1
00:01:34,690 --> 00:01:38,860
{\an3}حيوات مخفية
2
00:01:44,000 --> 00:01:46,200
أوغا! إلى متى ستجعلنا ننتظر؟
3
00:01:46,430 --> 00:01:47,470
!أعطنا إجابة على الأقل
4
00:01:47,700 --> 00:01:49,840
...ستصاب أجسادنا بالجفاف ما لم نشرب أيّ ماء
5
00:01:50,070 --> 00:01:52,870
...أنا جدّ عطشان، انتهى أمري
6
00:01:53,210 --> 00:01:55,210
ماذا سيحدث لنا؟
7
00:01:55,310 --> 00:01:57,510
.أنا جدّ قلقة يا شاموتشي
8
00:01:57,580 --> 00:01:58,980
!سأحميك
9
00:01:59,210 --> 00:02:00,780
!أنت جدّ رائع
10
00:02:02,720 --> 00:02:06,790
.من الأفضل ألّا يجعلنا أوغا ننتظر هنا الموت
11
00:02:07,120 --> 00:02:08,790
!تـ-تركنا لنموت؟
12
00:02:13,260 --> 00:02:14,330
.آ-آسف
13
00:02:14,760 --> 00:02:17,960
.أعطس عندما أتوتر
14
00:02:21,170 --> 00:02:22,500
.أعطني ماءك
15
00:02:23,970 --> 00:02:25,300
.سأقايضك بساعة المعصم هذه
16
00:02:25,570 --> 00:02:26,870
.إنها من علامة فاخرة
17
00:02:27,070 --> 00:02:28,370
!مستحيل
18
00:02:28,570 --> 00:02:30,010
!كيف تجرئين! أيتها الفقيرة
19
00:02:30,080 --> 00:02:32,540
.كف عن إحراج نفسك أيها السيد
20
00:02:33,780 --> 00:02:34,910
.اسمعوا جميعًا
21
00:02:35,580 --> 00:02:38,120
.لا يعطي أوغا أي اعتبار لحياة الآخرين
22
00:02:38,780 --> 00:02:41,990
.الطريقة الوحيدة للوقوف في وجهه هي بالتعاون
23
00:02:42,590 --> 00:02:43,960
.معه حق
24
00:02:44,490 --> 00:02:46,930
.إن أردنا البقاء قيد الحياة، علينا أن نتعاون جميعًا
25
00:02:47,230 --> 00:02:49,230
.استمر في أعمالك الخيرية
26
00:02:49,760 --> 00:02:51,630
.أنا شينوبي محترفة
27
00:02:51,960 --> 00:02:55,300
.سأفعل أي ما هو مطلوب لحماية زبون يدفع
28
00:02:55,830 --> 00:02:59,910
.لكني لست غبية بما يكفي لحماية أحد لا يدفع لي
29
00:03:01,370 --> 00:03:03,510
.لكلا الرأيين ميزة
30
00:03:03,910 --> 00:03:06,010
ما رأيك يا روكورو؟
31
00:03:06,110 --> 00:03:07,780
!توقفي يا ياتسومي
32
00:03:08,180 --> 00:03:09,880
.من التعجرف أن تفترضي أننا قد نساعد بعضنا الآخر
33
00:03:10,430 --> 00:03:12,920
ما نحتاجه هنا هو الرغبة للنجاة
34
00:03:12,990 --> 00:03:15,050
.وأن تكون أقوى من رغبة الجميع
35
00:03:17,260 --> 00:03:22,230
.ولا سيما ونحن لا ندري أين يكمن أتباع أوغا
36
00:03:22,830 --> 00:03:24,860
على سبيل المثال... مثلك؟
37
00:03:26,100 --> 00:03:27,930
!عماذا تتحدث؟
38
00:03:28,000 --> 00:03:29,370
،كنت في القطار السريع من قبيل الصدفة
39
00:03:29,470 --> 00:03:30,570
!كما الجميع
40
00:03:30,940 --> 00:03:33,070
.أسقطت اللفيفة عمدًا
41
00:03:33,670 --> 00:03:36,480
.علمت أي تجربة ستحدث تاليًا
42
00:03:36,910 --> 00:03:38,540
!—بالتفكير في الأمر، حينها
43
00:03:43,280 --> 00:03:45,180
!لا تقترب منّي
44
00:03:45,920 --> 00:03:48,050
!أنت متوهّم فحسب
45
00:03:48,720 --> 00:03:51,360
