1 00:01:34,690 --> 00:01:38,860 {\an3}حيوات مخفية 2 00:01:44,000 --> 00:01:46,200 أوغا! إلى متى ستجعلنا ننتظر؟ 3 00:01:46,430 --> 00:01:47,470 !أعطنا إجابة على الأقل 4 00:01:47,700 --> 00:01:49,840 ...ستصاب أجسادنا بالجفاف ما لم نشرب أيّ ماء 5 00:01:50,070 --> 00:01:52,870 ...أنا جدّ عطشان، انتهى أمري 6 00:01:53,210 --> 00:01:55,210 ماذا سيحدث لنا؟ 7 00:01:55,310 --> 00:01:57,510 .أنا جدّ قلقة يا شاموتشي 8 00:01:57,580 --> 00:01:58,980 !سأحميك 9 00:01:59,210 --> 00:02:00,780 !أنت جدّ رائع 10 00:02:02,720 --> 00:02:06,790 .من الأفضل ألّا يجعلنا أوغا ننتظر هنا الموت 11 00:02:07,120 --> 00:02:08,790 !تـ-تركنا لنموت؟ 12 00:02:13,260 --> 00:02:14,330 .آ-آسف 13 00:02:14,760 --> 00:02:17,960 .أعطس عندما أتوتر 14 00:02:21,170 --> 00:02:22,500 .أعطني ماءك 15 00:02:23,970 --> 00:02:25,300 .سأقايضك بساعة المعصم هذه 16 00:02:25,570 --> 00:02:26,870 .إنها من علامة فاخرة 17 00:02:27,070 --> 00:02:28,370 !مستحيل 18 00:02:28,570 --> 00:02:30,010 !كيف تجرئين! أيتها الفقيرة 19 00:02:30,080 --> 00:02:32,540 .كف عن إحراج نفسك أيها السيد 20 00:02:33,780 --> 00:02:34,910 .اسمعوا جميعًا 21 00:02:35,580 --> 00:02:38,120 .لا يعطي أوغا أي اعتبار لحياة الآخرين 22 00:02:38,780 --> 00:02:41,990 .الطريقة الوحيدة للوقوف في وجهه هي بالتعاون 23 00:02:42,590 --> 00:02:43,960 .معه حق 24 00:02:44,490 --> 00:02:46,930 .إن أردنا البقاء قيد الحياة، علينا أن نتعاون جميعًا 25 00:02:47,230 --> 00:02:49,230 .استمر في أعمالك الخيرية 26 00:02:49,760 --> 00:02:51,630 .أنا شينوبي محترفة 27 00:02:51,960 --> 00:02:55,300 .سأفعل أي ما هو مطلوب لحماية زبون يدفع 28 00:02:55,830 --> 00:02:59,910 .لكني لست غبية بما يكفي لحماية أحد لا يدفع لي 29 00:03:01,370 --> 00:03:03,510 .لكلا الرأيين ميزة 30 00:03:03,910 --> 00:03:06,010 ما رأيك يا روكورو؟ 31 00:03:06,110 --> 00:03:07,780 !توقفي يا ياتسومي 32 00:03:08,180 --> 00:03:09,880 .من التعجرف أن تفترضي أننا قد نساعد بعضنا الآخر 33 00:03:10,430 --> 00:03:12,920 ما نحتاجه هنا هو الرغبة للنجاة 34 00:03:12,990 --> 00:03:15,050 .وأن تكون أقوى من رغبة الجميع 35 00:03:17,260 --> 00:03:22,230 .ولا سيما ونحن لا ندري أين يكمن أتباع أوغا 36 00:03:22,830 --> 00:03:24,860 على سبيل المثال... مثلك؟ 37 00:03:26,100 --> 00:03:27,930 !عماذا تتحدث؟ 38 00:03:28,000 --> 00:03:29,370 ،كنت في القطار السريع من قبيل الصدفة 39 00:03:29,470 --> 00:03:30,570 !كما الجميع 40 00:03:30,940 --> 00:03:33,070 .أسقطت اللفيفة عمدًا 41 00:03:33,670 --> 00:03:36,480 .علمت أي تجربة ستحدث تاليًا 42 00:03:36,910 --> 00:03:38,540 !—بالتفكير في الأمر، حينها 43 00:03:43,280 --> 00:03:45,180 !لا تقترب منّي 44 00:03:45,920 --> 00:03:48,050 !أنت متوهّم فحسب 45 00:03:48,720 --> 00:03:51,360 .