1
00:00:08,940 --> 00:00:11,110
Siete stati bravi a capire dov'eravamo.
2
00:00:11,110 --> 00:00:13,150
Non sono stato io a trovarti.
3
00:00:13,150 --> 00:00:15,820
Lo devo al lavoro di squadra di tutta la classe!
4
00:00:16,260 --> 00:00:17,560
Lavoro di squadra?
5
00:00:17,560 --> 00:00:19,460
Quei mocciosi...
6
00:00:19,460 --> 00:00:21,500
avrei fatto meglio a ucciderli.
7
00:00:22,200 --> 00:00:24,880
Tu davvero... non sei la maestra Hana?
8
00:00:25,180 --> 00:00:27,010
La maestra Hana?
9
00:00:27,010 --> 00:00:29,820
Lei non era altro che una personalità
creata per dissimulare la mia.
10
00:00:30,340 --> 00:00:32,760
In modo che potessi portare
a compimento la mia missione.
11
00:00:33,300 --> 00:00:34,130
Cosa?!
12
00:00:34,520 --> 00:00:37,640
La vostra maestra Hana dorme qui dentro.
13
00:00:37,940 --> 00:00:39,900
Sta dicendo la verità!
14
00:00:39,900 --> 00:00:41,160
Hanno lo stesso corpo,
15
00:00:41,160 --> 00:00:43,180
ma la maestra Hana non sapeva
nulla di tutto questo!
16
00:00:43,600 --> 00:00:45,690
Un caso di personalità multipla?!
17
00:00:46,280 --> 00:00:49,630
Non incontrerete mai più la maestra Hana.
18
00:00:50,040 --> 00:00:52,030
Arte del Fuoco!
Caos di petali!
19
00:00:54,780 --> 00:00:55,700
Attenti, ragazzi!
20
00:01:07,840 --> 00:01:09,670
Se continua così non finiremo mai...
21
00:01:09,670 --> 00:01:12,900
Ho scommesso tutto su questa missione.
22
00:01:12,900 --> 00:01:15,280
Per oltre un decennio
mi sono nascosta alla Foglia,
23
00:01:15,280 --> 00:01:18,180
nel corpo di quella pappamolle di Hana!
24
00:01:18,540 --> 00:01:20,540
Non vi permetterò di ostacolarmi ora!
25
00:01:21,450 --> 00:01:23,500
Non è un nemico
contro cui possa trattenermi...
26
00:01:23,500 --> 00:01:26,320
Ma se la ucciderai,
morirà anche la maestra Hana!
27
00:02:59,570 --> 00:03:03,530
{\an3}Addio, Accademia!!
28
00:02:59,570 --> 00:03:03,530
{\an3}Addio, Accademia!!
29
00:03:03,530 --> 00:03:05,180
Se io dovessi morire,
30
00:03:05,180 --> 00:03:08,540
allora morirebbe anche
la vostra amatissima maestra Hana.
31
00:03:08,540 --> 00:03:09,910
Non può essere!
32
00:03:09,910 --> 00:03:11,120
Anche se, a dirla tutta,
33
00:03:11,120 --> 00:03:14,040
visto che ho sigillato
quella donna al mio interno,
34
00:03:14,040 --> 00:03:15,680
ormai è come se fosse già morta.
35
00:03:17,750 --> 00:03:19,050
Kawaki!
36
00:03:19,240 --> 00:03:20,960
Al momento la priorità
37
00:03:20,960 --> 00:03:23,060
è sconfiggerla per poi salvare Kae!
38
00:03:23,420 --> 00:03:25,680
Però così anche la maestra Hana...
39
00:03:26,190 --> 00:03:28,810
Trattenersi per paura
potrebbe farvi rischiare la vita!
40
00:03:29,120 --> 00:03:30,600
Sia a te che a Kae!
41
00:03:32,640 --> 00:03:35,860
Che ne dici di preoccuparti
un po' anche per la tua vita, eh?!
42
00:03:38,560 --> 00:03:39,780
Però, ci sai fare.
43
00:03:40,350 --> 00:03:41,090
Ma non basta!
44
00:03:46,770 --> 00:03:47,870
Himawari!