.ستخبرنا تلك الحشرة إن كنت متوهّمًا أم لا
46
00:03:51,860 --> 00:03:56,960
.ستتحكّم بعقلك وتجعلك تكشف أي سر
47
00:03:57,860 --> 00:03:58,860
ماذا؟
48
00:03:59,200 --> 00:04:01,430
هل تريد أن تخبرنا بنفسك، أم...؟
49
00:04:05,140 --> 00:04:08,670
!ساعدني يا أوغا-ساما
50
00:04:08,740 --> 00:04:09,740
.دعني
51
00:04:10,540 --> 00:04:12,010
لماذا؟
52
00:04:17,420 --> 00:04:21,590
.لا حاجة لي من أحد ينكسر بسهولة
53
00:04:21,820 --> 00:04:22,820
!أوغا
54
00:04:22,920 --> 00:04:24,760
!حسنًا يا فئران التّجارب
55
00:04:24,960 --> 00:04:25,790
،بما أنّكم اجتمعتم
56
00:04:25,790 --> 00:04:28,290
.اختاروا تجربتكم التّالية
57
00:04:28,360 --> 00:04:30,830
،ما لم تجتازوا التجارب الأربع القادمة
58
00:04:30,930 --> 00:04:33,970
.اعلموا أنكم لن تغادروا هذه المتاهة أبدًا
59
00:04:37,840 --> 00:04:39,540
.التردد هكذا ما إلا مضيعة للوقت
60
00:04:39,740 --> 00:04:41,170
!جميل
61
00:04:41,240 --> 00:04:42,880
!أنت جدير بالملاحظة حقًا
62
00:04:42,880 --> 00:04:44,490
ضوء
63
00:04:45,580 --> 00:04:48,380
{\an8}ضوء
64
00:04:53,950 --> 00:04:55,920
!المكان مظلم جدًا ولا أرى أي شيء
65
00:04:56,260 --> 00:04:57,990
!شاموتشي، أنا خائفة
66
00:05:12,700 --> 00:05:13,710
شمعة؟
67
00:05:13,840 --> 00:05:15,840
.اشتعلت من نفسها عندما أمسكت بها
68
00:05:16,980 --> 00:05:17,840
!انظروا
69
00:05:17,910 --> 00:05:18,910
.هناك المزيد
70
00:05:25,920 --> 00:05:30,860
أحتاج منكم جميعًا أن تصلوا إلى
.هدفكم دون أن تطفئوا أي شمعة
71
00:05:30,860 --> 00:05:34,790
.نصبت الكثير من الفخاخ الممتعة في الطريق من أجلكم
72
00:05:34,810 --> 00:05:37,830
.أتساءل كم منكم سينجو هذه المرة
73
00:05:37,930 --> 00:05:42,830
وبالمناسبة، احذروا كيف تتعاملون مع تلك الشموع، مفهوم؟
74
00:05:43,170 --> 00:05:45,200
...إن أخمدت النار
75
00:05:50,240 --> 00:05:51,980
...فعلتها ثانية
76
00:05:54,750 --> 00:05:57,180
.لا... لقد مات
77
00:05:57,820 --> 00:06:04,720
...كنت على وشك أن أخبركم أن تتوخوا الحذر لأن النار تمثل حياتكم
78
00:06:04,960 --> 00:06:07,960
،لن تكون تجربة إن متم بسهولة
79
00:06:08,460 --> 00:06:11,000
.لذا أعددت لكم فوانيس تضعوا فيها شموعكم
80
00:06:12,000 --> 00:06:15,370
أ-ألا بأس أن نترك الشمعة؟
81
00:06:15,630 --> 00:06:18,000
.لن تموتوا إن تركتموها
82
00:06:18,240 --> 00:06:22,040
.كما يمكن أن تمرر الشمعة إلى أحد آخر للحظة
83
00:06:22,370 --> 00:06:27,910
،وأيضًا، إن ترك شخص يحمل شمعتين إحداهما تنطفئ
84
00:06:28,010 --> 00:06:33,020
سيموت الشخص الذي لا يحمل
.شمعة مهما كانت شمعة من انطفأت
85
00:06:35,220 --> 00:06:36,220
!شمعتي
86
00:06:36,290 --> 00:06:39,960
إذًا، هذا يعني أن شمعة شخص آخر يمكن أن تصبح لنا، صحيح؟
87
00:06:40,230 --> 00:06:41,790
!يا لك من داهية
