1 00:01:34,860 --> 00:01:39,740 {\an3}في عنان السماء ثانيةً 2 00:01:39,200 --> 00:01:41,270 !أعيديه لي رجاءً يا أمي 3 00:01:41,270 --> 00:01:42,670 !يوكي لي 4 00:01:43,170 --> 00:01:44,970 !تهذّب يا ولد 5 00:01:45,270 --> 00:01:50,350 تسوزورا، عليك أن تفهم الفرق بين .الحيوانات التي تدرّ لنا المال والّتي لا نفع منها 6 00:01:50,550 --> 00:01:53,280 !لمَ تقومين بهذا التّمييز دائمًا؟ 7 00:01:53,320 --> 00:01:55,950 !من يهتمّ إن كانت نادرة أم لا؟ 8 00:01:56,020 --> 00:01:57,450 !هناك فرق بالفعل 9 00:01:59,320 --> 00:02:00,520 ،منذ اليوم الذي ولدتَ فيه 10 00:02:00,620 --> 00:02:01,760 !لم تكن مضطرًّا قط لتقاسي 11 00:02:02,330 --> 00:02:03,990 !لهذا تقول مثل هذا الكلام 12 00:02:04,990 --> 00:02:06,000 ...أمي 13 00:02:06,860 --> 00:02:10,330 .كنت شخصًا لم يكترث أحد لوجوده 14 00:02:10,730 --> 00:02:12,770 ...في كل يوم، كنت أنظر إلى نفسي في المرآة وأقول 15 00:02:13,670 --> 00:02:17,170 .يا لها من حياة وحيدة ومملة 16 00:02:18,540 --> 00:02:20,740 .ثم يومًا ما، ضعت في الغابة 17 00:02:21,280 --> 00:02:23,550 .لم يأت أي من الكبار للبحث عني 18 00:02:24,280 --> 00:02:27,420 .لم يلحظوا حتى غيابي 19 00:02:28,420 --> 00:02:30,650 ،بينما كنت أبكي من البرد والجوع 20 00:02:31,250 --> 00:02:34,360 .ظهر دلقٌ وتشارك معي دفأه 21 00:02:35,460 --> 00:02:36,860 .كان لقاءً مقدّرًا 22 00:02:37,230 --> 00:02:38,960 .لا، بل أكثر من ذلك 23 00:02:39,400 --> 00:02:43,630 .كان ذلك الدّلق من فصيلة نادرة اعتقد أنّها انقرضت 24 00:02:45,540 --> 00:02:48,740 .واحتللت الصفحات الرئيسية في الأخبار بصفتي الشخص الذي اكتشفه 25 00:02:49,870 --> 00:02:51,340 !شعرت بسعادة غامرة 26 00:02:52,040 --> 00:02:54,380 .وأخيرًا، شعرت أنني أصبحت شخصًا استثنائيًا 27 00:02:56,380 --> 00:02:58,380 ماذا حدث لذلك الدلق؟ 28 00:03:00,780 --> 00:03:04,020 ...كانت إلهة الحظ من غير قدري 29 00:03:04,320 --> 00:03:08,360 ،لذا، ارتديته عليّ مذاك الحين 30 00:03:09,160 --> 00:03:10,190 !هكذا 31 00:03:13,330 --> 00:03:15,300 ...وفي أحد الأيام، أنا واثقة أنك ستفهم 32 00:03:16,830 --> 00:03:18,900 .قيمة الحيوانات النادرة 33 00:03:35,920 --> 00:03:37,250 !ساسكي-سان 34 00:03:38,750 --> 00:03:40,760 !عرفت أنك ستأتي قريبًا 35 00:03:41,320 --> 00:03:42,860 هل حصلت على الصقر؟ 36 00:03:54,240 --> 00:03:55,340 !كم هو رائع 37 00:03:57,070 --> 00:04:00,110 .الآن بتّ أعرفه لما تريده موزو 38 00:04:00,680 --> 00:04:01,680 ما الخطب؟ 39 00:04:01,940 --> 00:04:03,110 .لا تبدو على سجيّتك 40 00:04:07,380 --> 00:04:09,950 .أجل. في الواقع، قابلت ذلك الولد، تسوزورا 41 00:04:10,520 --> 00:04:12,290 وريث راكوين؟ 42 00:04:12,690 --> 00:04:16,030 .أجل! اتضح أنه شخص صالح يحب الحيوانات 43 00:04:16,230 --> 00:04:20,330 .