1
00:01:34,860 --> 00:01:39,740
{\an3}في عنان السماء ثانيةً
2
00:01:39,200 --> 00:01:41,270
!أعيديه لي رجاءً يا أمي
3
00:01:41,270 --> 00:01:42,670
!يوكي لي
4
00:01:43,170 --> 00:01:44,970
!تهذّب يا ولد
5
00:01:45,270 --> 00:01:50,350
تسوزورا، عليك أن تفهم الفرق بين
.الحيوانات التي تدرّ لنا المال والّتي لا نفع منها
6
00:01:50,550 --> 00:01:53,280
!لمَ تقومين بهذا التّمييز دائمًا؟
7
00:01:53,320 --> 00:01:55,950
!من يهتمّ إن كانت نادرة أم لا؟
8
00:01:56,020 --> 00:01:57,450
!هناك فرق بالفعل
9
00:01:59,320 --> 00:02:00,520
،منذ اليوم الذي ولدتَ فيه
10
00:02:00,620 --> 00:02:01,760
!لم تكن مضطرًّا قط لتقاسي
11
00:02:02,330 --> 00:02:03,990
!لهذا تقول مثل هذا الكلام
12
00:02:04,990 --> 00:02:06,000
...أمي
13
00:02:06,860 --> 00:02:10,330
.كنت شخصًا لم يكترث أحد لوجوده
14
00:02:10,730 --> 00:02:12,770
...في كل يوم، كنت أنظر إلى نفسي في المرآة وأقول
15
00:02:13,670 --> 00:02:17,170
.يا لها من حياة وحيدة ومملة
16
00:02:18,540 --> 00:02:20,740
.ثم يومًا ما، ضعت في الغابة
17
00:02:21,280 --> 00:02:23,550
.لم يأت أي من الكبار للبحث عني
18
00:02:24,280 --> 00:02:27,420
.لم يلحظوا حتى غيابي
19
00:02:28,420 --> 00:02:30,650
،بينما كنت أبكي من البرد والجوع
20
00:02:31,250 --> 00:02:34,360
.ظهر دلقٌ وتشارك معي دفأه
21
00:02:35,460 --> 00:02:36,860
.كان لقاءً مقدّرًا
22
00:02:37,230 --> 00:02:38,960
.لا، بل أكثر من ذلك
23
00:02:39,400 --> 00:02:43,630
.كان ذلك الدّلق من فصيلة نادرة اعتقد أنّها انقرضت
24
00:02:45,540 --> 00:02:48,740
.واحتللت الصفحات الرئيسية في الأخبار بصفتي الشخص الذي اكتشفه
25
00:02:49,870 --> 00:02:51,340
!شعرت بسعادة غامرة
26
00:02:52,040 --> 00:02:54,380
.وأخيرًا، شعرت أنني أصبحت شخصًا استثنائيًا
27
00:02:56,380 --> 00:02:58,380
ماذا حدث لذلك الدلق؟
28
00:03:00,780 --> 00:03:04,020
...كانت إلهة الحظ من غير قدري
29
00:03:04,320 --> 00:03:08,360
،لذا، ارتديته عليّ مذاك الحين
30
00:03:09,160 --> 00:03:10,190
!هكذا
31
00:03:13,330 --> 00:03:15,300
...وفي أحد الأيام، أنا واثقة أنك ستفهم
32
00:03:16,830 --> 00:03:18,900
.قيمة الحيوانات النادرة
33
00:03:35,920 --> 00:03:37,250
!ساسكي-سان
34
00:03:38,750 --> 00:03:40,760
!عرفت أنك ستأتي قريبًا
35
00:03:41,320 --> 00:03:42,860
هل حصلت على الصقر؟
36
00:03:54,240 --> 00:03:55,340
!كم هو رائع
37
00:03:57,070 --> 00:04:00,110
.الآن بتّ أعرفه لما تريده موزو
38
00:04:00,680 --> 00:04:01,680
ما الخطب؟
39
00:04:01,940 --> 00:04:03,110
.لا تبدو على سجيّتك
40
00:04:07,380 --> 00:04:09,950
.أجل. في الواقع، قابلت ذلك الولد، تسوزورا
41
00:04:10,520 --> 00:04:12,290
وريث راكوين؟
42
00:04:12,690 --> 00:04:16,030
.أجل! اتضح أنه شخص صالح يحب الحيوانات
43
00:04:16,230 --> 00:04:20,330