88
00:06:41,990 --> 00:06:46,870
.كل شمعة تعود للشخص الذي يحملها
89
00:06:46,970 --> 00:06:51,070
.لكن ينطبق ذلك فقط بعد بداية التجربة
90
00:06:52,300 --> 00:06:53,870
!سـ-ساخنة
91
00:06:54,840 --> 00:06:57,780
.سأنتظركم قرب الهدف
92
00:06:57,880 --> 00:07:00,780
...رحلة ممتعة
93
00:07:04,780 --> 00:07:07,750
.لا أذكر كيف بدا كل راكب
94
00:07:08,090 --> 00:07:11,960
.قبل خمس ليالٍ، ركب القطار السريع في هذه المحطة
95
00:07:12,720 --> 00:07:13,730
ما الذي يجري؟
96
00:07:13,960 --> 00:07:18,460
.إذًا فهي تبحث عن القطار السريع الذي اختفى
97
00:07:18,930 --> 00:07:21,030
،أتى قسم السجون ليسألوا أيضًا
98
00:07:21,370 --> 00:07:23,870
.لكننا لا نعلم أي شيء مثلكما
99
00:07:24,540 --> 00:07:28,010
.والموظف المسؤول ذلك اليوم ترك العمل فجأةً
100
00:07:28,510 --> 00:07:29,910
هل يمكنك الاتصال بذلك الشخص؟
101
00:07:30,380 --> 00:07:31,780
.أظن أن ذلك سيكون مستحيلًا
102
00:07:32,210 --> 00:07:34,510
.يبدو أنه ذهب لمكان بعيد
103
00:07:34,950 --> 00:07:37,450
.ربما تلقى مالًا مفاجئًا أو ما شابه
104
00:07:39,580 --> 00:07:42,290
...اختفاء بوروتو في طريق عودته من المهمة هكذا
105
00:07:43,220 --> 00:07:46,060
أين تراه وماذا يفعل؟
106
00:07:47,090 --> 00:07:50,830
...تخبرنا رسالة أبي أين تقاطعت سبلهما، لكن
107
00:07:58,770 --> 00:07:59,810
هل أنت قلقة؟
108
00:07:59,870 --> 00:08:00,870
!مستحيل
109
00:08:01,370 --> 00:08:02,810
،لكن إن علمت أن هذا سيحدث
110
00:08:02,870 --> 00:08:04,280
.كان ينبغي أن أذهب معه
111
00:08:04,740 --> 00:08:07,210
.آمل أنه لم يتورط في شيء سيئ
112
00:08:08,580 --> 00:08:09,580
!من هناك؟
113
00:08:18,790 --> 00:08:20,790
{\an8}نينجا
114
00:08:18,790 --> 00:08:20,790
مال؟
115
00:08:28,830 --> 00:08:34,370
!أي أشياء فظيعة ورطت نفسي بها؟
116
00:08:41,710 --> 00:08:43,180
هل يريد منا الذهاب من هنا؟
117
00:08:43,680 --> 00:08:46,080
.لا فائدة من فانوس إن تبلل
118
00:08:46,180 --> 00:08:47,790
!تحركوا! تنحوا عن الطريق
119
00:08:50,160 --> 00:08:50,960
!باتا
120
00:08:51,060 --> 00:08:54,130
!يمكنكم أن تتسكعوا وتذهبوا بوتيرتكم
121
00:08:55,330 --> 00:08:56,660
!افعلوا ما يحلو لكم
122
00:08:58,530 --> 00:09:00,200
!ما بالكما؟
123
00:09:00,930 --> 00:09:04,040
لا يمكنني أن أدع آنسة تخوض في مياه عكرة، أليس كذلك؟
124
00:09:05,640 --> 00:09:07,170
...افعلا ما يحلو لكما أيضًا
125
00:09:09,670 --> 00:09:10,680
.احذروا
126
00:09:10,780 --> 00:09:11,880
.أصبح لزجًا
127
00:09:12,380 --> 00:09:14,610
.من الجيد مساعدة الناس، لكن لا تهمل دفاعك
128
00:09:15,010 --> 00:09:16,820
.قد يكون لأوغا أكثر من تابع هنا
129
00:09:17,180 --> 00:09:19,520
أجل، ماذا عنك؟
130
00:09:23,260 --> 00:09:24,720
!هذا ليس جيدًا! اهربوا
131
00:09:29,760 --> 00:09:30,760