لكن أمه تتحكم في كل شيء في حياته 44 00:04:20,900 --> 00:04:22,130 .وكأنها تدربه 45 00:04:22,770 --> 00:04:23,770 ...فهمت 46 00:04:25,330 --> 00:04:27,240 ،من الشائع أن يقوم الأطفال يقمع أنفسهم 47 00:04:28,070 --> 00:04:30,940 .كي يرتقوا لتوقعات آبائهم 48 00:04:31,370 --> 00:04:32,340 حقًا؟ 49 00:04:32,610 --> 00:04:35,980 .لم أتوقع من شخص حر مثلك أن يفهم يا ساسكي-سان 50 00:04:36,650 --> 00:04:37,710 .هذا غير صحيح 51 00:04:38,380 --> 00:04:39,380 ،لعلمك 52 00:04:39,920 --> 00:04:42,820 ...عندما كنت أشعر بالخنق لأنني كنت شديد الوعي بأبي 53 00:04:43,390 --> 00:04:45,790 .شعرت وكأن طريقًا جديدًا مُهّد لي عندما التقيت بك يا ساسكي-سان 54 00:04:47,020 --> 00:04:48,360 .لست بحاجة لأصبح الهوكاغي 55 00:04:49,130 --> 00:04:51,590 ،عندما تصبح سارادا الهوكاغي يومًا ما 56 00:04:51,660 --> 00:04:53,800 ...أريد أن أصبح شينوبي مثلك تمامًا 57 00:04:53,860 --> 00:04:55,970 .شخص يدعم الهوكاغي خلف الكواليس 58 00:04:57,230 --> 00:04:59,570 لهذا أريد من تسوزورو أن يدرك 59 00:04:59,670 --> 00:05:02,000 .أنه يمكنه اختيار طريقه الخاص في الحياة 60 00:05:03,740 --> 00:05:07,280 .لم أعش حياةً يمكن لأحد أن يقتدي بها 61 00:05:07,880 --> 00:05:09,280 !هذا غير صحيح 62 00:05:12,420 --> 00:05:13,720 .سنغادر صباح الغد 63 00:05:14,380 --> 00:05:15,790 .استعدّ قبلها 64 00:05:16,290 --> 00:05:17,290 !ساسكي-سان 65 00:05:21,360 --> 00:05:24,160 .أشاركك احتقارك لطُرق راكوين 66 00:05:24,230 --> 00:05:25,230 !—إذًا علينا أن 67 00:05:25,330 --> 00:05:29,400 .لكن، لن أرغم عليهم حسّي الشّخصيّ بالعدالة 68 00:05:30,000 --> 00:05:31,200 .حاليًا على أي حال 69 00:05:31,870 --> 00:05:34,140 ...لكن إلّم نساعده، تسوزورو سوف 70 00:05:34,400 --> 00:05:38,270 .مهما قال الآخرون، عليه أن يدرك الأمر بنفسه 71 00:05:40,340 --> 00:05:42,850 .أنا واثق أنك تعرف ذلك 72 00:05:48,580 --> 00:05:52,590 {\an8}راكوين 73 00:05:53,160 --> 00:05:54,160 !أمّي 74 00:05:58,930 --> 00:06:01,460 !بالمناسبة، لديّ أخبار جيدة يا تسوزورا 75 00:06:02,570 --> 00:06:06,000 .هناك زبون يريد لك الصّقر الأبيض 76 00:06:06,340 --> 00:06:10,410 .لكن يوكي بالكاد تعلم كيف يصطاد 77 00:06:10,940 --> 00:06:13,840 !انتظري إلى أن يتحسّن في ذلك على الأقل 78 00:06:14,780 --> 00:06:17,550 .براعته في التحليق لا تهم 79 00:06:18,380 --> 00:06:19,380 ...لأن 80 00:06:19,720 --> 00:06:23,450 .الزبون قال أنه يريد حشوه وتركيبه 81 00:06:24,620 --> 00:06:26,620 يوكي... محشوّ ومركّب؟ 82 00:06:27,420 --> 00:06:29,190 .يبدو أنّه سيضعه في غرفة معيشته 83 00:06:29,660 --> 00:06:32,130 .قال أنّ لونه ملائم بشكل مثاليّ من أجل جداره 84 00:06:32,900 --> 00:06:34,200 .ستعقد الصّفقة بعد ساعة 85 00:06:34,630 --> 00:06:35,670 .