45
00:03:54,500 --> 00:03:56,250
Visto? Lo sapevo!
46
00:03:56,250 --> 00:03:59,470
Porto ancora dentro di me
i ricordi della maestra Hana.
47
00:03:59,470 --> 00:04:01,760
Mio caro e inaspettatamente gentile Kawaki!
48
00:04:16,980 --> 00:04:18,170
No!
49
00:04:19,590 --> 00:04:22,030
Colpa sua che si è portato dietro
delle palle al piede.
50
00:04:23,860 --> 00:04:25,140
Co—
51
00:04:25,140 --> 00:04:27,030
E questo è il ringraziamento
52
00:04:27,030 --> 00:04:28,780
per lo scambio con cui mi hai ingannato!
53
00:04:32,960 --> 00:04:34,240
Maledetto!
54
00:04:42,010 --> 00:04:43,270
Prendi!
55
00:04:43,270 --> 00:04:44,940
Fermati, Kawaki!
56
00:04:47,260 --> 00:04:48,600
Grazie.
57
00:04:52,090 --> 00:04:53,190
Stai bene?!
58
00:04:53,540 --> 00:04:55,720
Non volevo dover attingere a questa risorsa...
59
00:04:56,220 --> 00:04:57,020
Arte del Vento!
60
00:04:57,020 --> 00:04:58,030
Carta Oscurante!
61
00:05:01,460 --> 00:05:02,560
È sparita!
62
00:05:03,540 --> 00:05:04,660
Ma questi sono...
63
00:05:05,970 --> 00:05:08,080
È una tempesta di fogli di carta scuri?!
64
00:05:17,510 --> 00:05:18,560
Merda!
65
00:05:18,560 --> 00:05:19,860
Dove ti sei nascosta?!
66
00:05:19,860 --> 00:05:22,050
Non intuisci il funzionamento
di questa tecnica, vero?
67
00:05:23,320 --> 00:05:24,200
Avanti,
68
00:05:24,200 --> 00:05:25,720
finiamola qui!
69
00:05:32,580 --> 00:05:33,720
Dirigiamoci al porto!
70
00:05:33,720 --> 00:05:35,880
Dobbiamo avvisare il Villaggio
in qualche modo!
71
00:05:35,880 --> 00:05:37,440
Ma non abbiamo una nave!
72
00:05:37,440 --> 00:05:39,480
Basta anche una barchetta piccola,
qualunque cosa!
73
00:05:39,480 --> 00:05:41,070
Dobbiamo trovarla!
74
00:05:41,070 --> 00:05:42,370
Hai ragione!
75
00:05:48,300 --> 00:05:49,450
Eccola laggiù!
76
00:05:58,500 --> 00:06:00,330
Se sta usando una tecnica così impegnativa,
77
00:06:00,330 --> 00:06:02,000
non dovrebbe avere molto chakra residuo!
78
00:06:02,000 --> 00:06:04,110
Allora potrebbe bastare guadagnare tempo!
79
00:06:05,240 --> 00:06:07,690
Sicuri che star lì senza far nulla
sia la scelta giusta?
80
00:06:07,690 --> 00:06:09,140
Cosa vorresti dire?
81
00:06:09,780 --> 00:06:11,940
Ha detto che una nave
sarebbe venuta a prenderla!
82
00:06:11,940 --> 00:06:12,940
Esatto.
83
00:06:12,940 --> 00:06:17,730
Sta arrivando dalla terraferma
una nave carica di ottimi ninja al livello dei jonin!
84
00:06:17,730 --> 00:06:18,820
Cosa?!
85
00:06:18,820 --> 00:06:22,510
Assieme a loro potrò farvi fuori tutti
e rientrare alla base
86
00:06:22,510 --> 00:06:25,820
senza che la Foglia si accorga
di cosa è successo!
87
00:06:25,820 --> 00:06:27,700
Anche perché...
88
00:06:31,080 --> 00:06:32,230
Kawaki!
89
00:06:32,230 --> 00:06:36,000
Probabilmente quando i miei compagni arriveranno,
questo scontro si sarà già concluso!
90
00:06:36,970 --> 00:06:38,880
Va tutto bene, Himawari.