لم ننجح إذًا؟
132
00:09:30,930 --> 00:09:31,930
.هذا الطريق الوحيد
133
00:09:32,160 --> 00:09:35,630
.يبدو أن الطريقة الوحيدة للتقدم هي برفع هذه البوابة
134
00:09:36,300 --> 00:09:38,240
!حسنًا، لننته من الأمر بسرعة إذًا
135
00:09:38,500 --> 00:09:39,500
!مهلًا
136
00:09:39,740 --> 00:09:42,040
!عليك استخدام كلتا اليدين لرفعها
137
00:09:43,210 --> 00:09:46,710
هل يمكننا أن نخاطر بعهد شموعنا وحياتنا لأحد آخر؟
138
00:09:47,050 --> 00:09:50,080
.قد يكون تابع أوغا بيننا
139
00:09:53,890 --> 00:09:54,790
ما الخطب؟
140
00:09:54,790 --> 00:09:56,960
.يبدو أنه كان هناك فخ مثير للاهتمام هناك
141
00:09:57,220 --> 00:09:58,220
!ماذا؟
142
00:10:00,860 --> 00:10:03,030
هل تريدني أن أحمل لك المحفظة عنك؟
143
00:10:03,530 --> 00:10:06,000
.هكذا يمكنك حمل شمعتك بكلتا يديك
144
00:10:06,500 --> 00:10:07,970
.لا، لا بأس
145
00:10:08,570 --> 00:10:10,570
.لن أسرقها
146
00:10:11,840 --> 00:10:14,210
...كلتا يداي مشغولتان، لذا
147
00:10:15,610 --> 00:10:16,610
لا تدعها تنطفئ، اتفقنا؟
148
00:10:19,010 --> 00:10:20,450
.المهم الآن هي الوحدة
149
00:10:21,010 --> 00:10:22,950
.على أحد أن يتولى القيادة
150
00:10:33,430 --> 00:10:35,260
!سحقًا! تأبى أن ترفع
151
00:10:38,830 --> 00:10:39,830
!ناموا-سان
152
00:10:40,770 --> 00:10:41,770
!كيسيرو-سان
153
00:10:41,830 --> 00:10:44,800
.لا يمكنني أن أدعك تنفرد بالمجد
154
00:10:52,880 --> 00:10:53,450
.تفضل
155
00:10:53,600 --> 00:10:54,750
.شكرًا
156
00:10:55,850 --> 00:10:58,220
أنت غريب حقًا، أتعلم؟
157
00:11:10,800 --> 00:11:11,800
ما هذا المكان؟
158
00:11:12,260 --> 00:11:13,870
!هناك رماد في كل مكان
159
00:11:14,930 --> 00:11:20,070
.هذه الحرارة والرائحة توحي أنهم يحرقون القمامة في مكان ما
160
00:11:20,540 --> 00:11:22,540
!هذا المكان أشبه بالصحراء
161
00:11:22,810 --> 00:11:25,040
أينبغي أن نتخطى هذا؟
162
00:11:33,590 --> 00:11:35,590
!هذا سيئ! إنها عاصفة غبار
163
00:11:39,820 --> 00:11:42,490
.إن ضربتنا، فلن تصمد شموعنا
164
00:11:42,860 --> 00:11:45,430
.لكن إن حاولنا الهرب الآن فلن ننجح في الوصول
165
00:11:45,930 --> 00:11:47,070
.لنشكل ترسًا
166
00:11:47,500 --> 00:11:48,500
ماذا تقصد؟
167
00:11:48,820 --> 00:11:52,000
...سنجعل الناس الذين ليسوا شينوبي يحملون شموعنا
168
00:11:52,370 --> 00:11:55,310
.بينما نحيط بهم ونحميهم من الرياح
169
00:11:55,870 --> 00:11:58,040
.هذه خطة جامحة
170
00:11:59,010 --> 00:12:00,080
!شامو، ساعدنا على تشكيل جدار
171
00:12:00,410 --> 00:12:02,780
.لا، أظنني ينبغي أن أكون في الداخل لحماية الشموع
172
00:12:02,880 --> 00:12:04,720
!أعتمد عليك يا شاموتشي
173
00:12:05,250 --> 00:12:06,320
!دعي الأمر لي
174
00:12:08,750 --> 00:12:10,120
!أسلوب الأرض: جدار الطين
175