تقبّل الأمر 86 00:06:36,000 --> 00:06:37,230 !أمّي، لا تفعلي أرجوك 87 00:06:38,230 --> 00:06:39,900 !أمّي 88 00:06:55,320 --> 00:07:00,260 {\an8}صقر 89 00:07:00,320 --> 00:07:02,860 {\an8}سأنتظرك بورو- 90 00:07:02,960 --> 00:07:05,330 {\an8}صقر 91 00:07:07,660 --> 00:07:09,970 {\an8}سأنتظرك بورو- 92 00:07:15,340 --> 00:07:18,770 {\an8}راكوين 93 00:07:31,390 --> 00:07:32,390 ...يوكي 94 00:07:40,530 --> 00:07:42,330 ما تلك النظرة؟ 95 00:07:45,370 --> 00:07:48,240 .وعدت أن أنتظره 96 00:07:48,700 --> 00:07:52,830 .لنعد ونتفقد حال تسوزورا مرة أخيرة يا ساسكي-سان 97 00:07:53,410 --> 00:07:55,280 لا تعرف متى تستسلم، أليس كذلك؟ 98 00:07:55,280 --> 00:07:56,580 !كلا، لا أعرف 99 00:07:56,750 --> 00:07:58,110 !ولا أمانع ذلك 100 00:08:01,080 --> 00:08:02,450 !أنت أيها الشاب 101 00:08:03,090 --> 00:08:05,250 هل تعرف متجرًا يدعى راكوين؟ 102 00:08:05,650 --> 00:08:07,420 هل أنت أحد زبائنهم؟ 103 00:08:07,790 --> 00:08:09,360 !تعرفه إذًا 104 00:08:10,130 --> 00:08:11,630 .حمدًا لله 105 00:08:12,360 --> 00:08:15,100 .رئيسي من هواة التحنيط 106 00:08:15,460 --> 00:08:18,230 ...وسمع أن هناك صقرًا ناصع البياض للبيع 107 00:08:18,570 --> 00:08:20,570 .لذا أنا في طريقي لأخذه 108 00:08:21,370 --> 00:08:22,370 ...صقر أبيض 109 00:08:22,740 --> 00:08:23,740 !أهذا صحيح؟ 110 00:08:24,010 --> 00:08:25,340 أخبرتك للتو، أليس كذلك؟ 111 00:08:25,510 --> 00:08:28,240 !يا إلهي، لم أتوقع أن يكون المكان بعيد جدًا عن المحطة 112 00:08:29,040 --> 00:08:30,050 !أنت 113 00:08:31,250 --> 00:08:32,300 !بوروتو 114 00:08:42,830 --> 00:08:45,230 .سيصل الزبون إلى هنا قريبًا 115 00:08:45,800 --> 00:08:47,400 !أسرع وجهز البضاعة 116 00:08:50,770 --> 00:08:52,000 ما الذي يجري؟ 117 00:08:52,330 --> 00:08:53,370 !أين الصقر الأبيض؟ 118 00:08:53,440 --> 00:08:55,670 .كان هنا قبل هنيهة 119 00:08:56,220 --> 00:08:58,340 !—لا يعقل أن الفتى 120 00:09:04,210 --> 00:09:05,210 !لا تقلق 121 00:09:05,980 --> 00:09:08,750 !لن أدع أي أحد يحنّطك 122 00:09:09,120 --> 00:09:14,120 {\an8}بيت طيور راكوين 123 00:09:17,530 --> 00:09:18,490 !إنها فرصتنا الآن 124 00:09:20,130 --> 00:09:21,130 !توقف هناك 125 00:09:24,830 --> 00:09:26,740 !كان ينبغي أن أعرف أنه أنت 126 00:09:28,940 --> 00:09:29,940 ...أمي 127 00:09:30,740 --> 00:09:33,240 هل تظن أنك تستطيع أن تنفد بفعلتك هذه لمجرد أنك ابني؟ 128 00:09:33,740 --> 00:09:37,210 !إن كنت لا تريد أن تتأذى، أرجع ذلك الطائر 129 00:09:37,480 --> 00:09:38,480 !أسرع 130 00:09:45,490 --> 00:09:46,490 .طفل طائش 131 00:09:46,820 --> 00:09:47,880 هل أنت واثقة؟ 132 00:09:47,880 --> 00:09:48,820 .بدون أدنى شكّ 133 00:10:07,240 --> 00:10:09,350 .