ستخبرنا تلك الحشرة إن كنت متوهّمًا أم لا 46 00:03:51,860 --> 00:03:56,960 .ستتحكّم بعقلك وتجعلك تكشف أي سر 47 00:03:57,860 --> 00:03:58,860 ماذا؟ 48 00:03:59,200 --> 00:04:01,430 هل تريد أن تخبرنا بنفسك، أم...؟ 49 00:04:05,140 --> 00:04:08,670 !ساعدني يا أوغا-ساما 50 00:04:08,740 --> 00:04:09,740 .دعني 51 00:04:10,540 --> 00:04:12,010 لماذا؟ 52 00:04:17,420 --> 00:04:21,590 .لا حاجة لي من أحد ينكسر بسهولة 53 00:04:21,820 --> 00:04:22,820 !أوغا 54 00:04:22,920 --> 00:04:24,760 !حسنًا يا فئران التّجارب 55 00:04:24,960 --> 00:04:25,790 ،بما أنّكم اجتمعتم 56 00:04:25,790 --> 00:04:28,290 .اختاروا تجربتكم التّالية 57 00:04:28,360 --> 00:04:30,830 ،ما لم تجتازوا التجارب الأربع القادمة 58 00:04:30,930 --> 00:04:33,970 .اعلموا أنكم لن تغادروا هذه المتاهة أبدًا 59 00:04:37,840 --> 00:04:39,540 .التردد هكذا ما إلا مضيعة للوقت 60 00:04:39,740 --> 00:04:41,170 !جميل 61 00:04:41,240 --> 00:04:42,880 !أنت جدير بالملاحظة حقًا 62 00:04:42,880 --> 00:04:44,490 ضوء 63 00:04:45,580 --> 00:04:48,380 {\an8}ضوء 64 00:04:53,950 --> 00:04:55,920 !المكان مظلم جدًا ولا أرى أي شيء 65 00:04:56,260 --> 00:04:57,990 !شاموتشي، أنا خائفة 66 00:05:12,700 --> 00:05:13,710 شمعة؟ 67 00:05:13,840 --> 00:05:15,840 .اشتعلت من نفسها عندما أمسكت بها 68 00:05:16,980 --> 00:05:17,840 !انظروا 69 00:05:17,910 --> 00:05:18,910 .هناك المزيد 70 00:05:25,920 --> 00:05:30,860 أحتاج منكم جميعًا أن تصلوا إلى .هدفكم دون أن تطفئوا أي شمعة 71 00:05:30,860 --> 00:05:34,790 .نصبت الكثير من الفخاخ الممتعة في الطريق من أجلكم 72 00:05:34,810 --> 00:05:37,830 .أتساءل كم منكم سينجو هذه المرة 73 00:05:37,930 --> 00:05:42,830 وبالمناسبة، احذروا كيف تتعاملون مع تلك الشموع، مفهوم؟ 74 00:05:43,170 --> 00:05:45,200 ...إن أخمدت النار 75 00:05:50,240 --> 00:05:51,980 ...فعلتها ثانية 76 00:05:54,750 --> 00:05:57,180 .لا... لقد مات 77 00:05:57,820 --> 00:06:04,720 ...كنت على وشك أن أخبركم أن تتوخوا الحذر لأن النار تمثل حياتكم 78 00:06:04,960 --> 00:06:07,960 ،لن تكون تجربة إن متم بسهولة 79 00:06:08,460 --> 00:06:11,000 .لذا أعددت لكم فوانيس تضعوا فيها شموعكم 80 00:06:12,000 --> 00:06:15,370 أ-ألا بأس أن نترك الشمعة؟ 81 00:06:15,630 --> 00:06:18,000 .لن تموتوا إن تركتموها 82 00:06:18,240 --> 00:06:22,040 .كما يمكن أن تمرر الشمعة إلى أحد آخر للحظة 83 00:06:22,370 --> 00:06:27,910 ،وأيضًا، إن ترك شخص يحمل شمعتين إحداهما تنطفئ 84 00:06:28,010 --> 00:06:33,020 سيموت الشخص الذي لا يحمل .شمعة مهما كانت شمعة من انطفأت 85 00:06:35,220 --> 00:06:36,220 !شمعتي 86 00:06:36,290 --> 00:06:39,960 إذًا، هذا يعني أن شمعة شخص آخر يمكن أن تصبح لنا، صحيح؟ 87 00:06:40,230 --> 00:06:41,790 !