00:12:13,260 --> 00:12:14,730
!أحسنت
176
00:12:16,760 --> 00:12:19,600
...هـ-هذا أفضل ما أستطيع فعله بقوتي
177
00:12:47,710 --> 00:12:48,720
.ما زلنا هنا
178
00:12:53,220 --> 00:12:54,750
.يبدو أننا نجحنا
179
00:12:57,460 --> 00:12:58,460
.اشرب هذا
180
00:12:59,530 --> 00:13:00,730
.إنه لك يا آنسة
181
00:13:00,890 --> 00:13:01,890
.احتفظ به
182
00:13:01,960 --> 00:13:04,930
.ما زلنا أحياء بفضلك
183
00:13:05,100 --> 00:13:06,670
.أجل، معها حق
184
00:13:06,900 --> 00:13:10,100
.لولاك لكنا أموات بالفعل
185
00:13:10,600 --> 00:13:11,640
!هذا غير صحيح
186
00:13:11,970 --> 00:13:13,670
.بل لأننا ساعدنا بعضنا جميعًا
187
00:13:15,710 --> 00:13:17,840
.إن كنت ستشاركيني إياه، فسأقتسمه مع الجميع
188
00:13:21,580 --> 00:13:22,580
أين شامو وتلك المرأة؟
189
00:13:23,150 --> 00:13:24,180
.لا تقلق بشأنهما
190
00:13:24,480 --> 00:13:25,550
.لقد تقدما
191
00:13:26,220 --> 00:13:28,550
.قالت المرأة أنها لا تستطيع احتمال الحرارة
192
00:13:29,360 --> 00:13:31,660
!إنها تتلاعب به كما تشاء
193
00:13:36,600 --> 00:13:38,730
إ-إذًا؟ هل يمكنك أن تصلي؟
194
00:13:39,000 --> 00:13:40,600
!القليل بعد
195
00:13:42,540 --> 00:13:44,940
!نجحت! وصلت
196
00:13:45,340 --> 00:13:47,710
هل يمكنك سحبي تاليًا؟
197
00:13:48,010 --> 00:13:51,310
.بسرعة! وصل الرماد إلى منتصف ساقَيّ بالفعل
198
00:13:53,980 --> 00:13:55,580
ماذا؟ ما الخطب؟
199
00:13:56,080 --> 00:13:57,180
!أنا جد آسفة
200
00:13:57,380 --> 00:14:00,250
قد أكسر ظفرًا، فهل تستطيع الصعود بنفسك؟
201
00:14:01,150 --> 00:14:02,160
.لا بد أنك تمزحين
202
00:14:02,590 --> 00:14:04,690
!يبدو المخرج قريبًا، لذا سأذهب
203
00:14:04,860 --> 00:14:06,530
!بالتوفيق يا شاموتشي
204
00:14:07,230 --> 00:14:08,730
!انتظري
205
00:14:08,800 --> 00:14:10,760
.بالتفكير في الأمر، لم تخبريني باسمك
206
00:14:13,230 --> 00:14:16,470
.حسنًا... الرشفة الأخيرة لك يا آنسة
207
00:14:21,040 --> 00:14:22,540
!يا آنسة! ما الخطب؟
208
00:14:25,680 --> 00:14:27,150
ماذا حدث؟
209
00:14:28,580 --> 00:14:30,650
.ذابت شمعتها تمامًا
210
00:14:33,590 --> 00:14:34,790
!شموعنا تذوب أيضًا
211
00:14:35,190 --> 00:14:36,590
!هل ذابت الشموع إلى هذه الدرجة؟
212
00:14:37,660 --> 00:14:41,190
.درجة الحرارة في هذه الغرفة تتجاوز درجة انصهار الشمع
213
00:14:41,890 --> 00:14:44,600
.اقتربت كثيرًا من الجانب الذي كان أدفأ
214
00:14:46,300 --> 00:14:48,070
!سحقًا! لا! يا آنسة
215
00:14:49,100 --> 00:14:50,540
!على هذا الحال، سنموت أيضًا
216
00:14:50,970 --> 00:14:52,470
!لنخرج من هذه الغرفة، بسرعة
217
00:15:01,050 --> 00:15:02,880
!نحن بأمان! يمكننا الخروج
218
00:15:05,050 --> 00:15:06,050
!ما الذي—؟
219
00:15:07,150 --> 00:15:10,660
!سـ-ساعدوني رجاءً
220
00:15:10,760 --> 00:15:11,920