.لكن أمه تتحكم في كل شيء في حياته
44
00:04:20,900 --> 00:04:22,130
.وكأنها تدربه
45
00:04:22,770 --> 00:04:23,770
...فهمت
46
00:04:25,330 --> 00:04:27,240
،من الشائع أن يقوم الأطفال يقمع أنفسهم
47
00:04:28,070 --> 00:04:30,940
.كي يرتقوا لتوقعات آبائهم
48
00:04:31,370 --> 00:04:32,340
حقًا؟
49
00:04:32,610 --> 00:04:35,980
.لم أتوقع من شخص حر مثلك أن يفهم يا ساسكي-سان
50
00:04:36,650 --> 00:04:37,710
.هذا غير صحيح
51
00:04:38,380 --> 00:04:39,380
،لعلمك
52
00:04:39,920 --> 00:04:42,820
...عندما كنت أشعر بالخنق لأنني كنت شديد الوعي بأبي
53
00:04:43,390 --> 00:04:45,790
.شعرت وكأن طريقًا جديدًا مُهّد لي عندما التقيت بك يا ساسكي-سان
54
00:04:47,020 --> 00:04:48,360
.لست بحاجة لأصبح الهوكاغي
55
00:04:49,130 --> 00:04:51,590
،عندما تصبح سارادا الهوكاغي يومًا ما
56
00:04:51,660 --> 00:04:53,800
...أريد أن أصبح شينوبي مثلك تمامًا
57
00:04:53,860 --> 00:04:55,970
.شخص يدعم الهوكاغي خلف الكواليس
58
00:04:57,230 --> 00:04:59,570
لهذا أريد من تسوزورو أن يدرك
59
00:04:59,670 --> 00:05:02,000
.أنه يمكنه اختيار طريقه الخاص في الحياة
60
00:05:03,740 --> 00:05:07,280
.لم أعش حياةً يمكن لأحد أن يقتدي بها
61
00:05:07,880 --> 00:05:09,280
!هذا غير صحيح
62
00:05:12,420 --> 00:05:13,720
.سنغادر صباح الغد
63
00:05:14,380 --> 00:05:15,790
.استعدّ قبلها
64
00:05:16,290 --> 00:05:17,290
!ساسكي-سان
65
00:05:21,360 --> 00:05:24,160
.أشاركك احتقارك لطُرق راكوين
66
00:05:24,230 --> 00:05:25,230
!—إذًا علينا أن
67
00:05:25,330 --> 00:05:29,400
.لكن، لن أرغم عليهم حسّي الشّخصيّ بالعدالة
68
00:05:30,000 --> 00:05:31,200
.حاليًا على أي حال
69
00:05:31,870 --> 00:05:34,140
...لكن إلّم نساعده، تسوزورو سوف
70
00:05:34,400 --> 00:05:38,270
.مهما قال الآخرون، عليه أن يدرك الأمر بنفسه
71
00:05:40,340 --> 00:05:42,850
.أنا واثق أنك تعرف ذلك
72
00:05:48,580 --> 00:05:52,590
{\an8}راكوين
73
00:05:53,160 --> 00:05:54,160
!أمّي
74
00:05:58,930 --> 00:06:01,460
!بالمناسبة، لديّ أخبار جيدة يا تسوزورا
75
00:06:02,570 --> 00:06:06,000
.هناك زبون يريد لك الصّقر الأبيض
76
00:06:06,340 --> 00:06:10,410
.لكن يوكي بالكاد تعلم كيف يصطاد
77
00:06:10,940 --> 00:06:13,840
!انتظري إلى أن يتحسّن في ذلك على الأقل
78
00:06:14,780 --> 00:06:17,550
.براعته في التحليق لا تهم
79
00:06:18,380 --> 00:06:19,380
...لأن
80
00:06:19,720 --> 00:06:23,450
.الزبون قال أنه يريد حشوه وتركيبه
81
00:06:24,620 --> 00:06:26,620
يوكي... محشوّ ومركّب؟
82
00:06:27,420 --> 00:06:29,190
.يبدو أنّه سيضعه في غرفة معيشته
83
00:06:29,660 --> 00:06:32,130
.قال أنّ لونه ملائم بشكل مثاليّ من أجل جداره
84
00:06:32,900 --> 00:06:34,200
.ستعقد الصّفقة بعد ساعة
85
00:06:34,630 --> 00:06:35,670