91
00:06:38,880 --> 00:06:40,000
Non avere fretta.
92
00:06:41,180 --> 00:06:43,620
Tu dovresti riuscire a capire dove si trova.
93
00:06:43,620 --> 00:06:46,510
M-Ma non so ancora usare bene il Byakugan...
94
00:06:50,020 --> 00:06:51,470
Siamo soci, no?
95
00:06:52,180 --> 00:06:54,020
Io e te, intendo.
96
00:06:54,440 --> 00:06:55,520
Quindi
97
00:06:55,520 --> 00:06:57,520
io crederò in te.
98
00:06:57,520 --> 00:06:59,340
Noi due insieme vinceremo!
99
00:06:59,340 --> 00:07:00,020
Sì.
100
00:07:04,640 --> 00:07:05,750
Kawaki!
101
00:07:13,820 --> 00:07:16,030
Qualunque cosa facciate, sarà inutile!
102
00:07:26,960 --> 00:07:28,520
State solo lì fermi impalati!
103
00:07:28,520 --> 00:07:30,430
Di questo passo, rischiano entrambi...
104
00:07:42,140 --> 00:07:43,480
Prendi!
105
00:07:51,320 --> 00:07:52,840
Che gesto stupido!
106
00:07:54,420 --> 00:07:55,890
Si è aperto un varco!
107
00:07:56,960 --> 00:07:58,250
Lock On!
108
00:08:15,240 --> 00:08:16,520
Eccoti!
109
00:08:19,010 --> 00:08:20,230
Merda!
110
00:08:29,940 --> 00:08:31,320
Ma è assurdo! Com'è possibile?!
111
00:08:31,320 --> 00:08:33,360
Le hai sottovalutate troppo!
112
00:08:33,360 --> 00:08:34,200
Sia Himawari
113
00:08:34,920 --> 00:08:35,980
che Kae!
114
00:08:40,300 --> 00:08:41,870
Manca pochissimo...
115
00:08:41,870 --> 00:08:45,960
Manca pochissimo e i miei decenni di impegno
saranno ricompensati! E invece ci siete voi!
116
00:08:45,960 --> 00:08:46,970
Silenzio!
117
00:08:46,970 --> 00:08:48,570
Tutto questo non ha
118
00:08:48,570 --> 00:08:50,960
niente a che vedere con Hana!
119
00:09:02,450 --> 00:09:03,770
La tecnica si è dissolta!
120
00:09:06,080 --> 00:09:07,540
Maestra Hana!
121
00:09:07,540 --> 00:09:08,900
Non preoccuparti.
122
00:09:09,540 --> 00:09:11,730
Per un po' non potrai muoverti.
123
00:09:14,560 --> 00:09:17,460
Giusto... ma ormai è tardi!
124
00:09:18,320 --> 00:09:20,090
Il tempo è scaduto!
125
00:09:20,090 --> 00:09:22,930
La nave che è venuta a prendermi
dovrebbe essere arrivata.
126
00:09:22,930 --> 00:09:24,870
Avete perso!
127
00:09:26,920 --> 00:09:27,870
Non è così!
128
00:09:30,280 --> 00:09:31,830
Himawari!
129
00:09:33,010 --> 00:09:34,340
Eeehi!
130
00:09:34,340 --> 00:09:35,850
Kawaki!
131
00:09:35,850 --> 00:09:39,010
Kae, stai bene?
132
00:09:39,010 --> 00:09:40,440
Ragazzi!
133
00:09:40,440 --> 00:09:41,930
E voi che ci fate qui?
134
00:09:44,300 --> 00:09:47,050
Sono stati questi ragazzi a farci arrivare qui.
135
00:09:51,910 --> 00:09:53,440
Mi spiace,
136
00:09:53,440 --> 00:09:56,780
ma i tuoi compagni sono stati sconfitti
da noi della Squadra Speciale.
137
00:09:58,020 --> 00:09:59,080
Signorina!
138
00:10:01,730 --> 00:10:02,960
State bene?
139
00:10:02,960 --> 00:10:05,080
Sì, sto bene.
140
00:10:08,510 --> 00:10:10,660
Adesso ti legheremo, stai calma.