اكسر عظمة واحدة فقط 134 00:10:09,750 --> 00:10:11,610 .دعي الأمر لي 135 00:10:44,480 --> 00:10:46,450 هل تأذيت يا تسوزورا؟ 136 00:10:44,480 --> 00:10:53,190 {\an8}بيت طيور راكوين 137 00:10:46,450 --> 00:10:48,750 .لا. يوكي بخير أيضًا 138 00:10:48,750 --> 00:10:50,690 .أنا منبهر 139 00:10:50,690 --> 00:10:53,190 .ليس سيئًا بالنسبة لشينوبي فقير 140 00:10:53,320 --> 00:10:54,320 !أمي 141 00:10:54,690 --> 00:10:57,430 .لا تتسبب بمزيد من المشاكل يا تسوزورا 142 00:10:57,860 --> 00:10:59,660 .سيصل الزبون إلى هنا قريبًا 143 00:11:00,100 --> 00:11:01,360 !يوكي صقري 144 00:11:01,600 --> 00:11:02,600 !قمت برعيّته إلى أن حسنت صحّته 145 00:11:03,230 --> 00:11:04,570 !طفح الكيل 146 00:11:05,000 --> 00:11:09,170 تظن أنك كبير الآن لمجرد أنك رعيت صقرًا بلا قيمة وصارت صحته جيدة؟ 147 00:11:09,540 --> 00:11:12,780 .تصرفك المتعجرف من أجل الطيور فحسب 148 00:11:13,410 --> 00:11:15,240 !والآن سلّم لي ذلك الصقر 149 00:11:16,880 --> 00:11:18,550 هل تعتبرين نفسك أمًا؟ 150 00:11:19,050 --> 00:11:20,650 .أنت مغفل حقًا يا فتى 151 00:11:21,150 --> 00:11:24,620 .اخط خطوة واحدة في ممتلكاتي وسأزج بك في السجن 152 00:11:25,020 --> 00:11:26,420 هل تريد المخاطرة بذلك؟ 153 00:11:26,620 --> 00:11:27,620 !هل تريدين أن تراهني؟ 154 00:11:27,950 --> 00:11:29,620 .بوروتو! لا تفعل 155 00:11:30,020 --> 00:11:31,150 !لا تحاول إيقافي 156 00:11:31,590 --> 00:11:34,320 .هناك مشتر بالفعل لذلك الصقر 157 00:11:34,790 --> 00:11:36,560 ...ما تفعلونه يُعدّ 158 00:11:36,660 --> 00:11:38,360 !سرقة 159 00:11:39,190 --> 00:11:42,430 .إذًا في المقابل، سنمنحك ما تريدين 160 00:11:48,070 --> 00:11:49,070 !أذلك—؟ 161 00:11:52,070 --> 00:11:53,080 .سامحني 162 00:11:53,580 --> 00:11:56,580 لا يعقل أنك تفكر بجدية في إعطائه لها، أليس كذلك؟ 163 00:11:58,450 --> 00:12:00,450 .لا تمسّي هذين الاثنين ثانية أبدًا 164 00:12:01,020 --> 00:12:02,150 .هذا هو الاتفاق 165 00:12:03,990 --> 00:12:07,060 !يبدو أنك أحمق لا يعرف قيمة الأشياء 166 00:12:09,460 --> 00:12:10,430 .حسنًا 167 00:12:10,690 --> 00:12:12,190 .اتفقنا 168 00:12:18,530 --> 00:12:22,870 .تسوزورا، لن تنجح أبدًا في العالم الخارجي 169 00:12:24,110 --> 00:12:27,610 ...ستفشل وتعود بالتأكيد 170 00:12:30,080 --> 00:12:31,980 ...سأرافقكم إلى المحطة 171 00:12:32,080 --> 00:12:35,720 .لأحرص أنكم لن ترجعوا إلى هنا ثانيةً 172 00:12:36,150 --> 00:12:41,460 {\an8}راكوين 173 00:12:36,950 --> 00:12:38,390 .أنا جد غاضب 174 00:12:38,390 --> 00:12:40,560 ...ليس بشأن صقر سينري فحسب 175 00:12:40,560 --> 00:12:42,890 بل وبشأن الحيوانات الأخرى أيضًا... لم نستطع إنقاذها 176 00:12:45,190 --> 00:12:47,730 !