.تقبّل الأمر
86
00:06:36,000 --> 00:06:37,230
!أمّي، لا تفعلي أرجوك
87
00:06:38,230 --> 00:06:39,900
!أمّي
88
00:06:55,320 --> 00:07:00,260
{\an8}صقر
89
00:07:00,320 --> 00:07:02,860
{\an8}سأنتظرك
بورو-
90
00:07:02,960 --> 00:07:05,330
{\an8}صقر
91
00:07:07,660 --> 00:07:09,970
{\an8}سأنتظرك
بورو-
92
00:07:15,340 --> 00:07:18,770
{\an8}راكوين
93
00:07:31,390 --> 00:07:32,390
...يوكي
94
00:07:40,530 --> 00:07:42,330
ما تلك النظرة؟
95
00:07:45,370 --> 00:07:48,240
.وعدت أن أنتظره
96
00:07:48,700 --> 00:07:52,830
.لنعد ونتفقد حال تسوزورا مرة أخيرة يا ساسكي-سان
97
00:07:53,410 --> 00:07:55,280
لا تعرف متى تستسلم، أليس كذلك؟
98
00:07:55,280 --> 00:07:56,580
!كلا، لا أعرف
99
00:07:56,750 --> 00:07:58,110
!ولا أمانع ذلك
100
00:08:01,080 --> 00:08:02,450
!أنت أيها الشاب
101
00:08:03,090 --> 00:08:05,250
هل تعرف متجرًا يدعى راكوين؟
102
00:08:05,650 --> 00:08:07,420
هل أنت أحد زبائنهم؟
103
00:08:07,790 --> 00:08:09,360
!تعرفه إذًا
104
00:08:10,130 --> 00:08:11,630
.حمدًا لله
105
00:08:12,360 --> 00:08:15,100
.رئيسي من هواة التحنيط
106
00:08:15,460 --> 00:08:18,230
...وسمع أن هناك صقرًا ناصع البياض للبيع
107
00:08:18,570 --> 00:08:20,570
.لذا أنا في طريقي لأخذه
108
00:08:21,370 --> 00:08:22,370
...صقر أبيض
109
00:08:22,740 --> 00:08:23,740
!أهذا صحيح؟
110
00:08:24,010 --> 00:08:25,340
أخبرتك للتو، أليس كذلك؟
111
00:08:25,510 --> 00:08:28,240
!يا إلهي، لم أتوقع أن يكون المكان بعيد جدًا عن المحطة
112
00:08:29,040 --> 00:08:30,050
!أنت
113
00:08:31,250 --> 00:08:32,300
!بوروتو
114
00:08:42,830 --> 00:08:45,230
.سيصل الزبون إلى هنا قريبًا
115
00:08:45,800 --> 00:08:47,400
!أسرع وجهز البضاعة
116
00:08:50,770 --> 00:08:52,000
ما الذي يجري؟
117
00:08:52,330 --> 00:08:53,370
!أين الصقر الأبيض؟
118
00:08:53,440 --> 00:08:55,670
.كان هنا قبل هنيهة
119
00:08:56,220 --> 00:08:58,340
!—لا يعقل أن الفتى
120
00:09:04,210 --> 00:09:05,210
!لا تقلق
121
00:09:05,980 --> 00:09:08,750
!لن أدع أي أحد يحنّطك
122
00:09:09,120 --> 00:09:14,120
{\an8}بيت طيور راكوين
123
00:09:17,530 --> 00:09:18,490
!إنها فرصتنا الآن
124
00:09:20,130 --> 00:09:21,130
!توقف هناك
125
00:09:24,830 --> 00:09:26,740
!كان ينبغي أن أعرف أنه أنت
126
00:09:28,940 --> 00:09:29,940
...أمي
127
00:09:30,740 --> 00:09:33,240
هل تظن أنك تستطيع أن تنفد بفعلتك هذه لمجرد أنك ابني؟
128
00:09:33,740 --> 00:09:37,210
!إن كنت لا تريد أن تتأذى، أرجع ذلك الطائر
129
00:09:37,480 --> 00:09:38,480
!أسرع
130
00:09:45,490 --> 00:09:46,490
.طفل طائش
131
00:09:46,820 --> 00:09:47,880
هل أنت واثقة؟
132
00:09:47,880 --> 00:09:48,820
.بدون أدنى شكّ
133
00:10:07,240 --> 00:10:09,350