141
00:10:13,320 --> 00:10:15,490
Ormai è tutto finito, eh?
142
00:10:15,490 --> 00:10:17,480
Persino la mia lunga battaglia.
143
00:10:17,480 --> 00:10:20,220
Ma in questa situazione non morirò da sola!
144
00:10:20,870 --> 00:10:21,970
Vuole farsi esplodere?!
145
00:10:22,260 --> 00:10:22,970
Fermati!
146
00:10:23,200 --> 00:10:24,220
Aspetta!
147
00:10:29,540 --> 00:10:31,070
M-Ma questo...
148
00:10:32,660 --> 00:10:34,060
Cosa significa?!
149
00:10:35,870 --> 00:10:37,240
Non può essere che lei...
150
00:10:37,690 --> 00:10:39,130
L'avevo sigillata!
151
00:10:40,310 --> 00:10:41,780
Perché?!
152
00:10:43,090 --> 00:10:44,800
Hai esaurito il tuo chakra.
153
00:10:44,800 --> 00:10:46,790
O invece hai ancora forza a sufficienza
per sigillare Hana?
154
00:10:52,050 --> 00:10:53,300
Maestra Hana!
155
00:10:53,300 --> 00:10:54,460
Maestra!
156
00:10:59,320 --> 00:11:01,200
La maestra Hana sta combattendo!
157
00:11:01,200 --> 00:11:01,850
Eh?!
158
00:11:01,850 --> 00:11:03,180
La maestra Hana
159
00:11:03,180 --> 00:11:05,640
è stata manipolata
dalla personalità di un'assassina!
160
00:11:05,640 --> 00:11:08,380
Allora... ha una personalità multipla?
161
00:11:08,720 --> 00:11:10,890
Ma adesso sta resistendo
con tutte le sue forze!
162
00:11:11,660 --> 00:11:13,780
Richiamiamo a noi la maestra Hana!
163
00:11:14,080 --> 00:11:15,020
Per favore,
164
00:11:15,020 --> 00:11:16,900
ascoltaci!
165
00:11:18,120 --> 00:11:19,860
Non farlo!
Ci metterà un attimo a farsi esplodere.
166
00:11:19,860 --> 00:11:20,940
Allontanati!
167
00:11:20,940 --> 00:11:22,950
Come facciamo a saperlo
senza provarci nemmeno?!
168
00:11:22,950 --> 00:11:24,320
Maestra Hana!
169
00:11:24,320 --> 00:11:25,700
Maestra Hana!
170
00:11:26,020 --> 00:11:28,080
Maestra Hana! Torna da noi!
171
00:11:28,470 --> 00:11:29,560
Maestra Hana!
172
00:11:30,770 --> 00:11:31,930
Maestra Hana!
173
00:11:31,930 --> 00:11:33,340
Voglio parlarti ancora!
174
00:11:33,340 --> 00:11:34,840
Maestra Hana!
175
00:11:34,840 --> 00:11:36,180
Maestra Hana!
176
00:11:36,180 --> 00:11:37,630
Maestra Hana!
177
00:11:37,630 --> 00:11:38,880
Maestra Hana!
178
00:11:38,880 --> 00:11:40,220
Maestra Hana!
179
00:11:40,220 --> 00:11:41,660
Maestra Hana!
180
00:11:41,660 --> 00:11:43,760
Facciamo un altro picnic sotto il ciliegio!
181
00:11:43,760 --> 00:11:45,270
Maestra Hana!
182
00:11:48,450 --> 00:11:49,720
Maestra Hana!
183
00:11:49,720 --> 00:11:51,350
La nostra maestra...
184
00:11:51,350 --> 00:11:52,690
Già.
185
00:11:52,690 --> 00:11:54,480
La nostra maestra Hana...
186
00:11:54,840 --> 00:11:56,700
Non è sempre affidabile in tutto,
187
00:11:57,010 --> 00:11:59,060
ma si impegna sempre in tutto quello che fa!
188
00:11:59,060 --> 00:12:00,860
E anche se a volte non riesce...
189
00:12:00,860 --> 00:12:02,740
È sempre gentile con tutti!