!شامو
221
00:15:13,590 --> 00:15:16,630
قامت باستغلالك فحسب إذًا؟
222
00:15:16,730 --> 00:15:19,100
!لكنها شخص طيب في قرارة نفسها
223
00:15:26,640 --> 00:15:28,540
.سئمت الانتظار
224
00:15:28,540 --> 00:15:30,140
!هيا. من هنا، من هنا
225
00:15:35,720 --> 00:15:37,650
!شاموتشي، أنت بخير
226
00:15:37,650 --> 00:15:39,150
.هذا مريح
227
00:15:39,520 --> 00:15:40,520
!أجل
228
00:15:41,590 --> 00:15:42,860
!هذا روكوروتشي
229
00:15:43,220 --> 00:15:45,530
.إنه قوي جدًا ويُعول عليه
230
00:15:47,790 --> 00:15:48,790
.انسها
231
00:15:49,560 --> 00:15:52,570
!لا بد أنكم مرهقون بعد تلك التجربة الصعبة
232
00:15:52,970 --> 00:15:56,670
.هذه هديتي لكم— مرحلة إضافية
233
00:15:57,040 --> 00:15:58,400
مرحلة إضافية؟
234
00:15:58,770 --> 00:16:01,840
...انقسموا وادخلوا المصعدين اللذين تروهما هنا
235
00:16:02,110 --> 00:16:04,480
.وسيأخذانكم تلقائيًا إلى الهدف
236
00:16:04,510 --> 00:16:08,580
.هناك مساحة لشخصين فقط في المصعد الذي سيصعد أولًا
237
00:16:08,680 --> 00:16:10,820
.الأول يستفيد
238
00:16:11,020 --> 00:16:12,550
!ما يعني أن شخصين آخرين فقط يمكنهما الركوب
239
00:16:12,650 --> 00:16:14,420
!سأذهب! دعوني
240
00:16:14,750 --> 00:16:16,220
مهلًا، هل أنت واثقة؟
241
00:16:16,790 --> 00:16:19,230
.آسف! تكاد شمعتي تنطفئ
242
00:16:19,630 --> 00:16:22,090
.حسنًا! لدينا ستة أشخاص
243
00:16:22,190 --> 00:16:24,060
!سنغادر الآن
244
00:16:31,500 --> 00:16:34,140
.يمكنني التحرر من هذا الشيء أخيرًا
245
00:16:35,610 --> 00:16:39,510
ماذا؟ لا يبدو وكأننا نتحرك على الإطلاق، صحيح؟
246
00:16:40,180 --> 00:16:42,650
هذا ليس جيدًا، أليس كذلك؟
247
00:16:42,880 --> 00:16:43,980
،على هذا الحال
248
00:16:44,050 --> 00:16:46,550
.سيستغرقنا 30 دقيقة غالبًا للوصول إلى القمة
249
00:16:46,550 --> 00:16:49,420
هل يخطط أوغا ليتركنا هنا لنموت؟
250
00:16:49,690 --> 00:16:50,260
ماذا؟
251
00:16:50,360 --> 00:16:52,960
.ستصمد شموعنا 15 دقيقة كأكثر تقديم
252
00:16:53,460 --> 00:16:56,500
.فور أن نصل إلى القمة، ستكون كل شموعنا انطفأت
253
00:16:57,100 --> 00:17:00,100
!لا! لا أريد أن أموت
254
00:17:00,170 --> 00:17:02,270
.هناك طريقة واحدة فقط لنبقى أحياء
255
00:17:02,670 --> 00:17:03,540
ما ذلك؟
256
00:17:03,540 --> 00:17:05,400
.عن طريق سرقة شموع الآخرين
257
00:17:05,770 --> 00:17:07,540
.نطفئ الشمعة التي نأخذ ونوفرها لوقت لاحق
258
00:17:07,810 --> 00:17:09,710
،عندما تكون مشعتنا على وشك أن تنطفئ
259
00:17:09,810 --> 00:17:10,810
.نشعل التي وفرناها
260
00:17:11,310 --> 00:17:13,450
.وفقًا للقوانين، سنبقى أحياء
261
00:17:13,680 --> 00:17:16,020
...لكن إن أطفأنا الشموع التي نسرق
262
00:17:16,350 --> 00:17:17,520
.سيموت الناس
263
00:17:17,980 --> 00:17:19,790