.اكسر عظمة واحدة فقط
134
00:10:09,750 --> 00:10:11,610
.دعي الأمر لي
135
00:10:44,480 --> 00:10:46,450
هل تأذيت يا تسوزورا؟
136
00:10:44,480 --> 00:10:53,190
{\an8}بيت طيور راكوين
137
00:10:46,450 --> 00:10:48,750
.لا. يوكي بخير أيضًا
138
00:10:48,750 --> 00:10:50,690
.أنا منبهر
139
00:10:50,690 --> 00:10:53,190
.ليس سيئًا بالنسبة لشينوبي فقير
140
00:10:53,320 --> 00:10:54,320
!أمي
141
00:10:54,690 --> 00:10:57,430
.لا تتسبب بمزيد من المشاكل يا تسوزورا
142
00:10:57,860 --> 00:10:59,660
.سيصل الزبون إلى هنا قريبًا
143
00:11:00,100 --> 00:11:01,360
!يوكي صقري
144
00:11:01,600 --> 00:11:02,600
!قمت برعيّته إلى أن حسنت صحّته
145
00:11:03,230 --> 00:11:04,570
!طفح الكيل
146
00:11:05,000 --> 00:11:09,170
تظن أنك كبير الآن لمجرد أنك رعيت
صقرًا بلا قيمة وصارت صحته جيدة؟
147
00:11:09,540 --> 00:11:12,780
.تصرفك المتعجرف من أجل الطيور فحسب
148
00:11:13,410 --> 00:11:15,240
!والآن سلّم لي ذلك الصقر
149
00:11:16,880 --> 00:11:18,550
هل تعتبرين نفسك أمًا؟
150
00:11:19,050 --> 00:11:20,650
.أنت مغفل حقًا يا فتى
151
00:11:21,150 --> 00:11:24,620
.اخط خطوة واحدة في ممتلكاتي وسأزج بك في السجن
152
00:11:25,020 --> 00:11:26,420
هل تريد المخاطرة بذلك؟
153
00:11:26,620 --> 00:11:27,620
!هل تريدين أن تراهني؟
154
00:11:27,950 --> 00:11:29,620
.بوروتو! لا تفعل
155
00:11:30,020 --> 00:11:31,150
!لا تحاول إيقافي
156
00:11:31,590 --> 00:11:34,320
.هناك مشتر بالفعل لذلك الصقر
157
00:11:34,790 --> 00:11:36,560
...ما تفعلونه يُعدّ
158
00:11:36,660 --> 00:11:38,360
!سرقة
159
00:11:39,190 --> 00:11:42,430
.إذًا في المقابل، سنمنحك ما تريدين
160
00:11:48,070 --> 00:11:49,070
!أذلك—؟
161
00:11:52,070 --> 00:11:53,080
.سامحني
162
00:11:53,580 --> 00:11:56,580
لا يعقل أنك تفكر بجدية في إعطائه لها، أليس كذلك؟
163
00:11:58,450 --> 00:12:00,450
.لا تمسّي هذين الاثنين ثانية أبدًا
164
00:12:01,020 --> 00:12:02,150
.هذا هو الاتفاق
165
00:12:03,990 --> 00:12:07,060
!يبدو أنك أحمق لا يعرف قيمة الأشياء
166
00:12:09,460 --> 00:12:10,430
.حسنًا
167
00:12:10,690 --> 00:12:12,190
.اتفقنا
168
00:12:18,530 --> 00:12:22,870
.تسوزورا، لن تنجح أبدًا في العالم الخارجي
169
00:12:24,110 --> 00:12:27,610
...ستفشل وتعود بالتأكيد
170
00:12:30,080 --> 00:12:31,980
...سأرافقكم إلى المحطة
171
00:12:32,080 --> 00:12:35,720
.لأحرص أنكم لن ترجعوا إلى هنا ثانيةً
172
00:12:36,150 --> 00:12:41,460
{\an8}راكوين
173
00:12:36,950 --> 00:12:38,390
.أنا جد غاضب
174
00:12:38,390 --> 00:12:40,560
...ليس بشأن صقر سينري فحسب
175
00:12:40,560 --> 00:12:42,890
بل وبشأن الحيوانات الأخرى أيضًا... لم نستطع إنقاذها
176
00:12:45,190 --> 00:12:47,730
!موزو-ساما! لدينا مشكلة مع صقر سينري