يا لك من داهية 88 00:06:41,990 --> 00:06:46,870 .كل شمعة تعود للشخص الذي يحملها 89 00:06:46,970 --> 00:06:51,070 .لكن ينطبق ذلك فقط بعد بداية التجربة 90 00:06:52,300 --> 00:06:53,870 !سـ-ساخنة 91 00:06:54,840 --> 00:06:57,780 .سأنتظركم قرب الهدف 92 00:06:57,880 --> 00:07:00,780 ...رحلة ممتعة 93 00:07:04,780 --> 00:07:07,750 .لا أذكر كيف بدا كل راكب 94 00:07:08,090 --> 00:07:11,960 .قبل خمس ليالٍ، ركب القطار السريع في هذه المحطة 95 00:07:12,720 --> 00:07:13,730 ما الذي يجري؟ 96 00:07:13,960 --> 00:07:18,460 .إذًا فهي تبحث عن القطار السريع الذي اختفى 97 00:07:18,930 --> 00:07:21,030 ،أتى قسم السجون ليسألوا أيضًا 98 00:07:21,370 --> 00:07:23,870 .لكننا لا نعلم أي شيء مثلكما 99 00:07:24,540 --> 00:07:28,010 .والموظف المسؤول ذلك اليوم ترك العمل فجأةً 100 00:07:28,510 --> 00:07:29,910 هل يمكنك الاتصال بذلك الشخص؟ 101 00:07:30,380 --> 00:07:31,780 .أظن أن ذلك سيكون مستحيلًا 102 00:07:32,210 --> 00:07:34,510 .يبدو أنه ذهب لمكان بعيد 103 00:07:34,950 --> 00:07:37,450 .ربما تلقى مالًا مفاجئًا أو ما شابه 104 00:07:39,580 --> 00:07:42,290 ...اختفاء بوروتو في طريق عودته من المهمة هكذا 105 00:07:43,220 --> 00:07:46,060 أين تراه وماذا يفعل؟ 106 00:07:47,090 --> 00:07:50,830 ...تخبرنا رسالة أبي أين تقاطعت سبلهما، لكن 107 00:07:58,770 --> 00:07:59,810 هل أنت قلقة؟ 108 00:07:59,870 --> 00:08:00,870 !مستحيل 109 00:08:01,370 --> 00:08:02,810 ،لكن إن علمت أن هذا سيحدث 110 00:08:02,870 --> 00:08:04,280 .كان ينبغي أن أذهب معه 111 00:08:04,740 --> 00:08:07,210 .آمل أنه لم يتورط في شيء سيئ 112 00:08:08,580 --> 00:08:09,580 !من هناك؟ 113 00:08:18,790 --> 00:08:20,790 {\an8}نينجا 114 00:08:18,790 --> 00:08:20,790 مال؟ 115 00:08:28,830 --> 00:08:34,370 !أي أشياء فظيعة ورطت نفسي بها؟ 116 00:08:41,710 --> 00:08:43,180 هل يريد منا الذهاب من هنا؟ 117 00:08:43,680 --> 00:08:46,080 .لا فائدة من فانوس إن تبلل 118 00:08:46,180 --> 00:08:47,790 !تحركوا! تنحوا عن الطريق 119 00:08:50,160 --> 00:08:50,960 !باتا 120 00:08:51,060 --> 00:08:54,130 !يمكنكم أن تتسكعوا وتذهبوا بوتيرتكم 121 00:08:55,330 --> 00:08:56,660 !افعلوا ما يحلو لكم 122 00:08:58,530 --> 00:09:00,200 !ما بالكما؟ 123 00:09:00,930 --> 00:09:04,040 لا يمكنني أن أدع آنسة تخوض في مياه عكرة، أليس كذلك؟ 124 00:09:05,640 --> 00:09:07,170 ...افعلا ما يحلو لكما أيضًا 125 00:09:09,670 --> 00:09:10,680 .احذروا 126 00:09:10,780 --> 00:09:11,880 .أصبح لزجًا 127 00:09:12,380 --> 00:09:14,610 .من الجيد مساعدة الناس، لكن لا تهمل دفاعك 128 00:09:15,010 --> 00:09:16,820 .قد يكون لأوغا أكثر من تابع هنا 129 00:09:17,180 --> 00:09:19,520 أجل، ماذا عنك؟ 130 00:09:23,260 --> 00:09:24,720 !هذا ليس جيدًا! اهربوا 131 00:09:29,760 --> 00:09:30,760 لم ننجح إذًا؟ 