موزو-ساما! لدينا مشكلة مع صقر سينري 177 00:12:48,400 --> 00:12:49,400 ماذا حدث؟ 178 00:12:49,530 --> 00:12:50,600 !لستُ واثقًا 179 00:12:51,500 --> 00:12:52,700 ،عندما حاولت إخراجه من القفص 180 00:12:52,770 --> 00:12:54,070 !أصبح في كربٍ فجأةً 181 00:12:55,400 --> 00:12:57,310 .وعلى ما يبدو، لن ينجو 182 00:12:57,540 --> 00:12:59,110 .لكنه صقر نادر 183 00:12:59,370 --> 00:13:00,910 .علينا أن نجد طريقة لإنقاذه 184 00:13:01,480 --> 00:13:02,950 .ذلك لن يكون ضروريًا 185 00:13:03,580 --> 00:13:06,420 .افتحوا بطنه وتفقدوا ما يوجد فيها 186 00:13:07,580 --> 00:13:09,480 ،ل وعرفنا ما كان يأكل 187 00:13:09,950 --> 00:13:14,120 .قد نجد دليلًا إلى بيئة صقر سينري 188 00:13:15,520 --> 00:13:17,560 .جهّزوا التّشريح فورًا 189 00:13:27,000 --> 00:13:30,000 .لا تأخذ أي ما تقوله أمّ كتلك بجدية 190 00:13:31,340 --> 00:13:35,980 .لكنه المكان الوحيد الذي عرفته موطنًا لي 191 00:13:36,880 --> 00:13:40,510 .وقد تخليت عن صقرك الثمين من أجل يوكي 192 00:13:40,910 --> 00:13:42,250 .لا تقلق بشأن ذلك 193 00:13:56,000 --> 00:13:57,000 ...سامحني 194 00:14:11,780 --> 00:14:12,800 !ما الذي يجري؟ 195 00:14:16,250 --> 00:14:17,680 !أنت! توقف 196 00:14:19,420 --> 00:14:22,160 {\an8}بيت طيور راكوين مفتوح بيع وشراء 197 00:14:24,120 --> 00:14:26,760 !هذا... كل ما أملك 198 00:14:27,030 --> 00:14:28,100 !يا إلهي 199 00:14:28,530 --> 00:14:30,530 !أغلقوا نظام الأمن حالًا 200 00:14:31,000 --> 00:14:32,030 !سيستغرق ذلك بعض الوقت 201 00:14:33,630 --> 00:14:40,910 بيت الطيور 202 00:14:41,010 --> 00:14:42,510 !ما تلك الضجة؟ 203 00:14:42,910 --> 00:14:44,910 هل خرجت الأمور في الداخل عن السيطرة؟ 204 00:14:45,510 --> 00:14:46,680 !إنها الحيوانات 205 00:14:46,910 --> 00:14:48,280 !ما الذي يجري؟ 206 00:14:50,520 --> 00:14:55,490 {\an8}راكوين 207 00:14:57,590 --> 00:14:58,730 !انتظر 208 00:15:00,860 --> 00:15:02,430 !هذه فعلتكم، أليس كذلك؟ 209 00:15:02,630 --> 00:15:04,300 !ماذا فعلتم؟ أجيبوني 210 00:15:04,360 --> 00:15:05,800 .لم نفعل أي شيء 211 00:15:06,600 --> 00:15:07,630 .ليس أنا على أي حال 212 00:15:15,280 --> 00:15:18,410 .يبدو أنه ما كان ينبغي أن تدخلوه 213 00:15:20,780 --> 00:15:22,420 !هذا ما حدث إذًا 214 00:15:22,520 --> 00:15:24,020 !لا بد أن أقرّ بك يا ساسكي-سان 215 00:15:24,250 --> 00:15:25,620 هل قلت... ساسكي؟ 216 00:15:25,820 --> 00:15:26,920 !—لا يمكن أنك 217 00:15:28,320 --> 00:15:29,460 !أنتم 218 00:15:30,060 --> 00:15:33,090 !ما الذي يعطيكم الحق لفعل هذا؟ 219 00:15:33,460 --> 00:15:34,460 !أمي 220 00:15:34,730 --> 00:15:38,370 .تسوزورا، أحضر صقر سينري خاصته إلى هنا 221 00:15:39,000 --> 00:15:42,300 !افعل ذلك من أجلي وسأسامحك على كل ما فعلت 222 00:15:46,970 --> 00:15:48,780 .