177
00:12:48,400 --> 00:12:49,400
ماذا حدث؟
178
00:12:49,530 --> 00:12:50,600
!لستُ واثقًا
179
00:12:51,500 --> 00:12:52,700
،عندما حاولت إخراجه من القفص
180
00:12:52,770 --> 00:12:54,070
!أصبح في كربٍ فجأةً
181
00:12:55,400 --> 00:12:57,310
.وعلى ما يبدو، لن ينجو
182
00:12:57,540 --> 00:12:59,110
.لكنه صقر نادر
183
00:12:59,370 --> 00:13:00,910
.علينا أن نجد طريقة لإنقاذه
184
00:13:01,480 --> 00:13:02,950
.ذلك لن يكون ضروريًا
185
00:13:03,580 --> 00:13:06,420
.افتحوا بطنه وتفقدوا ما يوجد فيها
186
00:13:07,580 --> 00:13:09,480
،ل وعرفنا ما كان يأكل
187
00:13:09,950 --> 00:13:14,120
.قد نجد دليلًا إلى بيئة صقر سينري
188
00:13:15,520 --> 00:13:17,560
.جهّزوا التّشريح فورًا
189
00:13:27,000 --> 00:13:30,000
.لا تأخذ أي ما تقوله أمّ كتلك بجدية
190
00:13:31,340 --> 00:13:35,980
.لكنه المكان الوحيد الذي عرفته موطنًا لي
191
00:13:36,880 --> 00:13:40,510
.وقد تخليت عن صقرك الثمين من أجل يوكي
192
00:13:40,910 --> 00:13:42,250
.لا تقلق بشأن ذلك
193
00:13:56,000 --> 00:13:57,000
...سامحني
194
00:14:11,780 --> 00:14:12,800
!ما الذي يجري؟
195
00:14:16,250 --> 00:14:17,680
!أنت! توقف
196
00:14:19,420 --> 00:14:22,160
{\an8}بيت طيور راكوين
مفتوح
بيع وشراء
197
00:14:24,120 --> 00:14:26,760
!هذا... كل ما أملك
198
00:14:27,030 --> 00:14:28,100
!يا إلهي
199
00:14:28,530 --> 00:14:30,530
!أغلقوا نظام الأمن حالًا
200
00:14:31,000 --> 00:14:32,030
!سيستغرق ذلك بعض الوقت
201
00:14:33,630 --> 00:14:40,910
بيت الطيور
202
00:14:41,010 --> 00:14:42,510
!ما تلك الضجة؟
203
00:14:42,910 --> 00:14:44,910
هل خرجت الأمور في الداخل عن السيطرة؟
204
00:14:45,510 --> 00:14:46,680
!إنها الحيوانات
205
00:14:46,910 --> 00:14:48,280
!ما الذي يجري؟
206
00:14:50,520 --> 00:14:55,490
{\an8}راكوين
207
00:14:57,590 --> 00:14:58,730
!انتظر
208
00:15:00,860 --> 00:15:02,430
!هذه فعلتكم، أليس كذلك؟
209
00:15:02,630 --> 00:15:04,300
!ماذا فعلتم؟ أجيبوني
210
00:15:04,360 --> 00:15:05,800
.لم نفعل أي شيء
211
00:15:06,600 --> 00:15:07,630
.ليس أنا على أي حال
212
00:15:15,280 --> 00:15:18,410
.يبدو أنه ما كان ينبغي أن تدخلوه
213
00:15:20,780 --> 00:15:22,420
!هذا ما حدث إذًا
214
00:15:22,520 --> 00:15:24,020
!لا بد أن أقرّ بك يا ساسكي-سان
215
00:15:24,250 --> 00:15:25,620
هل قلت... ساسكي؟
216
00:15:25,820 --> 00:15:26,920
!—لا يمكن أنك
217
00:15:28,320 --> 00:15:29,460
!أنتم
218
00:15:30,060 --> 00:15:33,090
!ما الذي يعطيكم الحق لفعل هذا؟
219
00:15:33,460 --> 00:15:34,460
!أمي
220
00:15:34,730 --> 00:15:38,370
.تسوزورا، أحضر صقر سينري خاصته إلى هنا
221
00:15:39,000 --> 00:15:42,300
!افعل ذلك من أجلي وسأسامحك على كل ما فعلت
222