132 00:09:30,930 --> 00:09:31,930 .هذا الطريق الوحيد 133 00:09:32,160 --> 00:09:35,630 .يبدو أن الطريقة الوحيدة للتقدم هي برفع هذه البوابة 134 00:09:36,300 --> 00:09:38,240 !حسنًا، لننته من الأمر بسرعة إذًا 135 00:09:38,500 --> 00:09:39,500 !مهلًا 136 00:09:39,740 --> 00:09:42,040 !عليك استخدام كلتا اليدين لرفعها 137 00:09:43,210 --> 00:09:46,710 هل يمكننا أن نخاطر بعهد شموعنا وحياتنا لأحد آخر؟ 138 00:09:47,050 --> 00:09:50,080 .قد يكون تابع أوغا بيننا 139 00:09:53,890 --> 00:09:54,790 ما الخطب؟ 140 00:09:54,790 --> 00:09:56,960 .يبدو أنه كان هناك فخ مثير للاهتمام هناك 141 00:09:57,220 --> 00:09:58,220 !ماذا؟ 142 00:10:00,860 --> 00:10:03,030 هل تريدني أن أحمل لك المحفظة عنك؟ 143 00:10:03,530 --> 00:10:06,000 .هكذا يمكنك حمل شمعتك بكلتا يديك 144 00:10:06,500 --> 00:10:07,970 .لا، لا بأس 145 00:10:08,570 --> 00:10:10,570 .لن أسرقها 146 00:10:11,840 --> 00:10:14,210 ...كلتا يداي مشغولتان، لذا 147 00:10:15,610 --> 00:10:16,610 لا تدعها تنطفئ، اتفقنا؟ 148 00:10:19,010 --> 00:10:20,450 .المهم الآن هي الوحدة 149 00:10:21,010 --> 00:10:22,950 .على أحد أن يتولى القيادة 150 00:10:33,430 --> 00:10:35,260 !سحقًا! تأبى أن ترفع 151 00:10:38,830 --> 00:10:39,830 !ناموا-سان 152 00:10:40,770 --> 00:10:41,770 !كيسيرو-سان 153 00:10:41,830 --> 00:10:44,800 .لا يمكنني أن أدعك تنفرد بالمجد 154 00:10:52,880 --> 00:10:53,450 .تفضل 155 00:10:53,600 --> 00:10:54,750 .شكرًا 156 00:10:55,850 --> 00:10:58,220 أنت غريب حقًا، أتعلم؟ 157 00:11:10,800 --> 00:11:11,800 ما هذا المكان؟ 158 00:11:12,260 --> 00:11:13,870 !هناك رماد في كل مكان 159 00:11:14,930 --> 00:11:20,070 .هذه الحرارة والرائحة توحي أنهم يحرقون القمامة في مكان ما 160 00:11:20,540 --> 00:11:22,540 !هذا المكان أشبه بالصحراء 161 00:11:22,810 --> 00:11:25,040 أينبغي أن نتخطى هذا؟ 162 00:11:33,590 --> 00:11:35,590 !هذا سيئ! إنها عاصفة غبار 163 00:11:39,820 --> 00:11:42,490 .إن ضربتنا، فلن تصمد شموعنا 164 00:11:42,860 --> 00:11:45,430 .لكن إن حاولنا الهرب الآن فلن ننجح في الوصول 165 00:11:45,930 --> 00:11:47,070 .لنشكل ترسًا 166 00:11:47,500 --> 00:11:48,500 ماذا تقصد؟ 167 00:11:48,820 --> 00:11:52,000 ...سنجعل الناس الذين ليسوا شينوبي يحملون شموعنا 168 00:11:52,370 --> 00:11:55,310 .بينما نحيط بهم ونحميهم من الرياح 169 00:11:55,870 --> 00:11:58,040 .هذه خطة جامحة 170 00:11:59,010 --> 00:12:00,080 !شامو، ساعدنا على تشكيل جدار 171 00:12:00,410 --> 00:12:02,780 .لا، أظنني ينبغي أن أكون في الداخل لحماية الشموع 172 00:12:02,880 --> 00:12:04,720 !أعتمد عليك يا شاموتشي 173 00:12:05,250 --> 00:12:06,320 !دعي الأمر لي 174 00:12:08,750 --> 00:12:10,120 !أسلوب الأرض: جدار الطين 175 00:12:13,260 --> 00:12:14,730 !