190
00:12:02,740 --> 00:12:04,960
Anche quando in classe litigavamo,
191
00:12:04,960 --> 00:12:07,200
lei riusciva sempre a farci riappacificare!
192
00:12:07,200 --> 00:12:09,180
Anche per il festival scolastico!
193
00:12:09,180 --> 00:12:11,620
Si è sempre impegnata fino a tardi!
194
00:12:17,200 --> 00:12:19,200
Noi vogliamo restare...
195
00:12:19,200 --> 00:12:20,760
... con te, maestra Hana!
196
00:12:20,760 --> 00:12:22,320
Nella nostra Accademia!
197
00:12:22,320 --> 00:12:23,890
Vogliamo ridere insieme!
198
00:12:24,540 --> 00:12:26,510
Quindi torna da noi!
199
00:12:26,830 --> 00:12:28,140
Maestra Hana!
200
00:12:26,830 --> 00:12:28,140
Maestra Hana!
201
00:12:28,140 --> 00:12:30,770
Non farti sconfiggere, maestra Hana!
202
00:12:30,770 --> 00:12:32,880
Maestra Hana!
203
00:12:53,110 --> 00:12:55,310
Tu sei importante per loro!
204
00:12:55,860 --> 00:12:57,920
Non morire qui!
205
00:13:03,620 --> 00:13:05,200
Grazie...
206
00:13:05,200 --> 00:13:06,660
Davvero!
207
00:13:11,690 --> 00:13:12,960
Ragazzi...
208
00:13:14,270 --> 00:13:15,740
Grazie!
209
00:13:22,840 --> 00:13:24,180
Maestra Hana!
210
00:13:26,940 --> 00:13:28,850
Questa non me l'aspettavo.
211
00:13:28,850 --> 00:13:31,490
La maestra Hana si è dimostrata più forte.
212
00:13:31,490 --> 00:13:33,080
E questo è tutto.
213
00:13:36,910 --> 00:13:38,520
Grazie!
214
00:13:40,290 --> 00:13:45,470
Fuoco
215
00:13:41,270 --> 00:13:43,480
Una strategia portata avanti
per oltre dieci anni...
216
00:13:43,480 --> 00:13:45,470
Una tattica preparata davvero nel dettaglio.
217
00:13:45,470 --> 00:13:46,740
Già.
218
00:13:46,740 --> 00:13:50,100
Se non fossimo riusciti a riconsiderare
il passato dei personaggi coinvolti,
219
00:13:50,100 --> 00:13:51,600
saremmo stati in pericolo.
220
00:13:52,090 --> 00:13:54,060
E adesso anche il piano del ministro
221
00:13:54,060 --> 00:13:55,960
è andato in fumo.
222
00:13:55,960 --> 00:13:58,100
Hai fatto un ottimo lavoro, Kawaki!
223
00:13:58,530 --> 00:14:00,480
Non è stato solo grazie alle mie forze.
224
00:14:01,230 --> 00:14:02,270
Anzi,
225
00:14:02,270 --> 00:14:05,360
ad aver risolto il caso è stato qualcosa
che va oltre le forze.
226
00:14:05,860 --> 00:14:07,020
A quanto sembra,
227
00:14:07,020 --> 00:14:09,700
hai imparato qualcosa all'Accademia, eh?
228
00:14:10,560 --> 00:14:12,040
Questo non vi riguarda!
229
00:14:12,550 --> 00:14:13,460
E allora,
230
00:14:13,460 --> 00:14:15,170
come possiamo punire Hana?
231
00:14:15,900 --> 00:14:17,410
Anche il suo bene,
232
00:14:17,410 --> 00:14:20,090
mi sono offerto di eliminare
la sua altra personalità, ma poi...
233
00:14:24,810 --> 00:14:26,280
Vedendo la battaglia
234
00:14:26,280 --> 00:14:28,430
dentro di me, ho capito una cosa.
235
00:14:29,300 --> 00:14:31,360
L'altra me stessa
236
00:14:31,360 --> 00:14:34,190
viveva soltanto
per la realizzazione di una missione.
237
00:14:34,490 --> 00:14:37,170
Non conosceva altro all'infuori di questo.