00:15:46,970 --> 00:15:48,780
.هذه فرصتك الأخيرة لترجع
223
00:15:49,240 --> 00:15:50,240
هل تفهم؟
224
00:15:52,550 --> 00:15:55,920
.أنا آسف، لكني لن أعود يا أمي
225
00:15:56,380 --> 00:15:59,120
!كيف تجرؤ على الحديث إلي بتلك الطريقة
226
00:15:59,750 --> 00:16:00,790
.هيا بنا
227
00:16:01,960 --> 00:16:02,960
!تلك الذراع
228
00:16:03,760 --> 00:16:04,760
.فهمت
229
00:16:05,460 --> 00:16:07,490
...هذا أنت إذًا
230
00:16:09,960 --> 00:16:11,700
.لنذهب يا تسوزورا
231
00:16:12,630 --> 00:16:15,800
!هل ستنسحبان أيها الشينوبي الرخيصان؟
232
00:16:16,140 --> 00:16:20,740
!إن استخدمت علاقاتي، يمكنني التخلص منكما بسهولة
233
00:16:20,910 --> 00:16:22,010
.لا تفعلي
234
00:16:23,510 --> 00:16:24,880
.إنه بعيد عن مستواك
235
00:16:25,180 --> 00:16:26,180
...ذلك الرجل
236
00:16:27,710 --> 00:16:29,120
.أوتشيها ساسكي
237
00:16:30,680 --> 00:16:31,950
!وماذا إذًا؟
238
00:16:32,290 --> 00:16:34,490
!أخذ كل ما أملك
239
00:16:34,960 --> 00:16:36,490
!لقّنه درسًا
240
00:16:36,820 --> 00:16:38,460
!هذا أمر
241
00:16:49,370 --> 00:16:55,340
{\an8}بيت طيور راكوين
مفتوح
بيع وشراء
242
00:16:57,710 --> 00:16:58,710
.اذهب
243
00:16:58,880 --> 00:17:00,750
!أنت حر الآن
244
00:17:01,680 --> 00:17:02,680
.وأنت كذلك
245
00:17:05,120 --> 00:17:06,690
لكن هل تظن أنني سأكون بخير؟
246
00:17:06,920 --> 00:17:07,890
ما الخطب؟
247
00:17:07,890 --> 00:17:09,790
.كنت محبوسًا في قفص طوال حياتي
248
00:17:10,620 --> 00:17:13,990
...الآن وقد أصبحت حرًا فجأةً، لا أدري إن كان يمكنني أن أنجو
249
00:17:14,730 --> 00:17:15,700
...لكن الآن
250
00:17:16,500 --> 00:17:18,870
.يمكنك رؤية العالم بأسره بعينيك
251
00:17:26,740 --> 00:17:28,290
هل يمكنك أن تطبخ؟
252
00:17:28,740 --> 00:17:29,740
.لا
253
00:17:29,980 --> 00:17:31,780
إصلاح السّخان؟
254
00:17:32,010 --> 00:17:33,330
.لم أفعل ذلك من قبل
255
00:17:34,010 --> 00:17:36,950
أظن أنك لا تستطيع استخدام محسبة أيضًا، صحيح؟
256
00:17:38,080 --> 00:17:39,450
.لا بأس
257
00:17:39,990 --> 00:17:41,220
!لست بارعًا في ذلك أيضًا
258
00:17:41,790 --> 00:17:42,790
!هل يعني هذا—؟
259
00:17:42,860 --> 00:17:45,530
!ستعمل بجد، لذا كن مستعدًا
260
00:17:47,590 --> 00:17:49,500
!أليس هذا رائعًا يا تسوزورا؟
261
00:17:54,830 --> 00:17:56,670
!اكتب لي رسائلَ
262
00:17:56,970 --> 00:17:57,970
!سأنتظرها
263
00:17:58,470 --> 00:18:00,840
!شكرًا يا بوروتو
264
00:18:06,380 --> 00:18:09,080
ماذا تقصد أنك لن تعود معي؟
265
00:18:09,880 --> 00:18:11,730
.بسبب تلك المرأة البغيضة
266
00:18:12,420 --> 00:18:14,050
.لا أظن أنها ستتراجع
267
00:18:14,990 --> 00:18:17,920
.إن عدت معك، ستُبتلى قرية الورق بهذه المشكلة
268
00:18:18,290 --> 00:18:19,290