أحسنت 176 00:12:16,760 --> 00:12:19,600 ...هـ-هذا أفضل ما أستطيع فعله بقوتي 177 00:12:47,710 --> 00:12:48,720 .ما زلنا هنا 178 00:12:53,220 --> 00:12:54,750 .يبدو أننا نجحنا 179 00:12:57,460 --> 00:12:58,460 .اشرب هذا 180 00:12:59,530 --> 00:13:00,730 .إنه لك يا آنسة 181 00:13:00,890 --> 00:13:01,890 .احتفظ به 182 00:13:01,960 --> 00:13:04,930 .ما زلنا أحياء بفضلك 183 00:13:05,100 --> 00:13:06,670 .أجل، معها حق 184 00:13:06,900 --> 00:13:10,100 .لولاك لكنا أموات بالفعل 185 00:13:10,600 --> 00:13:11,640 !هذا غير صحيح 186 00:13:11,970 --> 00:13:13,670 .بل لأننا ساعدنا بعضنا جميعًا 187 00:13:15,710 --> 00:13:17,840 .إن كنت ستشاركيني إياه، فسأقتسمه مع الجميع 188 00:13:21,580 --> 00:13:22,580 أين شامو وتلك المرأة؟ 189 00:13:23,150 --> 00:13:24,180 .لا تقلق بشأنهما 190 00:13:24,480 --> 00:13:25,550 .لقد تقدما 191 00:13:26,220 --> 00:13:28,550 .قالت المرأة أنها لا تستطيع احتمال الحرارة 192 00:13:29,360 --> 00:13:31,660 !إنها تتلاعب به كما تشاء 193 00:13:36,600 --> 00:13:38,730 إ-إذًا؟ هل يمكنك أن تصلي؟ 194 00:13:39,000 --> 00:13:40,600 !القليل بعد 195 00:13:42,540 --> 00:13:44,940 !نجحت! وصلت 196 00:13:45,340 --> 00:13:47,710 هل يمكنك سحبي تاليًا؟ 197 00:13:48,010 --> 00:13:51,310 .بسرعة! وصل الرماد إلى منتصف ساقَيّ بالفعل 198 00:13:53,980 --> 00:13:55,580 ماذا؟ ما الخطب؟ 199 00:13:56,080 --> 00:13:57,180 !أنا جد آسفة 200 00:13:57,380 --> 00:14:00,250 قد أكسر ظفرًا، فهل تستطيع الصعود بنفسك؟ 201 00:14:01,150 --> 00:14:02,160 .لا بد أنك تمزحين 202 00:14:02,590 --> 00:14:04,690 !يبدو المخرج قريبًا، لذا سأذهب 203 00:14:04,860 --> 00:14:06,530 !بالتوفيق يا شاموتشي 204 00:14:07,230 --> 00:14:08,730 !انتظري 205 00:14:08,800 --> 00:14:10,760 .بالتفكير في الأمر، لم تخبريني باسمك 206 00:14:13,230 --> 00:14:16,470 .حسنًا... الرشفة الأخيرة لك يا آنسة 207 00:14:21,040 --> 00:14:22,540 !يا آنسة! ما الخطب؟ 208 00:14:25,680 --> 00:14:27,150 ماذا حدث؟ 209 00:14:28,580 --> 00:14:30,650 .ذابت شمعتها تمامًا 210 00:14:33,590 --> 00:14:34,790 !شموعنا تذوب أيضًا 211 00:14:35,190 --> 00:14:36,590 !هل ذابت الشموع إلى هذه الدرجة؟ 212 00:14:37,660 --> 00:14:41,190 .درجة الحرارة في هذه الغرفة تتجاوز درجة انصهار الشمع 213 00:14:41,890 --> 00:14:44,600 .اقتربت كثيرًا من الجانب الذي كان أدفأ 214 00:14:46,300 --> 00:14:48,070 !سحقًا! لا! يا آنسة 215 00:14:49,100 --> 00:14:50,540 !على هذا الحال، سنموت أيضًا 216 00:14:50,970 --> 00:14:52,470 !لنخرج من هذه الغرفة، بسرعة 217 00:15:01,050 --> 00:15:02,880 !نحن بأمان! يمكننا الخروج 218 00:15:05,050 --> 00:15:06,050 !ما الذي—؟ 219 00:15:07,150 --> 00:15:10,660 !سـ-ساعدوني رجاءً 220 00:15:10,760 --> 00:15:11,920 !