 00:16:46,600 --> 00:16:47,750 Kawaki... 289 00:16:48,970 --> 00:16:51,290 Accidenti, che tipo insensibile. 290 00:16:51,290 --> 00:16:54,120 Non è più venuto all'Accademia, dopo che abbiamo scoperto la sua identità. 291 00:16:54,450 --> 00:16:56,800 Faremo la recita senza Kawaki? 292 00:16:56,800 --> 00:16:58,950 E per il ruolo di Katsuyu come facciamo? 293 00:16:58,950 --> 00:17:00,980 Ne facciamo una di cartapesta? 294 00:17:00,980 --> 00:17:02,500 Grandissima idea! 295 00:17:02,770 --> 00:17:04,360 Non è gentile verso di lui! 296 00:17:04,360 --> 00:17:06,500 Volete che lo faccia io al suo posto? 297 00:17:07,580 --> 00:17:08,900 Kawaki... 298 00:17:44,880 --> 00:17:47,760 Alla fine Kawaki non è venuto, eh? 299 00:17:48,600 --> 00:17:49,760 Come pensavo, 300 00:17:49,760 --> 00:17:51,720 per lui era solo una parte della missione. 301 00:17:52,070 --> 00:17:53,710 Non è vero! 302 00:17:53,710 --> 00:17:55,500 Sono sicura che si sia perso. 303 00:17:56,140 --> 00:17:58,390 Se non viene, peggio per lui! 304 00:17:58,820 --> 00:18:02,670 Questo drone travestito da Katsuyu reciterà meglio di lui! 305 00:18:02,670 --> 00:18:05,150 Ah, sì? Farò finta di non aver sentito. 306 00:18:09,390 --> 00:18:11,110 Kawaki! 307 00:18:12,690 --> 00:18:14,550 Scusate, sono arrivato in ritardo. 308 00:18:15,290 --> 00:18:17,240 Il mio costume c'è ancora? 309 00:18:19,400 --> 00:18:20,440 Sì! 310 00:18:35,600 --> 00:18:37,020 Signorina! 311 00:18:37,830 --> 00:18:39,020 Siete stata bravissima! 312 00:18:40,300 --> 00:18:43,560 Fulmine 313 00:18:46,540 --> 00:18:49,540 Kae, continua così anche quando sarai tornata a casa, ok? 314 00:18:49,540 --> 00:18:51,820 Sì! Anche tu maestra Hana, riguardati! 315 00:18:52,230 --> 00:18:53,270 Kae! 316 00:18:53,270 --> 00:18:55,500 Un giorno diventerò un grande ninja 317 00:18:55,500 --> 00:18:58,040 e verrò nel Paese del Bambù a... 318 00:18:58,040 --> 00:18:59,580 Mandaci tante lettere! 319 00:18:59,580 --> 00:19:01,120 Le pubblicherò sul quotidiano! 320 00:19:01,580 --> 00:19:02,920 Quando ci rivedremo, 321 00:19:02,920 --> 00:19:05,010 io sarò una grande attrice. 322 00:19:05,010 --> 00:19:06,840 Fai del tuo meglio, d'accordo? 323 00:19:08,690 --> 00:19:10,570 Ragazzi, grazie! 324 00:19:17,000 --> 00:19:19,840 Kawaki si è dileguato al momento dei saluti, eh? 325 00:19:20,380 --> 00:19:22,270 Forse si vergognava? 326 00:19:22,270 --> 00:19:24,840 Lui non sembra, ma è piuttosto timido! 327 00:19:25,940 --> 00:19:28,360 Signorina, è ora di andare. 328 00:19:29,100 --> 00:19:31,350 Volevo salutare tutti come si deve... 329 00:19:32,660 --> 00:19:34,400 Penso vada bene così. 330 00:19:42,160 --> 00:19:43,460 Ci rivedremo! Arrivederci! 