238
00:14:38,780 --> 00:14:39,800
In un certo senso,
239
00:14:39,800 --> 00:14:41,200
è come una bambina.
240
00:14:41,940 --> 00:14:43,440
Per cui...
241
00:14:44,000 --> 00:14:47,110
L'ha rinchiusa dentro di sé
con un incantesimo di sigillo,
242
00:14:47,110 --> 00:14:50,080
in modo da poter comunicare con lei
per lungo tempo?
243
00:14:50,560 --> 00:14:52,640
Ma è una cosa sicura da fare?
244
00:14:52,640 --> 00:14:55,830
Certo, adesso non può più rubarle
il controllo del corpo.
245
00:14:55,830 --> 00:14:57,090
No,
246
00:14:57,090 --> 00:14:58,870
se è così che ha deciso,
247
00:14:58,870 --> 00:15:01,330
rispetterò la sua decisione, e che cavolo.
248
00:15:03,580 --> 00:15:06,470
E forse un giorno riusciranno
a comprendersi a vicenda.
249
00:15:08,130 --> 00:15:10,830
Mah, se lo dici tu...
250
00:15:11,460 --> 00:15:12,260
Allora,
251
00:15:12,260 --> 00:15:14,350
cosa farà Hana d'ora in poi?
252
00:15:14,700 --> 00:15:16,980
Ha detto che vorrebbe continuare a insegnare.
253
00:15:17,640 --> 00:15:19,720
Anche se non potrà tornare subito.
254
00:15:20,070 --> 00:15:21,290
Davvero?
255
00:15:21,290 --> 00:15:23,360
Per quanto sia stato compiuto
da un'altra personalità,
256
00:15:23,360 --> 00:15:25,940
dubito che il Paese del Bambù
resterà a guardare senza lamentarsi.
257
00:15:26,230 --> 00:15:30,240
Petizione
258
00:15:26,950 --> 00:15:30,240
Proprio la principessa del Paese
ci ha mandato questa petizione,
259
00:15:30,660 --> 00:15:34,000
in cui chiede che la verità
venga tenuta segreta.
260
00:15:34,540 --> 00:15:36,140
Capisco.
261
00:15:36,140 --> 00:15:37,900
A quanto pare è una brava insegnante.
262
00:15:38,530 --> 00:15:41,080
Appunto a proposito della principessa Kae...
263
00:15:41,560 --> 00:15:42,310
Sì.
264
00:15:42,900 --> 00:15:45,380
Pare sia stata decisa la data
del suo rientro in patria.
265
00:15:49,070 --> 00:15:51,510
E per questo motivo, purtroppo,
266
00:15:51,780 --> 00:15:54,890
dovrò dire addio all'Accademia.
267
00:15:55,210 --> 00:15:57,150
Non è possibile, Kae!
268
00:15:57,150 --> 00:15:59,100
Volevo passare più tempo con te!
269
00:15:59,800 --> 00:16:01,600
Mio padre è stato male ed è giusto
270
00:16:01,600 --> 00:16:04,030
che qualcun altro prenda
il suo posto al governo.
271
00:16:04,500 --> 00:16:05,540
Kae...
272
00:16:06,030 --> 00:16:06,950
E poi,
273
00:16:06,950 --> 00:16:08,950
devo proteggere anche mio fratello minore
274
00:16:08,950 --> 00:16:11,080
che è rimasto coinvolto in tutto questo.
275
00:16:11,560 --> 00:16:13,530
La tua motivazione è ammirevole!
276
00:16:13,530 --> 00:16:16,580
Visto quello che ci hai detto,
non possiamo trattenerti.
277
00:16:18,120 --> 00:16:19,140
Ragazzi...
278
00:16:19,960 --> 00:16:23,610
Allora prima che Kae torni a casa
perché non facciamo quella cosa?
279
00:16:23,610 --> 00:16:25,080
Quella cosa? Quale?
280
00:16:25,080 --> 00:16:26,400
Ma la recita!
281
00:16:26,400 --> 00:16:29,470
Quella che dovevamo portare
al festival scolastico ed è stata cancellata!
282
00:16:31,120 --> 00:16:33,060
È un'ottima idea!