!—لكن
269
00:18:19,660 --> 00:18:21,490
.كنت سأغادر القرية على أي حال
270
00:18:22,430 --> 00:18:24,430
.سرّع هذا الأمر فحسب
271
00:18:25,470 --> 00:18:27,030
.أنا ذاهب في رحلة لإيجاد أحدهم
272
00:18:27,800 --> 00:18:28,870
إيجاد أحدهم؟
273
00:18:28,940 --> 00:18:30,840
من؟
274
00:18:31,540 --> 00:18:34,010
.سأتعقب كود، آخر الناجين من كارا
275
00:18:34,910 --> 00:18:36,580
.إنه يشكل خطر على قرية الورق
276
00:18:37,110 --> 00:18:39,010
.لا يمكنني أن أتركه طليقًا
277
00:18:39,510 --> 00:18:42,320
لكنك لا تملك أي دليل، صحيح؟
278
00:18:42,880 --> 00:18:43,880
.أجل
279
00:18:44,580 --> 00:18:46,320
.يبدو أنها ستكون رحلة طويلة أخرى
280
00:18:46,920 --> 00:18:48,460
هل تعرف سارادا بشأن هذا؟
281
00:18:49,560 --> 00:18:51,960
.ستتفهّمان
282
00:18:53,860 --> 00:18:54,860
.سأذهب الآن
283
00:18:55,260 --> 00:18:56,760
.الوقت ثمين
284
00:18:56,960 --> 00:18:57,960
!ساسكي-سان
285
00:18:59,870 --> 00:19:02,800
!سأصبح شينوبي مثلك تمامًا
286
00:19:06,870 --> 00:19:07,910
!افعل ما يحلو لك
287
00:19:17,780 --> 00:19:24,290
{\an8}القطار السريع
288
00:19:43,210 --> 00:19:44,910
هل علق في شيء؟
289
00:19:45,510 --> 00:19:47,180
.ثمة خدعة خلف هذه الأشياء
290
00:19:49,820 --> 00:19:51,080
!هذا غريب
291
00:19:52,720 --> 00:19:53,820
...ينبغي أن يفتح
292
00:19:54,820 --> 00:19:55,920
!هيا
293
00:19:57,660 --> 00:19:58,990
هل أنت بخير؟
294
00:19:59,760 --> 00:20:01,760
...هذا لا يعد شيئًا
295
00:20:04,860 --> 00:20:06,570
!أراك لاحقًا
296
00:20:08,870 --> 00:20:10,170
.يا له من شخص طيب
297
00:20:12,370 --> 00:20:14,170
!أمهل ذلك القطار! سأركب
298
00:20:14,610 --> 00:20:15,780
.أسرع رجاءً
299
00:20:16,210 --> 00:20:17,210
!تنح! أنت تعترض الطريق
300
00:21:19,210 --> 00:21:20,210
!ما الذي—؟
301
00:21:21,070 --> 00:21:23,110
...مؤلم
302
00:21:41,830 --> 00:21:42,930
...مهلًا
303
00:21:45,200 --> 00:21:46,470
...أين
304
00:21:47,930 --> 00:21:48,970
أنا؟
305
00:23:24,800 --> 00:23:27,700
!أنا متأكد أنني كنت على متن القطار السريع
306
00:23:27,800 --> 00:23:31,400
!تهانينا على نجاتكم
307
00:23:31,500 --> 00:23:32,170
!ماذا؟
308
00:23:32,240 --> 00:23:34,540
!كنتم متورطون جميعًا في حادث
309
00:23:34,610 --> 00:23:39,010
!لكن يبدو أنكم تملكون القدرة على تفادي الموت دون أن تعرفوا
310
00:23:39,080 --> 00:23:43,580
!لإثبات ذلك، ستخضعون الآن لبعض التجارب
311
00:23:43,610 --> 00:23:44,620
!ماذا تقصد بالتجارب؟
312
00:23:44,720 --> 00:23:47,220
!كف عن العبث! من أنت؟
313
00:23:47,750 --> 00:23:50,690
:في الحلقة القادمة
314
00:23:50,900 --> 00:23:53,960
{\an3}مرحبًا بكم في المتاهة
315
00:23:50,990 --> 00:23:52,190
{\an8}".مرحبًا بكم في المتاهة"