.يمكن لنصف المتواجدين هنا أن يبقوا قيد الحياة
264
00:17:20,090 --> 00:17:22,190
.اثنان وربما ثلاثة بالمجمل
265
00:17:22,250 --> 00:17:24,360
!صحيح
266
00:17:24,420 --> 00:17:27,060
!هناك طريقة واحدة فقط لتبقوا قيد الحياة هنا
267
00:17:27,130 --> 00:17:30,300
!اقتلوا بعضكم بعضًا وخذوا شموعكم
268
00:17:30,400 --> 00:17:32,260
!لم يكن ذلك الاتفاق
269
00:17:32,830 --> 00:17:34,730
...ما يعني أن من ركب أولًا
270
00:17:34,770 --> 00:17:37,800
!مـ-مستحيل... ما كنت لتفعل هذا يا روكوروتشي
271
00:17:40,710 --> 00:17:42,410
!كيف؟
272
00:17:45,280 --> 00:17:47,310
.واحدة ينبغي أن تكفيني
273
00:17:47,710 --> 00:17:49,520
.ليقتل بقيتكم أيًّا يريد
274
00:17:49,520 --> 00:17:52,720
!خذي خاصتهم! وإلا متنا كلانا
275
00:17:53,390 --> 00:17:54,850
!ا-اعفوا عني رجاءً
276
00:17:54,920 --> 00:17:57,190
!لا أريد أن أموت بعد
277
00:17:57,860 --> 00:17:58,860
...أنا
278
00:17:59,190 --> 00:18:00,460
ماذا تفعلين؟
279
00:18:00,690 --> 00:18:03,730
!ألم تقولي أنك ستنقذين موكّلك مهما كلّف الأمر؟
280
00:18:04,700 --> 00:18:05,700
.احمل هذه
281
00:18:09,170 --> 00:18:10,900
!لا يقترب أي أحد مني
282
00:18:11,100 --> 00:18:15,140
!أعلم بالفعل... أنني الأضعف هنا
283
00:18:15,610 --> 00:18:16,510
.اهدأ يا شامو
284
00:18:16,880 --> 00:18:18,280
ما العمل يا بوروتو؟
285
00:18:18,540 --> 00:18:19,550
...لا أدري
286
00:18:19,950 --> 00:18:20,950
ما العمل؟
287
00:18:24,880 --> 00:18:26,550
...الشمع الذي يُقطّر على الأرض
288
00:18:26,750 --> 00:18:29,020
لشمعة من؟
289
00:18:29,590 --> 00:18:30,740
.لا أدري
290
00:18:31,160 --> 00:18:33,560
،شمعي وشمعك ذابا معًا
291
00:18:33,630 --> 00:18:35,590
.لذا لا أظن من طريقة لنعرف
292
00:18:37,700 --> 00:18:42,100
.كل شمعة تعود للشخص الذي يحملها
293
00:18:42,940 --> 00:18:44,640
.ربما يمكننا أن ننجو جميعًا
294
00:18:44,670 --> 00:18:46,010
ماذا؟ حقًا؟
295
00:18:46,310 --> 00:18:47,310
ماذا نفعل؟
296
00:18:48,470 --> 00:18:52,040
.افترض أوغا أننا سنسرق شموع بعضنا البعض
297
00:18:52,340 --> 00:18:54,680
،لكن ماذا لو بدلًا من أخذ شموع بعضنا
298
00:18:54,750 --> 00:18:56,150
أوصلناها معًا؟
299
00:18:56,680 --> 00:18:58,720
.سنخلق بذلك شمعة طويلة الأمد
300
00:18:59,150 --> 00:19:01,920
لكن بشمعة واحدة، يمكن لشخص واحد فقط أن يعيش، صحيح؟
301
00:19:02,190 --> 00:19:07,960
.لا. قال أوغا أن أي شمعة تعود للشخص الذي يحملها
302
00:19:08,530 --> 00:19:12,330
إن كان الأمر كذلك، إن حملنا
...جميعًا شمعة طويلة ذات فتيل متّصل
303
00:19:12,900 --> 00:19:15,100
.وفقًا للقوانين، تعود تلك الشمعة لنا جميعًا
304
00:19:15,670 --> 00:19:19,510
هـ-هل تظن أن خدعة حاذقة كهذه ستنقذنا حقًا؟
305
00:19:19,610 --> 00:19:20,610
.لا أدري
306
00:19:20,970 --> 00:19:25,210