331 00:19:43,460 --> 00:19:44,600 Alla prossima, ciao! 332 00:19:44,600 --> 00:19:46,160 Arrivederci! 333 00:19:47,930 --> 00:19:49,220 Mi sono veramente 334 00:19:49,910 --> 00:19:51,300 divertita tanto. 335 00:19:55,030 --> 00:19:55,920 Signorina, 336 00:19:56,530 --> 00:19:59,070 vi siete fatta degli amici insostituibili. 337 00:19:59,840 --> 00:20:01,840 Avete avuto una vita studentesca magnifica! 338 00:20:14,060 --> 00:20:15,550 Allora ci vediamo! 339 00:20:15,550 --> 00:20:16,570 Bye-bye! 340 00:20:16,570 --> 00:20:17,820 Ciao! 341 00:20:17,820 --> 00:20:19,170 Alla prossima! 342 00:20:21,440 --> 00:20:23,320 Ragazzi, grazie mille! 343 00:20:24,390 --> 00:20:25,920 Non vi dimenticherò 344 00:20:25,920 --> 00:20:27,480 mai e poi mai! 345 00:20:50,710 --> 00:20:52,510 Kawaki! 346 00:20:56,360 --> 00:20:58,580 Io ce la metterò tutta! 347 00:20:59,150 --> 00:21:01,360 Quindi impegnati al massimo anche tu in missione! 348 00:21:02,120 --> 00:21:03,830 Ho potuto incontrarti, conoscerti 349 00:21:03,830 --> 00:21:05,580 parlarti 350 00:21:05,580 --> 00:21:07,130 e mi sono fatta tanti cari amici 351 00:21:07,630 --> 00:21:09,700 che resteranno nei miei ricordi! 352 00:21:10,360 --> 00:21:12,390 Grazie davvero! 353 00:21:21,510 --> 00:21:22,950 Allora io vado! 354 00:21:25,370 --> 00:21:27,890 Ti piace davvero tanto l'Accademia, eh? 355 00:21:28,280 --> 00:21:30,440 Sì, è molto divertente! 356 00:21:30,440 --> 00:21:32,610 Mi piace studiare e passare il tempo con gli amici! 357 00:21:32,950 --> 00:21:35,100 E questa è la cosa più importante, e che cavolo. 358 00:21:35,470 --> 00:21:37,940 Allora alla fine diventerai una ninja? 359 00:21:37,940 --> 00:21:40,150 Questo non l'ho ancora deciso. 360 00:21:40,150 --> 00:21:42,940 Anche riflettere e fare mille cose fa parte dell'Accademia, no? 361 00:21:44,260 --> 00:21:45,700 Tu hai proprio la testa sulle spalle. 362 00:21:46,030 --> 00:21:46,960 Già. 363 00:21:46,960 --> 00:21:49,030 Molto più di Boruto, quando ci andava. 364 00:21:49,030 --> 00:21:51,580 M-Ma basta, silenzio, e che cappero! 365 00:21:51,580 --> 00:21:54,580 Insomma, non è mica vero! 366 00:21:54,580 --> 00:21:56,360 Tu dici che non lo è? 367 00:21:56,360 --> 00:21:59,590 No che non lo è! 368 00:23:39,060 --> 00:23:54,070 {\an7}ANTICIPAZIONI 369 00:23:40,170 --> 00:23:43,100 Un falco che vola per lunghissime distanze? Mai sentita questa cosa! 370 00:23:43,100 --> 00:23:46,190 È un falco leggendario, che si dice possa percorrere mille leghe in una notte. 371 00:23:46,590 --> 00:23:47,690 Ed è quello che dobbiamo cercare. 372 00:23:48,320 --> 00:23:51,230 Nel prossimo episodio di Boruto, Naruto Next Generations! 373 00:23:51,030 --> 00:23:54,070 Il falco che non può volare 374 00:23:51,450 --> 00:23:52,720 {\an9}Il falco che non può volare.