283
00:16:33,060 --> 00:16:35,470
In effetti ci eravamo esercitati un sacco!
284
00:16:35,470 --> 00:16:36,960
Facciamola tutti insieme!
285
00:16:36,960 --> 00:16:38,720
E facciamo venire anche la maestra Hana!
286
00:16:39,200 --> 00:16:41,480
Facciamola diventare
la recita migliore di sempre!
287
00:16:41,990 --> 00:16:43,980
Però, non credo saremo tutti...
288
00:16:46,600 --> 00:16:47,750
Kawaki...
289
00:16:48,970 --> 00:16:51,290
Accidenti, che tipo insensibile.
290
00:16:51,290 --> 00:16:54,120
Non è più venuto all'Accademia,
dopo che abbiamo scoperto la sua identità.
291
00:16:54,450 --> 00:16:56,800
Faremo la recita senza Kawaki?
292
00:16:56,800 --> 00:16:58,950
E per il ruolo di Katsuyu come facciamo?
293
00:16:58,950 --> 00:17:00,980
Ne facciamo una di cartapesta?
294
00:17:00,980 --> 00:17:02,500
Grandissima idea!
295
00:17:02,770 --> 00:17:04,360
Non è gentile verso di lui!
296
00:17:04,360 --> 00:17:06,500
Volete che lo faccia io al suo posto?
297
00:17:07,580 --> 00:17:08,900
Kawaki...
298
00:17:44,880 --> 00:17:47,760
Alla fine Kawaki non è venuto, eh?
299
00:17:48,600 --> 00:17:49,760
Come pensavo,
300
00:17:49,760 --> 00:17:51,720
per lui era solo una parte della missione.
301
00:17:52,070 --> 00:17:53,710
Non è vero!
302
00:17:53,710 --> 00:17:55,500
Sono sicura che si sia perso.
303
00:17:56,140 --> 00:17:58,390
Se non viene, peggio per lui!
304
00:17:58,820 --> 00:18:02,670
Questo drone travestito da Katsuyu
reciterà meglio di lui!
305
00:18:02,670 --> 00:18:05,150
Ah, sì?
Farò finta di non aver sentito.
306
00:18:09,390 --> 00:18:11,110
Kawaki!
307
00:18:12,690 --> 00:18:14,550
Scusate, sono arrivato in ritardo.
308
00:18:15,290 --> 00:18:17,240
Il mio costume c'è ancora?
309
00:18:19,400 --> 00:18:20,440
Sì!
310
00:18:35,600 --> 00:18:37,020
Signorina!
311
00:18:37,830 --> 00:18:39,020
Siete stata bravissima!
312
00:18:40,300 --> 00:18:43,560
Fulmine
313
00:18:46,540 --> 00:18:49,540
Kae, continua così
anche quando sarai tornata a casa, ok?
314
00:18:49,540 --> 00:18:51,820
Sì! Anche tu maestra Hana, riguardati!
315
00:18:52,230 --> 00:18:53,270
Kae!
316
00:18:53,270 --> 00:18:55,500
Un giorno diventerò un grande ninja
317
00:18:55,500 --> 00:18:58,040
e verrò nel Paese del Bambù a...
318
00:18:58,040 --> 00:18:59,580
Mandaci tante lettere!
319
00:18:59,580 --> 00:19:01,120
Le pubblicherò sul quotidiano!
320
00:19:01,580 --> 00:19:02,920
Quando ci rivedremo,
321
00:19:02,920 --> 00:19:05,010
io sarò una grande attrice.
322
00:19:05,010 --> 00:19:06,840
Fai del tuo meglio, d'accordo?
323
00:19:08,690 --> 00:19:10,570
Ragazzi, grazie!
324
00:19:17,000 --> 00:19:19,840
Kawaki si è dileguato al momento dei saluti, eh?
325
00:19:20,380 --> 00:19:22,270
Forse si vergognava?
326
00:19:22,270 --> 00:19:24,840
Lui non sembra, ma è piuttosto timido!
327
00:19:25,940 --> 00:19:28,360
Signorina, è ora di andare.
328
00:19:29,100 --> 00:19:31,350
Volevo salutare tutti come si deve...