.لكن لا أريد أن أقتل أي أحد هنا
307
00:19:39,160 --> 00:19:40,460
.أحسنت
308
00:19:43,700 --> 00:19:46,130
!يا له من تعبير رائع على وجهك
309
00:19:46,230 --> 00:19:47,830
!أنت محترفة حقًا
310
00:19:50,770 --> 00:19:54,710
.والآن، أتساءل من نجح في المجموعة الأخرى
311
00:19:58,260 --> 00:20:01,810
.أرى أنكم فكرتم في شيء ممتع
312
00:20:07,590 --> 00:20:09,520
،أنت وغد
313
00:20:09,590 --> 00:20:11,660
.لكن يبدو أنك تلتزم بقوانينك على الأقل
314
00:20:12,120 --> 00:20:15,090
!أظنني أستطيع الحصول على بيانات جيدة من هذا
315
00:20:15,190 --> 00:20:17,700
.انتظروا في غرفة الانتظار
316
00:20:18,330 --> 00:20:22,640
!فالجحيم الحقيقية على وشك أن تبدأ
317
00:20:24,540 --> 00:20:26,270
{\an8}ضوء
318
00:20:33,050 --> 00:20:33,750
!لا
319
00:20:33,850 --> 00:20:35,080
!توقف رجاءً
320
00:20:35,180 --> 00:20:37,380
!نريد الحديث معك فقط
321
00:20:37,580 --> 00:20:39,650
!لا يبدو أنه في وضع يسمح له الحديث
322
00:20:41,720 --> 00:20:43,290
!سـ-سامحوني
323
00:20:43,560 --> 00:20:47,190
!لم أعلم أن شيئًا كذلك سيحدث
324
00:20:56,300 --> 00:20:58,040
...هناك مفتاح يدويّ هنا
325
00:20:58,740 --> 00:20:59,610
.إنه صدئ جدًا
326
00:21:00,170 --> 00:21:02,040
.لكن هناك دليل أنه رمي مؤخرًا
327
00:21:02,510 --> 00:21:03,680
هل يمكن أن يكون هذا مكان الحادث؟
328
00:21:04,640 --> 00:21:05,640
!لنسرع
329
00:21:10,380 --> 00:21:12,720
هنا اختفى القطار السريع، صحيح؟
330
00:21:14,690 --> 00:21:17,590
.اهدأ. نريد أن نعرف السبب فقط
331
00:21:18,090 --> 00:21:19,560
ماذا حدث للراكبين؟
332
00:21:20,560 --> 00:21:23,100
...أصبحوا فئران تجارب لتجاربه
333
00:21:23,200 --> 00:21:24,200
!تجارب؟
334
00:21:24,260 --> 00:21:25,560
من قد يفعل شيئًا كذلك؟
335
00:21:25,560 --> 00:21:29,000
!لا أدري! لم أعلم أي شيء
336
00:21:29,340 --> 00:21:31,500
!سامحاني
337
00:21:31,740 --> 00:21:32,810
!لا أستطيع احتمال هذا
338
00:21:36,010 --> 00:21:37,510
{\an8}انفجار
339
00:21:47,750 --> 00:21:49,020
...مستحيل
340
00:23:25,280 --> 00:23:28,420
حسنًا إذًا، أي تجربة تريدون أن تقوموا بها تاليًا؟
341
00:23:28,480 --> 00:23:29,650
!بقيت ثلاث
342
00:23:29,700 --> 00:23:32,090
.لا يمكننا التقدم إن ظللتم هنا جالسين
343
00:23:32,150 --> 00:23:33,150
!سأختار
344
00:23:33,350 --> 00:23:35,790
.لا يمكننا تضييع الوقت بالتباطؤ هنا
345
00:23:36,790 --> 00:23:38,120
!خيار جيد
346
00:23:38,320 --> 00:23:41,630
.أظن أنها ستكون أقسى تجربة
347
00:23:41,630 --> 00:23:45,270
!حسنًا إذًا، سأقودكم
348
00:23:45,630 --> 00:23:47,570
ما هذه الغرفة المخيفة؟
349
00:23:48,470 --> 00:23:51,000
:في الحلقة القادمة
350
00:23:51,340 --> 00:23:52,310
".كراسي موسيقية"
351
00:23:52,410 --> 00:23:53,910
{\an3}كراسي موسيقية