شامو 221 00:15:13,590 --> 00:15:16,630 قامت باستغلالك فحسب إذًا؟ 222 00:15:16,730 --> 00:15:19,100 !لكنها شخص طيب في قرارة نفسها 223 00:15:26,640 --> 00:15:28,540 .سئمت الانتظار 224 00:15:28,540 --> 00:15:30,140 !هيا. من هنا، من هنا 225 00:15:35,720 --> 00:15:37,650 !شاموتشي، أنت بخير 226 00:15:37,650 --> 00:15:39,150 .هذا مريح 227 00:15:39,520 --> 00:15:40,520 !أجل 228 00:15:41,590 --> 00:15:42,860 !هذا روكوروتشي 229 00:15:43,220 --> 00:15:45,530 .إنه قوي جدًا ويُعول عليه 230 00:15:47,790 --> 00:15:48,790 .انسها 231 00:15:49,560 --> 00:15:52,570 !لا بد أنكم مرهقون بعد تلك التجربة الصعبة 232 00:15:52,970 --> 00:15:56,670 .هذه هديتي لكم— مرحلة إضافية 233 00:15:57,040 --> 00:15:58,400 مرحلة إضافية؟ 234 00:15:58,770 --> 00:16:01,840 ...انقسموا وادخلوا المصعدين اللذين تروهما هنا 235 00:16:02,110 --> 00:16:04,480 .وسيأخذانكم تلقائيًا إلى الهدف 236 00:16:04,510 --> 00:16:08,580 .هناك مساحة لشخصين فقط في المصعد الذي سيصعد أولًا 237 00:16:08,680 --> 00:16:10,820 .الأول يستفيد 238 00:16:11,020 --> 00:16:12,550 !ما يعني أن شخصين آخرين فقط يمكنهما الركوب 239 00:16:12,650 --> 00:16:14,420 !سأذهب! دعوني 240 00:16:14,750 --> 00:16:16,220 مهلًا، هل أنت واثقة؟ 241 00:16:16,790 --> 00:16:19,230 .آسف! تكاد شمعتي تنطفئ 242 00:16:19,630 --> 00:16:22,090 .حسنًا! لدينا ستة أشخاص 243 00:16:22,190 --> 00:16:24,060 !سنغادر الآن 244 00:16:31,500 --> 00:16:34,140 .يمكنني التحرر من هذا الشيء أخيرًا 245 00:16:35,610 --> 00:16:39,510 ماذا؟ لا يبدو وكأننا نتحرك على الإطلاق، صحيح؟ 246 00:16:40,180 --> 00:16:42,650 هذا ليس جيدًا، أليس كذلك؟ 247 00:16:42,880 --> 00:16:43,980 ،على هذا الحال 248 00:16:44,050 --> 00:16:46,550 .سيستغرقنا 30 دقيقة غالبًا للوصول إلى القمة 249 00:16:46,550 --> 00:16:49,420 هل يخطط أوغا ليتركنا هنا لنموت؟ 250 00:16:49,690 --> 00:16:50,260 ماذا؟ 251 00:16:50,360 --> 00:16:52,960 .ستصمد شموعنا 15 دقيقة كأكثر تقديم 252 00:16:53,460 --> 00:16:56,500 .فور أن نصل إلى القمة، ستكون كل شموعنا انطفأت 253 00:16:57,100 --> 00:17:00,100 !لا! لا أريد أن أموت 254 00:17:00,170 --> 00:17:02,270 .هناك طريقة واحدة فقط لنبقى أحياء 255 00:17:02,670 --> 00:17:03,540 ما ذلك؟ 256 00:17:03,540 --> 00:17:05,400 .عن طريق سرقة شموع الآخرين 257 00:17:05,770 --> 00:17:07,540 .نطفئ الشمعة التي نأخذ ونوفرها لوقت لاحق 258 00:17:07,810 --> 00:17:09,710 ،عندما تكون مشعتنا على وشك أن تنطفئ 259 00:17:09,810 --> 00:17:10,810 .نشعل التي وفرناها 260 00:17:11,310 --> 00:17:13,450 .وفقًا للقوانين، سنبقى أحياء 261 00:17:13,680 --> 00:17:16,020 ...لكن إن أطفأنا الشموع التي نسرق 262 00:17:16,350 --> 00:17:17,520 .سيموت الناس 263 00:17:17,980 --> 00:17:19,790 .