هذه فرصتك الأخيرة لترجع 223 00:15:49,240 --> 00:15:50,240 هل تفهم؟ 224 00:15:52,550 --> 00:15:55,920 .أنا آسف، لكني لن أعود يا أمي 225 00:15:56,380 --> 00:15:59,120 !كيف تجرؤ على الحديث إلي بتلك الطريقة 226 00:15:59,750 --> 00:16:00,790 .هيا بنا 227 00:16:01,960 --> 00:16:02,960 !تلك الذراع 228 00:16:03,760 --> 00:16:04,760 .فهمت 229 00:16:05,460 --> 00:16:07,490 ...هذا أنت إذًا 230 00:16:09,960 --> 00:16:11,700 .لنذهب يا تسوزورا 231 00:16:12,630 --> 00:16:15,800 !هل ستنسحبان أيها الشينوبي الرخيصان؟ 232 00:16:16,140 --> 00:16:20,740 !إن استخدمت علاقاتي، يمكنني التخلص منكما بسهولة 233 00:16:20,910 --> 00:16:22,010 .لا تفعلي 234 00:16:23,510 --> 00:16:24,880 .إنه بعيد عن مستواك 235 00:16:25,180 --> 00:16:26,180 ...ذلك الرجل 236 00:16:27,710 --> 00:16:29,120 .أوتشيها ساسكي 237 00:16:30,680 --> 00:16:31,950 !وماذا إذًا؟ 238 00:16:32,290 --> 00:16:34,490 !أخذ كل ما أملك 239 00:16:34,960 --> 00:16:36,490 !لقّنه درسًا 240 00:16:36,820 --> 00:16:38,460 !هذا أمر 241 00:16:49,370 --> 00:16:55,340 {\an8}بيت طيور راكوين مفتوح بيع وشراء 242 00:16:57,710 --> 00:16:58,710 .اذهب 243 00:16:58,880 --> 00:17:00,750 !أنت حر الآن 244 00:17:01,680 --> 00:17:02,680 .وأنت كذلك 245 00:17:05,120 --> 00:17:06,690 لكن هل تظن أنني سأكون بخير؟ 246 00:17:06,920 --> 00:17:07,890 ما الخطب؟ 247 00:17:07,890 --> 00:17:09,790 .كنت محبوسًا في قفص طوال حياتي 248 00:17:10,620 --> 00:17:13,990 ...الآن وقد أصبحت حرًا فجأةً، لا أدري إن كان يمكنني أن أنجو 249 00:17:14,730 --> 00:17:15,700 ...لكن الآن 250 00:17:16,500 --> 00:17:18,870 .يمكنك رؤية العالم بأسره بعينيك 251 00:17:26,740 --> 00:17:28,290 هل يمكنك أن تطبخ؟ 252 00:17:28,740 --> 00:17:29,740 .لا 253 00:17:29,980 --> 00:17:31,780 إصلاح السّخان؟ 254 00:17:32,010 --> 00:17:33,330 .لم أفعل ذلك من قبل 255 00:17:34,010 --> 00:17:36,950 أظن أنك لا تستطيع استخدام محسبة أيضًا، صحيح؟ 256 00:17:38,080 --> 00:17:39,450 .لا بأس 257 00:17:39,990 --> 00:17:41,220 !لست بارعًا في ذلك أيضًا 258 00:17:41,790 --> 00:17:42,790 !هل يعني هذا—؟ 259 00:17:42,860 --> 00:17:45,530 !ستعمل بجد، لذا كن مستعدًا 260 00:17:47,590 --> 00:17:49,500 !أليس هذا رائعًا يا تسوزورا؟ 261 00:17:54,830 --> 00:17:56,670 !اكتب لي رسائلَ 262 00:17:56,970 --> 00:17:57,970 !سأنتظرها 263 00:17:58,470 --> 00:18:00,840 !شكرًا يا بوروتو 264 00:18:06,380 --> 00:18:09,080 ماذا تقصد أنك لن تعود معي؟ 265 00:18:09,880 --> 00:18:11,730 .بسبب تلك المرأة البغيضة 266 00:18:12,420 --> 00:18:14,050 .لا أظن أنها ستتراجع 267 00:18:14,990 --> 00:18:17,920 .إن عدت معك، ستُبتلى قرية الورق بهذه المشكلة 268 00:18:18,290 --> 00:18:19,290 !