329
00:19:32,660 --> 00:19:34,400
Penso vada bene così.
330
00:19:42,160 --> 00:19:43,460
Ci rivedremo! Arrivederci!
331
00:19:43,460 --> 00:19:44,600
Alla prossima, ciao!
332
00:19:44,600 --> 00:19:46,160
Arrivederci!
333
00:19:47,930 --> 00:19:49,220
Mi sono veramente
334
00:19:49,910 --> 00:19:51,300
divertita tanto.
335
00:19:55,030 --> 00:19:55,920
Signorina,
336
00:19:56,530 --> 00:19:59,070
vi siete fatta degli amici insostituibili.
337
00:19:59,840 --> 00:20:01,840
Avete avuto una vita studentesca magnifica!
338
00:20:14,060 --> 00:20:15,550
Allora ci vediamo!
339
00:20:15,550 --> 00:20:16,570
Bye-bye!
340
00:20:16,570 --> 00:20:17,820
Ciao!
341
00:20:17,820 --> 00:20:19,170
Alla prossima!
342
00:20:21,440 --> 00:20:23,320
Ragazzi, grazie mille!
343
00:20:24,390 --> 00:20:25,920
Non vi dimenticherò
344
00:20:25,920 --> 00:20:27,480
mai e poi mai!
345
00:20:50,710 --> 00:20:52,510
Kawaki!
346
00:20:56,360 --> 00:20:58,580
Io ce la metterò tutta!
347
00:20:59,150 --> 00:21:01,360
Quindi impegnati al massimo
anche tu in missione!
348
00:21:02,120 --> 00:21:03,830
Ho potuto incontrarti, conoscerti
349
00:21:03,830 --> 00:21:05,580
parlarti
350
00:21:05,580 --> 00:21:07,130
e mi sono fatta tanti cari amici
351
00:21:07,630 --> 00:21:09,700
che resteranno nei miei ricordi!
352
00:21:10,360 --> 00:21:12,390
Grazie davvero!
353
00:21:21,510 --> 00:21:22,950
Allora io vado!
354
00:21:25,370 --> 00:21:27,890
Ti piace davvero tanto l'Accademia, eh?
355
00:21:28,280 --> 00:21:30,440
Sì, è molto divertente!
356
00:21:30,440 --> 00:21:32,610
Mi piace studiare
e passare il tempo con gli amici!
357
00:21:32,950 --> 00:21:35,100
E questa è la cosa più importante, e che cavolo.
358
00:21:35,470 --> 00:21:37,940
Allora alla fine diventerai una ninja?
359
00:21:37,940 --> 00:21:40,150
Questo non l'ho ancora deciso.
360
00:21:40,150 --> 00:21:42,940
Anche riflettere e fare mille cose
fa parte dell'Accademia, no?
361
00:21:44,260 --> 00:21:45,700
Tu hai proprio la testa sulle spalle.
362
00:21:46,030 --> 00:21:46,960
Già.
363
00:21:46,960 --> 00:21:49,030
Molto più di Boruto, quando ci andava.
364
00:21:49,030 --> 00:21:51,580
M-Ma basta, silenzio, e che cappero!
365
00:21:51,580 --> 00:21:54,580
Insomma, non è mica vero!
366
00:21:54,580 --> 00:21:56,360
Tu dici che non lo è?
367
00:21:56,360 --> 00:21:59,590
No che non lo è!
368
00:23:39,060 --> 00:23:54,070
{\an7}ANTICIPAZIONI
369
00:23:40,170 --> 00:23:43,100
Un falco che vola per lunghissime distanze?
Mai sentita questa cosa!
370
00:23:43,100 --> 00:23:46,190
È un falco leggendario, che si dice
possa percorrere mille leghe in una notte.
371
00:23:46,590 --> 00:23:47,690
Ed è quello che dobbiamo cercare.
372
00:23:48,320 --> 00:23:51,230
Nel prossimo episodio di Boruto,
Naruto Next Generations!
373
00:23:51,030 --> 00:23:54,070
Il falco che non può volare
374
00:23:51,450 --> 00:23:52,720
{\an9}Il falco che non può volare.