يمكن لنصف المتواجدين هنا أن يبقوا قيد الحياة 264 00:17:20,090 --> 00:17:22,190 .اثنان وربما ثلاثة بالمجمل 265 00:17:22,250 --> 00:17:24,360 !صحيح 266 00:17:24,420 --> 00:17:27,060 !هناك طريقة واحدة فقط لتبقوا قيد الحياة هنا 267 00:17:27,130 --> 00:17:30,300 !اقتلوا بعضكم بعضًا وخذوا شموعكم 268 00:17:30,400 --> 00:17:32,260 !لم يكن ذلك الاتفاق 269 00:17:32,830 --> 00:17:34,730 ...ما يعني أن من ركب أولًا 270 00:17:34,770 --> 00:17:37,800 !مـ-مستحيل... ما كنت لتفعل هذا يا روكوروتشي 271 00:17:40,710 --> 00:17:42,410 !كيف؟ 272 00:17:45,280 --> 00:17:47,310 .واحدة ينبغي أن تكفيني 273 00:17:47,710 --> 00:17:49,520 .ليقتل بقيتكم أيًّا يريد 274 00:17:49,520 --> 00:17:52,720 !خذي خاصتهم! وإلا متنا كلانا 275 00:17:53,390 --> 00:17:54,850 !ا-اعفوا عني رجاءً 276 00:17:54,920 --> 00:17:57,190 !لا أريد أن أموت بعد 277 00:17:57,860 --> 00:17:58,860 ...أنا 278 00:17:59,190 --> 00:18:00,460 ماذا تفعلين؟ 279 00:18:00,690 --> 00:18:03,730 !ألم تقولي أنك ستنقذين موكّلك مهما كلّف الأمر؟ 280 00:18:04,700 --> 00:18:05,700 .احمل هذه 281 00:18:09,170 --> 00:18:10,900 !لا يقترب أي أحد مني 282 00:18:11,100 --> 00:18:15,140 !أعلم بالفعل... أنني الأضعف هنا 283 00:18:15,610 --> 00:18:16,510 .اهدأ يا شامو 284 00:18:16,880 --> 00:18:18,280 ما العمل يا بوروتو؟ 285 00:18:18,540 --> 00:18:19,550 ...لا أدري 286 00:18:19,950 --> 00:18:20,950 ما العمل؟ 287 00:18:24,880 --> 00:18:26,550 ...الشمع الذي يُقطّر على الأرض 288 00:18:26,750 --> 00:18:29,020 لشمعة من؟ 289 00:18:29,590 --> 00:18:30,740 .لا أدري 290 00:18:31,160 --> 00:18:33,560 ،شمعي وشمعك ذابا معًا 291 00:18:33,630 --> 00:18:35,590 .لذا لا أظن من طريقة لنعرف 292 00:18:37,700 --> 00:18:42,100 .كل شمعة تعود للشخص الذي يحملها 293 00:18:42,940 --> 00:18:44,640 .ربما يمكننا أن ننجو جميعًا 294 00:18:44,670 --> 00:18:46,010 ماذا؟ حقًا؟ 295 00:18:46,310 --> 00:18:47,310 ماذا نفعل؟ 296 00:18:48,470 --> 00:18:52,040 .افترض أوغا أننا سنسرق شموع بعضنا البعض 297 00:18:52,340 --> 00:18:54,680 ،لكن ماذا لو بدلًا من أخذ شموع بعضنا 298 00:18:54,750 --> 00:18:56,150 أوصلناها معًا؟ 299 00:18:56,680 --> 00:18:58,720 .سنخلق بذلك شمعة طويلة الأمد 300 00:18:59,150 --> 00:19:01,920 لكن بشمعة واحدة، يمكن لشخص واحد فقط أن يعيش، صحيح؟ 301 00:19:02,190 --> 00:19:07,960 .لا. قال أوغا أن أي شمعة تعود للشخص الذي يحملها 302 00:19:08,530 --> 00:19:12,330 إن كان الأمر كذلك، إن حملنا ...جميعًا شمعة طويلة ذات فتيل متّصل 303 00:19:12,900 --> 00:19:15,100 .وفقًا للقوانين، تعود تلك الشمعة لنا جميعًا 304 00:19:15,670 --> 00:19:19,510 هـ-هل تظن أن خدعة حاذقة كهذه ستنقذنا حقًا؟ 305 00:19:19,610 --> 00:19:20,610 .لا أدري 306 00:19:20,970 --> 00:19:25,210 .