—لكن 269 00:18:19,660 --> 00:18:21,490 .كنت سأغادر القرية على أي حال 270 00:18:22,430 --> 00:18:24,430 .سرّع هذا الأمر فحسب 271 00:18:25,470 --> 00:18:27,030 .أنا ذاهب في رحلة لإيجاد أحدهم 272 00:18:27,800 --> 00:18:28,870 إيجاد أحدهم؟ 273 00:18:28,940 --> 00:18:30,840 من؟ 274 00:18:31,540 --> 00:18:34,010 .سأتعقب كود، آخر الناجين من كارا 275 00:18:34,910 --> 00:18:36,580 .إنه يشكل خطر على قرية الورق 276 00:18:37,110 --> 00:18:39,010 .لا يمكنني أن أتركه طليقًا 277 00:18:39,510 --> 00:18:42,320 لكنك لا تملك أي دليل، صحيح؟ 278 00:18:42,880 --> 00:18:43,880 .أجل 279 00:18:44,580 --> 00:18:46,320 .يبدو أنها ستكون رحلة طويلة أخرى 280 00:18:46,920 --> 00:18:48,460 هل تعرف سارادا بشأن هذا؟ 281 00:18:49,560 --> 00:18:51,960 .ستتفهّمان 282 00:18:53,860 --> 00:18:54,860 .سأذهب الآن 283 00:18:55,260 --> 00:18:56,760 .الوقت ثمين 284 00:18:56,960 --> 00:18:57,960 !ساسكي-سان 285 00:18:59,870 --> 00:19:02,800 !سأصبح شينوبي مثلك تمامًا 286 00:19:06,870 --> 00:19:07,910 !افعل ما يحلو لك 287 00:19:17,780 --> 00:19:24,290 {\an8}القطار السريع 288 00:19:43,210 --> 00:19:44,910 هل علق في شيء؟ 289 00:19:45,510 --> 00:19:47,180 .ثمة خدعة خلف هذه الأشياء 290 00:19:49,820 --> 00:19:51,080 !هذا غريب 291 00:19:52,720 --> 00:19:53,820 ...ينبغي أن يفتح 292 00:19:54,820 --> 00:19:55,920 !هيا 293 00:19:57,660 --> 00:19:58,990 هل أنت بخير؟ 294 00:19:59,760 --> 00:20:01,760 ...هذا لا يعد شيئًا 295 00:20:04,860 --> 00:20:06,570 !أراك لاحقًا 296 00:20:08,870 --> 00:20:10,170 .يا له من شخص طيب 297 00:20:12,370 --> 00:20:14,170 !أمهل ذلك القطار! سأركب 298 00:20:14,610 --> 00:20:15,780 .أسرع رجاءً 299 00:20:16,210 --> 00:20:17,210 !تنح! أنت تعترض الطريق 300 00:21:19,210 --> 00:21:20,210 !ما الذي—؟ 301 00:21:21,070 --> 00:21:23,110 ...مؤلم 302 00:21:41,830 --> 00:21:42,930 ...مهلًا 303 00:21:45,200 --> 00:21:46,470 ...أين 304 00:21:47,930 --> 00:21:48,970 أنا؟ 305 00:23:24,800 --> 00:23:27,700 !أنا متأكد أنني كنت على متن القطار السريع 306 00:23:27,800 --> 00:23:31,400 !تهانينا على نجاتكم 307 00:23:31,500 --> 00:23:32,170 !ماذا؟ 308 00:23:32,240 --> 00:23:34,540 !كنتم متورطون جميعًا في حادث 309 00:23:34,610 --> 00:23:39,010 !لكن يبدو أنكم تملكون القدرة على تفادي الموت دون أن تعرفوا 310 00:23:39,080 --> 00:23:43,580 !لإثبات ذلك، ستخضعون الآن لبعض التجارب 311 00:23:43,610 --> 00:23:44,620 !ماذا تقصد بالتجارب؟ 312 00:23:44,720 --> 00:23:47,220 !كف عن العبث! من أنت؟ 313 00:23:47,750 --> 00:23:50,690 :في الحلقة القادمة 314 00:23:50,900 --> 00:23:53,960 {\an3}مرحبًا بكم في المتاهة 315 00:23:50,990 --> 00:23:52,190 {\an8}".مرحبًا بكم في المتاهة"