لكن لا أريد أن أقتل أي أحد هنا 307 00:19:39,160 --> 00:19:40,460 .أحسنت 308 00:19:43,700 --> 00:19:46,130 !يا له من تعبير رائع على وجهك 309 00:19:46,230 --> 00:19:47,830 !أنت محترفة حقًا 310 00:19:50,770 --> 00:19:54,710 .والآن، أتساءل من نجح في المجموعة الأخرى 311 00:19:58,260 --> 00:20:01,810 .أرى أنكم فكرتم في شيء ممتع 312 00:20:07,590 --> 00:20:09,520 ،أنت وغد 313 00:20:09,590 --> 00:20:11,660 .لكن يبدو أنك تلتزم بقوانينك على الأقل 314 00:20:12,120 --> 00:20:15,090 !أظنني أستطيع الحصول على بيانات جيدة من هذا 315 00:20:15,190 --> 00:20:17,700 .انتظروا في غرفة الانتظار 316 00:20:18,330 --> 00:20:22,640 !فالجحيم الحقيقية على وشك أن تبدأ 317 00:20:24,540 --> 00:20:26,270 {\an8}ضوء 318 00:20:33,050 --> 00:20:33,750 !لا 319 00:20:33,850 --> 00:20:35,080 !توقف رجاءً 320 00:20:35,180 --> 00:20:37,380 !نريد الحديث معك فقط 321 00:20:37,580 --> 00:20:39,650 !لا يبدو أنه في وضع يسمح له الحديث 322 00:20:41,720 --> 00:20:43,290 !سـ-سامحوني 323 00:20:43,560 --> 00:20:47,190 !لم أعلم أن شيئًا كذلك سيحدث 324 00:20:56,300 --> 00:20:58,040 ...هناك مفتاح يدويّ هنا 325 00:20:58,740 --> 00:20:59,610 .إنه صدئ جدًا 326 00:21:00,170 --> 00:21:02,040 .لكن هناك دليل أنه رمي مؤخرًا 327 00:21:02,510 --> 00:21:03,680 هل يمكن أن يكون هذا مكان الحادث؟ 328 00:21:04,640 --> 00:21:05,640 !لنسرع 329 00:21:10,380 --> 00:21:12,720 هنا اختفى القطار السريع، صحيح؟ 330 00:21:14,690 --> 00:21:17,590 .اهدأ. نريد أن نعرف السبب فقط 331 00:21:18,090 --> 00:21:19,560 ماذا حدث للراكبين؟ 332 00:21:20,560 --> 00:21:23,100 ...أصبحوا فئران تجارب لتجاربه 333 00:21:23,200 --> 00:21:24,200 !تجارب؟ 334 00:21:24,260 --> 00:21:25,560 من قد يفعل شيئًا كذلك؟ 335 00:21:25,560 --> 00:21:29,000 !لا أدري! لم أعلم أي شيء 336 00:21:29,340 --> 00:21:31,500 !سامحاني 337 00:21:31,740 --> 00:21:32,810 !لا أستطيع احتمال هذا 338 00:21:36,010 --> 00:21:37,510 {\an8}انفجار 339 00:21:47,750 --> 00:21:49,020 ...مستحيل 340 00:23:25,280 --> 00:23:28,420 حسنًا إذًا، أي تجربة تريدون أن تقوموا بها تاليًا؟ 341 00:23:28,480 --> 00:23:29,650 !بقيت ثلاث 342 00:23:29,700 --> 00:23:32,090 .لا يمكننا التقدم إن ظللتم هنا جالسين 343 00:23:32,150 --> 00:23:33,150 !سأختار 344 00:23:33,350 --> 00:23:35,790 .لا يمكننا تضييع الوقت بالتباطؤ هنا 345 00:23:36,790 --> 00:23:38,120 !خيار جيد 346 00:23:38,320 --> 00:23:41,630 .أظن أنها ستكون أقسى تجربة 347 00:23:41,630 --> 00:23:45,270 !حسنًا إذًا، سأقودكم 348 00:23:45,630 --> 00:23:47,570 ما هذه الغرفة المخيفة؟ 349 00:23:48,470 --> 00:23:51,000 :في الحلقة القادمة 350 00:23:51,340 --> 00:23:52,310 ".كراسي موسيقية" 351 00:23:52,410 --> 00:23:53,910 {\an3}كراسي موسيقية